a Cepillo universal *
b Indicación de sustitución de la bolsa
recogepolvo
c Tecla de cierre de la tapa del recinto de polvo
d Asa de transporte con botones de manejo *
e Accesorio de dos piezas en el clip para
accesorios *
f Tubo de aspiración *
g Teclas de desbloqueo
h Mango con tope de material antideslizante y
orificio para fijación
i Portacable para cable de conexión
j Cable de conexión
k Clip para cable
l Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
m Tapa del filtro de salida de aire (pared poste-
rior)
n Filtro protector del motor
o Bolsa recogepolvo
p Enchufe para el cepillo eléctrico *
La figura muestra el equipamiento máximo del
aspirador.
* Según el modelo, los accesorios marcados de
esta forma pueden ser diferentes o no estar in
cluidos en el suministro de serie.
-
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a РЭлмб дбрЭдпх *
b ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
c КлеЯуфсп гйб фп кбрЬкй
d ЛбвЮ мефбцпсЬт ме чейсйуфЮсйп *
e Дэп еобсфЮмбфб уфп уфЮсйгмб
еобсфзмЬфщн *
f УщлЮнбт брпссьцзузт *
g РлЮкфсб брбуцЬлйузт
h ЧейсплбвЮ ме уфпр глйуфсЮмбфпт кбй
Ьнпйгмб гйб ксЭмбумб
i ГЬнфжпй гйб фп кблюдйп уэндеузт
j Кблюдйп уэндеузт
k УфЮсйгмб кблщдЯпх
l КпхмрЯ сэимйузт фзлеукпрйкпэ ущлЮнб *
m КбрЬкй цЯлфспх еобесйумпэ (рЯущ рлехсЬ)
n ЦЯлфсп иблЬмпх укьнзт (рспуфбуЯб фпх
мпфЭс)
o Убкпэлб
p РсЯжб гйб фзн злекфсйкЮ впэсфуб *
З ейкьнб ресйлбмвЬней фпн рлЮсз еопрлйумь
фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
Ciertos modelos están dotados de serie con uno
o varios de los siguientes accesorios, que no fi
guran en la descripción de este aparato. Estos
aparatos disponen de unas instrucciones de ma
nejo individuales para los accesorios correspon
dientes.
m sportellino filtro aria in uscita (lato posteriore)
n Filtro motore
o Sacchetto polvere
p Presa per spazzola elettrica *
L'immagine riporta la dotazione completa
dell'aspirapolvere.
* a seconda del modello gli elementi possono es
sere diversi o non essere in dotazione.
Alcuni modelli sono equipaggiati di serie con uno
dei seguenti accessori non raffigurati nella de
scrizione dell'apparecchio: agli aspirapolvere in
questione sono allegate delle istruzioni d'uso se
parate relative all'accessorio in dotazione.
–
Spazzola elettrica
–
Turbospazzola
-
pt - Descrição do aparelho
a Escova de aspiração *
b Indicador de substituição do saco do pó
c Tecla de fecho da tampa do aspirador
d Pega com superfície de utilização *
e Acessórios no suporte de acessórios *
f Tubo de sucção *
g Tecla de desbloqueio
h Pega com dispositivo que impede o desliza
mento e abertura para pendurar.
i Gancho para cabo de ligação
j Cabo eléctrico
k Fixador do cabo
l Botão para regular o tubo telescópico *
m Tampa do filtro (zona posterior)
n Filtro de protecção do motor
o Saco do pó
p Tomada para escova eléctrica *
A figura mostra um aspirador com todo o equipamento disponível.
* Conforme o modelo do seu aspirador, os aces
sórios indicados podem ser diferentes ou até não
fazerem parte do fornecimento.
-
Alguns modelos estão equipados em série com
um dos seguintes acessórios, que não são mos
trados nesta descrição do aparelho. Juntamente
com estes aspiradores são fornecidas as instru
ções de utilização correspondente ao acessório
fornecido junto.
–
Escova eléctrica
–
Escova turbo
-
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr – Cihazýn Tanýtýmý
a Süpürge ayaðý *
b Toz torbasý-deðiþtirme göstergesi
c Toz haznesi kapatma tuþu
d Kumanda panelli taþýma sapý *
e Aksesuar klipsinde iki parçalý aksesuar *
f Çekiþ borusu *
g Açma tuþlarý
h Tutacak kaymayý önleyen bir malzeme ile
kaplanmýþtýr ve asmak için bir deliði vardýr
i Baðlantý kablosu askýsý
j Baðlantý kablosu
k Kablo klipsi
l Teleskop boru ayar düðmesi *
m Hava tahliye filtre kapaðý (arkada)
n Motor koruyucu
o Toz torbasý
p Elektrikli fýrça prizi *
Resim elektrik süpürgesinin maksiumum
donanýmýný gösterir.
Modeline göre * ile belirtilen donaným iþaretleri
sizin cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç
bulunmayabilir.
Bazý modellerde aþaðýdaki aksesuarlar
bulunabilir, bunlar cihazýn tanýtýmý listesinde
yazýlmamýþtýr. Bu elektrikli süpürgelerle birlikte
adý geçen aksesuarlarla ilgili ayrý bir kullanma
kýlavuzu verilir.
–
Elektrikli fýrça
–
Turbo fýrça
13
Page 14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normas de seguri
dad vigentes. Sin embargo, el uso indebido
de la misma puede provocar daños físicos y
materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de ma
nejo antes de la puesta en marcha del aspi
rador. En ellas encontrará importantes indi
caciones relativas a la seguridad, el uso y el
mantenimiento del aspirador. De este modo
se protege usted y evita daños en el aspira
dor.
Guarde las instrucciones de manejo y entré
gueselas al propietario en caso de venta
posterior del aparato.
-
-
-
-
-
-
Uso apropiado
Este aspirador está destinado para ser utili
~
zado con fines y en entornos domésticos, como
por ejemplo:
En tiendas, oficinas y otros entornos de traba-
–
jo.
–
En entornos agrícolas.
–
En apartamentos para vacaciones y en otros
entornos residenciales.
Este aspirador no está diseñado para ser uti-
~
lizado en el exterior.
Utilice el aspirador únicamente para fines do
~
mésticos y en superficies secas. No se deberá utili
zar para aspirar partes del cuerpo humano o de
animales.
El resto de usos, cambios y modificaciones del
aspirador están permitidos. Miele no se hace res
ponsable de daños ocasionados por el uso inde
bido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperien
cia o desconocimiento no estén en condiciones
de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o
permiso de un responsable.
-
-
-
-
-
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aspirador. No deje jamás
que los niños jueguen con el aspirador.
14
El uso del aspirador por parte de niños sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha
explicado el manejo del aparato de tal manera
que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles peligros ori
ginados por un manejo incorrecto.
Seguridad técnica
Compare los datos de conexión indicados en
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
Si la red de alimentación eléctrica no funcio
~
na correctamente, el aspirador puede ocasionar
una bajada temporal de la tensión.
Si la impedancia de red en el punto de conexión
con la red pública es superior a 0,457 Ohm, es
posible que tengan que tomarse otras medidas
antes de utilizar debidamente el aspirador en
esta conexión. Si fuera necesario, se puede consultar la impedancia de red a la compañía eléctrica local.
Antes de la puesta en servicio compruebe si
~
el aspirador presenta daños externos visibles. No
utilice nunca un aspirador defectuoso, ya que
puede entrañar peligros para el usuario.
No utilice el aspirador si el cable de conexión
~
está dañado. Un cable de conexión dañado pue
de entrañar peligros para el usuario.
¡No utilice el cable de conexión para trans
~
-
portar el aparato y no tire del cable para desen
chufar el aspirador de la red eléctrica! Evite que
el cable de conexión pase por cantos cortantes y
que quede aprisionado, p. ej. por puertas.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se po
drían dañar y entrañar un peligro para usted. No
utilice nunca el aspirador en este caso.
Sustituya un cable de conexión dañado por
~
un cable original. Por razones de seguridad, úni
camente un técnico autorizado por Miele o el Ser
vicio Post-Venta Miele podrá cambiar un cable
de conexión dañado.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado de Miele. De lo contrario
podrían surgir riesgos considerables para el
usuario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 15
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
~
durante el período de garantía se llevará a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autoriza
do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños
posteriores.
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
~
accesorio. Esto es muy importante en caso de
conectar un cepillo electrónico o turbo.
El enchufe que se encuentra en el aspirador
~
(según modelo), deberá utilizarlo únicamente
para los cepillos eléctricos Miele indicado en las
presentes Instrucciones de manejo.
Desconecte el aspirador después de su uso
~
y antes de realizar cualquier trabajo de limpie
za/mantenimiento. Desconecte la clavija de la
base de enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húmedo. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
-
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepol-
~
vo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.
De lo contrario podría resultar dañado.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. No la fuerce.
¡No aspire líquidos o suciedad húmeda! Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones
en el funcionamiento y, además, podría deterio
rarse el sistema protector contra descargas eléc
tricas. Después de la limpieza húmeda de alfom
bras o moquetas con limpiadores de espuma,
cerciórese de que estén totalmente secas antes
de pasar el aspirador.
No aspire el polvo del toner. El toner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede inflamarse.
-
No aspire sustancias fácilmente inflamables y
~
explosivas (gases)! ¡No pase el aspirador en los
lugares donde se encuentran almacenadas estas
sustancias. El aspirador podría explotar.
No aspire objetos pesados, duros o con can
~
tos cortantes. El aspirador podría bloquearse y
dañarse.
¡Evite acercarse a la cabeza las toberas o tu
~
bos al aspirar con ellos! Existe el riesgo de sufrir
lesiones.
Observe la indicación de sustitución de la bol
~
sa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuando el
indicador visualice una bolsa recogepolvo satura
da. En esta ocasión, controle o cambie el filtro de
salida de aire y el filtro del motor. Una bolsa reco
gepolvo saturada o los filtros obstruidos disminu
yen la capacidad de aspiración del aparato. Ade
más, el aspirador se puede sobrecalentar, origi
nando así su desconexión por parte del limitador
de temperatura. Véase el capítulo "Anomalías".
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
~
un turbo-cepillo, no toque los rodillos mientras giren. Existe el riesgo de lesionarse.
Las bolsas recogepolvo son de un solo uso.
~
Elimine la bolsa recogepolvo cuando esté llena.
No la reutilice. Los poros obstruidos reducen la
capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios que cuenten con el logotipo
"Original Miele". Sólo así el fabricante puede ga
rantizar la seguridad.
-
-
El fabricante no se hace responsable de los
daños que se hayan originado por la no ob
servancia de las "Advertencias concernientes
a la seguridad".
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
18
Page 19
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. Un uso improprio può
tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, leggere attentamente questo libretto di
istruzioni; contiene indicazioni importanti per
la sicurezza, l'uso e la manutenzione
dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle
anche a eventuali altri utenti.
Uso previsto
Questo aspirapolvere è destinato esclusiva
~
mente all'uso domestico, o simile al domestico,
qualora utilizzato in ambienti lavorativi come ad
esempio:
negozi, uffici o ambienti di lavoro analoghi
–
in landwirtschaftlichen Anwesen
–
– alberghi, pensioni e strutture ricettive similari,
solo per l'utilizzo da parte dei clienti.
Questo apparecchio non è destinato
~
all'impiego in ambienti esterni.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato sempre
~
nei limiti del normale uso domestico, non per uso
professionale, per aspirare oggetti asciutti. Non
aspirare con la turbospazzola persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifi
che o trasformazioni della spazzola non sono am
messi. Miele non risponde dei danni causati da
un uso diverso da quello previsto o da imposta
zioni sbagliate.
