De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen transportschade. Er werd voor
milieuvriendelijk en recycleerbaar ver
pakkingsmateriaal gekozen.
Het recycleren van het verpakkingsma
teriaal vermindert de afvalproductie en
het gebruik van grondstoffen.
-
De gebruikte stofzakken en fil
ters verwijderen
De stofzakken en de filters zijn vervaar
digd van milieuvriendelijke materialen.
De filters kunnen met het gewone huisvuil worden meegegeven. Dit geldt ook
voor de stofzakken, op voorwaarde dat
er geen stoffen in zitten die niet bij het
gewone huisvuil mogen.
Uw toestel afdanken
Verwijder de stofzak en de geplaatste
filters voordat u het toestel afdankt. U
kunt deze onderdelen bij het gewone
huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische toe
stellen bevatten vaak nog waardevolle
materialen. Ze bevatten echter ook
schadelijke stoffen die voor het functio
neren en de veiligheid van het toestel
-
nodig waren. Als deze stoffen bij het
restafval terechtkomen of verkeerd wor
-
den behandeld, kunnen ze schade be
rokkenen aan de gezondheid van men
sen en het milieu. Geef uw oud toestel
dus niet mee met het gewone huisvuil.
-
-
-
-
-
Breng het toestel liever naar het dichtst
bijzijnde gemeentelijk containerpark.
Vraag meer informatie bij uw Miele-han
delaar.
Zorg er ook voor dat het toestel
kindveilig wordt bewaard voor u het
wegbrengt.
-
-
3
Beschrijving van het toestel
4
Beschrijving van het toestel
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de basismodellen S 190 - S 198 en de daarop
gebaseerde speciale modellen met eigen naam / eigen verkoopomschrijving.
a Zuigmond *
b Aanduiding ter vervanging van de stofzak
c Afsluitknop voor stofzakruimte
d Draaggreep met bedieningsvlakken *
e Twee hulpstukken op toebehorenclip *
f Steekbuis *
g Ontgrendelknoppen
h Handgreep met glijaanslag en ophangopening
i Kabelhaken voor aansluitkabel
j Aansluitkabel
k Kabelklem
l Verstelknop voor telescopische buis *
m Klep voor luchtuitlaatfilter (achteraan)
n Motorbeschermfilter
o Stofzak
p Contactdoos voor elektroborstel *
Op de afbeelding vindt u de maximumuitrusting van deze stofzuiger.
* Naargelang het door u gekozen model zijn de kenmerken die zijn aangeduid
met *, verschillend of niet voorhanden.
Sommige modellen zijn steeds uitgerust met een van de volgende hulpstukken.
Die zijn in deze beschrijving niet afgebeeld. Bij deze stofzuigers vindt u ook nog
een aparte handleiding voor dat toebehoren.
–
Elektroborstel
–
Turboborstel
5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Gebruik voor andere doeleinden is niet
Deze stofzuiger voldoet aan de
voorgeschreven veiligheidsvoor
schriften. Door ondeskundig gebruik
kunnen gebruikers echter letsel op
lopen en kan er schade optreden
aan het toestel.
Lees de gebruiksaanwijzing voor u
uw stofzuiger in gebruik neemt. U
vindt er belangrijke opmerkingen
omtrent uw veiligheid, het gebruik
en het onderhoud van de stofzuiger.
Dat is veiliger voor uzelf en u ver
mijdt schade aan de stofzuiger.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed
en geef ze door aan wie het toestel
eventueel na u gebruikt.
-
-
Juist gebruik
Deze stofzuiger is bedoeld voor ge-
~
bruik in het huishouden en
gelijkaardige omgevingen zoals:
–
in winkels, kantoren en gelijkaardige
werkomgevingen,
–
op boerderijen,
–
door klanten in vakantiewoningen en
andere typische woonomgevingen.
Deze stofzuiger is niet bestemd voor
~
gebruik buiten.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend in
~
huishoudelijke context voor het stofzui
gen van droge oppervlakken. Kleding
van mensen en de vacht van dieren mo
gen niet met de stofzuiger worden
gestofzuigd.
toegelaten. Het is ook niet toegelaten
de stofzuiger om te bouwen of verande
ringen aan te brengen. Miele is niet ver
-
antwoordelijk voor schade die wordt
veroorzaakt door een ander gebruik
dan wat hier wordt vermeld of door fou
tieve bediening.
Personen die door hun fysieke,
~
zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden
of hun onervarenheid of gebrek aan
kennis niet in staat zijn om deze stofzui
ger veilig te bedienen, mogen deze
stofzuiger alleen onder het toezicht of
de begeleiding van een verantwoordelijk iemand gebruiken.
Kinderen in het huishouden
Hou kinderen die in de buurt van de
~
stofzuiger komen in het oog. Laat ze
nooit met de stofzuiger spelen.
Kinderen mogen de stofzuiger al-
~
leen maar gebruiken wanneer hun de
bediening ervan zo uitgelegd is dat ze
de stofzuiger veilig kunnen bedienen.
Kinderen moeten de eventuele risico's
van een foutieve bediening kunnen be
seffen.
Technische veiligheid
Vergelijk de gegevens omtrent de
~
aansluiting op het typeplaatje (span
ning en frequentie) met die van uw
elektrische installatie. Ze dienen abso
-
luut overeen te stemmen. Anders kan er
schade aan uw toestel ontstaan.
Het stopcontact moet beveiligd zijn
~
door een zekering van minstens 16 A of
trage exemplaren van 10 A.
-
-
-
-
-
-
-
6
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Er kunnen tijdelijke spannings-
~
dalingen optreden wanneer de stofzui
ger bij ongunstige netomstandigheden
wordt gebruikt.
Als de netimpedantie bij het aansluit
punt op het openbare net groter is dan
0,457 ohm, zijn mogelijk verdere maat
regelen vereist voordat de stofzuiger
via dit aansluitpunt juist kan worden ge
bruikt. Indien nodig kan de impedantie
bij het plaatselijke elektriciteitsbedrijf
worden opgevraagd.
Controleer vóórdat u de stofzuiger
~
gebruikt of het toestel zichtbaar be
schadigd is. Is dat het geval, gebruik
de stofzuiger dan in geen geval. Beschadigde stofzuigers kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.
U mag de stofzuiger niet gebruiken
~
wanneer de aansluitkabel beschadigd
is. Een beschadigde aansluitkabel kan
uw veiligheid in gevaar brengen.
Gebruik de aansluitkabel niet om het
~
toestel te dragen. Trek niet aan de aansluitkabel om de stekker uit het stop
contact te trekken. Trek de aansluitka
bel niet langs scherpe kanten. Klem
deze niet onder deuren of andere voor
werpen.
De aansluitkabel, de stekker en het stop
contact kunnen dan schade oplopen. Uw
veiligheid kan dan ook in het gedrang
komen. In geval van schade mag u uw
stofzuiger in geen geval gebruiken.
Laat een beschadigde aansluitkabel
~
enkel door een originele aansluitkabel
vervangen. Om veiligheidsredenen
mag de aansluitkabel alleen door een
door Miele erkende vakman/vakvrouw
of door de Service After Sales van
Miele worden vervangen.
-
-
-
-
Laat herstellingen enkel door een
~
door Miele erkende vakman/vakvrouw
-
uitvoeren. Door ondeskundig uitge
voerde herstellingen kunnen er niet te
onderschatten risico's voor de ge
bruiker ontstaan.
-
-
-
-
Laat u de stofzuiger tijdens de ga
~
rantieperiode herstellen, dan mag dat
enkel gebeuren door een technicus die
door Miele erkend is. Anders is er bij
schade achteraf geen aanspraak meer
op garantie.
Schakel uw stofzuiger uit als u hulp
~
stukken verwisselt. Dat is vooral be
langrijk als u een elektro- of turboborstel aansluit.
Het stopcontact op de stofzuiger
~
(afhankelijk van het model) mag enkel
worden gebruikt voor de in deze gebruiksaanwijzing vermelde
Miele-elektroborstels.
Schakel de stofzuiger na het gebruik
~
en voor elke reiniging/elk onderhoud
uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het toestel nooit onder in
~
water. Maak het enkel droog schoon
ofwel met een lichtjes vochtige doek.
Vocht in het toestel kan aanleiding ge
ven tot elektrische schokken.
Veilig gebruik
U mag de stofzuiger niet gebruiken
~
zonder stofzak, motorbeschermfilter en
luchtuitlaatfilter. Het toestel zou be
schadigd raken.
Als er geen stofzak is aangebracht,
~
kunt u het deksel van de stofzakruimte
niet dichtdoen. Gebruik geen brute
kracht.
-
-
-
-
-
-
-
7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Laat de stofzuiger geen vloeistof
~
noch vochtig vuil opzuigen. Dit kan tot
ernstige storingen leiden. Bovendien
kan daardoor ook de bescherming te
gen elektrische schokken uitvallen. Laat
vochtig schoongemaakt of pas ge
shamponeerd (kamerbreed) tapijt eerst
volledig drogen voor u gaat stofzuigen.