Le persone che per le loro capacità fisiche,
~
sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o
non conoscenza non siano in grado di utilizzare
in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne
uso senza la sorveglianza e la guida di una per
sona responsabile.
-
-
-
-
-
Bambini
Controllare i bambini quando si trovano nelle
~
immediate vicinanze dell'aspirapolvere. Non per
mettere loro di giocare con l'elettrodomestico.
I ragazzini più grandi possono utilizzare
~
l'aspirapolvere da soli, solo se sono stati istruiti e
hanno imparato come usarlo in modo sicuro. È
importante che sappiano riconoscere i pericoli
che possono derivare da un uso non corretto.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettri
co. I valori devono assolutamente coincidere, al
trimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritar
data.
In caso di condizioni di rete elettrica non otti-
~
mali l'aspirapolvere può causare dei temporanei
abbassamenti di tensione.
Se l'impedenza di rete sul punto di connessione
verso la rete pubblica è superiore a 0,457 Ohm
possono risultare necessarie ulteriori misure prima che l'aspirapolvere possa funzionare a regola
d'arte su quel punto di allacciamento. Se necessario richiedere l'impedenza di rete all'azienda locale di fornitura elettrica.
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non presenti danni visibili. Non mettere mai in
funzione l'aspirapolvere se è danneggiato; un
aspirapolvere danneggiato è pericoloso per la si
curezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non
~
mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di ali
mentazione danneggiato può essere rischioso per
la sicurezza.
Non tirare l'aspirapolvere dal cavo; per tra
~
sportarlo usare l'apposita maniglia. Per staccare
l'aspirapolvere dalla rete elettrica afferrare e sfila
re la spina, non tirare il cavo! Non tirare il cavo di
alimentazione se poggia su degli spigoli e non
schiacciarlo ad es. sotto le porte.
Cavo di alimentazione, spina e presa possono
danneggiarsi e mettere in pericolo l'incolumità
dell'utente. In questo caso l'aspirapolvere non
deve essere usato.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Per sostituire il cavo di alimentazione usare
~
solo ricambi originali. Per motivi di sicurezza è
necessario che la sostituzione sia effettuata dal
servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
~
esclusivamente da un tecnico del servizio di assi
stenza autorizzato Miele. Se non effettuate corret
tamente, queste possono mettere seriamente a ri
schio la sicurezza dell'utente.
Eventuali riparazioni in garanzia devono es
~
sere effettuate esclusivamente dall'assistenza
tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla
garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno
decade.
Spegnere sempre l'aspirapolvere quando si
~
cambia accessorio, questo è importante soprat
tutto se si vuole allacciare una spazzola elettrica
o una turbospazzola.
Utilizzare la presa sull'aspirapolvere (a se-
~
conda del modello) solo con le spazzole elettriche Miele indicate nel presente libretto di istruzioni.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso
~
e prima di ogni operazione di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo
~
l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un
panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è
pericolo di scossa elettrica.
-
-
Impiego corretto
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere
~
senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in usci
ta; altrimenti potrebbe subire dei danni.
Se manca il sacchetto, non si può chiudere il
~
coperchio del vano sacchetto. Non forzare!
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi
~
do. Potrebbe causare gravi anomalie di funziona
mento nonché compromettere la protezione da
scosse elettriche. Prima di passare
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente
asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad
~
es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può
condurre elettricità. Inoltre potrebbe non essere
filtrato completamente dal sistema filtrante
dell'aspirapolvere ed essere quindi reimmesso
nell'ambiente.
li o esplosive né gas; non passare l'aspirapolvere
nemmeno in locali dove tali sostanze sono depo
sitate. L'aspirapolvere potrebbe esplodere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o appuntiti.
~
L'aspirapolvere potrebbe intasarsi e subire dei
danni.
Quando si utilizzano bocchette o direttamen
~
te il tubo, non aspirare vicino alla testa. Pericolo
di ferirsi!
Controllare la spia che indica quando sostitui-
~
re il sacchetto e procedere alla sostituzione non
appena viene segnalata la saturazione del sacchetto. Con l'occasione controllare ed eventualmente sostituire anche il filtro aria in uscita e il filtro
vano motore. Sacchetto pieno e filtri saturi riducono la potenza aspirante dell'aspirapolvere.
L'aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al
punto da essere spento automaticamente dal limi
tatore temperatura (v. cap. "Cosa fare in caso di
guasti").
Accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
~
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani
al rullo in movimento. Pericolo di ferirsi!
I sacchetti polvere sono articoli monouso.
~
Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sac
-
chetti non possono essere riutilizzati. I pori sono
-
intasati, quindi la potenza aspirante
dell'apparecchio si riduce.
Utilizzare solo sacchetti polvere e filtri origina
~
li Miele. La casa produttrice può garantire la si
curezza solamente con gli accessori originali.
Il produttore non risponde per danni che de
rivano dall'inosservanza delle avvertenze e
delle istruzioni per la sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode ter consequências graves para o apa
relho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de ini
ciar o primeiro funcionamento com o aspira
dor. As instruções contêm informações im
portantes sobre instalação, segurança, utili
zação e manutenção do aspirador. Desta
forma não só se protege como evita anomali
as no aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa
consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Utilize o aparelho a nível doméstico e em am
~
bientes domésticos, como por exemplo
em lojas, escritórios e outros ambientes de
–
trabalho semelhantes
em propriedades agrícolas
–
–
por clientes em casas de férias e outros espaços residenciais idênticos.
Este aspirador não se destina a ser utilizado
~
no exterior.
Utilize o aspirador exclusivamente a nível do
~
méstico para aspirar superfícies secas. Pessoas e
animais não devem ser aspirados com o aspirador.
Outro tipo de utilização ou alterações são permiti
das. A Miele não assume responsabilidade por
danos causados devido a uso inadvertido ou por
utilização incorrecta.
Pessoas que devido às suas capacidades fí
~
sicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inex
periência ou desconhecimento, não estejam em
condições de utilizar o aspirador com segurança,
não podem utilizar este aspirador sem serem vi
giadas ou orientadas por uma pessoa responsá
vel.
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador. Não permita que crianças brinquem com o
aspirador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci
onamento de forma que o possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização in
correcta.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
Estes dados devem corresponder entre si para
evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
Em condições desfavoráveis na rede eléctri
~
ca o aspirador pode contribuir para redução tem
porária de tensão.
Se a impedância da rede no ponto de ligação à
rede pública for superior a 0,457 ohms, podem
ser necessárias medidas adicionais, antes de poder utilizar o aspirador ligado a esta ligação. Se
for necessário, contacte a companhia de electricidade para saber a impedância do sistema.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador estiver danificado não deve ser posto a funcionar.
Um aspirador com defeito pode pôr a sua segurança em perigo.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação
~
estiver danificado. Qualquer defeito no aparelho
pode por a sua segurança em perigo.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e para o desligar da corrente, não
puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha. Evi
te que o cabo eléctrico entre em contacto com
zonas cortantes ou fique preso nas portas por
exemplo.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar
danificados e pôr a sua segurança em perigo.
Neste caso não deve de modo algum utilizar o as
pirador.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído por um cabo original. Por
motivos de segurança a substituição só pode ser
efectuada por um técnico Miele ou por um técni
co autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser executadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Re
parações executadas de forma incorrecta podem
ter consequências graves para o aparelho e para
o utilizador.
Reparações durante o período de garantia só
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou téc
nicos autorizados Miele, caso contrário o fabri
cante não assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a reparação.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios; o que é especialmente importante ao
ligar a escova eléctrica ou a escova turbo.
A tomada no aspirador (conforme o modelo)
~
só pode ser utilizada para ligar a escova eléctri
ca indicada neste livro de instruções.
Desligue o aspirador após a utilização e an
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manuten
ção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
Humidade no aspirador pode provocar choque
eléctrico.
-
-
-
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil-
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar.
Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tam
~
pa do aspirador não fecha. Não force.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. O
~
que pode provocar avarias de funcionamento;
além disso a protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas húmi
dos, acabados de limpar, devem estar completa
mente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode
ser condutor de corrente eléctrica. Além disso
este tipo de pó pode não ser completamente ab
sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e
pode voltar a ser expelido para o exterior.
Não aspire objectos incandescentes ou ace
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que
aparentemente estejam apagados. O aspirador
pode incendiar-se.
-
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local
onde estes produtos estão armazenados. O aspi
rador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danifi
cado.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em
~
funcionamento perto da cabeça. Perigo de feri
mentos.
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o quando indicar que o
saco está cheio. Efectue um controle regular dos
filtros e se necessário substitua o filtro de protec
ção do motor e o filtro de saída de ar. Se o saco
do pó estiver cheio ou os filtros estiverem obstruí
dos a capacidade de aspiração será reduzida.
Além disso o aspirador pode aquecer de tal forma
que o limitador de temperatura actua e desliga o
aspirador, consulte o capítulo "Avarias".
Acessórios
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da
~
escova turbo quando estiver em funcionamento.
Perigo de ferimentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Deite o
~
saco com o pó no contentor do lixo doméstico. O
saco do pó não é reutilizável. Poros obstruídos
reduzem a capacidade de absorção do aspira
-
dor.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros
~
e acessórios Miele e com o selo de qualidade
Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir
a segurança.
-
O fabricante não assume responsabilidade
por danos ocorridos devido à não observa
ção das medidas de segurança e precau
ções.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
22
Page 23
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik
yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir.
Kurallara aykýrý bir kullaným kiþilere ve
eþyalara zarar verebilir.
Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce
kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz!
Burada elektrik süpürgesinin kullanýmý ve
bakýmý ile ilgili önemli bilgiler bulacaksýnýz.
Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi
ve süpürgenizi korumuþ olursunuz. Kullanma
kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse
sizden sonraki sahibine teslim ediniz!
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesi sadece evde ve ev ben
~
zeri ortamlarda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr,
örneðin:
maðazalarda, bürolarda ve diðer benzeri
–
iþyerlerinde,
çiftlik evlerinde ve yazlýk evlerde,
–
tatil evlerinde ve diðer ev benzeri ortamlarda.
–
Bu elektrik süpürgesi dýþ alanlarda
~
kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr
Bu elektrik süpürgesini sadece evsel ortamlar-
~
da kuru temizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge
çalýþýrken insanlara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Bunun dýþýndaki tüm kullanýmlara, süpürgede
yapýlacak parça deðiþikliklerine izin verilemez.
Hatalý veya kurallara aykýrý kullaným sonucunda
ortaya çýkacak zararlardan Miele sorumlu tutula
maz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu
~
veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý
güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Cihazýn etrafýnda bulunan çocuklara dikkat
~
ediniz. Çocuklarýn cihazla oynamalarýna asla izin
vermeyiniz.
Çocuklar ancak süpürgenin nasýl emniyetle
~
kullanýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan
cihazý çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý
kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya
çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
-
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini(akým ve frekans) evinizin elek
trik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik sü
pürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin
uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Uygun olmayan þebeke baðlantýlarýnda elek
~
trik süpürgesinde geçici voltaj düþmeleri meyda
na gelebilir.