Laat uw toestel geen tonerstof op
~
zuigen. Toner wordt bijv. bij printers of
kopieertoestellen gebruikt en kan
stroomgeleidend zijn. Bovendien wordt
die eventueel door het filtersysteem van
de stofzuiger niet volledig tegengehou
den. De toner kan dus via de turbine
van uw stofzuiger weer in de kamerlucht terechtkomen.
Laat uw stofzuiger geen brandende
~
of gloeiende voorwerpen zoals
sigaretten of schijnbaar gedoofde as
noch kolen opzuigen. De stofzuiger kan
dan in brand vliegen.
Laat uw stofzuiger geen licht ont-
~
vlambare noch explosieve stoffen of
gassen opzuigen. Stofzuig ook niet in
vertrekken waar dergelijke stoffen of
gassen zijn opgeslagen. De stofzuiger
kan dan ontploffen.
Laat uw stofzuiger geen zware, har
~
de voorwerpen noch objecten met
scherpe kanten opzuigen. De stofzuiger
kan dan blokkeren en schade oplopen.
Breng hulpstukken en buizen niet
~
dicht bij het hoofd wanneer het toestel
ingeschakeld is. Anders bestaat er risi
co op verwondingen.
-
-
-
-
Hou goed de aanduiding ter
~
vervanging van de stofzak in het oog.
Controleer en/of vervang de stofzak
wanneer de aanduiding op een volle
stofzak wijst. Controleer en/of vervang
op dat moment ook de motorbescherm
filter en de luchtuitlaatfilter. Volle stofzak
ken of verstopte filters doen de zuig
kracht afnemen. Bovendien kan uw stof
zuiger dan zo warm worden dat de ther
mische beveiliging het toestel
uitschakelt. Zie daartoe de rubriek "Sto
ringen".
-
Hulpstukken en toebehoren
Grijp niet in de draaiende borstelrol
~
wanneer u bij het stofzuigen
gebruikmaakt van een elektro- of turboborstel. Anders bestaat er risico op verwondingen.
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
~
Gooi volle stofzakken weg. Gebruik ze
niet opnieuw. Door verstopte poriën
verzwakt de zuigkracht van de stofzuiger aanzienlijk.
Gebruik alleen stofzakken, filters en
~
toebehoren met het logo "Original
Miele". Enkel hiermee kan de fabrikant
de veiligheid waarborgen.
Wanneer de veiligheidsinstructies
niet worden gevolgd, kan de fabri
kant niet aansprakelijk worden ge
steld voor schade die daar eventu
eel het gevolg van is.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
De steekbuis insteken
Steek de buis met het vierkante
^
slagmerk omhoog in de
stofzuigerbehuizing en draai de buis
iets heen en weer tot ze duidelijk
vergrendelt.
De steekbuis verwijderen
Druk op de ontgrendelknop (zie
^
detailafbeelding) en trek de
steekbuis met een lichte draai uit de
stofzuigerbehuizing.
De handgreep en de steekbuis
in elkaar steken
^ Steek de handgreep met het vierkan-
te slagmerk omhoog in de steekbuis
en draai deze heen en weer tot hij
duidelijk vergrendelt.
^ Als u deze delen uit elkaar wenst te
halen, drukt u op de ontgrendelknop
en trekt u de handgreep met een
lichte draai uit de steekbuis.
Voorbereidende handelingen
U kunt de handgreep ook rechtstreeks
in de stofzuigerbehuizing steken.
De stofzuiger is dan handiger voor di
verse soorten werk, bijv. afzuigen van
matrassen, zitmeubels enz.
-
9
Voorbereidende handelingen
De zuigmond opsteken
Steek de zuigmond op de zuigtuit
^
van de stofzuiger. Draai die intussen
naar links en rechts. Bij het vergren
delen dient u duidelijk een klik te ho
ren.
De zuigmond verwijderen
Als u de delen uit elkaar wenst te ha
^
len, drukt u op de ontgrendelknop en
trekt u de zuigmond met een lichte
draai van het toestel.
U kunt de steekbuis op de zuigtuit van
de stofzuiger steken.
Dit is handig als u bijv. onder meubels
met weinig vrije hoogte tot de vloer
wenst te stofzuigen.
-
-
-
Aansluitkabel opwikkelen
Als u de stofzuiger niet gebruikt, kunt u
de aansluitkabel op de twee
kabelhaken wikkelen.
De aansluitkabel blijft goed om de
kabelhaken zitten, wanneer u de stek
ker aan de kabelklem vastklemt (zie
detailafbeelding).
10
-
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
Bijgeleverde hulpstukken
a Toebehorenclip
(standaard op sommige modellen)
b Kierenzuiger
Om vouwen, voegen en hoekjes te
stofzuigen.
c Kleine zuigmond
Om gestoffeerde meubels, matras
sen, kussens, gordijnen,
bekledingen e.d. te stofzuigen.
Toebehorenclip
(standaard op sommige modellen)
^ Steek de toebehorenclip indien ge-
wenst op de steekbuis a.
^ Schuif de toebehorenclip over de
ring van de kabelhaak b tot hij
vergrendelt.
-
De toebehorenclip dient om het bijgele
verde toebehoren te bewaren.
-
11
Bediening
Aansluitkabel afwikkelen
De onderste kabelhaak kan worden ge
draaid.
Draai deze naar boven om de aan
^
sluitkabel af te nemen.
-
De telescopische buis instellen
(afhankelijk van het model)
De telescopische buis bestaat uit 2 in
elkaar gestoken buizen die u in of uit elkaar kunt schuiven.
^ Druk de verstelknop in. Schuif de te-
lescopische buis in de stand waarin
u het makkelijkst werkt.
-
De stofzuiger aansluiten
^
Steek de stekker in een stopcontact
dat met minstens 10 A beveiligd is.
^
Plaats de aansluitkabel tijdens het
stofzuigen in de klemgoot van de
kabelhaak op de handgreep (zie
detailafbeelding).
Zo wordt u tijdens het stofzuigen niet
door de aansluitkabel belemmerd. Bo
vendien voorkomt u zo dat de aansluit
kabel op de ingang naar de stofzuiger
knikt.
12
-
-
In- en uitschakelen
Om de stofzuiger in elke situatie
comfortabel in en uit te kunnen scha
kelen, zijn op de draaggreep twee van el
kaar gescheiden bedieningsvlakken aan
gebracht. U kunt kiezen welke van deze
twee bedieningsvlakken u gebruikt.
Dubbele schuifschakelaar
0= toestel is uitgeschakeld
Kies min. als de stofzuiger zich
vastzuigt als u lichte materialen zoals
gordijnen en matjes afzuigt.
-
De zuigkracht instellen
(afhankelijk van het model)
Op sommige modellen kunt u de zuig-
kracht van de stofzuiger aanpassen
aan het uit te voeren werk. Als u de
zuigkrachtstand verlaagt, kunt u de
zuigmond gemakkelijker heen en weer
bewegen.
Kies de zuigkrachtstand die overeen
komt met het soort en de vervuilings
graad van het te stofzuigen materiaal.
Licht vervuilde of gladde vloerbekleding
kunt u energiebesparend stofzuigen in
de middelste stand. Structuurtapijt en
kamerbreed tapijt, waarbij het vuil in de
diepte zit, kunt u grondiger stofzuigen
met de hoogste zuigkrachtstand.
-
-
Bediening
-
-
Kies de hoogste zuigkrachtstand
ook als u de turboborstel gebruikt.
13
Bediening
De zuigmond instellen op het
soort vloer
De zuigmond is bedoeld om tapijten,
kamerbreed tapijt en niet-delicate har
de vloeren dagelijks te stofzuigen. Voor
andere vloerbekledingen raden wij u
aan de speciale Miele-borstels te ge
bruiken. Zie "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren".
Neem in de eerste plaats de
reinigings- en onderhoudstips van
de vloerbekledingfabrikant in acht.
Voor tapijten of kamerbreed tapijt laat u
de borstelkrans verdwijnen:
^ Druk op het pedaal met het symbool
%.
Om niet-delicate harde vloer te stofzuigen, laat u de borstelkrans tevoorschijn
komen:
^ Druk op het pedaal met het symbool
).
-
-
Om vloeren met zeer diepe voegen
of spleten te stofzuigen, laat u de
borstelkrans tevoorschijn komen.
14
Op de handgreep is een glijaanslag
aangebracht. Als u het stofzuigwerk on
derbreekt of als u de stofzuiger wenst
op te bergen, kunt u de stofzuiger laten
aanleunen.
Uitzetten en opbergen
-
Let erop dat u de stofzuiger uitscha
kelt en in een stabiele hoek laat
aanleunen.
Als u een vloerborstel gebruikt, is het
aan te bevelen de stofzuiger op te han
gen, zodat de borstelkrans gespaard
blijft.
Om de stofzuiger op te bergen, kunt u
hem comfortabel ophangen. Daartoe is
op de handgreep een ophangopening
aangebracht.
-
-
15
Onderhoud
Voor u het toestel onderhoudt,
,
dient u het telkens uit te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie
delen:
a Stofzak
b Motorbeschermfilter
c Luchtuitlaatfilter
Voor de goede werking van uw stofzui
ger dient u deze filters af en toe te
vervangen.
Gebruik alleen stofzakken, filters en
toebehoren met het logo "Original
Miele". Alleen dan wordt de zuigkracht van de stofzuiger optimaal
benut en bereikt u het beste reinigingsresultaat.
,
Als u stofzakken uit papier of
papierachtig materiaal, stofzakken
met een greep uit karton of stofzak
ken zonder het logo "Original Miele"
gebruikt, kan de stofzuiger ernstige
schade oplopen en kan de garantie
vervallen.
-
-
16
Onderhoud
Waar vind ik stofzakken en
filters?
Originele stofzakken en filters van Miele
zijn verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar,
via de Service After Sales van Miele of
via de Miele Online Shop.
De juiste stofzakken en filters
Originele Miele-stofzakken met een
gele greep van het type K/K en origine
le Miele-filters herkent u aan het logo
"Original Miele" op de verpakking of op
de stofzak zelf.
In elk nieuw pak Miele-stofzakken zit
ook een luchtuitlaatfilter Air Clean en
een motorbeschermfilter.
Wanneer u originele Miele-luchtuitlaatfilters koopt bij uw Miele-handelaar of
via de Service After Sales van Miele,
geef dan het model van uw stofzuiger
op. Dan krijgt u zeker de juiste filters. U
kunt deze filters ook gemakkelijk via de
Miele Online Shop bestellen.
-
In plaats van de standaard voorziene
luchtuitlaatfilter kunt u natuurlijk ook een
andere Miele-luchtuitlaatfilter ge
bruiken. Zie rubriek "Van luchtuitlaatfil
ter veranderen".
-
-
17
Onderhoud
Wanneer vervang ik de
stofzak?
Zodra de aanduiding ter vervanging
van de stofzak volledig rood is, dient u
de stofzak te vervangen.
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
Gooi volle stofzakken weg. Gebruik
ze niet opnieuw. Door verstopte po
riën verzwakt de zuigkracht van de
stofzuiger aanzienlijk.
Ter controle
^ Monteer de zuigmond. Andere hulp-
stukken brengen de werking van de
aanduiding ter vervanging van de
stofzak in het gedrang.
^ Schakel de stofzuiger in en zet de
zuigkrachtregelknop op de maximale
zuigkracht.
^ Laat de zuigmond de vloer niet ra-
ken. Als nu wordt aangeduid dat de
stofzak vol zit, dient u hem te
vervangen.
-
Hoe werkt de aanduiding ter
vervanging van de stofzak?
De werking van de aanduiding ter
vervanging van de stofzak is berekend
op een mengeling van stof zoals die in
het huishouden gewoonlijk voorkomt:
stof, haartjes, tapijtpluisjes, draadjes,
zand enz.
Als u echter heel wat fijn stof zoals
boorstof, zand en eventueel ook gips of
meel stofzuigt, raken de poriën van de
stofzak heel gauw verstopt. De aandui
ding ter vervanging van de stofzak
geeft dan al een "volle" stofzak aan hoe
wel hij nog niet vol zit. U dient de stof
zak dan wel te vervangen, aangezien
de zuigkracht door de verstopte poriën
te sterk is verminderd.
-
-
-
18
Laat u het toestel echter veel haartjes,
tapijtpluisjes, wolpluisjes e.d. opzui
gen? Dan kan het voorkomen dat de
aanduiding pas reageert wanneer de
stofzak al propvol zit.
-
Hoe vervang ik de stofzak?
Druk op de vergrendelknop en open
^
het deksel van de stofzakruimte tot
het vergrendelt.
^ Neem de stofzak in de gaatjes van
het plaatje vast en zwenk de stofzak
eerst van de zuigopening voor u hem
uit de houder trekt.
Bij het uittrekken van de stofzak gaat
de hygiënische sluitklep automatisch
dicht. Zo kan er geen stof ontsnappen.
Onderhoud
^
Steek de nieuwe stofzak in de daar
toe voorziene gele houder. Duw hem
tot aan de aanslag. Laat de stofzak
intussen samengevouwen zoals u die
uit de verpakking hebt gehaald.
^
Vouw de stofzak nu zover mogelijk
open.
^
Doe het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
Zorg ervoor dat de stofzak hierbij niet
geklemd raakt.
,
Als er geen stofzak is aange
bracht, kunt u het deksel van de
stofzakruimte niet dichtdoen. Ge
bruik geen brute kracht.
-
-
-
19
Onderhoud
Wanneer vervang ik de motor
beschermfilter?
Telkens als u aan een nieuwe verpak
king originele Miele-stofzakken begint.
In elk pak Miele-stofzakken zit een mo
torbeschermfilter.
-
Hoe vervang ik de
motorbeschermfilter?
Open het deksel van de stofzakruim
^
te.
Klap het gele filterraampje open en
^
neem de oude motorbeschermfilter
eruit.
^ Leg de nieuwe motorbeschermfilter
erin.
^ Sluit het filterraampje tot de vergren-
deling blokkeert.
^ Klap het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
-
-
-
Wanneer vervang ik de
luchtuitlaatfilter?
Naargelang het model kan uw stofzui
ger met een van deze luchtuitlaatfilters
uitgerust zijn:
a Air Clean
Vervang deze filter telkens als u aan
een nieuwe verpakking Miele-stofzak
ken begint. In elk nieuw pak Miele-stof
zakken zit ook een Air Clean-filter.
b Active Air Clean
c HEPA
Vervang deze luchtuitlaatfilters telkens
na ca. 1 jaar. Dat tijdstip kunt u op de
filter noteren.
20
-
-
-
Onderhoud
Hoe vervang ik de luchtuitlaat
filter Air Clean?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
Druk op de knop aan de achterzijde
^
van de stofzuiger en verwijder de
klep.
^ Haal de oude Air Clean-luchtuitlaat-
filter er aan de schone kant uit (zie
pijltje).
^ Plaats de nieuwe Air
Clean-luchtuitlaatfilter.
Als u een Active Air Clean- of
HEPA-luchtuitlaatfilter wilt plaatsen,
moet u in elk geval de rubriek "Van
luchtuitlaatfilter veranderen" raadple
gen.
-
-
^
Zet de klep terug en sluit ze.
21
Onderhoud
Hoe vervang ik de
luchtuitlaatfilters Active Air
Clean en HEPA?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
Druk op de knop aan de achterzijde
^
van de stofzuiger en verwijder de
klep.
^ Haal de oude Active Air Clean- of
HEPA-luchtuitlaatfilter eruit.
^ Plaats de nieuwe Active Air Clean- of
HEPA-luchtuitlaatfilter.
Als u een Air Clean-luchtuitlaatfilter
wilt plaatsen, moet u in elk geval de
rubriek "Van luchtuitlaatfilter veranderen" raadplegen.
^
Zet de klep terug en sluit ze.
22
Wanneer vervang ik de
draadopnemers?
Onderhoud
De draadopnemers aan de zuigope
ning van de zuigmond kunt u
vervangen.
Wanneer de stof versleten is, dient u
nieuwe draadopnemers te monteren.
-
Hoe vervang ik de
draadopnemers?
Til de draadopnemers, bijv. met een
^
mesje, zijdelings uit de gleuven.
Plaats nieuwe draadopnemers.
^
Wisselstukken zijn bij uw Miele-handelaar of via de Service After Sales van
Miele verkrijgbaar.
23
Van luchtuitlaatfilter veranderen
Naargelang het model kan uw stofzui
ger met een van deze luchtuitlaatfilters
uitgerust zijn:
a Air Clean
b Active Air Clean (SF-AAC 10)
c HEPA (SF-H 10)
Natuurlijk kunt u achteraf in plaats van
de standaard luchtuitlaatfilter een van
de andere luchtuitlaatfilters gebruiken.
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
De eigenschappen van de luchtuitlaatfilters zijn sterk verschillend (zie rubriek
"Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren").
Opmerkingen omtrent het veranderen van luchtuitlaatfilter
1. Wenst u in de plaats van de luchtuitlaatfilter a een filter van het type b of c
te plaatsen? Neem dan ook het filterrooster uit de klep en leg de nieuwe
luchtuitlaatfilter daarvoor in de plaats.
-
2. Als u in de plaats van de luchtuitlaat
filter van het type b of c een filter a
wenst te gebruiken, dient u altijd het fil
terrooster * in de klep te plaatsen.
Grijp met twee vingers in de raat van
het filterrooster (pijlen) en druk ze iets
naar het midden samen. U kunt het
filterrooster dan uitnemen of
plaatsen.
24
-
-
Voor u het toestel schoonmaakt,
,
dient u het telkens uit te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Stofzuiger en hulpstukken
Maak uw stofzuiger en al de kunststof
hulpstukken met een courant reini
gingsmiddel voor kunststof schoon.
Gebruik geen schuurmiddel.
,
Reinigingsmiddel voor glazen op
pervlakken of voor universeel ge
bruik is eveneens af te raden!
Wegens de chemische samenstelling kan er aanzienlijke
schade ontstaan op de kunststof oppervlakken.