Eðer þebeke gücü 0,457 Ohm’dan daha yüksek
ise elektrik süpürgesini bu baðlantýda kurarlara
uygun bir þekilde çalýþtýrmak için önce baþka ön
lemler de almak gerekir. Gerekirse enerji daðýtým
kurumundan voltaj gücü sorulabilir.
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz, sizin
için tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgesinin baðlantý kablosu zarar
~
görmüþse, kullanmayýnýz. Hasarlý bir kablo sizin
güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
Süpürgenin baðlantý kablosunu cihazý taþýmak
~
için kullanmayýnýz ve fiþini prizden çekerken kablodan tutup çekmeyiniz!
Baðlantý kablosunu keskin köþelerden çekmeyiniz
ve kapý altlarýndan geçirerek ezmeyiniz!
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve sizin
için ciddi tehlikeler yaratabilir. Bu durumda elektrik
süpürgesini asla kullanmayýnýz.
Hasarlý bir kablo emniyet açýsýndan sadece
~
Miele yetkili servisi tarafýndan orijinal kablo ile
deðiþtirilmelidir.
Süpürgenin tamiri sadece yetkili Miele teknik
~
servisi tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý ve yanlýþ ta
mirler sonucunda süpürgeyi kullanan kiþi için çok
büyük tehlikeler ortaya çýkabilir.
Garanti süresi içindeki tamir ancak yetkili
~
Miele servisleri tarafýndan yapýlabilir. Aksi halde
bir sonraki arýza garanti kapsamýna alýnmayacak
ve garanti hakký kaybolacaktýr.
Aksesuar deðiþtireceðiniz zaman elektrik sü
~
pürgesini kapatýnýz, bu özellikle bir elektrikli veya
turbo fýrça takýlacaðý zaman çok önemlidir.
Elektrik süpürgesindeki prizi (modeline göre)
~
sadece bu kullanma kýlavuzunda sözü edilen
Miele elektrikli fýrçalarý için kullanabilirsiniz.
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Elektrik süpürgesini kullandýktan sonra ve her
~
bakým iþleminden önce kapatýnýz. Fiþini prizden
çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve
~
temizliðini kuru bir bezle veya hafif nemli bir bezle
yapýnýz. Süpürgenin ýslanmasý sonucunda elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çýkabilir.
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgesini toz torbasý, motor koruyu
~
cu ve hava filtresi olmadan kullanmayýnýz. Cihaz
bozulabilir.
Elektrik süpürgesine toz torbasý takýlmazsa,
~
toz haznesinin kapaðý kapanamaz. Bu durumda
kapaðý kapatmak için güç kullanmayýnýz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
almayýnýz! Aksi halde cihazýnýz arýzalanabilir;
ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sis
temi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla
yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný
bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner
~
tozlarýný elektrik süpürgenizle çekmeyiniz,
bunlarýn elektrik iletme özelliði vardýr. Ayrýca toner
elektrik süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak
filtre edilemez ve fan kanalýyla tekrar odaya
daðýlýr.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri bu süpürge ile almayýnýz! Elektrik süpür
geniz yanabilir.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz! Elektrik süpürgesi bu du
rumda çalýþmaz ve zarar görür.
Süpürge çalýþýrken boruyu ve süpürge ayaðýný
~
baþýnýza yakýn tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi!
Toz torbasý göstergesini izleyip kontrol ediniz.
~
Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu belli ettiðinde,
torbayý deðiþtiriniz.
Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtre ve
hava tahliye filtresi de kontrol edilmeli veya
deðiþtirilmelidir. Dolu bir toz torbasý veya týkanmýþ
bir filtre süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr. Ayrýca
elektrik süpürgesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet
termostatý devreye girer ve cihazý kapatýr. "Arýzalar"
bölümüne bakýnýz.
Aksesuar
Süpürge çalýþýrken elektrikli- veya turbo
~
fýrçanýn dönen silindirini tutmayýnýz. Yaralanma
tehlikesi.
Toz torbalarý tek kullanýmlýk ürünlerdir. Bir toz
~
torbasý bir defadan fazla kullanýlamaz. Toz
torbasýný bir kereden fazla kullanmayýnýz. Torba
daki týkanmýþ gözenekler elektrik süpürgesinin
çekiþ gücünü azaltýr.
-
Sadece "Orijinal Miele"-Logosu taþýyan toz
~
torbalarý, filtreleri ve aksesuarlarýný kullanýnýz. An
cak bu þartlarda üretici firma gerekli güvenliði
saðlayabilir.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve
uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý sonucunda
ortaya çýkacak zararlardan sorumlu
tutulamaz.
-
-
-
-
-
24
Page 25
25
Page 26
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
26
Page 27
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l’imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell’ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
alla reintegrazione nei cicli pro
duttivi. Tale meccanismo per
mette da un lato di ridurre il vo
lume degli scarti mentre
dall’altro rende possibile un uti
lizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che non può essere
smaltito assieme ai rifiuti dome
stici.
-
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
-
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
-
ciclo de reciclagem contribui
para economia de energia e re
dução de resíduos.
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
27
Page 28
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenzia
ta per l’avvio successivo del
l’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull’am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l’apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell’utente com
porta l’applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Aparelhos fora de servi
-
ço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contêm diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
-
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
-
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
-
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
-
bir yerde saklanmasýný saðlayý
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
29
Page 30
esel
Antes de utilizar el
aparato
Introducir el tubo de aspira
ción
Introduzca el tubo de aspira
.
ción en la carcasa del aspira
dor con la marca cuadrada
mirando hacia arriba y mué
valo de un lado a otro hasta
comprobar que encaja.
Retirar el tubo de aspiración
Pulse la tecla de desbloqueo
.
(detalle en la figura) y retire el
tubo de aspiración de la car
casa del aspirador girándolo
ligeramente.
Acoplar el mango y el tubo de
aspiración
Introduzca el mango de trans-
.
porte en el tubo de aspiración
con la marca cuadrada mirando hacia arriba y muévalo
de un lado a otro hasta comprobar que encaja.
.
Pulse la tecla de desbloqueo
si desea separar las piezas y
extraiga el mango del tubo de
aspiración girándolo ligera
mente.
También puede introducir el
mango directamente en la car
casa del aspirador.
De esta forma el aspirador es
más manejable para realizar
distintos trabajos, p. ej., para
aspirar colchones, muebles ta
pizados, etc.
scopa elettrica il tubo con il ri
lievo quadrato verso l'alto e
girarlo fino al percepibile in
castro.
Staccare il tubo rigido
Premere il tasto di sbloccag
.
gio (v. dettaglio immagine) e
dall'involucro estrarre il tubo
girandolo leggermente.
Collegare impugnatura e tubo
aspirante
Inserire l'impugnatura con il
.
rilievo quadrato rivolto verso
l'alto nel tubo aspirante e girarlo fino al percepibile incastro.
.
Per sganciare i componenti,
premere il tasto di sblocco e
staccare l'impugnatura dal
tubo aspirante con una legge
ra rotazione.
Antes de utilizar
Encaixar o tubo de aspiração
Encaixe o tubo de aspiração
.
no aspirador, com o orifício
-
quadrado voltado para cima
e rode até sentir o encaixe.
-
Retirar o tubo de aspiração
Pressione a tecla de desblo
.
-
queio (ver figura) e puxe o
tubo de aspiração rodando-o
ligeiramente para o retirar do
aspirador.
Encaixar a pega no tubo de
aspiração
Encaixe a pega com o orifício
.
quadrado voltado para cima
e rode de um lado para o outro até sentir o encaixe.
.
Pressione a tecla de desbloqueio, quando pretender separar as peças uma da outra
e puxe a pega rodando um
-
pouco para a separar do tubo
de aspiração.
Kullanýmdan Önce
Borunun Takýlmasý
Çekiþ borusunu kare þeklinde
.
kabartma yukarý gelecek
þekilde elektrik süpürgesinin
gövdesine takýnýz ve yerine
oturuncaya kadar saða sola
çeviriniz.
-
Borunun Çýkarýlmasý
Açma tuþuna basýnýz (resim
.
detayý) ve çekiþ borusunu
hafif bir çeviriþle süpürgenin
gövdesinden çýkartýnýz.
Tutacak ile Çekiþ Borusunun
Birleþtirilmesi
Tutacaðý kare þeklinde
.
kabartma yukarý gelecek
þekilde çekiþ boruna sokunuz
ve yerine oturuncaya kadar
biraz saða sola çeviriniz.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
isterseniz açma tuþluna
basýnýz ve tutacaðý hafifçe
döndürerek çekiþ borusundan
çýkartýnýz.
È possibile inserire
l'impugnatura direttamente
nell'involucro della scopa elettri
ca.
L'aspirapolvere diventa in que
sto modo particolarmente prati
co per effettuare diversi lavori,
ad es. per aspirare materassi,
mobili imbottiti ecc.
Mas também pode encaixar a
pega directamente no aspira
-
dor.
O aspirador fica assim pronto
-
para, por exemplo, aspirar con
-
fortavelmente colchões, sofás,
etc.
Tutacaðý doðrudan elektrik
-
süpürgesi gövdesine de
takabilirsiniz.
O zaman elektrik süpürgesi
-
yataklarýn ve minderli
mobilyalarýn ve benzerlerinin
temizlenmesi için daha rahat
kullanýlabilir.
31
Page 32
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Acoplar el cepillo
Acople el cepillo en la boca
.
de aspiración del aspirador,
girándola hacia la izquierda y
la derecha, hasta que encaje.
Extraer el cepillo universal
Pulse la tecla de desbloqueo
.
si desea separar las piezas y
extraiga el cepillo girándolo li
geramente.
También puede conectar el
tubo de aspiración a la boca de
aspiración del aspirador.
Esto resulta práctico si desea
aspirar, por ejemplo, debajo de
muebles con poca distancia
hasta el suelo.
all'estremità del tubo rigido e
ruotarla leggermente a destra
o a sinistra finché si incastra.
Staccare la bocchetta a pavi
mento
Per sganciare i componenti,
.
premere il tasto di sblocco e
staccare il tubo aspirante dal
la bocchetta con una leggera
rotazione.
È possibile inserire il tubo direttamente sull'attacco
dell'aspirapolvere, così da poter
aspirare in modo pratico sotto i
mobili con poca distanza dal
pavimento.
Antes de utilizar
Encaixar a escova de aspira
ção
Encaixe a escova de aspira
.
ção no canhão de aspiração
do aspirador e rode-a para a
esquerda e direita até sentir o
encaixe.
Desencaixar a escova de as
piração
Pressione a tecla de desblo
.
-
queio, quando pretender se
parar as peças umas das ou
tras e puxe a escova de aspi
ração rodando-a ligeiramen
te.
Também pode encaixar o tubo
de aspiração no canhão de aspiração do aspirador.
O que é prático, se pretender
por exemplo aspirar por baixo
de móveis em que espaço entre o móvel e o solo é muito reduzido.
Kullanýmdan Önce
-
Süpürge Ayaðýnýn Takýlmasý
Bir kilitlenme sesi duyuncaya
.
-
kadar süpürge ayaðýný saða
sola çevirerek süpürgenin
çekiþ borusuna takýnýz.
Süpürge Ayaðýnýn Çýkarýlmasý
Parçalarý birbirinden ayýrmak
.
-
için açma tuþuna basýnýz ve
süpürge ayaðýný hafifçe
-
çevirerek çýkartýnýz.
-
-
-
-
Çekiþ borusunu elektrik
süpürgesinin çekiþ aðzýna
takýnýz.
Böylece girilmesi zor
mobilyalarýn altý kolayca
temizlenebilir.