Stofzakruimte
De stofzakruimte kunt u eventueel met
behulp van een tweede stofzuiger uitzuigen. U kunt die ook met een droge
stofdoek of een kwast reinigen.
-
-
-
Het toestel schoonmaken
,
Dompel het toestel nooit onder in
water! Vocht in het toestel kan aan
leiding geven tot elektrische schok
ken.
-
-
25
Storingen / Service
De stofzuiger schakelt automatisch
uit.
De temperatuurbegrenzer schakelt de
stofzuiger uit zodra deze te warm
wordt.
Deze storing kan optreden als er prop
pen in de buis zijn terechtgekomen. Het
is ook mogelijk dat de stofzak vol is of
door fijn stof geen lucht meer kan door
laten. Maar ook een erg vuile
luchtuitlaat- of motorbeschermfilter kan
daar de oorzaak van zijn. Schakel de
stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Als u de oorzaak van de storing hebt
verholpen, wacht u ca. 20-30 minuten
totdat de stofzuiger voldoende is afgekoeld. Vervolgens kunt u het toestel
weer inschakelen en gebruiken.
-
Service
Als u een storing niet zelf kunt ver
helpen, doe dan een beroep op
uw Miele-handelaar
–
of
de Service After Sales van Miele.
–
Het telefoonnummer van de dienst
Herstellingen aan huis van Miele
vindt u op de achterzijde van deze
gebruiksaanwijzing.
-
26
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Neem in de eerste plaats de
reinigings- en onderhoudstips van
de vloerbekledingfabrikant in acht.
U kunt deze producten en allerlei an
dere producten via het internet bestel
len.
U kunt ze ook verkrijgen bij uw Miele
handelaar of via de Service After Sales
van Miele.
Sommige modellen zijn standaard uitgerust met een of meer van de volgende hulpstukken.
Elektroborstels
Enkel aansluiten op modellen die uitgerust zijn met een contactdoos voor een
elektroborstel.
Elektroborstel Electro Comfort
(SEB 217)
Speciaal geschikt voor de intensieve
reiniging van robuuste textielvloerbekleding. De borstel verwijdert vast,
ingedrongen vuil en voorkomt dat er
loopsporen worden gevormd.
-
-
-
Zuigmonden / borstels
Zuigmond, type Classic Allergotec
(SBDH 285)
Voor de dagelijkse hygiënische
schoonmaak van alle vloerbekledingen.
Tijdens het stofzuigen wordt het
reinigingseffect via een kleurendisplay
(lampje) zichtbaar.
Turboborstel, type Turbo (STB 205)
Om laagpolige textielvloerbekleding te
stofzuigen.
Vloerborstel, type Hardfloor (SBB 235)
Om harde vloer die tegen een stootje
kan te stofzuigen, bijv. tegels.
Vloerborstel, type Parquet
(SBB Parquet)
Met zachte borstelharen (natuurhaar)
om krasgevoelige vloerbedekking te
stofzuigen, bijv. parket.
Vloerborstel, type Parquet Twister
(met draaigewricht, dus extra
wendbaar) (SBB 300)
Om verschillende soorten harde
vloeren en kleine nissen te stofzuigen.
Ander toebehoren
Handturboborstel, type Turbo Mini
Compact (STB 20)
Om zitmeubels, matrassen of autostoe
len te stofzuigen.
Universele borstel (SUB 20)
Om boeken, rekken e.d. te stofzuigen.
-
27
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Radiatorborstel (SHB 10)
Om radiatorplaten, smalle rekjes of
voegen te stofzuigen.
Matraszuigmond (SMD 10)
Om matrassen, zitmeubels en de
voegen daarin vlot te stofzuigen.
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)
Om vouwen, voegen en hoekjes te stof
zuigen.
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)
Om te stofzuigen op moeilijk bereikbare
plaatsen.
Kleine zuigmond, 190 mm (SPD 10)
Om zitmeubels, matrassen en kussens
te stofzuigen.
Reliëfborstel
Om versieringen in reliëf, profielen,
houtsnijwerk e.d. te stofzuigen.
Vloerzuigtoebehoren
Als u vloerzuigtoebehoren gebruikt,
kunt u in combinatie met de reeds
aanwezige steekbuis de handstofzuiger
ook als vloerstofzuiger gebruiken.
Zo kunt u hoge voorwerpen, zoals deur
kozijnen, boekenrekken of gordijnen
comfortabel afzuigen.
Als u vloerzuigtoebehoren koopt,
dient u altijd het type van uw stofzui
ger op te geven.
Filter
Luchtuitlaatfilter Active Air Clean
SF-AAC 10
Neemt de geur weg die door het vuil in
de stofzuiger ontstaat.
Luchtuitlaatfilter HEPA SF-H 10
Uitstekende luchtuitlaatfilter voor compleet zuivere uitblaaslucht. Bijzonder
geschikt voor mensen met een allergie.
-
-
Reliëfborstel met zachte borstelharen
(natuurhaar) (SSP 10)
Om erg delicate voorwerpen te stofzui
gen.
Toebehorenclip
Om het bijgeleverde toebehoren (kieren
zuiger en kleine zuigmond) op te bergen.
28
-
Filterrooster
Hebt u nodig als u in de plaats van een
luchtuitlaatfilter Active Air Clean of Acti
ve HEPA een luchtuitlaatfilter Air Clean
wenst te plaatsen.
-
-
WaarborgBelgië
WaarborgBelgië
I. Vooraf
De Miele-toestellen zijn vervaardigd onder een streng kwaliteitsborgingssysteem. Desalniettemin kan er een defect
optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode kan op een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel gebeuren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
De waarborgbepalingen zijn gebaseerd op de EU-Richtlijn 99/44/EG en de geldende nationale wetgeving en laten
alle rechten die hierin aan de consument toegewezen worden, onverlet.
II. Aanvang en duur van de waarborgperiode
1. De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper van het toestel bij de consument. De
ingevulde verklaring van ingebruikname moet op dat ogenblik naar de firma Miele N.V. teruggestuurd worden.
2. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor huishoudelijke en voor professionele toestellen.
3. Op tweedehandstoestellen moet de verkoper een minimumtermijn van 12 maand laten gelden.
4. Een herstelling tijdens de waarborgperiode zal deze niet automatisch verlengen of het begin van een nieuwe
periode betekenen.
5. Op koelkasten, diepvriezers en koel- en vriescombinaties bedraagt de waarborgperiode 5 jaar voor herstelling of
vervanging van de compressor, met uitsluiting van werktijd en verplaatsing.
III. Inhoud en aanvang van de waarborg
1. Aan tijdens de waarborgperiode optredende defecten wordt kosteloos verholpen door het herstellen van het
betreffende onderdeel of de vervanging ervan, zodat het toestel teruggebracht wordt in de staat waarin het zich
bevond voor het defect optrad. De vervangen onderdelen worden eigendom van de firma Miele.
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel
met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging
aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de
gebruiksperiode.
Een gebrek moet terstond gemeld worden om verdere schade te voorkomen.
Herstellingen aan huis gebeuren steeds voor grote en dus moeilijk transporteerbare alsook voor ingebouwde
toestellen.
Gemakkelijk te vervoeren toestellen worden overhandigd aan of opgestuurd naar de naverkoopsdienst Miele.
IV. Beperkingen
De waarborg is niet van toepassing in volgende gevallen:
–
kleine afwijkingen van de vooropgestelde kwaliteit die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren
van het toestel;
–
wijzigingen aan constructie of uitvoering, die zouden aangebracht worden vóór de uitvoering van de bestelling en
die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren van het toestel;
–
schade veroorzaakt door verkeerde opstelling of installatie;
–
inwerking van externe factoren, bv. transportschade, onzorgvuldig gebruik (waardoor schade ontstaat aan
kwetsbare delen zoals (keramisch) glas, kunststof, rubber), chemische en elektrochemische inwerking van water,
weersomstandigheden, natuurverschijnselen;
–
onoordeelkundig gebruik of belasting;
–
herstellingen of wijzigingen die door onbevoegde derden werden uitgevoerd;
–
afwezigheid van het identificatienummer van het toestel;
–
gebrekkige verzorging (bv. onregelmatige ontdooiing) en/of onderhoud (bv. gebruik van agressieve agentia);
–
defecten veroorzaakt door niet originele toebehoren of onderdelen.
29
WaarborgBelgië
V. Andere bepalingen
Om optimaal van de waarborg te genieten, moet de consument de aankoop- en/of leveringsdatum, die hij vindt op
–
zijn aankoopbewijs of leveringsbon, laten registreren bij Miele door het terugsturen van de correct ingevulde
verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be.
Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de
consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
Deze informatie mag te allen tijde meegedeeld worden aan organismen die contractueel verbonden zijn met de
N.V. Miele.
De consument heeft recht op inzage en verbetering zoals voorzien in de wet van 8 december 1992 betreffende de
bescherming van het privé-leven in het kader van de gegevensverwerking.
Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten in
–
zoverre een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid overtreft de vergoeding
de waarde van het toestel niet.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij
–
ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel of in België van een in het buitenland gekocht
toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten
(gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het
niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de
waarborgvoorwaarden.
Indien het toestel dusdanig is geïnstalleerd (inbouw, plaatsing, ophanging) dat meer dan 30 minuten tijd nodig is
–
voor het vrijmaken en terugplaatsen, worden extra kosten in rekening gebracht. Schade, veroorzaakt bij deze
handelingen, valt eveneens ten laste van de consument.
– Voor alle betwistingen en geschillen zijn uitsluitend de rechtbanken van Brussel en Asse bevoegd.
30
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering aan alle
materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison dès la mise en service, dans le cadre de nos
conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
Votre contribution à la protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage protège votre aspirateur
des avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont sélectionnés d'après des
critères écologiques, de façon à facili
ter leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer.
Élimination des sacs à pous
-
-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués à partir de matériaux écologiques. Vous pouvez jeter les filtres dans
les ordures ménagères. Il en va de
même pour le sac à poussière, à condition qu'il ne contienne pas de matériaux
interdits dans ce type de déchets.
Élimination de l'ancien appareil
Avant la mise au rebut de l'ancien ap
pareil, retirez le sac à poussière et les
filtres et jetez-les dans les ordures mé
nagères.
-
-
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent des
matériaux recyclables. Ils comportent
également des matériaux nocifs, né
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
mes et l'environnement s'ils sont mis au
rebut avec le reste des déchets ou en
cas de mauvaise manipulation. Par
conséquent, ne jetez en aucun cas
votre appareil avec les déchets classi
ques.
Lors de l'achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recyclage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy
clage permettra de réduire le gaspil
lage et la pollution. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination de
votre ancien appareil, veuillez prendre
contact avec le commerçant qui vous
l'a vendu ou la société Recupel, au
02/706 86 10 ou via le site Web
www.recupel.be, ou encore votre admi
nistration communale si vous apportez
votre ancien appareil à un parc à
conteneurs. Le cas échéant, renseignez-vous auprès de votre distributeur.
-
-
-
-
-
-
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
33
Description de l'appareil
34
Description de l'appareil
Le présent mode d'emploi décrit les modèles de base S190 – S198, ainsi que les
modèles spéciaux qui en sont dérivés et portant un nom ou une dénomination
commerciale propre.
a Suceur pour sol*
b Indicateur de saturation du sac à poussière
c Touche de verrouillage du couvercle du compartiment à poussière
d Poignée de l'aspirateur avec surfaces de commande *
e Accessoire en deux parties sur le clip pour accessoire *
f Tube d'aspiration *
g Touches de déverrouillage
h Poignée avec revêtement antidérapant et ourlet de suspension
i Crochet pour accrocher le cordon d'alimentation
j Cordon d'alimentation
k Attache-câble
l Bouton de réglage du tuyau télescopique *
m Clapet d'accès au filtre d'évacuation (face arrière)
n Filtre du compartiment à poussière
o Sac à poussière
p Prise pour l'électro-brosse *
Le schéma ci-dessus décrit l'équipement maximal de l'aspirateur.
* Suivant le modèle, les équipements marqués d'un astérisque peuvent être diffé
rents, voire absents.
Certains modèles sont équipés d'origine d'un des accessoires suivants, non illus
trés ci-dessus. Ces aspirateurs sont fournis avec un mode d'emploi spécial pour
chaque accessoire en question.
–
Électro-brosse
–
Turbobrosse
-
-
35
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisez l'aspirateur uniquement dans
Cet aspirateur répond aux prescrip
tions de sécurité en vigueur. Une uti
lisation non conforme peut cepen
dant provoquer des dommages cor
porels et matériels.
Avant d'utiliser votre aspirateur pour
la première fois, lisez attentivement
le mode d'emploi. Vous y trouverez
des instructions importantes concer
nant la sécurité, l'utilisation et l'entre
tien de l'appareil. Vous veillerez ain
si à votre sécurité et à celle d'autrui,
et éviterez tout dommage à votre
appareil.
Conservez précieusement ce mode
d'emploi afin de pouvoir le transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
-
Utilisation conforme
Cet aspirateur est réservé à la réali-
~
sation de tâches ménagères ou à une
installation dans des endroits similaires
aux environnements domestiques, par
exemple :
–
dans des magasins, des bureaux ou
des environnements de travail sem
blables ;
–
dans des propriétés agricoles ;
–
dans des maisons de vacances ou
d'autres environnements d'habita
tion, pour une utilisation par les
clients.
L'aspirateur n'est pas destiné à une
~
utilisation à l'air libre.
~
-
un cadre domestique pour aspirer des
-
objets secs. Il ne peut en aucun cas ser
vir pour aspirer des personnes ou des
-
animaux.
Tout autre type d'utilisation, transforma
tion et modification de l'aspirateur est
interdit. Miele décline toute responsabi
lité en cas de dommages causés par
une utilisation non conforme ou une
commande erronée de l'appareil.
-
-
-
-
-
Cet aspirateur n'est pas destiné à
~
être utilisé par des personnes sans as
sistance ni supervision si leurs capaci
tés physiques, sensorielles ou mentales
les empêchent d'utiliser l'appareil en
toute sécurité.
Si vous avez des enfants
Surveillez les enfants se trouvant à
~
proximité de l'appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec l'aspirateur.
Les enfants sont autorisés à utiliser
~
l'aspirateur seulement si vous leur en
avez expliqué le fonctionnement de
sorte qu'ils sachent l'employer correc
tement. Ils doivent connaître les risques
inhérents à une mauvaise utilisation de
l'appareil.
Sécurité technique
Comparez les données de raccor
~
dement indiquées sur la plaque signa
létique de l'aspirateur (tension et fré
quence) avec celles du réseau élec
trique. Ces données doivent absolu
ment correspondre pour éviter tout
dommage à l'appareil.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
Consignes de sécurité et mises en garde
La prise de courant doit être pro
~
tégée par un fusible de 16 ou de 10 A.
En cas de conditions défavorables
~
du réseau électrique, l'aspirateur peut
entraîner des baisses de tension pas
sagères.
Si l'impédance du réseau sur le point
de raccordement au réseau public est
supérieure à 0,457 ohm, d'autres mesu
res peuvent s'avérer nécessaires avant
que vous ne puissiez utiliser l'aspirateur
à l'aide de cette prise de courant de
manière conforme aux dispositions en
vigueur. Au besoin, vous pouvez de
mander l'impédance au fournisseur
d'électricité.
Avant l'utilisation, vérifiez que l'aspi-
~
rateur ne présente pas de dommages
visibles. Ne mettez pas un aspirateur
endommagé en service. Un appareil
endommagé peut représenter un danger pour votre sécurité.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon
~
d'alimentation est endommagé. Un cordon d'alimentation endommagé peut re
présenter un danger pour votre sécurité.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimen
~
tation pour déplacer l'aspirateur et évi
tez de tirer sur le cordon pour débran
cher la prise électrique. Ne faites pas
passer le cordon d'alimentation sur des
bords acérés et ne le coincez pas en
dessous d'une porte par exemple.
Vous pourriez endommager le cordon
d'alimentation, la fiche et la prise, et
mettre votre sécurité en danger. Dans
ce cas, vous ne devez surtout pas utili
ser votre aspirateur.
-
-
-
-
-
-
-
Faites remplacer entièrement tout
~
cordon d'alimentation endommagé.
Pour des raisons de sécurité, ce rem
placement ne doit être exclusivement
effectué par des techniciens agréés ou
par le service après-vente de Miele.
Ne faites réparer votre appareil que
~
par des professionnels agréés par
Miele. Une réparation réalisée par une
personne non habilitée comporte des
risques considérables pour l'utilisateur.
La réparation de l'aspirateur pen
~
dant la période de garantie doit être ef
fectuée exclusivement par un service
après-vente agréé par Miele. Sinon,
vous perdez le bénéfice de la garantie
en cas de pannes ultérieures.
Arrêtez l'appareil avant de changer
~
d'accessoire. Cette précaution est particulièrement importante si vous
connectez une électro-brosse ou une
turbobrosse.
La prise située sur l'aspirateur (en
~
fonction du modèle) ne peut servir qu'à
l'utilisation de l'électro-brosse Miele dé
crite dans le présent mode d'emploi.
Arrêtez l'aspirateur après utilisation
~
et avant tout nettoyage ou entretien.
Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise électrique.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans
~
l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec
ou légèrement humide. La présence
d'humidité dans l'aspirateur peut provo
quer un choc électrique.
-
-
-
-
-
37
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation appropriée
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur
~
sans sac à poussière, filtre du compar
timent à poussière ou filtre d'évacua
tion. Vous risqueriez de l'endommager !
Il est impossible de fermer le cou
~
vercle du compartiment à poussière en
l'absence de sac à poussière. Ne forcez
pas sur le couvercle.
N'aspirez pas de liquides ni de sale
~
tés humides. Cela pourrait provoquer
des pannes graves et endommager la
protection contre les décharges électri
ques. Laissez sécher complètement les
moquettes et tapis shampouinés avant
de les aspirer.