Avvolgere il cavo di alimenta
zione
Una volta terminato l'utilizzo
dell'aspirapolvere, avvolgere il
cavo di alimentazione serven
dosi dei due ganci.
Il cavo rimane saldamente av
volto se si utilizza la clip ferma
cavo (v. dettaglio immagine).
-
Enrolar o cabo eléctrico
Quando não estiver a utilizar o
aspirador pode enrolar o cabo
eléctrico fixando-o nos dois
-
ganchos.
O cabo de ligação não se des
-
prende se fixar a ficha (ver figu
-
ra).
Baðlantý Kablosunun
Sarýlmasý
Elektrik süpürgesini
kullanmadýðýnýz zaman baðlantý
kablosunu kablo askýsýna
asabilirsiniz.
-
-
Kablo klipsini kullanýrsanýz
baðlantý kablosu otomatik
sarýlmaz (resim detayýna bak.).
33
Page 34
esel
Utilización de los
accesorios
suministrados
Se adjuntan los siguientes ac
cesorios:
a Clip para accesorios
(de serie según el modelo)
b Tobera plana extralarga
Para eliminar el polvo de
pliegues, ranuras y rincones.
c Tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de los
muebles tapizados, colcho
nes, cojines, cortinas o simi
lares.
Clip para accesorios
(de serie según el modelo)
.Si es necesario, enganche el
clip para accesorios en el
tubo de aspiración a.
.
Deslice el clip para accesorios por encima del anillo del
gancho para cable b hasta
que encaje.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз
ме фб еоЮт еобсфЮмбфб:
-
a УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн
(бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп
уфЬнфбс еопрлйумьт)
b Сэгчпт
Гйб нб кбибсЯжефе гщнЯет
кбй рфхчЭт.
c Бкспцэуйп
Гйб нб кбибсЯжефе фбрефубсЯет ерЯрлщн, уфсюмб-
-
фб, мбойлЬсйб, кпхсфЯнет
-
ê.ëð.
УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн
(бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп
уфЬнфбс еопрлйумьт)
.
Бн иЭлефе, фпрпиефеЯфе фп
уфЮсйгмб еобсфзмЬфщн уфп
ущлЮнб a.
Sulla maniglia per il trasporto
sono state apportate due aree
comandi separate. È possibile
scegliere quali comandi utilizza
re.
Doppio cursore
0= Apparecchio spento
min. = Potenza aspirante
max. = Massima potenza
.
.
Scegliere min., quando
l'aspirapolvere si blocca dopo
aver aspirato degli oggetti leg
geri, ad es. tende o passatoie.
ridotta
aspirante
Per l'accensione posizionare
il cursore su max.
Per spegnerlo spostare il cur
sore fino all'arresto su 0.
Utilização
Ligar/Desligar
Na pega existem duas teclas
deslizantes separadas uma da
outra. Pode escolher qual das
teclas pretende utilizar.
-
Tecla deslizante dupla
0= O aparelho está
min. = potência reduzida
máx. = potência máxima
.
.
-
Seleccione min., se ao aspirar
peças leves como por exemplo
-
cortinados ou tapetes esses fi
carem agarrados à escova.
desligado
Para ligar desligar a tecla
para a posição máx.
Para desligar o aspirador
deslizar a tecla para a posi
ção 0.
Kullaným
Açma- ve Kapama
Süpürgenizi rahat bir þekilde
açýp kapayabilmeniz için taþýma
sapýnýn üzerinde birbirinden
uzak iki kumanda alaný
mevcuttur. Her iki alandan
hangisini kullanacaksanýz onu
seçebilirsiniz.
Ýki Kademeli Sürgülü Þalter
0= Cihaz kapalý
min. = çekiþ gücü düþük
max. = çekiþ gücü yüksek
.
Süpürgeyi açmak için
sürgüyü max. pozisyonuna
doðru sürünüz.
.
Süpürgeyi kapatmak için
-
sürgüyü 0 pozisyonuna
sürünüz.
Perde veya küçük halýlarý
temizlerken min. iþaretini
-
seçiniz.
39
Page 40
esel
Manejo
Seleccionar la potencia de
aspiración
(según el modelo)
En algunos modelos es posible
adaptar la potencia de aspira
ción del aparato a las necesida
des de cada caso. Reduciendo
la potencia, disminuirá notable
mente la facilidad de desliza
miento del cepillo universal.
Seleccione el nivel de potencia
requerido para el tipo y el gra
do de suciedad del material
que se desea aspirar.
Los suelos lisos o ligeramente
sucios pueden aspirarse con un
ajuste medio, ahorrando así
energía. Las alfombras de pelo
largo y las moquetas en las que
la suciedad esté acumulada
profundamente deberán aspirarse a la mayor potencia posible.
Seleccione también el nivel
máximo de potencia cuando utilice el turbo-cepillo.
(a seconda del modello)
Con alcuni modelli è possibile
adattare la potenza aspirante
alla situazione d'impiego. Ridu
cendo la potenza aspirante si ri
duce anche l'aderenza della
bocchetta al pavimento, quindi
anche la forza necessaria per
spingere avanti e indietro la
bocchetta.
Selezionare il livello di potenza
richiesto dal tipo e grado di
sporcizia del materiale da aspi
rare.
Con sporco leggero, tappeti o
moquette a pelo corto è possibile aspirare con un livello medio per risparmiare energia.
Tappeti annodati e moquette,
nei quali lo sporco si annida in
profondità, si lasciano aspirare
meglio con un livello di potenza
superiore.
Selezionare il massimo livello di potenza anche
quando s'impiega la turbo
spazzola.
-
Utilização
Seleccionar a potência de
aspiração
(de acordo com o modelo)
Em alguns modelos pode adap
tar a potência de aspiração às
-
várias situações. Reduzindo a
-
potência aumenta a facilidade
de deslizamento da escova de
aspiração.
Seleccione a potência de aspi
ração de acordo com o nível de
sujidade do material a aspirar.
Peças pouco sujas ou superfíci
es lisas podem ser aspiradas
-
regulando a potência média.
Tapetes e alcatifas com sujida
de entranhada devem ser aspirados seleccionando a potência
máxima.
Seleccione a potência mais
elevada também ao utilizar
a escova turbo.
Kullaným
Çekiþ Gücünün Seçimi
(Modele göre)
Her modelde çekiþ gücünü
kullandýðýnýz yere göre
-
ayarlayabilirsiniz. Çekiþ gücü
düþürüldüðünde süpürge
ayaðýnýn sürüþ gücü azalýr.
Süpürülecek yerin kirlilik
derecesine göre gereken güç
kademesini seçiniz.
-
Az kirli veya cilalý düzgün
zeminler için orta kademeyi
seçerek enerji tasarrufu
-
yapabilirsiniz. Halý kaplý
binalarda ve odalarda tozlar
dibe çöktüðünden esaslý bir
-
temizlik yapýlabilmesi için
yüksek çekiþ gücü
ayarlanmalýdýr.
Turbo fýrça takýldýðýnda da
en yüksek çekiþ gücü
seçilmelidir.
41
Page 42
esel
Manejo
Ajustar el cepillo universal
El cepillo universal es apropiado para la aspiración diaria de
alfombras, moquetas y suelos
resistentes. Para otro tipo de
suelos recomendamos la utiliza
ción de los cepillos especiales
Miele (véase capítulo "Acceso
rios especiales").
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Las alfombras y las moquetas
se limpian con la fila de cerdas
introducida:
Pulse la tecla pedal %.
.
Los suelos duros resistentes se
aspiran con la fila de cerdas extraída:
.
Pulse la tecla pedal ).
Aspire siempre los suelos
que tengan ranuras o hendiduras muy profundas con
el cepillo universal con la
fila de cerdas extraída.
La bocchetta universale è adat
ta alla pulizia quotidiana di pa
vimenti duri, non delicati e di
tappeti e moquette. Per gli altri
pavimenti si consiglia di utilizza
re gli accessori Miele specifici
per il tipo di superficie (v. cap.
"Accessori su richiesta").
Attenersi innanzitutto alle
indicazioni sulla pulizia for
nite dal produttore del pavi
mento, del tappeto o della
moquette.
Pulire tappeti e moquette con le
setole rientrate:
premere il tasto a pedale %.
.
Pulire pavimenti duri e non delicati con le setole estratte:
.
premere il tasto a pedale ).
Se i pavimenti hanno fessure o fughe molto profonde,
utilizzare sempre la bocchetta con le setole estratte.
Utilização
Regular a escova de
aspiração
A escova de aspiração é ade
quada para aspirar tapetes e al
catifas assim como soalho não
sensível. Para outro tipo de pavi
mento ou revestimento reco
mendamos utilizar as escovas
especiais Miele (consulte o capí
tulo "Acessórios Especiais").
Em primeiro lugar deve se
-
guir sempre as indicações
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo respec
tivo fabricante do pavimen
to ou revestimento.
Tapetes e alcatifas devem ser
aspirados com as cerdas recolhidas:
Carregue na tecla com o sím-
.
bolo %.
Para aspirar pavimentos duros
e não sensíveis as cerdas da
escova devem estar salientes:
.
Carregue na tecla com o símbolo ).
Aspire soalho com ranhu
ras profundas sempre com
as cerdas da escova de as
piração salientes.
Kullaným
Süpürge Ayaðýnýn Ayarý
Süpürge ayaðý günlük
kullanýmda halýlarýn, halý kaplý
-
ve sert sert zeminlerin temizliði
-
için uygundur. Diðer tür
döþemelerin temizliði için özel
-
Miele fýrçalarýný ("Sonradan
-
Alýnabilen Aksesuar" böl.bak.)
tavsiye ederiz.
-
Fakat önce döþemeniz
-
-
-
-
-
üreticisinin temizlik ve
bakým tavsiyelerini dikkate
alýnýz.
Halý ve halý kaplý döþemeleri
süpürge ayaðýnýn içindeki sert
fýrçayý dýþarý çýkartmadan
yapýnýz:
Ayaðýnýzla % mandalýna
.
bazýnýz.
Sert zeminleri süpürge ayaðýnýn
içindeki sert fýrçayý dýþarý
çýkartarak alýnýz:
.
Ayaðýnýzla ) mandalýna
basýnýz.
Derin aralýklarý ve çatlaklarý
olan zeminleri daima dýþarý
çýkartýlmýþ fýrça ile
temizleyiniz.
-
43
Page 44
esel
Apoyar y guardar el
aparato
En el mango hay un tope de
material antiresbaladizo. Puede
apoyar el aspirador cuando
haga una pausa o cuando de
see guardarlo.
Asegúrese de que ha des
conectado el aspirador y
apóyelo en un ángulo esta
ble.
Si utiliza un cepillo para suelos,
le recomendamos que cuelgue
el aspirador para proteger las
cerdas circundantes.
Puede colgar el aspirador cómodamente para guardarlo.
Para ello en el mango hay un
orificio para fijación.
Sull'impugnatura è presente un
antiscivolo. Nelle pause di lavo
ro o per riporlo è possibile ap
poggiare l'aspirapolvere.
Accertarsi di spegnere
l'aspirapolvere e di appor
ggiarlo in modo stabile in
un angolo.
Se si utilizza una spazzola a pa
vimento consigliamo di appen
dere l'aspirapolvere in modo da
preservarne le setole.
Riporre l'aspirapolvere appendendolo comodamente. Per
questo sull'impugnatura è stata
predisposta un'apposita asola.