N'aspirez pas de toner. Le toner uti-
~
lisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. En
outre, il risque de ne pas être totalement filtré par les filtres de l'aspirateur,
de traverser le moteur et d'être ensuite
rejeté dans la pièce.
N'aspirez aucun résidu brûlant ou
~
incandescent, comme des cigarettes
ou des cendres (par exemple de char
bon) paraissant éteintes. L'aspirateur
pourrait prendre feu.
N'aspirez ni substances légèrement
~
inflammables ou explosives ni gaz. Ne
passez pas non plus l'aspirateur dans
des endroits où de telles substances
sont entreposées. Il pourrait exploser.
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou coupants. Ils pourraient bloquer et
endommager l'aspirateur.
-
-
-
Surveillez l'indicateur de saturation
~
du sac à poussière et remplacez le sac
si l'indicateur signale qu'il est plein. Pro
fitez-en pour contrôler et remplacer
éventuellement le filtre du compartiment
à poussière et le filtre d'évacuation.
Lorsque le sac à poussière est plein ou
que les filtres sont bouchés, la puis
sance d'aspiration est réduite. En outre,
l'aspirateur pourrait surchauffer. Le limi
teur de température arrêterait alors auto
matiquement l'aspirateur (voir chapitre
" Dysfonctionnements ").
-
Accessoires
Lorsque vous aspirez, ne touchez
~
pas au rouleau de l'électro-brosse ou
de la turbobrosse en fonctionnement.
Le risque de blessure est bien réel !
Les sacs à poussière sont à usage
~
unique. Jetez les sacs à poussière
pleins. Ne les réutilisez donc pas.
L'obstruction des pores des sacs réduit
l'efficacité de l'aspiration.
Utilisez uniquement des sacs à
~
poussière, des filtres et des accessoi
res Miele d'origine. C'est le seul moyen
pour le fabricant de garantir votre sécu
rité.
Le fabricant ne peut être tenu res
ponsable des dégâts dus au
non-respect des consignes de sécu
rité et des mises en garde.
-
-
-
-
-
-
-
-
Évitez d'approcher un suceur ou le
~
tube d'aspiration de la tête. Le risque
de blessure est bien réel !
38
Fixation du tube d'aspiration
Placez le tube d'aspiration dans le
^
boîtier de l'aspirateur, avec la struc
ture en quadrilatère pointant vers le
haut, puis tournez quelque peu, jus
qu'à ce que le tube s'emboîte.
Retrait du tube d'aspiration
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage (voir l'illustration), puis retirez le
tube d'aspiration du boîtier de l'aspi
rateur en le faisant tourner légère
ment.
-
Assemblage de la poignée et
du tube d'aspiration
^ Placez la poignée dans le tube d'as-
piration, avec la structure en quadrilatère pointant vers le haut, puis tournez quelque peu, jusqu'à ce que la
pièce s'emboîte.
Avant l'utilisation
-
-
-
-
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage pour séparer les deux éléments,
puis retirez la poignée du tube d'as
piration en la faisant tourner légère
ment.
Vous pouvez aussi fixer la poignée di
rectement sur le boîtier de l'aspirateur.
Cela facilite certaines tâches, par
exemple le nettoyage des matelas, des
meubles rembourrés, etc.
-
-
-
39
Avant l'utilisation
Emboîtement du suceur pour
sol
Emboîtez le suceur pour sol sur le
^
raccord coudé en tournant vers la
gauche et la droite jusqu'à la butée.
Retrait du suceur pour sol
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage pour séparer les deux éléments,
puis retirez le suceur pour sol en le
faisant tourner légèrement.
Vous pouvez aussi placer le tube d'aspiration sur le raccord coudé de l'aspirateur.
Cela peut s'avérer très pratique, par
exemple si l'espace entre le meuble et
le sol est très limité.
-
Enroulement du cordon
d'alimentation
Quand vous n'utilisez pas l'aspirateur,
vous pouvez enrouler le cordon d'ali
mentation sur les deux crochets prévus
à cet effet.
Le cordon d'alimentation ne se déroule
pas si vous utilisez l'attache-câble (voir
l'illustration).
40
-
Utilisation des accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis
avec l'aspirateur :
a Clip pour accessoire
(en série en fonction du modèle)
b Suceur plat
Pour aspirer les plis, les rainures et
les coins.
c Brosse à coussin
Pour aspirer les meubles rembour
rés, les matelas, les coussins, les ri
deaux, etc.
Clip pour accessoire
(en série en fonction du modèle)
^ Si besoin est, placez le clip pour ac-
cessoire sur le tube d'aspiration a.
^ Poussez le clip pour accessoire sur
la bague du crochet b jusqu'à ce
qu'il s'emboîte.
-
-
Le clip pour accessoire sert à porter
l'accessoire fourni.
41
Utilisation
Déroulement du cordon
d'alimentation
Le crochet inférieur est amovible.
Tournez-le vers le haut pour dérouler
^
le cordon d'alimentation.
Réglage du tuyau d'aspiration
télescopique
(selon le modèle)
Le tuyau télescopique est constitué de
deux tuyaux coulissant l'un dans l'autre,
ce qui permet de le régler à la longueur
souhaitée.
^ Appuyez sur le bouton de réglage
pour régler le tuyau d'aspiration télescopique à la longueur souhaitée.
Raccordement de l'aspirateur
^
Enfoncez la fiche dans une prise
électrique protégée par un fusible
10 A minimum.
^
Quand vous aspirez, faites passer le
cordon d'alimentation dans le creux
du crochet sur la poignée (voir l'illus
tration).
Le cordon d'alimentation se trouvera
alors en position optimale et ne gênera
pas les mouvements de l'aspirateur. En
outre, vous éviterez ainsi qu'il ne se
coince dans l'orifice de l'aspirateur.
42
-
Mise en marche et arrêt
Deux surfaces de commande distinctes
sont prévues sur la poignée. Vous pou
vez utiliser l'une ou l'autre de ces deux
surfaces.
Interrupteur à double pression
0= L'appareil est arrêté.
min. = puissance d'aspiration réduite
max.= puissance d'aspiration maximale
Pour mettre l'appareil en marche, ré
^
glez l'interrupteur sur max.
Pour arrêter l'appareil, glissez l'inter
^
rupteur en position 0.
Sélectionnez la valeur min. si l'aspirateur reste collé à des pièces légères,
comme les rideaux ou les petits tapis.
Sélection de la puissance
d'aspiration
Pour certains modèles, vous pouvez
modifier la puissance d'aspiration en
fonction de la situation. En réduisant la
puissance d'aspiration, vous diminuez
nettement la force exercée au niveau
du suceur pour sol.
Sélectionnez la puissance d'aspiration
la plus adéquate en fonction de la na
ture et du degré de salissure des maté
riaux à nettoyer.
Ainsi, vous pouvez utiliser une puis
sance plus faible pour aspirer les sols
peu sales ou très lisses, ce qui permet
d'économiser de l'énergie. Par contre,
utilisez une puissance d'aspiration plus
forte pour les moquettes et les tapis,
car la saleté a tendance à s'y incruster.
(suivant le modèle)
-
-
Utilisation
-
-
-
-
Quand vous employez la turbo
brosse, sélectionnez toujours la
puissance d'aspiration maximale.
-
43
Utilisation
Réglage du suceur pour sol
Le suceur pour sol convient pour l'aspi
ration quotidienne de tapis, de moquet
tes et de revêtements de sol durs. Pour
les autres revêtements de sol, nous re
commandons l'utilisation de brosses
Miele spéciales (voir chapitre " Acces
soires en option ").
Cela dit, tenez toujours d'abord
compte des consignes de nettoyage
et d'entretien du fabricant de votre
revêtement de sol.
Aspirez les tapis et moquettes avec la
brosse relevée :
^ Appuyez sur la touche %.
Aspirez les sols durs avec la brosse
abaissée :
^ Appuyez sur la touche ).
Aspirez toujours les sols dotés de
joints ou de rainures très profondes
avec la brosse du suceur pour sol
abaissée.
-
-
-
-
44
La poignée comporte un revêtement
antidérapant. Quand vous faites une
pause ou pour ranger l'appareil, vous
pouvez l'adosser contre un support.
Transport et rangement
Attention : arrêtez l'appareil et pla
cez-le dans une position stable,
pour éviter qu'il tombe.
En cas d'utilisation de la brosse pour
sol, tenez l'aspirateur suspendu, afin de
ne pas abîmer la brosse.
Pour ranger l'aspirateur, vous pouvez le
suspendre. La poignée comporte un
ourlet spécialement prévu à cet effet.
-
45
Entretien
Avant chaque entretien, arrêtez
,
l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
Le système de filtre Miele est constitué
de trois éléments :
a Sac à poussière
b Filtre du compartiment à poussière
c Filtre d'évacuation
Pour garantir une aspiration parfaite,
ces filtres doivent être remplacés de
temps en temps.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière, des filtres et des accessoires Miele d'origine. Cette mesure
est indispensable pour garantir la
puissance d'aspiration et assurer un
résultat de nettoyage optimal.