-
Transportar e guardar
Na pega do aspirador existe
um dispositivo que impede o
deslizamento. Entre intervalos
de aspiração ou para guardar o
aspirador pode encostar a
pega à parede que o aspirador
não desliza.
Desligue o aspirador e en
coste-o numa posição com
um ângulo seguro.
Ao utilizar a escova de aspira
ção recomendamos que pen
dure o aspirador para que as
cerdas das escovas fiquem
protegidas.
Para guardar o aspirador também o pode pendurar. Para
esse fim existe na pega uma
abertura através da qual pode
ser pendurado.
Süpürgenin
Durdurulmasý ve
Saklanmasý
Süpürgenin tutacaðý elin
kaymasýný önleyen bir madde ile
kaplanmýþtýr. Temizlik sýrasýnda
verilen molalarda ve süpürgenin
saklanmasý sýrasýnda süpürgeyi
bir yere dayayabilirsiniz.
-
Bu arada süpürgenin kapalý
olmasýna ve saðlam bir yere
-
-
dayanmasýna dikkat ediniz.
Yer fýrçasý veya parke fýrçasýný
kullandýktan sonra süpürgenizi
asýnýz, böylece fýrçanýn kýllarý
ezilmeyecektir.
Saklamak için süpürgenizi
kolayca asabilirsiniz. Bunun için
tutacaðýn üzerinde bir delik
bulunur.
45
Page 46
esel
Mantenimiento
Desconecte el aspira
,
dor antes de realizar traba
jos de mantenimiento y de
senchufe la clavija de
conexión de la base de en
chufe.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
a Bolsa recogepolvo
b Filtro protector del motor
c Filtro de salida de aire
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituirse estos filtros.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y
accesorios que cuenten
con el logotipo "Original
Miele". Únicamente de esta
forma podrá utilizarse óptimamente la potencia del
aspirador y se conseguirán
los mejores resultados.
El uso de bolsas reco
gepolvo de papel o de ma
teriales parecidos al papel
así como el uso de bolsas
recogepolvo con una placa
de sujeción de cartón tam
bién pueden causar daños
graves en el aspirador y la
pérdida de la garantía, al
igual que si se utilizan bol
sas recogepolvo que no
tengan el logotipo "Original
Miele".
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com
posto da tre elementi:
a Sacchetto polvere
b Filtro motore
c Filtro aria in uscita
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, bisogna so
stituire questi filtri con regolari
tà.
Utilizzare solo sacchetti
polvere e filtri originali
Miele. Solo in questo modo
vengono sfruttati pienamente sia la potenza di aspirazione dell'apparecchio che
il volume del sacchetto polvere.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
composto por três componen
tes.
a Saco do pó
b Filtro de protecção do motor
c Filtro de saída de ar
Para garantir a potência de as
piração deverá substituir estes
filtros de tempos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e
acessórios Miele e com o
selo de qualidade Miele. Só
assim será garantida a potência de aspiração do
aparelho e será alcançado
o melhor resultado de aspiração.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce süpürgenizi kapatýnýz
ve fiþini prizden çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan
oluþur.
a Toz torbasý
-
b Motor koruyucu filtre
c Hava filtresi
Süpürgenizin kusursuz
çalýþabilmesi için bu filtreleri
zaman zaman deðiþtirmeniz
-
gerekecektir.
Sadece "Orijinal
Miele"-Logosu taþýyan toz
torbalarý, filtre ve
aksesuarlarýný kullanýnýz.
Ancak bu sayede
süpürgenin çekiþ gücünden
yararlanýlabilir ve en
mükemmel temizlik
sonucuna ulaþýlabilir.
,
L'utilizzo di sacchetti
non originali, cioè senza il
sigillo di qualità Miele (logo
Miele originale), può provo
care gravi danni
all'aspirapolvere e fa deca
dere la garanzia.
,
"Orijinal
,
A utilização de sacos
do pó em papel ou de ma
-
-
terial idêntico assim como
de sacos do pó com placa
de fixação em cartão pode
conduzir a danos graves no
aspirador o que terá como
consequência a perda da
garantia, tal como também
a utilização de sacos sem o
logótipo "Original Miele".
-
Miele"-Logosunu taþýmayan
kaðýt veya benzeri
malzemelerden yapýlmýþ toz
torbalarýnýn kullanýlmasý
sonucunda süpürgenizde
ciddi arýzalar meydana
gelebilir ve garanti hakkýnýz
ortadan kalkar .
47
Page 48
esel
Mantenimiento
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
Puede adquirir bolsas recoge
polvo y filtros originales de
Miele a través de su distribui
dor, del Servicio Post-Venta de
Miele o en la tienda en línea de
Miele.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Reconocerá que las bolsas re
cogepolvo con placa de sujeción amarilla modelo K/K y los
filtros son originales de Miele
porque tienen el logotipo "Origi
nal Miele" en el embalaje o directamente en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire "Air
Clean" y un filtro protector del
motor.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire, indique
a su distribuidor Miele o al Ser
vicio Post-Venta de Miele el mo
delo de su aspirador para que
le puedan proporcionar las pie
zas correctas. También puede
pedir estas piezas cómoda
mente en la tienda en línea de
Miele.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire utilizado de serie
(véase capítulo "Cambio de fil
tro de salida de aire").
I sacchetti e i filtri originali Miele
possono essere acquistati pres
so i rivenditori specializzati, i
centri di assistenza tecnica
Miele autorizzati e on-line sul
sito www.miele-shop.
Quali sono i sacchetti e i filtri
adatti?
I sacchetti polvere originali
Miele con piastra gialla, tipo
K/K e i filtri originali Miele si ri
conoscono dal logo originale
Miele apposto sulla confezione
e direttamente sul sacchetto.
In ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele è compreso un filtro aria in uscita Air
Clean e un filtro motore. I filtri
originali Miele si possono acquistare presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tecnica Miele autorizzati. Specificare il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono
acquistare anche on-line sul
sito www.miele-shop.com.
Il filtro aria in uscita in dotazione
con l'aspirapolvere può essere
sostituito anche con un altro
tipo di filtro (v. cap. "Cambiare
tipo di filtro aria in uscita").
-
Manutenção
Onde podem ser adquiridos
os sacos para o pó e os
filtros?
-
Sacos e filtros originais Miele
podem ser obtidos nos serviços
ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele,
modelo K/K e filtros originais
Miele podem ser reconhecidos
através do logótipo "Original
Miele" na embalagem ou direc
tamente nos sacos.cf
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro de saída
de ar Air Clean e um filtro de
protecção do motor.
Se pretender adquirir filtros de
saída de ar Miele soltos, indique sempre o modelo do seu
aspirador para que lhe sejam
fornecidos os filtros correctos. -
Mas também pode montar um
filtro de saída de ar Miele, diferente do fornecido em série
(consulte o capítulo "Acessórios
especiais").
Bakým
Toz torbasýný ve filtreyi
nereden alabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný ve
filtreleri bayinizden veya Miele
merkez servisinden veya yetkili
servislerden alabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
Miele orijinal toz torbasýný sarý
tutacaðý ve ambalajýnýn
üzerinde K/K harfleri ve orijinal
Miele filtresini üzerindeki
"Orijinal Miele"-Logosunu
-
taþýyan ambalajýndan veya toz
torbasýnýn üzerindeki yazýdan
tanýyabilirsiniz.
Her Miele toz torbasý paketinde
ayrýca bir Air Clean hava filtresi
ve bir motor koruyucu filtre
bulunur.
Orijinal Miele hava filtresini tek
olarak satýn almak isterseniz
doðru filtre için Miele merkez
servise elektrik süpürgenizin
modelini söyleyiniz.
Doðal olarak süpürgeniz içinde
bulunan seri hava filtresi yerine
baþka bir orijinal Miele hava
filtresi takabilirsiniz ("Filtre
Türünü Deðiþtirme" böl.bak.).
49
Page 50
esel
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra en rojo el display
de la indicación de sustitución
de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo
son de un solo uso. Elimine
la bolsa recogepolvo cuan
do esté llena. No la reutili
ce. Los poros obstruidos
reducen la capacidad de
aspiración del aparato.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal. El
.
resto de toberas de aspiración influyen en el funcionamiento de la indicación de
sustitución de la bolsa recogepolvo.
.
Conecte el aspirador y ajuste
el selector a la máxima potencia de aspiración.
.
Levante ligeramente el cepillo
universal del suelo. Si la indi
cación de sustitución de la
bolsa recogepolvo muestra
una bolsa llena, deberá susti
tuirla.
деЯчней ьфй з убкпэлб еЯнбй
гемЬфз, рсЭрей нб фзн бллЬоефе.
-
50
Page 51
itpttr
Manutenzione
Quando sostituire il sacchetto
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la finestrella che
indica il grado di saturazione si
colora completamente di aran
cione.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso. Gettare via
il sacchetto una volta pieno.
I sacchetti non possono es
sere riutilizzati. I pori sono
intasati, quindi la potenza
aspirante dell'apparecchio
si riduce.
Verificare il grado di satura
zione del sacchetto
Agganciare la bocchetta uni-
.
versale. Tutte le altre bocchette o spazzole falsano il
funzionamento dell'indicatore.
.
Accendere l'aspirapolvere e
impostare la massima potenza.
.
Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento. Se la fi
nestrella si colora completa
mente, significa che il sac
chetto è pieno e deve essere
sostituito.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
-
substituição fique completa
mente encarnado.
-
-
-
-
Os sacos do pó não são re
utilizáveis. Deite o saco
com o pó no contentor do
lixo doméstico. O saco do
pó não é reutilizável. Poros
obstruídos reduzem a ca
pacidade de absorção do
aspirador.
Para verificar
Encaixe a escova de aspira-
.
ção. Qualquer outra escova
influência o funcionamento do
indicador de substituição do
saco.
.
Ligue o aspirador e rode o
selector de potência para a
potência máxima.
.
Levante um pouco a escova
-
do solo. Se o visor indicador
-
de substituição do saco ficar
totalmente colorido, deve
substituir o saco do pó de
imediato.
Bakým
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý göstergesi tamamen
-
kýrmýzý renk ile kaplanýrsa, toz
torbasýný deðiþtirme vakti
-
gelmiþtir.
-
-
Toz torbalarý bir kere
kullanýlacak malzemelerdir.
Toz torbasý bir defadan
fazla kullanýlamaz, aksi
halde torbanýn týkanmýþ
gözenekleri süpürgenin
çekiþ gücünü düþürür.
Süpürgenin ayaðýný hafifçe
yerden kaldýrýnýz. Toz torbasý
deðiþtirme göstergesi bu
durumda torbanýn dolu
olduðunu gösteriyorsa,
hemen yenisini takýnýz.
51
Page 52
esel
Mantenimiento
Funcionamiento de la indica
ción de sustitución de la bol
sa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para una
mezcla de polvo, tal como sue
le darse en el ámbito domésti
co: polvo, cabellos, pelusas de
alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino, p.
ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
de sustitución de la bolsa reco
gepolvo mostrará "llena", inclu
so cuando la bolsa no lo esté.
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse, puesto que los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pelusas de alfombras o lana, la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo mostrará
"llena" cuando realmente esté
completamente llena.
-
-
УхнфЮсзуз
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт
-
бллбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт
Эчей схимйуфеЯ гйб бнЬмейкфзт
Il funzionamento dell'indicatore
è tarato sulla polvere mista (tipi
ca di casa) composta da pol
vere, capelli, lanugine di tappe
ti, fili, sabbia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come p.es. polvere da tra
panatura, sabbia, eventualmen
te anche gesso o farina, i pori
del sacchetto polvere si intasa
no rapidamente. L'indicatore
segnalerà sacchetto saturo an
che se in effetti non è del tutto
pieno. Il sacchetto va comun
que sostituito perché i pori inta
sati riducono la potenza aspi
rante.
Se vengono aspirati molti capelli, lanugine, ecc. l'indicatore di
saturazione del sacchetto reagirà invece solo quando il sacchetto sarà completamente pieno.
-
-
-
Manutenção
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
-
O indicador de substituição do
saco do pó está adaptado às
-
diferentes composições do pó
existente numa habitação. Pó,
cabelos, cotão, linhas, areia,
etc.
-
-
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. e eventual
-
mente também gesso ou fari
nha, os poros do saco ficam ra
-
pidamente obstruídos. Apare
cendo a indicação de saco
cheio, embora ele esteja prati
-
camente vazio. Neste caso
deve substituir o saco porque a
potência de aspiração é bastante reduzida devido à obstrução dos poros.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Bakým
Toz Torbasý Deðiþtirme
Göstergesinin Fonksiyonu
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
belli etmektir.
Süpürgenizle matkapla delinen
duvar tozlarýný veya yere
dökülen un gibi maddeleri
-
çektiðinizde toz torbasýnýn
-
gözenekleri çok çabuk týkanýr.
-
Bu durumda toz torbasý henüz
-
dolmadýðý halde gösterge toz
torbasýný "dolu" olarak
-
gösterecektir. Týkanmýþ olan
gözenekler süpürgenin çekiþ
gücünü düþürdüðünden toz
torbasýnýn deðiþtirilmesi
lazýmdýr.
Fakat süpürgenizle daha çok
saç, halý havlarý gibi tozlarý
çektiðinizde, göstergede ancak
toz torbasý tam olarak
dolduðunda doluluk iþareti
görülür.
53
Page 54
esel
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir la bolsa
recogepolvo?
Pulse la tecla de cierre y abra
.
la tapa del recinto hasta que
quede encajada.
Sujete la placa por los huecos
.
de agarre y gire primero la
bolsa recogepolvo hacia fuera de la boca de aspiración
antes de retirarla del alojamiento.
Al extraer la bolsa recogepolvo,
el cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que
el polvo no pueda salir de la
bolsa.
.
Introduzca la bolsa recoge
polvo nueva en el alojamiento amarillo hasta el tope.
Deje la bolsa recogepolvo
nueva plegada tal y como se
extrae del paquete.
.
Despliegue la bolsa recoge
polvo en el interior del aspira
dor tanto como pueda.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
,
Un bloqueo de funcio
namiento en vacío impide el
cierre de la tapa del recinto
de polvo, si no se ha colo
cado una bolsa recogepol
vo. No la fuerce.
aprire il coperchio del vano
sacchetto fino alla battuta di
arresto.
Afferrare la linguetta della pia-
.
stra e sollevare il sacchetto
dall'attacco prima di rimuoverlo dalla sua sede.
Quando si apre il coperchio, il
sacchetto si chiude automaticamente, così da impedire la fuoriuscita di polvere e impurità.
Manutenção
Quando se deve substituído o
saco do pó?
Pressione a tecla do fecho e
.
abra totalmente a tampa do
aspirador.
Segure a placa lateralmente e
.
oscile o saco do pó no canhão de sucção antes de o
retirar.
Ao retirar o saco o fecho de higiene do saco do pó fecha automaticamente, impedindo a
saída de pó para o exterior.
Bakým
Toz torbasýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Açma tuþuna basýnýz ve toz
.
haznesinin kapaðýný dayanma
noktasýna kadar açýnýz.
Tutacaðýn deliklerinden
.
tutunuz ve toz torbasýný
yuvasýndan yavaþça
çýkartýnýz.
Toz torbasý dýþarý alýnýrken
hijyen kapaðý otomatik olarak
kapanýr ve bu sayede çevreye
toz sýzamaz.
.
Inserire il nuovo sacchetto
nella sua sede fino alla sedegialla. Lasciare piegato il nu
ovo sacchetto così come lo si
preleva dalla confezione.
.
Distenderlo poi all'interno del
vano il più possibile.
.
Chiudere il coperchio facen
do attenzione a non impigliare
il sacchetto.
,
Un'apposita sicurezza
impedisce di chiudere il co
perchio del vano polvere se
manca il sacchetto. Non for
zare!
.
Encaixe o novo saco no su
porte amarelo até sentir o en
caixe . Mantenha-o dobrado
tal como foi retirado da emba
lagem.
-
.
Desdobre o saco já no interior
do aspirador.
.
Feche a tampa de forma a
sentir o encaixe e evite que o
saco fique preso pela tampa.
-
,
Existe um bloqueio de
funcionamento que impede
o fechar da tampa se não
-
existir nenhum saco encai
xado ou se o saco não esti
ver correctamente encaixa
do. Não force.
.
-
-
Yeni toz torbasýný dayanma
noktasýna kadar sarý renkteki
-
yuvasýna sokunuz. Torbayý
paketinden katlanmýþ olarak
-
çýkartýnýz ve bu þekilde yerine
takýnýz.
.
Torbanýn katlarýný toz
hanesinde mümkün olduðu
kadar açýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
kapatýnýz ve bu arada
torbanýn kapaða
sýkýþmamasýna dikkat ediniz.
,
Toz haznesi boþ ise toz
-
-
haznesinin kapaðý
kapanmaz. Güç
kullanmayýnýz.
55
Page 56
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirseel
filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará un filtro protector del mo
tor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Abra el bastidor del filtro
.
amarillo y extraiga el filtro
protector del motor utilizado.
Coloque el nuevo filtro para el
.
recinto del polvo.
Cierre el bastidor del filtro
.
hasta que quede encajado.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede encajada.
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire?
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean
Sustituya el filtro de salida de
aire cada vez que abra un pa
quete nuevo de bolsas recoge
polvo de Miele. En cada paque
te de bolsas recogepolvo Miele
encontrará un filtro de salida de
aire "Air Clean".
b Active Air Clean
c HEPA
Sustituya estos filtros de salida
de aire transcurrido aproxima
damente un año. Puede anotar
la fecha en el filtro de salida de
aire.
Ogni volta che si inizia una nuo
va confezione di sacchetti
Miele. In ogni confezione di
sacchetti originali Miele è com
preso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro
motore?
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto.
Ribaltare il telaio del filtro
.
giallo e prelevare il filtro mo
tore consumato.
Inserire un nuovo filtro.
.
Richiudere il tealaio del filtro
.
fino all'incastro.
Chiudere il coperchio fino allo
.
scatto.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o filtro de protecção do
motor?
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele. Em
-
cada embalagem de sacos en
contra um filtro interior de pro
tecção do motor.
Como é que substituo o filtro
de protecção do motor?
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
-
Abra a moldura amarela do
.
filtro e retire o filtro utilizado.
Coloque um novo filtro de
.
protecção do motor.
Feche a moldura do filtro até
.
sentir o encaixe.
.Feche a tampa do aspirador
até sentir o encaixe.
Bakým
Motor koruyucu filtreyi ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbasý
paketini açtýðýnýzda bu filtreyi
deðiþtiriniz. Her yeni Miele toz
torbasý paketinde ayrýca bir
-
adet motor koruyucu filtre
-
bulunmaktadýr.
Motor koruyucu filtreyi nasýl
deðiþtirebilirim?
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Sarý filtre çerçevesini açýnýz
.
ve kullanýlmýþ motor koruyucu
filtreyi dýþarý çýkartýnýz.
Onun yerine yeni motor
.
koruyucu filtreyi takýnýz.
Filtre çerçevesini yerine tam
.
oturuncaya kadar kapatýnýz.
.Toz haznesinin kapaðýný bir
kilitlenme sesi duyuncaya
kadar kapatýnýz.
Quando si sostituisce il filtro
aria in uscita?
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean
Sostituire questo filtro ogni volta
che si inizia una nuova confe
zione di sacchetti Miele. Ogni
confezione di sacchetti originali
Miele comprende infatti anche
un filtro Air Clean.
b Active Air Clean
c HEPA
Sostituire questi filtri dopo circa
un anno. Si consiglia di annota
re la data sul filtro.
-
Quando é que se deve
substituir o filtro de saída de
ar?
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
-
da de ar.
a Air Clean
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele de
verá substituir este filtro de saí
da de ar. Em cada embalagem
de sacos Miele existe um filtro
de saída de ar Air Clean.
b Active Air Clean
c HEPA
Substitua este filtro ao fim de
um ano aproximadamente.
Mencione no filtro a data em
-
que foi efectuada a sua substi
tuição.
Hava filtresini ne zaman
-
deðiþtirmeliyim?
-
Süpürgenin modeline göre
aþaðýdaki filtrelerden biri
süpürgeye takýlmýþtýr.
a Air Clean
-
Bu filtreyi ancak yeni bir Miele
-
toz torbasý paketi açtýðýnýzda
deðiþtiriniz. Her Miele toz
torbasý ambalajýnda ayrýca bir
Air Clean hava filtresi
bulunmaktadýr.
b Active Air Clean
c HEPA
Bu hava filtresini yaklaþýk yýlda
bir kere deðiþtiriniz. Deðiþtirme
-
tarihini filtrenin üzerine yazýnýz.
57
Page 58
esel
Mantenimiento
¿Cómo debe sustituirse el
filtro de salida de aire "Air
Clean"?
Tenga en cuenta que siem
pre se utiliza únicamente
un filtro de salida de aire.
Pulse la tecla situada en la
.
parte trasera del aspirador y
retire la tapa.
Extraiga el filtro de salida de
.
aire "Air Clean" saturado por
la parte limpia (flecha).
.Introduzca el nuevo filtro Air
Clean.
Sin embargo, si desea utilizar un filtro de salida de
aire Active Air Clean o
HEPA, tenga en cuenta el
capítulo "Cambio de filtro
de salida de aire".
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Premere il tasto sulla parte
.
posteriore dell'aspirapolvere
e rimuovere lo sportellino.
Prelevare il filtro aria in uscita
.
Air Clean consumato afferrandolo nel punto pulito (freccia).
Inserire il nuovo filtro Air
.
Clean.
Se si vuole sostituire il filtro
aria in uscita Air Clean con
un filtro Active Air Clean o
un Active HEPA v. quanto
riportato al capitolo "Cam
biare tipo di filtro aria in
uscita".
Manutenção
Como se substitui o filtro Air
Clean?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Pressione a tecla na zona
.
posterior do aspirador e retire
a tampa.
Retire o filtro Air Clean utiliza-
.
do de dentro do aspirador segurando-o pela zona higienicamente limpa (ver seta).
.
Encaixe o novo filtro Air
Clean.
Mas se pretender encaixar
um novo filtro de saída de
ar Active Air Clean ou Acti
-
ve HEPA, então siga as re
comendações menciona
das no capítulo "Montar o
filtro de saída de ar".
Bakým
Air Clean hava filtresini nasýl
deðiþtirmeliyim?
Her zaman süpürgenin
içinde bir hava filtresinin
olmasýna dikkat ediniz.
Elektrik süpürgesinin
.
arkasýndaki tuþa basýnýz ve
kapaðý alýnýz.
Kullanýlmýþ Air Clean hava
.
filtresini temiz hijyen
köþesinden (ok) tutarak dýþarý
çýkartýnýz.
.