,
L'utilisation d'autres sacs à
poussière, de sacs en papier ou en
matériaux similaires et de sacs à
poussière avec une plaquette de
fixation en carton peut causer de
graves dommages à votre aspira
teur et entraîner une perte de la ga
rantie.
46
-
-
Entretien
Où trouver des sacs à
poussière et des filtres ?
Vous pouvez vous procurer des sacs à
poussière et des filtres Miele d'origine
chez votre revendeur, auprès du ser
vice après-vente Miele et dans la bou
tique Miele en ligne.
-
Quels sont les sacs à
poussière et les filtres qui
conviennent ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
àlaplaquette de fixation jaune de type
-
K/K et les filtres Miele d'origine au logo
Miele qui figure sur l'emballage ou sur le
sac à poussière.
Chaque paquet de sacs à poussière
Miele contient un filtre d'évacuation Air
Clean et un filtre pour le compartiment
à poussière.
Si vous désirez acheter un filtre d'évacuation, vous devez préciser à votre revendeur ou au service clientèle Miele le
modèle de votre aspirateur afin de re
cevoir le filtre adéquat. Vous pouvez
également acheter ces produits en
toute facilité dans la boutique Miele en
ligne.
-
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation
fourni d'origine, vous pouvez bien sûr
utiliser un autre filtre d'origine Miele
(voir chapitre " Remplacement du filtre
d'évacuation ").
47
Entretien
Quand remplacer le sac à
poussière ?
Vous devez remplacer le sac à pous
sière lorsque l'indicateur de saturation
rouge occupe toute la fenêtre de con
trôle.
Les sacs à poussière sont à usage
unique. Jetez les sacs à poussière
pleins. Ne les réutilisez donc pas.
L'obstruction des pores des sacs ré
duit l'efficacité de l'aspiration.
Pour vérifier
^ Fixez le suceur pour sol. Tous les au-
tres suceurs influencent l'état de l'indicateur de saturation.
^ Mettez l'aspirateur en marche et rég-
lez-le sur la puissance maximale.
^ Relevez légèrement le suceur du sol.
Si l'indicateur de saturation affiche un
sac plein, c'est qu'il est temps de le
remplacer.
-
-
-
Indicateur de saturation du sac à
poussière
L'indicateur réagit à une poussière mélangée, c'est-à-dire principalement à
de la poussière ménagère : poussière,
cheveux, peluches, fils, sable, etc.
Si vous aspirez cependant une grande
quantité de poussière fine, comme
de la poussière de perçage, du sable,
voire du plâtre ou de la farine, les pores
se bouchent très rapidement. L'indica
teur signale alors la saturation du sac,
même si celui-ci n'est pas encore plein.
Il faut cependant remplacer le sac, car
des pores bouchés réduisent nettement
la puissance d'aspiration.
-
48
Si vous aspirez beaucoup de cheveux,
de fibres de tapis ou de laine, il est
possible que l'indicateur ne réagisse
qu'une fois le sac plein " à craquer ".
Comment remplacer le sac à
poussière ?
Appuyez sur la touche de verrouil
^
lage et ouvrez le couvercle du com
partiment à poussière jusqu'à la
butée.
Placez vos doigts dans les encoches
^
de la plaquette de fixation et enlevez
d'abord le sac à poussière du flexible
d'aspiration, avant de le retirer de
son support.
La glissière d'obturation du sac à poussière se ferme automatiquement au moment du retrait du sac. Aucune poussière ne peut donc s'échapper.
-
-
Entretien
^ Glissez le nouveau sac à poussière
dans son support jaune jusqu'à la
butée. Laissez-le plié comme dans
l'emballage.
^
Dépliez le sac à poussière autant
que possible dans le compartiment à
poussière.
^
Fermez le couvercle du comparti
ment à poussière en enclenchant le
verrouillage. Veillez à ne pas coincer
le sac à poussière.
,
Un système de verrouillage em
pêche la fermeture du couvercle
lorsqu'il n'y a pas de sac dans l'as
pirateur. Ne forcez pas sur le cou
vercle.
-
-
-
-
49
Entretien
Quand remplacer le filtre du
compartiment à poussière ?
Remplacez le filtre du compartiment à
poussière chaque fois que vous ouvrez
un nouveau paquet de sacs à poussière
Miele. Vous trouverez un filtre pour com
partiment à poussière dans chaque pa
quet de sacs à poussière Miele.
Comment remplacer le filtre du
compartiment à poussière ?
Ouvrez le couvercle du compartiment
^
à poussière.
^ Ouvrez le cadre rouge du filtre et re-
tirez le filtre du compartiment à poussière usagé.
^ Mettez un nouveau filtre en place.
^ Fermez le cadre du filtre en enclen-
chant le verrouillage.
^ Fermez le couvercle du comparti-
ment à poussière en enclenchant le
verrouillage.
-
-
Quand remplacer le filtre
d'évacuation ?
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé d'origine d'un des filtres
d'évacuation suivants :
a Air Clean
À remplacer à chaque fois que vous
entamez un nouveau paquet de sacs à
poussière Miele. Chaque paquet de
sacs à poussière Miele contient en plus
un filtre Air Clean.
b Active Air Clean
c HEPA
Ces filtres doivent être remplacés envi
ron une fois par an ! Vous pouvez indi
quer la date de remplacement sur le
filtre d'évacuation.
50
-
-
Comment remplacer le filtre
Air Clean ?
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
Appuyez sur la touche située à l'ar
^
rière de l'aspirateur et enlevez le cla
pet.
^ Retirez le filtre d'évacuation Air Clean
usagé en le saisissant par le coin hygiénique (flèche).
^ Mettez un nouveau filtre d'évacuation
Air Clean en place.
Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation Active Air Clean ou
HEPA, reportez-vous au chapitre
" Remplacement du filtre d'évacuation ".
-
Entretien
-
^
Remettez en place le clapet et fer
mez-le.
-
51
Entretien
Comment remplacer les filtres
d'évacuation Active Air Clean
et HEPA ?
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
Appuyez sur la touche située à l'ar
^
rière de l'aspirateur et enlevez le cla
pet.
^ Enlevez le filtre d'évacuation Active
Air Clean ou HEPA usagé.
^ Mettez le nouveau filtre d'évacuation
Active Air Clean ou HEPA en place.
Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation Air Clean, reportez-vous au chapitre " Remplacement du filtre d'évacuation ".
-
-
^
Remettez en place le clapet et fer
mez-le.
52
-
Quand remplacer les
ramasse-fils ?
Vous pouvez remplacer les ramasse-fils
situés au niveau de l'orifice d'aspiration
du suceur pour sol.
Remplacez-les lorsque leur velours est
usé.
Comment remplacer les
ramasse-fils ?
Dégagez les ramasse-fils de leur rai
^
nure par le côté, par exemple à l'aide
d'un couteau.
^ Remplacez-les par de nouveaux ra-
masse-fils.
Les pièces de rechange nécessaires
sont disponibles chez votre revendeur
ou auprès du service après-vente Miele.
Entretien
-
53
Remplacement du filtre d'évacuation
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé d'origine de l'un des filtres
d'évacuation suivants :
a Air Clean
b Active Air Clean (SF-AAC 10)
c HEPA (SF-H 10)
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation
fourni d'origine, vous pouvez bien sûr
utiliser un autre filtre d'origine Miele.
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
Les différents filtres ont des propriétés
très variables (voir chapitre " Accessoires en option ").
Si vous procédez à un échange, faites attention aux points suivants :
1. Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation b ou c au lieu du filtre a,
vous devez retirer la grille pour filtre du
clapet et utiliser le nouveau filtre d'éva
cuation adéquat.
-
2. Si vous utilisez un filtre d'évacuation
a au lieu du filtre b ou c, vous devez
absolument placer une grille pour filtre
* dans le clapet.
* Grille pour filtre : voir chapitre
" Accessoires en option "
Mise en place et retrait de la grille
pour filtre
^
Saisissez la grille pour filtre avec deux
doigts (flèches) et pressez-les légère
ment, au milieu de la grille. Vous pour
rez alors retirer ou mettre en place fa
cilement la grille pour filtre.
54
-
-
-
Avant chaque nettoyage, arrêtez
,
l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un détergent classique pour plas
tique.
N'utilisez jamais de produits
,
abrasifs, ni de nettoyants pour vitres
ou multi-usages !
Étant donné leur composition chimique, ceux-ci peuvent fortement
endommager les surfaces en plastique.
Compartiment à poussière
Si nécessaire, vous pouvez dépoussiérer le compartiment à poussière à l'aide
d'un deuxième aspirateur ou d'un chiffon sec.
-
Entretien
,
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau ! La présence d'humidité
dans l'aspirateur peut provoquer un
choc électrique.
55
Dysfonctionnements / Service après-vente
L'aspirateur s'arrête automatique
ment.
Un limiteur de température arrête l'aspi
rateur en cas de surchauffe.
Ce problème peut notamment survenir
lorsqu'un objet obstrue le tube d'aspira
tion ou lorsque le sac à poussière est
plein ou rempli de poussières fines qui
ne laissent pas passer l'air. Un encras
sement du filtre d'évacuation ou du
filtre du compartiment à poussière peut
également entraîner une surchauffe. Si
tel est le cas, arrêtez l'aspirateur et dé
branchez la prise électrique.