Yeni Air Clean hava filtresini
takýnýz.
Fakat Active Air Clean veya
-
-
-
HEPA hava filtresi takmak
isterseniz, bunun için "Filtre
Türünü Deðiþtirme"
bölümüne bakýnýz.
.
Riposizionare lo sportellino di
servizio e chiuderlo.
.
Volte a colocar e a fechar a
tampa.
.
Kapaðý yerine takýnýz ve
kapatýnýz.
59
Page 60
esel
Mantenimiento
¿Cómo deben sustituirse el
filtro de salida de aire "Active
Air Clean" y el filtro "HEPA"?
Tenga en cuenta que siem
pre se utiliza únicamente
un filtro de salida de aire.
Pulse la tecla situada en la
.
parte trasera del aspirador y
retire la tapa.
Extraiga los filtros de salida
.
de aire Active Air Clean o
HEPA saturados.
.Coloque los filtros de salida
de aire Active Air Clean o
HEPA nuevos.
Sin embargo, si desea utilizar un filtro de salida de
aire Air Clean, tenga en
cuenta el capítulo "Cambio
de filtro de salida de aire".
УхнфЮсзуз
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб
еобесйумпэ Active Air Clean
кбй HEPA
Una volta consumati, gli alzafili
situati lungo l'apertura della
bocchetta possono essere so
stituiti.
Come sostituire gli alzafili?
Infilare ad esempio un coltello
.
nei piccoli incavi sotto le fa
sce e facendo leva spingere
fuori di lato le fasce alzafili.
Sostituire gli alzafili consumati
.
con quelli nuovi.
I pezzi di ricambio si possono
richiedere al servizio di assistenza tecnica Miele autorizzato.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
-
zona de sucção da escova de
aspiração é substituível.
Renove o apanha-linhas quan
do for necessário.
Como é que devo substituir o
-
apanha linhas?
Utilize por ex. a ponta de uma
.
faca para retirar o apanha li
nhas do encaixe.
Substitua o apanha linhas por
.
um novo.
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessórios necessários.
Bakým
Ýplik toplama bandýný ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýnda bulunan iplik
toplama bandý eskidiðinde
deðiþtirilebilir.
-
Ýplik toplama bandýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Ýplik toplama bandýný bir
.
býçakla yerinden çýkartýnýz.
Yerine yenisini takýnýz.
.
-
Yedek parçalarý Miele merkez
servisten ve yetkili servislerden
satýn alabilirsiniz.
63
Page 64
esel
Cambiar el tipo de filtro
de salida de aire
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean
b Active Air Clean (SF-AAC 10)
c HEPA (SF-H 10)
También podrá utilizar poste
riormente uno de los otros filtros
de salida de aire mencionados
en lugar del filtro de salida de
aire utilizado de serie.
Tenga en cuenta que siem
pre se utiliza únicamente
un filtro de salida de aire.
Los filtros de salida de aire se
diferencian considerablemente
en sus características (véase
capítulo "Accesorios especiales").
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese que
1. Si en lugar de colocar un filtro de salida de aire a desea
utilizar el filtro de salida de aire
b o c, deberá extraer además la
rejilla del filtro de la tapa y co
locar un nuevo filtro de salida
de aire.
2. Si en lugar de colocar un fil
tro de salida de aire b o c utiliza
un filtro a, deberá colocar una
rejilla de filtro * en la tapa.
* Rejilla del filtro - véase capítu
lo "Accesorios especiales"
Retirar o colocar la rejilla del
filtro
.
Agarre el panal de la rejilla
del filtro (flechas) con dos de
dos y apriete el panal un
poco hacia el centro. A conti
nuación podrá retirar o colo
car la rejilla del filtro.
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean
b Active Air Clean (SF-AAC 10)
c HEPA (SF-H 10)
Poi si può sostituire il filtro mon
tato di serie anche con un altro
tipo di filtro aria in uscita di
quelli citati.
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
I filtri aria in uscita si differenzia
no notevolmente nelle loro caratteristiche (v. cap. "Accessori
su richiesta").
Quando si cambia tipo di filtro
tenere presente che:
1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b
oppure c, estrarre anche la griglia filtro dallo sportellino e inserire il nuovo filtro così come è.
2. Se anziché un filtro aria in
uscita b oppure c si desidera
utilizzare il filtro a, allora biso
gna inserire nello sportellino an
che la griglia filtro *.
* Griglia filtro, v. cap. "Accessori
su richiesta"
-
Montagem do filtro de
saída de ar
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
da de ar.
a Air Clean
b Active Air Clean (SF-AAC 10)
c HEPA (SF-H 10)
Mas posteriormente também
pode montar em vez do filtro de
saída de ar montado em série,
outro filtro dos indicados.
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
-
Os filtros de saída de ar têm características diferentes (consulte o capítulo "Acessórios opcionais").
Ao substituir deve considerar
1. Se em vez do filtro a pretender utilizar o filtro b ou c, será
necessário retirar a grelha do
filtro e em sua substituição
montar o novo filtro.
2. Se em vez do filtro b ou c
pretender utilizar o filtro a,éne
cessário colocar a grelha do fil
tro * na tampa.
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo "Acessórios opcionais"
Filtre Türünü
Deðiþtirme
Cihazýn modeline göre seri
-
olarak aþaðýda gösterilen hava
filtrelerinden biri takýlmýþtýr.
-
a Air Clean
b Active Air Clean (SF-AAC 10)
c HEPA (SF-H 10)
Seri olarak süpürgeye takýlan bir
hava filtresi yerine sözü edilen
hava filtrelerinden birini
takabilirsiniz.
Her zaman süpürgede bir
hava filtresi bulunmasýna
dikkat ediniz.
Hava filtreleri özellikleri
nedeniyle birbirlerinden oldukça
farklýdýr ("Sonradan Alýnabilen
Aksesuar" böl.bak.).
Deðiþtirme ile Ýlgili Uyarýlar:
1. a hava filtresi yerine b veya c
hava filtresi takmak isterseniz
filtre kafesini dýþarý alýnýz ve
yerine yeni hava filtresini takýnýz.
2. b veya c hava filtresi yerine
bir a hava filtresi takmak
isterseniz o zaman mutlaka bir
filtre kafesi * takmanýz gerekir.
Afferrare con due dita le tra
me della griglia filtro (frecce)
e comprimerle leggermente al
centro. Poi è possibile estrar
re o introdurre la griglia filtro.
Retirar e colocar a grelha do
filtro
.
Segure a grelha do filtro pelos
orifícios (seta) e pressione-a
em direcção ao centro reti
rando-a. Assim pode retirar
ou colocar a grelha do filtro.
Filtre Kafesinin Çýkarýlmasý
veya Takýlmasý
.
Ýki parmaðýnýzla filtre kafesini
-
(ok) tutunuz ve biraz ortaya
doðru sýkýnýz. Böylece filtre
kafesini çýkarabilir veya
takabilirsiniz.
65
Page 66
esel
Cuidado
Desconecte el aspira
,
dor antes de realizar traba
jos de limpieza y desenchu
fe la clavija de conexión de
la base de enchufe.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim
piacristales, ni limpiadores
multiuso! Debido a sus
componentes químicos, dichos productos pueden
ocasionar considerables
desperfectos en la superficie de material sintético.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el interior del aspirador con
un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño
seco o un pincel.
,
¡No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua!
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plasti
ca dell'aspirapolvere possono
essere puliti con un apposito
prodotto per plastica, reperibile
in commercio.
Non utilizzare mai de
,
tergenti abrasivi, per vetro o
pulitori universali. Per la loro
composizione chimica, questi detersivi possono causare danni gravi alle superfici
in materiale sintetico.
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere
pulito, all'occorrenza, con un
secondo aspirapolvere oppure
semplicemente con un panno
asciutto o un piumino per pol
vere.
,
Non immergere mai
l'aspirapolvere in acqua. Se
l'umidità penetra
nell'aspirapolvere, vi è peri
colo di scossa elettrica.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
Aspirador e acessórios
-
Tanto o aspirador como os
acessórios podem ser limpos
com um pano húmido ou com
um produto próprio para limpar
plásticos.
Não utilize detergentes
,
abrasivos, de limpar vidros
ou detergentes universais.
Estes produtos podem
agredir a superfície do aspirador e dos acessórios devido às sua composições
químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
-
com um pano seco ou com um
pincel.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água. Humida
de no aspirador pode pro
vocar choque eléctrico.
Bakým
Süpürgeyi silmeden
,
-
-
-
-
-
önce cihazý kapatýnýz ve
fiþini prizden çekiniz.
-
Elektrik Süpürgesi ve
Aksesuarlarý
Elektrik süpürgesini ve plastik
tüm parçalarýný piyasada satýlan
bir plastik temizleme maddesi
ile silebilirsiniz.
Temizlik iþi için
,
aþýndýrma özelliði olan bir
temizlik ürünü veya her iþ
için kullanýlan bir deterjan
kullanmayýnýz! Bunlar
kimyasal bileþimleri
nedeniyle plastik yüzeylere
zarar verebilir.
Toz Haznesi
Süpürgenin toz haznesini eðer
evde ikinci bir elektrik süpürgesi
varsa bununla veya kuru bir
bezle veya bir fýrça ile
temizleyebilirsiniz.
,
Elektrik süpürgesini
asla suyun içine
sokmayýnýz! Islanan elektrik
süpürgesi cereyan
çarpmasýna sebep olabilir.
67
Page 68
esel
Anomalías / Servicio
Post-Venta
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo fino. La
anomalía puede estar motivada
a su vez porque el filtro de sali
da de aire o el filtro del recinto
de polvo presentan una sucie
dad excesiva. Desconecte el
aspirador y desenchufe la clavija de conexión de la base de
enchufe.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 minutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y utilizarse.
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-Venta, diríjase a
–
su distribuidor Miele
o
–
el Servicio Post-Venta de
Miele.
-
Фй рсЭрей нб кЬнефе,
ьфбн... / Service
... дйбкьрфефбй обцнйкЬ з
лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт
укпэрбт;
El número de teléfono del
Servicio Post-Venta se encu
entra al reverso de las pre
sentes instrucciones de ma
nejo.
Уфзн фелехфбЯб уелЯдб фпх
-
-
рбсьнфпт вйвлЯпх, иб всеЯфе фб фзлЭцщнб ме фб
-
прпЯб мрпсеЯфе нб ерйкпйнщнЮуефе гйб иЭмбфб Ser
vice.
-
Page 69
itpttr
Guasti / Assistenza
tecnica
L'aspirapolvere si spegne da
solo.
In caso di surriscaldamento, il
limitatore temperatura spegne
l'aspirapolvere.
Il guasto può verificarsi ad
esempio se le vie d'aspirazione
sono intasate, se il sacchetto è
pieno o se i pori sono ostruiti da
polvere fine. Un'ulteriore causa
potrebbe essere la saturazione
del filtro aria in uscita o del filtro
motore. Spegnere sempre
l'aspirapolvere ed estrarre la
spina dalla presa elettrica.
Una volta rimossa la causa,
aspettare ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e riutilizzare
l'aspirapolvere, in modo che si
raffreddi.
Assistenza tecnica
Per eventuali riparazioni rivolgersi
–
al proprio rivenditore Miele
di fiducia
oppure
–
al servizio di assistenza tec
nica Miele autorizzato.
Il numero di telefono del ser
vizio di assistenza è riportato
anche sul retro delle presenti
istruzioni d'uso.
-
Avarias / Serviço
técnico
O aspirador desliga automati
camente.
Um limitador de temperatura
desliga o aspirador quando ele
aquecer.
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído ou o
saco do pó estiver muito cheio.
Se o filtro de saída de ar ou o
filtro de protecção do motor es
tiver muito sujo também pode
acontecer esta situação. Desli
gue o aspirador sempre que
efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da
tomada.
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente
20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser utilizado.
Serviço técnico
Se necessitar de assistência
técnica contacte
–
o revendedor Miele
ou
-
–
o serviço de assistência téc
nica Miele.
O número de telefone encon
tra-se na contracapa destas
instruções de utilização.
Arýza/Müþteri Hizmetleri
Elektrik süpürgesi
kendiliðinden kapanýyorsa?
-
Süpürge çok ýsýndýðýnda ýsý
emniyet termiði süpürgeyi
kapatýr.
Ayrýca çekiþ yollarýný týkayan bir
kaðýt parçasý veya toz torbasýnýn
çok ince tozlar nedeniyle
-
gözeneklerinin týkanmasý veya
torbanýn aþýrý dolmasý
sonucunda bu arýzalar ortaya
çýkabilir. Bu gibi arýzalar hava
-
filtresi veya motor koruyucu
filtrenin aþýrý kirlenmesi
-
yüzünden de ortaya çýkabilir.
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve
fiþini prizden çekiniz.
Arýza sebebinin ortadan
kaldýrýlmasýndan sonra yaklaþýk
20 - 30 dakika kadar
süpürgenin soðumasýný
bekleyiniz, daha sonra cihazý
yeniden açýnýz ve çalýþtýrýnýz.
Müþteri Hizmetleri
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda:
–
Miele Merkez Müþteri
Hizmetlerini arayýnýz.
Merkez müþteri hizmetleri te
-
lefon numarasýný bu kullanma
kýlavuzunun arka sayfasýnda
bulacaksýnýz.
-
-
69
Page 70
esel
Accesorios especiales
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Estos y muchos otros productos
podrá solicitarlos por Internet.
Pero también puede adquirirlos
a través de los distribuidores de
Miele o a través del Servicio
Post-Venta de Miele.
Algunos modelos están dota
dos de serie con uno o varios
de los siguientes accesorios:
-
-
Cepillos eléctricos
Conéctelos sólo a modelos
equipados con un enchufe para
cepillos eléctricos.
Cepillo eléctrico Electro Comfort (SEB 217)
Para la limpieza intensa de alfombras y moquetas robustas.
Este cepillo elimina suciedad
incrustada e impide que se formen huellas.
Cepillo eléctrico Electro Pre
mium (SEB 236)
En comparación con el
SEB 217, este cepillo eléctrico
es 60 mm más ancho, de mayor
potencia y por tanto más apro
piado para la limpieza de gran
des superficies.
Además, en comparación con
SEB 217 dispone de
–
Un dispositivo de ajuste de
la altura para adaptarse a
distintas longitudes de hilo.
Per la pulizia attenersi sem
pre in primo luogo alle istru
zioni del produttore del pa
vimento.
Questi e altri prodotti possono
essere ordinati su internet al
sito www.miele-shop.com oppu
re presso il proprio rivenditore
Miele di fiducia e il servizio di
assistenza tecnica Miele auto
rizzato.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne già di serie uno o più dei se
guenti accessori.
-
Spazzole elettriche
Collegarle solo a modelli dotati
di una presa per spazzole elettriche.
Spazzola elettrica Electro
Comfort (SEB 217)
Per la pulizia accurata di moquette resistenti. Permette di rimuovere sporco tenace ed evita la formazione di tracce di
scorrimento.
Spazzola elettrica Electro Pre
mium (SEB 236)
Rispetto alla SEB 217, questa
spazzola elettricaè6cmpiù
larga, più potente e quindi più
adatta alla pulizia di ampie su
perfici.
Rispetto alla SEB 217 dispone
inoltre delle seguenti caratteri
stiche:
–
regolazione altezza per
l'adattamento a diversi tipi di
pavimento
–
LED per illuminare la superfi
cie da aspirare
–
spia multifunzione.
Acessórios opcionais
-
Em primeiro lugar deve se
guir sempre as indicações
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou re
vestimento.
Estes produtos e muitos outros
podem ser encomendados
através da Internet. Mas tam
bém podem ser obtidos nos
serviços ou Agentes Miele.
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
acessórios indicados a seguir.
Escova eléctrica
Ligar só a modelos, que estejam equipados com tomada
para escova eléctrica.
Escova eléctrica Electro
Comfort (SEB 217)
Para aspiração intensiva de alcatifas ou tapetes robustos. Eliminando sujidade entranhada e
evitando a formação de um cor
redor de passagem.
Escova eléctrica Electro
Premium (SEB 236)
Em comparação com a escova
SEB 217 está escova tem
60 mm de largura, é mais po
-
tente e por isso especialmente
adequada para a limpeza de
grandes superfícies.
-
Em comparação com a SEB 217
dispõe de
–
regulação em altura para
adaptar a diferentes alturas
de tapetes
-
–
LED's para iluminar a zona
de aspiração
–
uma lâmpada de controle
multifunções.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
-
-
-
-
-
Temizliðe baþlamadan
önce kullandýðýnýz
döþemenin üreticisinin
uyarýlarýný dikkate alýnýz.
Gerekli aksesuarlarý Miele
merkez servisten, yetkili Miele
servis ve satýcýlarýndan satýn
alabilirsiniz.
Bazý modellerde seri olarak
aþaðýdaki aksesuarlardan biri
-
veya birkaçý bulunur.
Elektrikli Fýrça
Bu parça elektrikli fýrça için prizi
olan modellerde kullanýlabilir.
Elektrikli Fýrça Electro
Comfort (SEB 217)
Bu parça kalýn halýlarýn yoðun
temizliði için uygundur. Halýnýn
dibine sinen kirleri toplar ve halý
üzerinde iz býrakmaz.
Elektrikli Fýrça Electro
-
Premium (SEB 236)
SEB 217 model ile
karþýlaþtýrýldýðýnda bu fýrça
60mm daha geniþtir, daha
güçlüdür ve büyük alanlarýn
temizliði için uygundur.
SEB 217 modele göre ayrýca þu
-
özelliklere sahiptir:
–
farklý kalýnlýktaki halýlar için
yükseklik ayarý vardýr.
–
Çalýþma alanýný LEDs ile
aydýnlatýr.
–
bir çok fonksiyonlu kontrol
lambasý vardýr.
71
Page 72
esel
Accesorios especiales
Toberas universales /
cepillos para parquet
Tobera universal Classic
Allergotec (SBDH 285)
Para la limpieza higiénica diaria
de todo tipo de suelos. Al aspi
rar, el progreso de limpieza se vi
sualiza a través de un display de
color (indicación de semáforo).
Turbo-cepillo Turbo Comfort
(STB 205)
Para aspirar recubrimientos tex
tiles de suelo de pelo.
Cepillo para suelos Hardfloor
(SBB 235)
Para aspirar suelos duros y resistentes, como p. ej. baldosas.
Cepillo para parquet
(SBB Parquet)
Cepillo con cerdas naturales
para aspirar suelos duros delicados, como p. ej. parquet.
Per aspirare imbottiti, materassi
e sedili d'auto.
Spazzola universale (SUB 20)
Per spolverare libri, mensole e
simili.
Spazzola per termosifoni
(SHB 10)
Per passare tra gli elementi del
radiatore, aspirare fessure o in
terstizi.
Bocchetta per materassi
(SMD 10)
Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e
fessure.
Bocchetta a lancia, 300 mm
(SFD 10)
Per aspirare fessure, angoli,
pieghe.
Bocchetta a lancia, 560 mm
(SFD 20)
Per aspirare punti difficilmente
raggiungibili.
Bocchetta per poltrone,
190 mm (SPD 10)
Per aspirare poltrone, imbottiti,
materassi e cuscini.
Pennello per mobili
Per aspirare listelli, oggetti de
corati e intagliati, ecc.
Acessórios opcionais
Outros acessórios
Escova manual Turbo Mini
Compact (STB 20)
Para aspirar e escovar sofás,
colchões ou assentos de auto
móveis.
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e
idênticos.
Escova para radiadores
(SHB 10)
-
Para aspirar radiadores, prate
leiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões
(SMD 10)
Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras.
Tubo plano flexível, 300 mm
(SFD 10)
Para aspirar dobras, ranhuras,
fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm
(SFD 20)
Para aspirar espaços de aces
so difícil.
Escova para estofos, 190 mm
(SPD 10)
Para aspirar sofás, colchões ou
almofadas.
Escova para móveis
Para aspirar réguas de acaba
-
mento e objectos entalhados e
sensíveis entre outros
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
Diðer Aksesuarlar
El Turbo Fýrçasý Turbo Mini
Compact (STB 20)
-
Minderli mobilyalarýn, yataklarýn
veya oto koltuklaýrnýn temizliði
içindir.
Üniversal Fýrça (SUB 20)
Kitaplarýn, raflarýn ve
benzerlerinin temizliðinde
kullanýlýr.
Radyatör Fýrçasý (SHB 10)
-
Radyatör dilimlerinin aralarý, dar
raflar veya aralýklarýn
temizliðinde kullanýlýr.
Yatak Aksesuarý (SMD 10)
Yataklarýn ve minderli koltuklarýn
ve aralýklarýnýn rahat bir þekilde
temizlenmesi için uygundur.
Dar Aðýzlý Uç, 300 mm (SFD 10)
Bu parça ile kývrýmlarýn,
aralýklarýn ve köþelerin tozlarýn
alýnýr.
Dar Aðýzlý Uç, 560 mm (SFD 20)
-
Zor ulaþýlan köþelerin
temizlenmesi içindir.
Minder Aksesuarý, 190 mm
(SPD 10)
Minderli koltuklar, yataklar ve
yastýklar içindir.
Fýrça
-
Bu fýrça ile oymalý eþyalarýn ve
çerçevelerin tozunu alabilirsiniz.
Pennello con setole naturali
(SSP 10)
Per oggetti particolarmente deli
cati.
Escova para móveis com cer
das naturais (SSP 10)
-
Para objectos especialmente
sensíveis.
-
Doðal Kýl Fýrça (SSP 10)
Özellikle çok narin eþyalarýn
tozlarýnýn alýnmasý için
uygundur.
75
Page 76
esel
Accesorios especiales
Otros accesorios
Clip para accesorios
Para guardar los accesorios su
ministrados (tobera plana extra
larga y tobera para tapizados).
Accesorios para aspirador de
trineo
Junto con el tubo de aspiración
ya disponible puede utilizar el
aspirador de mano como aspi
rador de trineo.
Para aspirar cómodamente los
marcos de las puertas, las es
tanterías de libros, las cortinas,
etc. y para aspirar cómodamente debajo de armarios, camas,
etc.
Cuando compre el accesorio para aspirador de trineo
indique el modelo de su aspirador.
-
Filtros
Filtro de salida de aire Active
Air Clean SF-AAC 10
Absorbe los olores originados
por la suciedad acumulada en
la bolsa recogepolvo.
Filtro de salida de aire HEPA
SF-H 10
Excelente filtro para expulsar un
aire muy limpio. Adecuado es
pecialmente par personas alér
gicas.
Rejilla de filtro
Lo necesita si desea utilizar un
filtro de salida de aire Air Clean
en lugar de filtros de salida de
aire Active Air Clean o HEPA.