Une fois que la cause a été éliminée et
que l'aspirateur a refroidi (après 20 à
30 minutes), vous pouvez le remettre
en marche et l'utiliser normalement.
-
Service après-vente
En cas de problème, contactez :
votre distributeur Miele
–
ou
le service après-vente Miele.
–
-
Les numéros de téléphone du ser
vice après-vente figurent au verso du
présent mode d'emploi.
-
-
56
Tenez toujours d'abord compte des
consignes de nettoyage et d'entre
tien du fabricant de votre revête
ment de sol.
Vous pouvez commander ces produits
sur Internet.
-
-
Accessoires en option
Suceurs / brosses pour sol
Suceur pour sol Classic Allergotec
(SBDH 285)
Pour le nettoyage hygiénique quotidien
de tous les revêtements de sol. Lors de
l'aspiration, l'avancement du nettoyage
est visible sur un affichage couleur (de
type " feu de signalisation ").
Turbobrosse Turbo (STB 205)
Ils sont également disponibles auprès
de votre revendeur ou du service
après-vente Miele.
Certains modèles sont équipés en série
d'un ou de plusieurs de ces accessoires.
Électro-brosses
Vous ne pouvez les raccorder qu'aux
modèles équipés d'une prise prévue
spécialement à cet effet.
Électro-brosse Electro Comfort
(SEB 217)
Pour le nettoyage intensif de revête
ments de sol en textile très solide. Elle
parvient à enlever les salissures incrus
tées et prévient la formation de traces
dues aux passages réguliers.
-
Pour aspirer les revêtements de sol tex
tiles peu épais
Brosse Hardfloor (SBB 235)
Pour aspirer les sols durs et résistants,
par exemple les carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet)
Brosse munie de poils naturels pour aspirer les sols durs et délicats comme
les parquets.
Brosse Parquet Twister avec tête pi
votante (SBB 300)
Pour nettoyer divers revêtements de
sols, ainsi que les petites niches.
Accessoires supplémentaires
-
Mini-turbobrosse Turbo Mini
Compact (STB 20)
Pour aspirer les meubles capitonnés,
les matelas ou les sièges de voiture.
-
-
Brosse universelle (SUB 20)
Pour aspirer la poussière des livres,
des étagères, etc.
57
Accessoires en option
Brosse à radiateurs (SHB 10)
Pour dépoussiérer les nervures des ra
diateurs, les étagères étroites ou les
rainures.
Suceur pour matelas (SMD 10)
Pour aspirer facilement les matelas, les
meubles capitonnés et leurs rainures.
Suceur plat, 300 mm (SFD 10)
Pour aspirer les plis, les rainures et les
coins.
Suceur plat, 560 mm (SFD 20)
Pour aspirer les endroits difficiles d'accès.
Brosse à coussin, 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les meubles capitonnés,
les matelas et les coussins.
Petite brosse
Pour dépoussiérer les moulures et ob
jets décoratifs en relief ou sculptés, etc.
-
Accessoire aspirateur
En employant le tube d'aspiration, vous
-
pouvez utiliser l'aspirateur manuel
comme aspirateur-traîneau.
Cela permet de nettoyer facilement les
portes, les étagères, les rideaux, etc.,
et facilite l'aspiration sous les armoires,
les lits, etc.
Lors de l'achat de l'accessoire, indi
quez toujours le modèle de votre as
pirateur.
Filtre
Filtre d'évacuation Active Air Clean
SF-AAC 10
Absorbe les odeurs dégagées par les
saletés contenues dans l'aspirateur.
Filtre d'évacuation HEPA SF-H 10
Filtre de haute qualité qui garantit la pureté de l'air d'évacuation. Convient particulièrement bien aux personnes aller
giques.
-
-
-
Petite brosse en poils naturels
(SSP 10)
Pour les objets particulièrement déli
cats.
Clip pour accessoire
Pour porter l'accessoire fourni (suceur
plat ou brosse à coussin).
58
Grille pour filtre
Elle est utile si vous souhaitez utiliser un
-
filtre d'évacuation Air Clean plutôt qu'un
filtre d'évacuation Active Air Clean ou
HEPA.
59
GarantieBelgique
GarantieBelgique
I. Avant-propos
Les appareils Miele sont construits conformément à des normes de qualité très sévères. Malgré cela, une panne est
toujours possible. Dans ce cas, durant la période de garantie ou après celle-ci, une réparation peut être effectuée de
façon rapide et professionnelle, sans que ceci porte atteinte à la durée de vie de l’appareil.
Les conditions de garantie Miele sont établies sur base de la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et de la
législation nationale en vigueur; elles n’altèrent en aucun cas les droits attribués par celles-ci au consommateur.
II. Début et durée de la période de garantie
1. La période de garantie prend cours à la date de livraison de l’appareil par le vendeur au consommateur. La
Déclaration de Mise en Service sera à ce moment complétée et renvoyée à la société Miele S.A.
2. La durée de la période de garantie est de 24 mois pour les appareils ménagers et pour les appareils
professionnels.
3. Pour les appareils d’occasion, le vendeur accorde une durée de garantie minimum de 12 mois.
4. Une réparation effectuée durant la période de garantie n’entraîne pas une prolongation automatique de la durée
de celle-ci, ni le début d’une nouvelle période de garantie.
5. Pour les frigos, les surgélateurs et les combinés frigos-surgélateurs, la durée de la période de garantie est de
5 ans pour la réparation ou le remplacement du compresseur; le déplacement et le temps de travail ne sont pas
couverts par cette garantie.
III. Contenu et étendue de la garantie
En cas de défectuosités apparaissant durant la période de garantie, la Société Miele s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Les pièces remplacées restent la propriété de Miele.
Si la même défectuosité se produit à plusieurs reprises durant la période de garantie, ou si les frais de réparation
sont jugés disproportionnés par rapport à la valeur de l’appareil, le remplacement de l’appareil par un appareil
équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier.
Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte
la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus
sévères.
Les réparations sont effectuées au domicile du consommateur pour les appareils difficilement transportables et pour
les appareils encastrés. Les appareils facilement transportables seront délivrés ou expédiés au service après-vente
de Miele directement ou par l’intermédiaire du revendeur.
IV. Limites de la garantie
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
–
Faibles différences par rapport à la qualité prévue qui n’affectent ni la valeur ni le bon fonctionnement de l’appareil ;
–
Modifications de construction ou d’exécution effectuées avant l’exécution de la commande et qui n’affectent pas la
valeur et le bon fonctionnement de l’appareil ;
–
Défectuosités dues à un montage ou une installation incorrecte ;
–
Conséquences de facteurs externes tels que : dégâts de transport ; utilisation non conforme pouvant entraîner des
dégâts à certaines pièces sensibles telles que le verre (vitrocéramique), pièces synthétiques, caoutchouc;
réactions chimique ou électrochimique provoquées par l’eau ; conditions météorologiques; contraintes
environnementales anormales ;
–
Conditions d’utilisation ou de fonctionnement inadaptées ;
–
Réparations ou modifications pratiquées par des tiers non qualifiés professionnellement ;
–
Absence du numéro d’identification de l’appareil ;
–
Entretien insuffisant (par exemple dégivrage irrégulier) et/ou mal effectué (par exemple : utilisation de produits
nettoyants corrosifs).
–
Utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine.
60
GarantieBelgique
V. Clauses complémentaires
Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration
–
de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele :
www.miele.be.
Ces informations peuvent à tout moment être transmises aux organismes ayant des liens contractuels avec la S.A.
–
Miele.
Le consommateur peut, conformément à la loi du 8 décembre 1992 concernant la protection de la vie privée et
–
dans le cadre du traitement des données, consulter et rectifier les données le concernant.
Les demandes d’annulation de la vente, d’indemnité pour moins-value ou de dommages et intérêts sont exclues,
–
sauf les cas prévus par la législation dans ce domaine. En cas de recours, l’indemnisation ne pourra pas être
supérieure à la valeur de l’appareil.
Les conditions de garantie sont valables pour les appareils achetés et utilisés en Belgique. En cas d’utilisation à
–
l’étranger d’un appareil acheté en Belgique, ou en cas d’utilisation en Belgique d’un appareil acheté à l’étranger, le
consommateur s’assurera que l’appareil est conforme aux conditions techniques du lieu d’utilisation (type de gaz,
tension électrique, fréquence électrique, normes d’installation, conditions climatiques). Les défectuosités résultant
d’une non-conformité de l’appareil à ces exigences et les modifications pour le rendre conforme, ne sont pas
couvertes par la garantie.
Si l’accès à l’appareil et sa remise en place dans le lieu d’origine nécessitent plus de 30 minutes pour permettre
–
d’effectuer la réparation, les frais résultant du temps supplémentaire seront portés en compte. Les dégâts pouvant
résulter d’une telle manutention sont également à charge du consommateur.
– Pour tout litige ou différend, seuls les tribunaux de Bruxelles et de Asse sont compétents.
61
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering aan alle
materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison dès la mise en service, dans le cadre de nos
conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem