Miele S 190, S 198 User Manual [nl]

Gebruiksaanwijzing handstofzuiger Mode d'emploi pour aspirateur
S 190 - S 198
nl, fr - BE
M.-Nr. 09 171 310
Inhoud
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu Beschrijving van het toestel Opmerkingen omtrent uw veiligheid Voorbereidende handelingen
De steekbuis insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De handgreep en de steekbuis in elkaar steken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De zuigmond opsteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluitkabel opwikkelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
Toebehorenclip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bediening
Aansluitkabel afwikkelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De telescopische buis instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De stofzuiger aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
In- en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De zuigkracht instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De zuigmond instellen op het soort vloer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uitzetten en opbergen Onderhoud
Waar vind ik stofzakken en filters?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
De juiste stofzakken en filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wanneer vervang ik de stofzak? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hoe vervang ik de stofzak? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wanneer vervang ik de motorbeschermfilter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hoe vervang ik de motorbeschermfilter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wanneer vervang ik de luchtuitlaatfilter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilter Air Clean?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilters Active Air Clean en HEPA?. . . . . . . . . . . . . . 22
Wanneer vervang ik de draadopnemers? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hoe vervang ik de draadopnemers? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Van luchtuitlaatfilter veranderen Het toestel schoonmaken Storingen / Service
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren ................................27
Waarborg .......................................................29
fr - Mode d'emploi ................................................32
2
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu
Verkoopverpakking wegdoen
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transportschade. Er werd voor milieuvriendelijk en recycleerbaar ver pakkingsmateriaal gekozen.
Het recycleren van het verpakkingsma teriaal vermindert de afvalproductie en het gebruik van grondstoffen.
-
De gebruikte stofzakken en fil ters verwijderen
De stofzakken en de filters zijn vervaar digd van milieuvriendelijke materialen. De filters kunnen met het gewone huis­vuil worden meegegeven. Dit geldt ook voor de stofzakken, op voorwaarde dat er geen stoffen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
Uw toestel afdanken
Verwijder de stofzak en de geplaatste filters voordat u het toestel afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische toe
­stellen bevatten vaak nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor het functio neren en de veiligheid van het toestel
-
nodig waren. Als deze stoffen bij het restafval terechtkomen of verkeerd wor
-
den behandeld, kunnen ze schade be rokkenen aan de gezondheid van men sen en het milieu. Geef uw oud toestel dus niet mee met het gewone huisvuil.
-
-
-
-
-
Breng het toestel liever naar het dichtst bijzijnde gemeentelijk containerpark. Vraag meer informatie bij uw Miele-han delaar.
Zorg er ook voor dat het toestel kindveilig wordt bewaard voor u het wegbrengt.
-
-
3
Beschrijving van het toestel
4
Beschrijving van het toestel
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de basismodellen S 190 - S 198 en de daarop gebaseerde speciale modellen met eigen naam / eigen verkoopomschrijving.
a Zuigmond * b Aanduiding ter vervanging van de stofzak c Afsluitknop voor stofzakruimte d Draaggreep met bedieningsvlakken * e Twee hulpstukken op toebehorenclip * f Steekbuis * g Ontgrendelknoppen h Handgreep met glijaanslag en ophangopening i Kabelhaken voor aansluitkabel j Aansluitkabel k Kabelklem l Verstelknop voor telescopische buis * m Klep voor luchtuitlaatfilter (achteraan) n Motorbeschermfilter o Stofzak p Contactdoos voor elektroborstel *
Op de afbeelding vindt u de maximumuitrusting van deze stofzuiger. * Naargelang het door u gekozen model zijn de kenmerken die zijn aangeduid
met *, verschillend of niet voorhanden.
Sommige modellen zijn steeds uitgerust met een van de volgende hulpstukken. Die zijn in deze beschrijving niet afgebeeld. Bij deze stofzuigers vindt u ook nog een aparte handleiding voor dat toebehoren.
Elektroborstel
Turboborstel
5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Gebruik voor andere doeleinden is niet
Deze stofzuiger voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoor schriften. Door ondeskundig gebruik kunnen gebruikers echter letsel op lopen en kan er schade optreden aan het toestel.
Lees de gebruiksaanwijzing voor u uw stofzuiger in gebruik neemt. U vindt er belangrijke opmerkingen omtrent uw veiligheid, het gebruik en het onderhoud van de stofzuiger. Dat is veiliger voor uzelf en u ver mijdt schade aan de stofzuiger.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef ze door aan wie het toestel eventueel na u gebruikt.
-
-
Juist gebruik
Deze stofzuiger is bedoeld voor ge-
~
bruik in het huishouden en gelijkaardige omgevingen zoals:
in winkels, kantoren en gelijkaardige werkomgevingen,
op boerderijen,
door klanten in vakantiewoningen en andere typische woonomgevingen.
Deze stofzuiger is niet bestemd voor
~
gebruik buiten.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend in
~
huishoudelijke context voor het stofzui gen van droge oppervlakken. Kleding van mensen en de vacht van dieren mo gen niet met de stofzuiger worden gestofzuigd.
toegelaten. Het is ook niet toegelaten de stofzuiger om te bouwen of verande ringen aan te brengen. Miele is niet ver
-
antwoordelijk voor schade die wordt veroorzaakt door een ander gebruik dan wat hier wordt vermeld of door fou tieve bediening.
Personen die door hun fysieke,
~
zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of hun onervarenheid of gebrek aan kennis niet in staat zijn om deze stofzui ger veilig te bedienen, mogen deze stofzuiger alleen onder het toezicht of de begeleiding van een verantwoorde­lijk iemand gebruiken.
Kinderen in het huishouden
Hou kinderen die in de buurt van de
~
stofzuiger komen in het oog. Laat ze nooit met de stofzuiger spelen.
Kinderen mogen de stofzuiger al-
~
leen maar gebruiken wanneer hun de bediening ervan zo uitgelegd is dat ze de stofzuiger veilig kunnen bedienen. Kinderen moeten de eventuele risico's van een foutieve bediening kunnen be seffen.
Technische veiligheid
Vergelijk de gegevens omtrent de
~
aansluiting op het typeplaatje (span ning en frequentie) met die van uw elektrische installatie. Ze dienen abso
-
luut overeen te stemmen. Anders kan er schade aan uw toestel ontstaan.
­Het stopcontact moet beveiligd zijn
~
door een zekering van minstens 16 A of trage exemplaren van 10 A.
-
-
-
-
-
-
-
6
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Er kunnen tijdelijke spannings-
~
dalingen optreden wanneer de stofzui ger bij ongunstige netomstandigheden wordt gebruikt. Als de netimpedantie bij het aansluit punt op het openbare net groter is dan 0,457 ohm, zijn mogelijk verdere maat regelen vereist voordat de stofzuiger via dit aansluitpunt juist kan worden ge bruikt. Indien nodig kan de impedantie bij het plaatselijke elektriciteitsbedrijf worden opgevraagd.
Controleer vóórdat u de stofzuiger
~
gebruikt of het toestel zichtbaar be schadigd is. Is dat het geval, gebruik de stofzuiger dan in geen geval. Be­schadigde stofzuigers kunnen uw vei­ligheid in gevaar brengen.
U mag de stofzuiger niet gebruiken
~
wanneer de aansluitkabel beschadigd is. Een beschadigde aansluitkabel kan uw veiligheid in gevaar brengen.
Gebruik de aansluitkabel niet om het
~
toestel te dragen. Trek niet aan de aan­sluitkabel om de stekker uit het stop contact te trekken. Trek de aansluitka bel niet langs scherpe kanten. Klem deze niet onder deuren of andere voor werpen. De aansluitkabel, de stekker en het stop contact kunnen dan schade oplopen. Uw veiligheid kan dan ook in het gedrang komen. In geval van schade mag u uw stofzuiger in geen geval gebruiken.
Laat een beschadigde aansluitkabel
~
enkel door een originele aansluitkabel vervangen. Om veiligheidsredenen mag de aansluitkabel alleen door een door Miele erkende vakman/vakvrouw of door de Service After Sales van Miele worden vervangen.
-
-
-
-
Laat herstellingen enkel door een
~
door Miele erkende vakman/vakvrouw
-
uitvoeren. Door ondeskundig uitge voerde herstellingen kunnen er niet te onderschatten risico's voor de ge bruiker ontstaan.
-
-
-
-
Laat u de stofzuiger tijdens de ga
~
rantieperiode herstellen, dan mag dat enkel gebeuren door een technicus die door Miele erkend is. Anders is er bij schade achteraf geen aanspraak meer op garantie.
Schakel uw stofzuiger uit als u hulp
~
stukken verwisselt. Dat is vooral be langrijk als u een elektro- of turbobor­stel aansluit.
Het stopcontact op de stofzuiger
~
(afhankelijk van het model) mag enkel worden gebruikt voor de in deze ge­bruiksaanwijzing vermelde Miele-elektroborstels.
Schakel de stofzuiger na het gebruik
~
en voor elke reiniging/elk onderhoud uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het toestel nooit onder in
~
water. Maak het enkel droog schoon ofwel met een lichtjes vochtige doek. Vocht in het toestel kan aanleiding ge ven tot elektrische schokken.
Veilig gebruik
U mag de stofzuiger niet gebruiken
~
zonder stofzak, motorbeschermfilter en luchtuitlaatfilter. Het toestel zou be schadigd raken.
Als er geen stofzak is aangebracht,
~
kunt u het deksel van de stofzakruimte niet dichtdoen. Gebruik geen brute kracht.
-
-
-
-
-
-
-
7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Laat de stofzuiger geen vloeistof
~
noch vochtig vuil opzuigen. Dit kan tot ernstige storingen leiden. Bovendien kan daardoor ook de bescherming te gen elektrische schokken uitvallen. Laat vochtig schoongemaakt of pas ge shamponeerd (kamerbreed) tapijt eerst volledig drogen voor u gaat stofzuigen.
Laat uw toestel geen tonerstof op
~
zuigen. Toner wordt bijv. bij printers of kopieertoestellen gebruikt en kan stroomgeleidend zijn. Bovendien wordt die eventueel door het filtersysteem van de stofzuiger niet volledig tegengehou den. De toner kan dus via de turbine van uw stofzuiger weer in de kamer­lucht terechtkomen.
Laat uw stofzuiger geen brandende
~
of gloeiende voorwerpen zoals sigaretten of schijnbaar gedoofde as noch kolen opzuigen. De stofzuiger kan dan in brand vliegen.
Laat uw stofzuiger geen licht ont-
~
vlambare noch explosieve stoffen of gassen opzuigen. Stofzuig ook niet in vertrekken waar dergelijke stoffen of gassen zijn opgeslagen. De stofzuiger kan dan ontploffen.
Laat uw stofzuiger geen zware, har
~
de voorwerpen noch objecten met scherpe kanten opzuigen. De stofzuiger kan dan blokkeren en schade oplopen.
Breng hulpstukken en buizen niet
~
dicht bij het hoofd wanneer het toestel ingeschakeld is. Anders bestaat er risi co op verwondingen.
-
-
-
-
Hou goed de aanduiding ter
~
vervanging van de stofzak in het oog. Controleer en/of vervang de stofzak wanneer de aanduiding op een volle stofzak wijst. Controleer en/of vervang op dat moment ook de motorbescherm filter en de luchtuitlaatfilter. Volle stofzak ken of verstopte filters doen de zuig kracht afnemen. Bovendien kan uw stof zuiger dan zo warm worden dat de ther mische beveiliging het toestel uitschakelt. Zie daartoe de rubriek "Sto ringen".
-
Hulpstukken en toebehoren
Grijp niet in de draaiende borstelrol
~
wanneer u bij het stofzuigen gebruikmaakt van een elektro- of turbo­borstel. Anders bestaat er risico op ver­wondingen.
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
~
Gooi volle stofzakken weg. Gebruik ze niet opnieuw. Door verstopte poriën verzwakt de zuigkracht van de stofzui­ger aanzienlijk.
Gebruik alleen stofzakken, filters en
~
toebehoren met het logo "Original Miele". Enkel hiermee kan de fabrikant de veiligheid waarborgen.
Wanneer de veiligheidsinstructies niet worden gevolgd, kan de fabri kant niet aansprakelijk worden ge steld voor schade die daar eventu
­eel het gevolg van is.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
De steekbuis insteken
Steek de buis met het vierkante
^
slagmerk omhoog in de stofzuigerbehuizing en draai de buis iets heen en weer tot ze duidelijk vergrendelt.
De steekbuis verwijderen
Druk op de ontgrendelknop (zie
^
detailafbeelding) en trek de steekbuis met een lichte draai uit de stofzuigerbehuizing.
De handgreep en de steekbuis in elkaar steken
^ Steek de handgreep met het vierkan-
te slagmerk omhoog in de steekbuis en draai deze heen en weer tot hij duidelijk vergrendelt.
^ Als u deze delen uit elkaar wenst te
halen, drukt u op de ontgrendelknop en trekt u de handgreep met een lichte draai uit de steekbuis.
Voorbereidende handelingen
U kunt de handgreep ook rechtstreeks in de stofzuigerbehuizing steken.
De stofzuiger is dan handiger voor di verse soorten werk, bijv. afzuigen van matrassen, zitmeubels enz.
-
9
Voorbereidende handelingen
De zuigmond opsteken
Steek de zuigmond op de zuigtuit
^
van de stofzuiger. Draai die intussen naar links en rechts. Bij het vergren delen dient u duidelijk een klik te ho ren.
De zuigmond verwijderen
Als u de delen uit elkaar wenst te ha
^
len, drukt u op de ontgrendelknop en trekt u de zuigmond met een lichte draai van het toestel.
U kunt de steekbuis op de zuigtuit van de stofzuiger steken.
Dit is handig als u bijv. onder meubels met weinig vrije hoogte tot de vloer wenst te stofzuigen.
-
-
-
Aansluitkabel opwikkelen
Als u de stofzuiger niet gebruikt, kunt u de aansluitkabel op de twee kabelhaken wikkelen.
De aansluitkabel blijft goed om de kabelhaken zitten, wanneer u de stek ker aan de kabelklem vastklemt (zie detailafbeelding).
10
-
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
Bijgeleverde hulpstukken
a Toebehorenclip
(standaard op sommige modellen)
b Kierenzuiger
Om vouwen, voegen en hoekjes te stofzuigen.
c Kleine zuigmond
Om gestoffeerde meubels, matras sen, kussens, gordijnen, bekledingen e.d. te stofzuigen.
Toebehorenclip
(standaard op sommige modellen) ^ Steek de toebehorenclip indien ge-
wenst op de steekbuis a.
^ Schuif de toebehorenclip over de
ring van de kabelhaak b tot hij vergrendelt.
-
De toebehorenclip dient om het bijgele verde toebehoren te bewaren.
-
11
Bediening
Aansluitkabel afwikkelen
De onderste kabelhaak kan worden ge draaid.
Draai deze naar boven om de aan
^
sluitkabel af te nemen.
-
De telescopische buis instellen
(afhankelijk van het model) De telescopische buis bestaat uit 2 in
elkaar gestoken buizen die u in of uit el­kaar kunt schuiven.
^ Druk de verstelknop in. Schuif de te-
lescopische buis in de stand waarin u het makkelijkst werkt.
-
De stofzuiger aansluiten
^
Steek de stekker in een stopcontact dat met minstens 10 A beveiligd is.
^
Plaats de aansluitkabel tijdens het stofzuigen in de klemgoot van de kabelhaak op de handgreep (zie detailafbeelding).
Zo wordt u tijdens het stofzuigen niet door de aansluitkabel belemmerd. Bo vendien voorkomt u zo dat de aansluit kabel op de ingang naar de stofzuiger knikt.
12
-
-
In- en uitschakelen
Om de stofzuiger in elke situatie comfortabel in en uit te kunnen scha kelen, zijn op de draaggreep twee van el kaar gescheiden bedieningsvlakken aan gebracht. U kunt kiezen welke van deze twee bedieningsvlakken u gebruikt.
Dubbele schuifschakelaar 0 = toestel is uitgeschakeld
min. = verlaagde zuigkracht max. = sterke zuigkracht
Om de stofzuiger in te schakelen, zet
^
u de regelaar op max..
^ Om de stofzuiger uit te schakelen,
schuift u de regelaar op 0.
Kies min. als de stofzuiger zich vastzuigt als u lichte materialen zoals gordijnen en matjes afzuigt.
-
De zuigkracht instellen
(afhankelijk van het model) Op sommige modellen kunt u de zuig-
kracht van de stofzuiger aanpassen aan het uit te voeren werk. Als u de zuigkrachtstand verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen. Kies de zuigkrachtstand die overeen komt met het soort en de vervuilings graad van het te stofzuigen materiaal. Licht vervuilde of gladde vloerbekleding kunt u energiebesparend stofzuigen in de middelste stand. Structuurtapijt en kamerbreed tapijt, waarbij het vuil in de diepte zit, kunt u grondiger stofzuigen met de hoogste zuigkrachtstand.
-
-
Bediening
-
-
Kies de hoogste zuigkrachtstand ook als u de turboborstel gebruikt.
13
Bediening
De zuigmond instellen op het soort vloer
De zuigmond is bedoeld om tapijten, kamerbreed tapijt en niet-delicate har de vloeren dagelijks te stofzuigen. Voor andere vloerbekledingen raden wij u aan de speciale Miele-borstels te ge bruiken. Zie "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren".
Neem in de eerste plaats de reinigings- en onderhoudstips van de vloerbekledingfabrikant in acht.
Voor tapijten of kamerbreed tapijt laat u de borstelkrans verdwijnen: ^ Druk op het pedaal met het symbool
%.
Om niet-delicate harde vloer te stofzui­gen, laat u de borstelkrans tevoorschijn komen: ^ Druk op het pedaal met het symbool
).
-
-
Om vloeren met zeer diepe voegen of spleten te stofzuigen, laat u de borstelkrans tevoorschijn komen.
14
Op de handgreep is een glijaanslag aangebracht. Als u het stofzuigwerk on derbreekt of als u de stofzuiger wenst op te bergen, kunt u de stofzuiger laten aanleunen.
Uitzetten en opbergen
-
Let erop dat u de stofzuiger uitscha kelt en in een stabiele hoek laat aanleunen.
Als u een vloerborstel gebruikt, is het aan te bevelen de stofzuiger op te han gen, zodat de borstelkrans gespaard blijft.
Om de stofzuiger op te bergen, kunt u hem comfortabel ophangen. Daartoe is op de handgreep een ophangopening aangebracht.
-
-
15
Onderhoud
Voor u het toestel onderhoudt,
,
dient u het telkens uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie delen:
a Stofzak b Motorbeschermfilter c Luchtuitlaatfilter
Voor de goede werking van uw stofzui ger dient u deze filters af en toe te vervangen.
Gebruik alleen stofzakken, filters en toebehoren met het logo "Original Miele". Alleen dan wordt de zuig­kracht van de stofzuiger optimaal benut en bereikt u het beste reini­gingsresultaat.
,
Als u stofzakken uit papier of papierachtig materiaal, stofzakken met een greep uit karton of stofzak ken zonder het logo "Original Miele" gebruikt, kan de stofzuiger ernstige schade oplopen en kan de garantie vervallen.
-
-
16
Onderhoud
Waar vind ik stofzakken en filters?
Originele stofzakken en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar, via de Service After Sales van Miele of via de Miele Online Shop.
De juiste stofzakken en filters
Originele Miele-stofzakken met een gele greep van het type K/K en origine le Miele-filters herkent u aan het logo "Original Miele" op de verpakking of op de stofzak zelf.
In elk nieuw pak Miele-stofzakken zit ook een luchtuitlaatfilter Air Clean en een motorbeschermfilter. Wanneer u originele Miele-luchtuitlaat­filters koopt bij uw Miele-handelaar of via de Service After Sales van Miele, geef dan het model van uw stofzuiger op. Dan krijgt u zeker de juiste filters. U kunt deze filters ook gemakkelijk via de Miele Online Shop bestellen.
-
In plaats van de standaard voorziene luchtuitlaatfilter kunt u natuurlijk ook een andere Miele-luchtuitlaatfilter ge bruiken. Zie rubriek "Van luchtuitlaatfil ter veranderen".
-
-
17
Onderhoud
Wanneer vervang ik de stofzak?
Zodra de aanduiding ter vervanging van de stofzak volledig rood is, dient u de stofzak te vervangen.
Stofzakken zijn wegwerpartikelen. Gooi volle stofzakken weg. Gebruik ze niet opnieuw. Door verstopte po riën verzwakt de zuigkracht van de stofzuiger aanzienlijk.
Ter controle
^ Monteer de zuigmond. Andere hulp-
stukken brengen de werking van de aanduiding ter vervanging van de stofzak in het gedrang.
^ Schakel de stofzuiger in en zet de
zuigkrachtregelknop op de maximale zuigkracht.
^ Laat de zuigmond de vloer niet ra-
ken. Als nu wordt aangeduid dat de stofzak vol zit, dient u hem te vervangen.
-
Hoe werkt de aanduiding ter vervanging van de stofzak?
De werking van de aanduiding ter vervanging van de stofzak is berekend op een mengeling van stof zoals die in het huishouden gewoonlijk voorkomt: stof, haartjes, tapijtpluisjes, draadjes, zand enz.
Als u echter heel wat fijn stof zoals boorstof, zand en eventueel ook gips of meel stofzuigt, raken de poriën van de stofzak heel gauw verstopt. De aandui ding ter vervanging van de stofzak geeft dan al een "volle" stofzak aan hoe wel hij nog niet vol zit. U dient de stof zak dan wel te vervangen, aangezien de zuigkracht door de verstopte poriën te sterk is verminderd.
-
-
-
18
Laat u het toestel echter veel haartjes, tapijtpluisjes, wolpluisjes e.d. opzui gen? Dan kan het voorkomen dat de aanduiding pas reageert wanneer de stofzak al propvol zit.
-
Hoe vervang ik de stofzak?
Druk op de vergrendelknop en open
^
het deksel van de stofzakruimte tot het vergrendelt.
^ Neem de stofzak in de gaatjes van
het plaatje vast en zwenk de stofzak eerst van de zuigopening voor u hem uit de houder trekt.
Bij het uittrekken van de stofzak gaat de hygiënische sluitklep automatisch dicht. Zo kan er geen stof ontsnappen.
Onderhoud
^
Steek de nieuwe stofzak in de daar toe voorziene gele houder. Duw hem tot aan de aanslag. Laat de stofzak intussen samengevouwen zoals u die uit de verpakking hebt gehaald.
^
Vouw de stofzak nu zover mogelijk open.
^
Doe het deksel van de stofzakruimte dicht tot u duidelijk een klik hoort. Zorg ervoor dat de stofzak hierbij niet geklemd raakt.
,
Als er geen stofzak is aange bracht, kunt u het deksel van de stofzakruimte niet dichtdoen. Ge bruik geen brute kracht.
-
-
-
19
Onderhoud
Wanneer vervang ik de motor beschermfilter?
Telkens als u aan een nieuwe verpak king originele Miele-stofzakken begint. In elk pak Miele-stofzakken zit een mo torbeschermfilter.
-
Hoe vervang ik de motorbeschermfilter?
Open het deksel van de stofzakruim
^
te. Klap het gele filterraampje open en
^
neem de oude motorbeschermfilter eruit.
^ Leg de nieuwe motorbeschermfilter
erin.
^ Sluit het filterraampje tot de vergren-
deling blokkeert.
^ Klap het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
-
-
-
Wanneer vervang ik de luchtuitlaatfilter?
Naargelang het model kan uw stofzui ger met een van deze luchtuitlaatfilters uitgerust zijn:
a Air Clean Vervang deze filter telkens als u aan
een nieuwe verpakking Miele-stofzak ken begint. In elk nieuw pak Miele-stof zakken zit ook een Air Clean-filter.
b Active Air Clean c HEPA
Vervang deze luchtuitlaatfilters telkens na ca. 1 jaar. Dat tijdstip kunt u op de filter noteren.
20
-
-
-
Onderhoud
Hoe vervang ik de luchtuitlaat filter Air Clean?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst.
Druk op de knop aan de achterzijde
^
van de stofzuiger en verwijder de klep.
^ Haal de oude Air Clean-luchtuitlaat-
filter er aan de schone kant uit (zie pijltje).
^ Plaats de nieuwe Air
Clean-luchtuitlaatfilter.
Als u een Active Air Clean- of HEPA-luchtuitlaatfilter wilt plaatsen, moet u in elk geval de rubriek "Van luchtuitlaatfilter veranderen" raadple gen.
-
-
^
Zet de klep terug en sluit ze.
21
Onderhoud
Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilters Active Air Clean en HEPA?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst.
Druk op de knop aan de achterzijde
^
van de stofzuiger en verwijder de klep.
^ Haal de oude Active Air Clean- of
HEPA-luchtuitlaatfilter eruit.
^ Plaats de nieuwe Active Air Clean- of
HEPA-luchtuitlaatfilter.
Als u een Air Clean-luchtuitlaatfilter wilt plaatsen, moet u in elk geval de rubriek "Van luchtuitlaatfilter veran­deren" raadplegen.
^
Zet de klep terug en sluit ze.
22
Wanneer vervang ik de draadopnemers?
Onderhoud
De draadopnemers aan de zuigope ning van de zuigmond kunt u vervangen. Wanneer de stof versleten is, dient u nieuwe draadopnemers te monteren.
-
Hoe vervang ik de draadopnemers?
Til de draadopnemers, bijv. met een
^
mesje, zijdelings uit de gleuven. Plaats nieuwe draadopnemers.
^
Wisselstukken zijn bij uw Miele-hande­laar of via de Service After Sales van Miele verkrijgbaar.
23
Van luchtuitlaatfilter veranderen
Naargelang het model kan uw stofzui ger met een van deze luchtuitlaatfilters uitgerust zijn:
a Air Clean b Active Air Clean (SF-AAC 10) c HEPA (SF-H 10)
Natuurlijk kunt u achteraf in plaats van de standaard luchtuitlaatfilter een van de andere luchtuitlaatfilters gebruiken.
Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst.
De eigenschappen van de luchtuitlaat­filters zijn sterk verschillend (zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren").
Opmerkingen omtrent het verande­ren van luchtuitlaatfilter
1. Wenst u in de plaats van de luchtuit­laatfilter a een filter van het type b of c te plaatsen? Neem dan ook het filter­rooster uit de klep en leg de nieuwe luchtuitlaatfilter daarvoor in de plaats.
-
2. Als u in de plaats van de luchtuitlaat filter van het type b of c een filter a wenst te gebruiken, dient u altijd het fil terrooster * in de klep te plaatsen.
* Filterrooster: zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren"
Filterrooster verwijderen of plaatsen
^
Grijp met twee vingers in de raat van het filterrooster (pijlen) en druk ze iets naar het midden samen. U kunt het filterrooster dan uitnemen of plaatsen.
24
-
-
Voor u het toestel schoonmaakt,
,
dient u het telkens uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken.
Stofzuiger en hulpstukken
Maak uw stofzuiger en al de kunststof hulpstukken met een courant reini gingsmiddel voor kunststof schoon.
Gebruik geen schuurmiddel.
,
Reinigingsmiddel voor glazen op pervlakken of voor universeel ge bruik is eveneens af te raden! Wegens de chemische samenstel­ling kan er aanzienlijke schade ontstaan op de kunst­stof oppervlakken.
Stofzakruimte
De stofzakruimte kunt u eventueel met behulp van een tweede stofzuiger uit­zuigen. U kunt die ook met een droge stofdoek of een kwast reinigen.
-
-
-
Het toestel schoonmaken
,
Dompel het toestel nooit onder in water! Vocht in het toestel kan aan leiding geven tot elektrische schok ken.
-
-
25
Storingen / Service
De stofzuiger schakelt automatisch uit.
De temperatuurbegrenzer schakelt de stofzuiger uit zodra deze te warm wordt.
Deze storing kan optreden als er prop pen in de buis zijn terechtgekomen. Het is ook mogelijk dat de stofzak vol is of door fijn stof geen lucht meer kan door laten. Maar ook een erg vuile luchtuitlaat- of motorbeschermfilter kan daar de oorzaak van zijn. Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Als u de oorzaak van de storing hebt verholpen, wacht u ca. 20-30 minuten totdat de stofzuiger voldoende is afge­koeld. Vervolgens kunt u het toestel weer inschakelen en gebruiken.
-
Service
Als u een storing niet zelf kunt ver helpen, doe dan een beroep op
uw Miele-handelaar
– of
de Service After Sales van Miele.
Het telefoonnummer van de dienst
­Herstellingen aan huis van Miele
vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
-
26
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Neem in de eerste plaats de reinigings- en onderhoudstips van de vloerbekledingfabrikant in acht.
U kunt deze producten en allerlei an dere producten via het internet bestel len.
U kunt ze ook verkrijgen bij uw Miele handelaar of via de Service After Sales van Miele.
Sommige modellen zijn standaard uit­gerust met een of meer van de vol­gende hulpstukken.
Elektroborstels
Enkel aansluiten op modellen die uitge­rust zijn met een contactdoos voor een elektroborstel.
Elektroborstel Electro Comfort (SEB 217)
Speciaal geschikt voor de intensieve reiniging van robuuste textielvloer­bekleding. De borstel verwijdert vast, ingedrongen vuil en voorkomt dat er loopsporen worden gevormd.
-
-
-
Zuigmonden / borstels
Zuigmond, type Classic Allergotec (SBDH 285)
Voor de dagelijkse hygiënische schoonmaak van alle vloerbekledingen. Tijdens het stofzuigen wordt het reinigingseffect via een kleurendisplay (lampje) zichtbaar.
Turboborstel, type Turbo (STB 205)
Om laagpolige textielvloerbekleding te stofzuigen.
Vloerborstel, type Hardfloor (SBB 235)
Om harde vloer die tegen een stootje kan te stofzuigen, bijv. tegels.
Vloerborstel, type Parquet (SBB Parquet)
Met zachte borstelharen (natuurhaar) om krasgevoelige vloerbedekking te stofzuigen, bijv. parket.
Vloerborstel, type Parquet Twister (met draaigewricht, dus extra wendbaar) (SBB 300)
Om verschillende soorten harde vloeren en kleine nissen te stofzuigen.
Ander toebehoren
Handturboborstel, type Turbo Mini Compact (STB 20)
Om zitmeubels, matrassen of autostoe len te stofzuigen.
Universele borstel (SUB 20)
Om boeken, rekken e.d. te stofzuigen.
-
27
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Radiatorborstel (SHB 10)
Om radiatorplaten, smalle rekjes of voegen te stofzuigen.
Matraszuigmond (SMD 10)
Om matrassen, zitmeubels en de voegen daarin vlot te stofzuigen.
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)
Om vouwen, voegen en hoekjes te stof zuigen.
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)
Om te stofzuigen op moeilijk bereikbare plaatsen.
Kleine zuigmond, 190 mm (SPD 10)
Om zitmeubels, matrassen en kussens te stofzuigen.
Reliëfborstel
Om versieringen in reliëf, profielen, houtsnijwerk e.d. te stofzuigen.
Vloerzuigtoebehoren
Als u vloerzuigtoebehoren gebruikt, kunt u in combinatie met de reeds aanwezige steekbuis de handstofzuiger ook als vloerstofzuiger gebruiken.
Zo kunt u hoge voorwerpen, zoals deur kozijnen, boekenrekken of gordijnen comfortabel afzuigen.
Als u vloerzuigtoebehoren koopt,
­dient u altijd het type van uw stofzui
ger op te geven.
Filter
Luchtuitlaatfilter Active Air Clean SF-AAC 10
Neemt de geur weg die door het vuil in de stofzuiger ontstaat.
Luchtuitlaatfilter HEPA SF-H 10
Uitstekende luchtuitlaatfilter voor com­pleet zuivere uitblaaslucht. Bijzonder geschikt voor mensen met een allergie.
-
-
Reliëfborstel met zachte borstelharen (natuurhaar) (SSP 10)
Om erg delicate voorwerpen te stofzui gen.
Toebehorenclip
Om het bijgeleverde toebehoren (kieren zuiger en kleine zuigmond) op te bergen.
28
-
Filterrooster
Hebt u nodig als u in de plaats van een luchtuitlaatfilter Active Air Clean of Acti ve HEPA een luchtuitlaatfilter Air Clean wenst te plaatsen.
-
-
Waarborg België
WaarborgBelgië
I. Vooraf
De Miele-toestellen zijn vervaardigd onder een streng kwaliteitsborgingssysteem. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode kan op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel gebeuren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
De waarborgbepalingen zijn gebaseerd op de EU-Richtlijn 99/44/EG en de geldende nationale wetgeving en laten alle rechten die hierin aan de consument toegewezen worden, onverlet.
II. Aanvang en duur van de waarborgperiode
1. De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper van het toestel bij de consument. De ingevulde verklaring van ingebruikname moet op dat ogenblik naar de firma Miele N.V. teruggestuurd worden.
2. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor huishoudelijke en voor professionele toestellen.
3. Op tweedehandstoestellen moet de verkoper een minimumtermijn van 12 maand laten gelden.
4. Een herstelling tijdens de waarborgperiode zal deze niet automatisch verlengen of het begin van een nieuwe periode betekenen.
5. Op koelkasten, diepvriezers en koel- en vriescombinaties bedraagt de waarborgperiode 5 jaar voor herstelling of vervanging van de compressor, met uitsluiting van werktijd en verplaatsing.
III. Inhoud en aanvang van de waarborg
1. Aan tijdens de waarborgperiode optredende defecten wordt kosteloos verholpen door het herstellen van het betreffende onderdeel of de vervanging ervan, zodat het toestel teruggebracht wordt in de staat waarin het zich bevond voor het defect optrad. De vervangen onderdelen worden eigendom van de firma Miele.
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de gebruiksperiode.
Een gebrek moet terstond gemeld worden om verdere schade te voorkomen. Herstellingen aan huis gebeuren steeds voor grote en dus moeilijk transporteerbare alsook voor ingebouwde toestellen. Gemakkelijk te vervoeren toestellen worden overhandigd aan of opgestuurd naar de naverkoopsdienst Miele.
IV. Beperkingen
De waarborg is niet van toepassing in volgende gevallen:
kleine afwijkingen van de vooropgestelde kwaliteit die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren van het toestel;
wijzigingen aan constructie of uitvoering, die zouden aangebracht worden vóór de uitvoering van de bestelling en die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren van het toestel;
schade veroorzaakt door verkeerde opstelling of installatie;
inwerking van externe factoren, bv. transportschade, onzorgvuldig gebruik (waardoor schade ontstaat aan kwetsbare delen zoals (keramisch) glas, kunststof, rubber), chemische en elektrochemische inwerking van water, weersomstandigheden, natuurverschijnselen;
onoordeelkundig gebruik of belasting;
herstellingen of wijzigingen die door onbevoegde derden werden uitgevoerd;
afwezigheid van het identificatienummer van het toestel;
gebrekkige verzorging (bv. onregelmatige ontdooiing) en/of onderhoud (bv. gebruik van agressieve agentia);
defecten veroorzaakt door niet originele toebehoren of onderdelen.
29
Waarborg België
V. Andere bepalingen
Om optimaal van de waarborg te genieten, moet de consument de aankoop- en/of leveringsdatum, die hij vindt op
zijn aankoopbewijs of leveringsbon, laten registreren bij Miele door het terugsturen van de correct ingevulde verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be. Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten. Deze informatie mag te allen tijde meegedeeld worden aan organismen die contractueel verbonden zijn met de N.V. Miele. De consument heeft recht op inzage en verbetering zoals voorzien in de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van het privé-leven in het kader van de gegevensverwerking.
Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten in
zoverre een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid overtreft de vergoeding de waarde van het toestel niet.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij
ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel of in België van een in het buitenland gekocht toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Indien het toestel dusdanig is geïnstalleerd (inbouw, plaatsing, ophanging) dat meer dan 30 minuten tijd nodig is
voor het vrijmaken en terugplaatsen, worden extra kosten in rekening gebracht. Schade, veroorzaakt bij deze handelingen, valt eveneens ten laste van de consument.
– Voor alle betwistingen en geschillen zijn uitsluitend de rechtbanken van Brussel en Asse bevoegd.
30
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver Type toestel/ Type d'appareil:
Fabricagenummer Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie. Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering aan alle materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée de 2 ans suivant la date de livraison dès la mise en service, dans le cadre de nos conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/ Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
Herstellingen aan huis/Réparations à domicile:
Antwerpen Brabant Hainaut
Liège Limburg
Dienst Consumentenbelangen/Service Intérêts Consommateurs: 02/451.16.80 MIELE Luxembourg s.à r.l.
20, rue Christophe Plantin Luxembourg-Gasperich / B.P. 1011 L-1010 Luxembourg/-Gasperich
Réparations à domicile + service Intérêts Consommateurs: 497.11.20
03/232.00.52 02/451.16.16 065/36.00.15 071/35.68.80 04/227.83.05 089/35.42.92
Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen West-Vlaanderen
061/22.51.41 081/73.70.81 09/220.24.42 050/34.58.55 056/75.45.10
31
Table des matières
Votre contribution à la protection de l'environnement Description de l'appareil Consignes de sécurité et mises en garde Avant l'utilisation
Fixation du tube d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Assemblage de la poignée et du tube d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emboîtement du suceur pour sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enroulement du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation des accessoires fournis
Clip pour accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation
Déroulement du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage du tuyau d'aspiration télescopique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccordement de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mise en marche et arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélection de la puissance d'aspiration (suivant le modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage du suceur pour sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transport et rangement Entretien
Où trouver des sacs à poussière et des filtres ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Quels sont les sacs à poussière et les filtres qui conviennent ? . . . . . . . . . . . . . . 47
Quand remplacer le sac à poussière ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comment remplacer le sac à poussière ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Quand remplacer le filtre du compartiment à poussière ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comment remplacer le filtre du compartiment à poussière ? . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comment remplacer le filtre Air Clean ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comment remplacer les filtres d'évacuation Active Air Clean et HEPA ? . . . . . . . 52
Quand remplacer les ramasse-fils ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comment remplacer les ramasse-fils ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement du filtre d'évacuation Entretien Dysfonctionnements / Service après-vente
Accessoires en option.............................................57
Garantie ........................................................60
32
Votre contribution à la protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage protège votre aspirateur des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont sélectionnés d'après des critères écologiques, de façon à facili ter leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets à éliminer.
Élimination des sacs à pous
-
-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont fabriqués à partir de matériaux écologi­ques. Vous pouvez jeter les filtres dans les ordures ménagères. Il en va de même pour le sac à poussière, à condi­tion qu'il ne contienne pas de matériaux interdits dans ce type de déchets.
Élimination de l'ancien appa­reil
Avant la mise au rebut de l'ancien ap pareil, retirez le sac à poussière et les filtres et jetez-les dans les ordures mé nagères.
-
-
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux recyclables. Ils comportent également des matériaux nocifs, né cessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hom mes et l'environnement s'ils sont mis au rebut avec le reste des déchets ou en cas de mauvaise manipulation. Par conséquent, ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets classi ques.
Lors de l'achat de votre nouvel appa­reil, vous avez payé une contribution. Elle servira intégralement au futur recy­clage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recy clage permettra de réduire le gaspil lage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec le commerçant qui vous l'a vendu ou la société Recupel, au 02/706 86 10 ou via le site Web www.recupel.be, ou encore votre admi nistration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Le cas échéant, renseig­nez-vous auprès de votre distributeur.
-
-
-
-
-
-
Veillez aussi à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
33
Description de l'appareil
34
Description de l'appareil
Le présent mode d'emploi décrit les modèles de base S190 – S198, ainsi que les modèles spéciaux qui en sont dérivés et portant un nom ou une dénomination commerciale propre.
a Suceur pour sol* b Indicateur de saturation du sac à poussière c Touche de verrouillage du couvercle du compartiment à poussière d Poignée de l'aspirateur avec surfaces de commande * e Accessoire en deux parties sur le clip pour accessoire * f Tube d'aspiration * g Touches de déverrouillage h Poignée avec revêtement antidérapant et ourlet de suspension i Crochet pour accrocher le cordon d'alimentation j Cordon d'alimentation k Attache-câble l Bouton de réglage du tuyau télescopique * m Clapet d'accès au filtre d'évacuation (face arrière) n Filtre du compartiment à poussière o Sac à poussière p Prise pour l'électro-brosse *
Le schéma ci-dessus décrit l'équipement maximal de l'aspirateur. * Suivant le modèle, les équipements marqués d'un astérisque peuvent être diffé
rents, voire absents.
Certains modèles sont équipés d'origine d'un des accessoires suivants, non illus trés ci-dessus. Ces aspirateurs sont fournis avec un mode d'emploi spécial pour chaque accessoire en question.
Électro-brosse
Turbobrosse
-
-
35
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisez l'aspirateur uniquement dans Cet aspirateur répond aux prescrip tions de sécurité en vigueur. Une uti lisation non conforme peut cepen dant provoquer des dommages cor porels et matériels.
Avant d'utiliser votre aspirateur pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi. Vous y trouverez des instructions importantes concer nant la sécurité, l'utilisation et l'entre tien de l'appareil. Vous veillerez ain si à votre sécurité et à celle d'autrui, et éviterez tout dommage à votre appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le trans­mettre à un éventuel propriétaire ul­térieur de l'appareil.
-
Utilisation conforme
Cet aspirateur est réservé à la réali-
~
sation de tâches ménagères ou à une installation dans des endroits similaires aux environnements domestiques, par exemple :
dans des magasins, des bureaux ou des environnements de travail sem blables ;
dans des propriétés agricoles ;
dans des maisons de vacances ou d'autres environnements d'habita tion, pour une utilisation par les clients.
L'aspirateur n'est pas destiné à une
~
utilisation à l'air libre.
~
-
un cadre domestique pour aspirer des
-
objets secs. Il ne peut en aucun cas ser vir pour aspirer des personnes ou des
-
animaux. Tout autre type d'utilisation, transforma tion et modification de l'aspirateur est interdit. Miele décline toute responsabi lité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme ou une commande erronée de l'appareil.
-
-
-
-
-
Cet aspirateur n'est pas destiné à
~
être utilisé par des personnes sans as sistance ni supervision si leurs capaci tés physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
Si vous avez des enfants
Surveillez les enfants se trouvant à
~
proximité de l'appareil. Ne laissez ja­mais vos enfants jouer avec l'aspira­teur.
Les enfants sont autorisés à utiliser
~
l'aspirateur seulement si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer correc tement. Ils doivent connaître les risques inhérents à une mauvaise utilisation de l'appareil.
Sécurité technique
Comparez les données de raccor
~
dement indiquées sur la plaque signa létique de l'aspirateur (tension et fré quence) avec celles du réseau élec trique. Ces données doivent absolu ment correspondre pour éviter tout dommage à l'appareil.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
Consignes de sécurité et mises en garde
La prise de courant doit être pro
~
tégée par un fusible de 16 ou de 10 A.
En cas de conditions défavorables
~
du réseau électrique, l'aspirateur peut entraîner des baisses de tension pas sagères. Si l'impédance du réseau sur le point de raccordement au réseau public est supérieure à 0,457 ohm, d'autres mesu res peuvent s'avérer nécessaires avant que vous ne puissiez utiliser l'aspirateur à l'aide de cette prise de courant de manière conforme aux dispositions en vigueur. Au besoin, vous pouvez de mander l'impédance au fournisseur d'électricité.
Avant l'utilisation, vérifiez que l'aspi-
~
rateur ne présente pas de dommages visibles. Ne mettez pas un aspirateur endommagé en service. Un appareil endommagé peut représenter un dan­ger pour votre sécurité.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon
~
d'alimentation est endommagé. Un cor­don d'alimentation endommagé peut re présenter un danger pour votre sécurité.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimen
~
tation pour déplacer l'aspirateur et évi tez de tirer sur le cordon pour débran cher la prise électrique. Ne faites pas passer le cordon d'alimentation sur des bords acérés et ne le coincez pas en dessous d'une porte par exemple. Vous pourriez endommager le cordon d'alimentation, la fiche et la prise, et mettre votre sécurité en danger. Dans ce cas, vous ne devez surtout pas utili ser votre aspirateur.
-
-
-
-
-
-
-
Faites remplacer entièrement tout
~
cordon d'alimentation endommagé. Pour des raisons de sécurité, ce rem placement ne doit être exclusivement effectué par des techniciens agréés ou par le service après-vente de Miele.
Ne faites réparer votre appareil que
~
par des professionnels agréés par Miele. Une réparation réalisée par une
­personne non habilitée comporte des risques considérables pour l'utilisateur.
La réparation de l'aspirateur pen
~
dant la période de garantie doit être ef fectuée exclusivement par un service après-vente agréé par Miele. Sinon, vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.
Arrêtez l'appareil avant de changer
~
d'accessoire. Cette précaution est par­ticulièrement importante si vous connectez une électro-brosse ou une turbobrosse.
La prise située sur l'aspirateur (en
~
fonction du modèle) ne peut servir qu'à
­l'utilisation de l'électro-brosse Miele dé
crite dans le présent mode d'emploi.
Arrêtez l'aspirateur après utilisation
~
et avant tout nettoyage ou entretien. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans
~
l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. La présence d'humidité dans l'aspirateur peut provo quer un choc électrique.
-
-
-
-
-
37
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation appropriée
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur
~
sans sac à poussière, filtre du compar timent à poussière ou filtre d'évacua tion. Vous risqueriez de l'endommager !
Il est impossible de fermer le cou
~
vercle du compartiment à poussière en l'absence de sac à poussière. Ne forcez pas sur le couvercle.
N'aspirez pas de liquides ni de sale
~
tés humides. Cela pourrait provoquer des pannes graves et endommager la protection contre les décharges électri ques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner. Le toner uti-
~
lisé pour les imprimantes et les photo­copieurs peut être conducteur. En outre, il risque de ne pas être totale­ment filtré par les filtres de l'aspirateur, de traverser le moteur et d'être ensuite rejeté dans la pièce.
N'aspirez aucun résidu brûlant ou
~
incandescent, comme des cigarettes ou des cendres (par exemple de char bon) paraissant éteintes. L'aspirateur pourrait prendre feu.
N'aspirez ni substances légèrement
~
inflammables ou explosives ni gaz. Ne passez pas non plus l'aspirateur dans des endroits où de telles substances sont entreposées. Il pourrait exploser.
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou coupants. Ils pourraient bloquer et endommager l'aspirateur.
-
-
-
Surveillez l'indicateur de saturation
~
du sac à poussière et remplacez le sac si l'indicateur signale qu'il est plein. Pro
­fitez-en pour contrôler et remplacer
éventuellement le filtre du compartiment à poussière et le filtre d'évacuation. Lorsque le sac à poussière est plein ou que les filtres sont bouchés, la puis sance d'aspiration est réduite. En outre, l'aspirateur pourrait surchauffer. Le limi teur de température arrêterait alors auto
­matiquement l'aspirateur (voir chapitre
" Dysfonctionnements ").
-
Accessoires
Lorsque vous aspirez, ne touchez
~
pas au rouleau de l'électro-brosse ou de la turbobrosse en fonctionnement. Le risque de blessure est bien réel !
Les sacs à poussière sont à usage
~
unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez donc pas. L'obstruction des pores des sacs réduit l'efficacité de l'aspiration.
Utilisez uniquement des sacs à
~
poussière, des filtres et des accessoi res Miele d'origine. C'est le seul moyen pour le fabricant de garantir votre sécu rité.
Le fabricant ne peut être tenu res ponsable des dégâts dus au non-respect des consignes de sécu rité et des mises en garde.
-
-
-
-
-
-
-
-
Évitez d'approcher un suceur ou le
~
tube d'aspiration de la tête. Le risque de blessure est bien réel !
38
Fixation du tube d'aspiration
Placez le tube d'aspiration dans le
^
boîtier de l'aspirateur, avec la struc ture en quadrilatère pointant vers le haut, puis tournez quelque peu, jus qu'à ce que le tube s'emboîte.
Retrait du tube d'aspiration
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage (voir l'illustration), puis retirez le tube d'aspiration du boîtier de l'aspi rateur en le faisant tourner légère ment.
-
Assemblage de la poignée et du tube d'aspiration
^ Placez la poignée dans le tube d'as-
piration, avec la structure en quadri­latère pointant vers le haut, puis tour­nez quelque peu, jusqu'à ce que la pièce s'emboîte.
Avant l'utilisation
-
-
-
-
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage pour séparer les deux éléments, puis retirez la poignée du tube d'as piration en la faisant tourner légère ment.
Vous pouvez aussi fixer la poignée di rectement sur le boîtier de l'aspirateur.
Cela facilite certaines tâches, par exemple le nettoyage des matelas, des meubles rembourrés, etc.
-
-
-
39
Avant l'utilisation
Emboîtement du suceur pour sol
Emboîtez le suceur pour sol sur le
^
raccord coudé en tournant vers la gauche et la droite jusqu'à la butée.
Retrait du suceur pour sol
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage pour séparer les deux éléments, puis retirez le suceur pour sol en le faisant tourner légèrement.
Vous pouvez aussi placer le tube d'as­piration sur le raccord coudé de l'aspi­rateur.
Cela peut s'avérer très pratique, par exemple si l'espace entre le meuble et le sol est très limité.
-
Enroulement du cordon d'alimentation
Quand vous n'utilisez pas l'aspirateur, vous pouvez enrouler le cordon d'ali mentation sur les deux crochets prévus à cet effet.
Le cordon d'alimentation ne se déroule pas si vous utilisez l'attache-câble (voir l'illustration).
40
-
Utilisation des accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec l'aspirateur :
a Clip pour accessoire
(en série en fonction du modèle)
b Suceur plat
Pour aspirer les plis, les rainures et les coins.
c Brosse à coussin
Pour aspirer les meubles rembour rés, les matelas, les coussins, les ri deaux, etc.
Clip pour accessoire
(en série en fonction du modèle) ^ Si besoin est, placez le clip pour ac-
cessoire sur le tube d'aspiration a.
^ Poussez le clip pour accessoire sur
la bague du crochet b jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
-
-
Le clip pour accessoire sert à porter l'accessoire fourni.
41
Utilisation
Déroulement du cordon d'alimentation
Le crochet inférieur est amovible.
Tournez-le vers le haut pour dérouler
^
le cordon d'alimentation.
Réglage du tuyau d'aspiration télescopique
(selon le modèle) Le tuyau télescopique est constitué de
deux tuyaux coulissant l'un dans l'autre, ce qui permet de le régler à la longueur souhaitée.
^ Appuyez sur le bouton de réglage
pour régler le tuyau d'aspiration té­lescopique à la longueur souhaitée.
Raccordement de l'aspirateur
^
Enfoncez la fiche dans une prise électrique protégée par un fusible 10 A minimum.
^
Quand vous aspirez, faites passer le cordon d'alimentation dans le creux du crochet sur la poignée (voir l'illus tration).
Le cordon d'alimentation se trouvera alors en position optimale et ne gênera pas les mouvements de l'aspirateur. En outre, vous éviterez ainsi qu'il ne se coince dans l'orifice de l'aspirateur.
42
-
Mise en marche et arrêt
Deux surfaces de commande distinctes sont prévues sur la poignée. Vous pou vez utiliser l'une ou l'autre de ces deux surfaces.
Interrupteur à double pression 0 = L'appareil est arrêté.
min. = puissance d'aspiration réduite max.= puissance d'aspiration maximale
Pour mettre l'appareil en marche, ré
^
glez l'interrupteur sur max. Pour arrêter l'appareil, glissez l'inter
^
rupteur en position 0.
Sélectionnez la valeur min. si l'aspira­teur reste collé à des pièces légères, comme les rideaux ou les petits tapis.
Sélection de la puissance d'aspiration
Pour certains modèles, vous pouvez modifier la puissance d'aspiration en fonction de la situation. En réduisant la puissance d'aspiration, vous diminuez nettement la force exercée au niveau du suceur pour sol. Sélectionnez la puissance d'aspiration la plus adéquate en fonction de la na ture et du degré de salissure des maté riaux à nettoyer. Ainsi, vous pouvez utiliser une puis sance plus faible pour aspirer les sols peu sales ou très lisses, ce qui permet d'économiser de l'énergie. Par contre, utilisez une puissance d'aspiration plus forte pour les moquettes et les tapis, car la saleté a tendance à s'y incruster.
(suivant le modèle)
-
-
Utilisation
-
-
-
-
Quand vous employez la turbo brosse, sélectionnez toujours la puissance d'aspiration maximale.
-
43
Utilisation
Réglage du suceur pour sol
Le suceur pour sol convient pour l'aspi ration quotidienne de tapis, de moquet tes et de revêtements de sol durs. Pour les autres revêtements de sol, nous re commandons l'utilisation de brosses Miele spéciales (voir chapitre " Acces soires en option ").
Cela dit, tenez toujours d'abord compte des consignes de nettoyage et d'entretien du fabricant de votre revêtement de sol.
Aspirez les tapis et moquettes avec la brosse relevée : ^ Appuyez sur la touche %.
Aspirez les sols durs avec la brosse abaissée : ^ Appuyez sur la touche ).
Aspirez toujours les sols dotés de joints ou de rainures très profondes avec la brosse du suceur pour sol abaissée.
-
-
-
-
44
La poignée comporte un revêtement antidérapant. Quand vous faites une pause ou pour ranger l'appareil, vous pouvez l'adosser contre un support.
Transport et rangement
Attention : arrêtez l'appareil et pla cez-le dans une position stable, pour éviter qu'il tombe.
En cas d'utilisation de la brosse pour sol, tenez l'aspirateur suspendu, afin de ne pas abîmer la brosse.
Pour ranger l'aspirateur, vous pouvez le suspendre. La poignée comporte un ourlet spécialement prévu à cet effet.
-
45
Entretien
Avant chaque entretien, arrêtez
,
l'aspirateur et débranchez la prise électrique.
Le système de filtre Miele est constitué de trois éléments :
a Sac à poussière b Filtre du compartiment à poussière c Filtre d'évacuation
Pour garantir une aspiration parfaite, ces filtres doivent être remplacés de temps en temps.
Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des acces­soires Miele d'origine. Cette mesure est indispensable pour garantir la puissance d'aspiration et assurer un résultat de nettoyage optimal.
,
L'utilisation d'autres sacs à poussière, de sacs en papier ou en matériaux similaires et de sacs à poussière avec une plaquette de fixation en carton peut causer de graves dommages à votre aspira teur et entraîner une perte de la ga rantie.
46
-
-
Entretien
Où trouver des sacs à poussière et des filtres ?
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres Miele d'origine chez votre revendeur, auprès du ser vice après-vente Miele et dans la bou tique Miele en ligne.
-
Quels sont les sacs à poussière et les filtres qui conviennent ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière àlaplaquette de fixation jaune de type
-
K/K et les filtres Miele d'origine au logo Miele qui figure sur l'emballage ou sur le sac à poussière.
Chaque paquet de sacs à poussière Miele contient un filtre d'évacuation Air Clean et un filtre pour le compartiment à poussière. Si vous désirez acheter un filtre d'éva­cuation, vous devez préciser à votre re­vendeur ou au service clientèle Miele le modèle de votre aspirateur afin de re cevoir le filtre adéquat. Vous pouvez également acheter ces produits en toute facilité dans la boutique Miele en ligne.
-
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation fourni d'origine, vous pouvez bien sûr utiliser un autre filtre d'origine Miele (voir chapitre " Remplacement du filtre d'évacuation ").
47
Entretien
Quand remplacer le sac à poussière ?
Vous devez remplacer le sac à pous sière lorsque l'indicateur de saturation rouge occupe toute la fenêtre de con trôle.
Les sacs à poussière sont à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez donc pas. L'obstruction des pores des sacs ré duit l'efficacité de l'aspiration.
Pour vérifier
^ Fixez le suceur pour sol. Tous les au-
tres suceurs influencent l'état de l'in­dicateur de saturation.
^ Mettez l'aspirateur en marche et rég-
lez-le sur la puissance maximale.
^ Relevez légèrement le suceur du sol.
Si l'indicateur de saturation affiche un sac plein, c'est qu'il est temps de le remplacer.
-
-
-
Indicateur de saturation du sac à poussière
L'indicateur réagit à une poussière mé­langée, c'est-à-dire principalement à de la poussière ménagère : poussière, cheveux, peluches, fils, sable, etc.
Si vous aspirez cependant une grande quantité de poussière fine, comme de la poussière de perçage, du sable, voire du plâtre ou de la farine, les pores se bouchent très rapidement. L'indica teur signale alors la saturation du sac, même si celui-ci n'est pas encore plein. Il faut cependant remplacer le sac, car des pores bouchés réduisent nettement la puissance d'aspiration.
-
48
Si vous aspirez beaucoup de cheveux, de fibres de tapis ou de laine, il est possible que l'indicateur ne réagisse qu'une fois le sac plein " à craquer ".
Comment remplacer le sac à poussière ?
Appuyez sur la touche de verrouil
^
lage et ouvrez le couvercle du com partiment à poussière jusqu'à la butée.
Placez vos doigts dans les encoches
^
de la plaquette de fixation et enlevez d'abord le sac à poussière du flexible d'aspiration, avant de le retirer de son support.
La glissière d'obturation du sac à pous­sière se ferme automatiquement au mo­ment du retrait du sac. Aucune pous­sière ne peut donc s'échapper.
-
-
Entretien
^ Glissez le nouveau sac à poussière
dans son support jaune jusqu'à la butée. Laissez-le plié comme dans l'emballage.
^
Dépliez le sac à poussière autant que possible dans le compartiment à poussière.
^
Fermez le couvercle du comparti ment à poussière en enclenchant le verrouillage. Veillez à ne pas coincer le sac à poussière.
,
Un système de verrouillage em pêche la fermeture du couvercle lorsqu'il n'y a pas de sac dans l'as pirateur. Ne forcez pas sur le cou vercle.
-
-
-
-
49
Entretien
Quand remplacer le filtre du compartiment à poussière ?
Remplacez le filtre du compartiment à poussière chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière Miele. Vous trouverez un filtre pour com partiment à poussière dans chaque pa quet de sacs à poussière Miele.
Comment remplacer le filtre du compartiment à poussière ?
Ouvrez le couvercle du compartiment
^
à poussière.
^ Ouvrez le cadre rouge du filtre et re-
tirez le filtre du compartiment à pous­sière usagé.
^ Mettez un nouveau filtre en place. ^ Fermez le cadre du filtre en enclen-
chant le verrouillage.
^ Fermez le couvercle du comparti-
ment à poussière en enclenchant le verrouillage.
-
-
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?
Selon le modèle, votre aspirateur peut être équipé d'origine d'un des filtres d'évacuation suivants :
a Air Clean À remplacer à chaque fois que vous
entamez un nouveau paquet de sacs à poussière Miele. Chaque paquet de sacs à poussière Miele contient en plus un filtre Air Clean.
b Active Air Clean c HEPA
Ces filtres doivent être remplacés envi ron une fois par an ! Vous pouvez indi quer la date de remplacement sur le filtre d'évacuation.
50
-
-
Comment remplacer le filtre Air Clean ?
Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation.
Appuyez sur la touche située à l'ar
^
rière de l'aspirateur et enlevez le cla pet.
^ Retirez le filtre d'évacuation Air Clean
usagé en le saisissant par le coin hy­giénique (flèche).
^ Mettez un nouveau filtre d'évacuation
Air Clean en place.
Si vous souhaitez utiliser un filtre d'évacuation Active Air Clean ou HEPA, reportez-vous au chapitre " Remplacement du filtre d'évacua­tion ".
-
Entretien
-
^
Remettez en place le clapet et fer mez-le.
-
51
Entretien
Comment remplacer les filtres d'évacuation Active Air Clean et HEPA ?
Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation.
Appuyez sur la touche située à l'ar
^
rière de l'aspirateur et enlevez le cla pet.
^ Enlevez le filtre d'évacuation Active
Air Clean ou HEPA usagé.
^ Mettez le nouveau filtre d'évacuation
Active Air Clean ou HEPA en place.
Si vous souhaitez utiliser un filtre d'évacuation Air Clean, repor­tez-vous au chapitre " Remplace­ment du filtre d'évacuation ".
-
-
^
Remettez en place le clapet et fer mez-le.
52
-
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Vous pouvez remplacer les ramasse-fils situés au niveau de l'orifice d'aspiration du suceur pour sol. Remplacez-les lorsque leur velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils ?
Dégagez les ramasse-fils de leur rai
^
nure par le côté, par exemple à l'aide d'un couteau.
^ Remplacez-les par de nouveaux ra-
masse-fils.
Les pièces de rechange nécessaires sont disponibles chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele.
Entretien
-
53
Remplacement du filtre d'évacuation
Selon le modèle, votre aspirateur peut être équipé d'origine de l'un des filtres d'évacuation suivants :
a Air Clean b Active Air Clean (SF-AAC 10) c HEPA (SF-H 10)
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation fourni d'origine, vous pouvez bien sûr utiliser un autre filtre d'origine Miele.
Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation.
Les différents filtres ont des propriétés très variables (voir chapitre " Accessoi­res en option ").
Si vous procédez à un échange, fai­tes attention aux points suivants :
1. Si vous souhaitez utiliser un filtre d'évacuation b ou c au lieu du filtre a, vous devez retirer la grille pour filtre du clapet et utiliser le nouveau filtre d'éva cuation adéquat.
-
2. Si vous utilisez un filtre d'évacuation a au lieu du filtre b ou c, vous devez absolument placer une grille pour filtre
* dans le clapet. * Grille pour filtre : voir chapitre
" Accessoires en option "
Mise en place et retrait de la grille pour filtre
^
Saisissez la grille pour filtre avec deux doigts (flèches) et pressez-les légère ment, au milieu de la grille. Vous pour rez alors retirer ou mettre en place fa cilement la grille pour filtre.
54
-
-
-
Avant chaque nettoyage, arrêtez
,
l'aspirateur et débranchez la prise électrique.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un détergent classique pour plas tique.
N'utilisez jamais de produits
,
abrasifs, ni de nettoyants pour vitres ou multi-usages ! Étant donné leur composition chi­mique, ceux-ci peuvent fortement endommager les surfaces en plas­tique.
Compartiment à poussière
Si nécessaire, vous pouvez dépoussié­rer le compartiment à poussière à l'aide d'un deuxième aspirateur ou d'un chif­fon sec.
-
Entretien
,
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau ! La présence d'humidité dans l'aspirateur peut provoquer un choc électrique.
55
Dysfonctionnements / Service après-vente
L'aspirateur s'arrête automatique ment.
Un limiteur de température arrête l'aspi rateur en cas de surchauffe.
Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tube d'aspira tion ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un encras sement du filtre d'évacuation ou du filtre du compartiment à poussière peut également entraîner une surchauffe. Si tel est le cas, arrêtez l'aspirateur et dé branchez la prise électrique.
Une fois que la cause a été éliminée et que l'aspirateur a refroidi (après 20 à 30 minutes), vous pouvez le remettre en marche et l'utiliser normalement.
-
Service après-vente
En cas de problème, contactez :
­votre distributeur Miele
– ou
le service après-vente Miele.
-
Les numéros de téléphone du ser vice après-vente figurent au verso du
­présent mode d'emploi.
-
-
56
Tenez toujours d'abord compte des consignes de nettoyage et d'entre tien du fabricant de votre revête ment de sol.
Vous pouvez commander ces produits sur Internet.
-
-
Accessoires en option
Suceurs / brosses pour sol
Suceur pour sol Classic Allergotec (SBDH 285)
Pour le nettoyage hygiénique quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, l'avancement du nettoyage est visible sur un affichage couleur (de type " feu de signalisation ").
Turbobrosse Turbo (STB 205)
Ils sont également disponibles auprès de votre revendeur ou du service après-vente Miele.
Certains modèles sont équipés en série d'un ou de plusieurs de ces accessoi­res.
Électro-brosses
Vous ne pouvez les raccorder qu'aux modèles équipés d'une prise prévue spécialement à cet effet.
Électro-brosse Electro Comfort (SEB 217)
Pour le nettoyage intensif de revête ments de sol en textile très solide. Elle parvient à enlever les salissures incrus tées et prévient la formation de traces dues aux passages réguliers.
-
Pour aspirer les revêtements de sol tex tiles peu épais
Brosse Hardfloor (SBB 235)
Pour aspirer les sols durs et résistants, par exemple les carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet)
Brosse munie de poils naturels pour as­pirer les sols durs et délicats comme les parquets.
Brosse Parquet Twister avec tête pi votante (SBB 300)
Pour nettoyer divers revêtements de sols, ainsi que les petites niches.
Accessoires supplémentaires
-
Mini-turbobrosse Turbo Mini Compact (STB 20)
Pour aspirer les meubles capitonnés, les matelas ou les sièges de voiture.
-
-
Brosse universelle (SUB 20)
Pour aspirer la poussière des livres, des étagères, etc.
57
Accessoires en option
Brosse à radiateurs (SHB 10)
Pour dépoussiérer les nervures des ra diateurs, les étagères étroites ou les rainures.
Suceur pour matelas (SMD 10)
Pour aspirer facilement les matelas, les meubles capitonnés et leurs rainures.
Suceur plat, 300 mm (SFD 10)
Pour aspirer les plis, les rainures et les coins.
Suceur plat, 560 mm (SFD 20)
Pour aspirer les endroits difficiles d'ac­cès.
Brosse à coussin, 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les meubles capitonnés, les matelas et les coussins.
Petite brosse
Pour dépoussiérer les moulures et ob jets décoratifs en relief ou sculptés, etc.
-
Accessoire aspirateur
En employant le tube d'aspiration, vous
-
pouvez utiliser l'aspirateur manuel comme aspirateur-traîneau.
Cela permet de nettoyer facilement les portes, les étagères, les rideaux, etc., et facilite l'aspiration sous les armoires, les lits, etc.
Lors de l'achat de l'accessoire, indi quez toujours le modèle de votre as pirateur.
Filtre
Filtre d'évacuation Active Air Clean SF-AAC 10
Absorbe les odeurs dégagées par les saletés contenues dans l'aspirateur.
Filtre d'évacuation HEPA SF-H 10
Filtre de haute qualité qui garantit la pu­reté de l'air d'évacuation. Convient par­ticulièrement bien aux personnes aller giques.
-
-
-
Petite brosse en poils naturels (SSP 10)
Pour les objets particulièrement déli cats.
Clip pour accessoire
Pour porter l'accessoire fourni (suceur plat ou brosse à coussin).
58
Grille pour filtre
Elle est utile si vous souhaitez utiliser un
-
filtre d'évacuation Air Clean plutôt qu'un filtre d'évacuation Active Air Clean ou HEPA.
59
Garantie Belgique
GarantieBelgique
I. Avant-propos
Les appareils Miele sont construits conformément à des normes de qualité très sévères. Malgré cela, une panne est toujours possible. Dans ce cas, durant la période de garantie ou après celle-ci, une réparation peut être effectuée de façon rapide et professionnelle, sans que ceci porte atteinte à la durée de vie de l’appareil.
Les conditions de garantie Miele sont établies sur base de la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et de la législation nationale en vigueur; elles n’altèrent en aucun cas les droits attribués par celles-ci au consommateur.
II. Début et durée de la période de garantie
1. La période de garantie prend cours à la date de livraison de l’appareil par le vendeur au consommateur. La Déclaration de Mise en Service sera à ce moment complétée et renvoyée à la société Miele S.A.
2. La durée de la période de garantie est de 24 mois pour les appareils ménagers et pour les appareils professionnels.
3. Pour les appareils d’occasion, le vendeur accorde une durée de garantie minimum de 12 mois.
4. Une réparation effectuée durant la période de garantie n’entraîne pas une prolongation automatique de la durée de celle-ci, ni le début d’une nouvelle période de garantie.
5. Pour les frigos, les surgélateurs et les combinés frigos-surgélateurs, la durée de la période de garantie est de 5 ans pour la réparation ou le remplacement du compresseur; le déplacement et le temps de travail ne sont pas couverts par cette garantie.
III. Contenu et étendue de la garantie
En cas de défectuosités apparaissant durant la période de garantie, la Société Miele s’engage à réparer ou remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Les pièces remplacées restent la propriété de Miele. Si la même défectuosité se produit à plusieurs reprises durant la période de garantie, ou si les frais de réparation sont jugés disproportionnés par rapport à la valeur de l’appareil, le remplacement de l’appareil par un appareil équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier. Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus sévères.
Les réparations sont effectuées au domicile du consommateur pour les appareils difficilement transportables et pour les appareils encastrés. Les appareils facilement transportables seront délivrés ou expédiés au service après-vente de Miele directement ou par l’intermédiaire du revendeur.
IV. Limites de la garantie
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
Faibles différences par rapport à la qualité prévue qui n’affectent ni la valeur ni le bon fonctionnement de l’appareil ;
Modifications de construction ou d’exécution effectuées avant l’exécution de la commande et qui n’affectent pas la valeur et le bon fonctionnement de l’appareil ;
Défectuosités dues à un montage ou une installation incorrecte ;
Conséquences de facteurs externes tels que : dégâts de transport ; utilisation non conforme pouvant entraîner des dégâts à certaines pièces sensibles telles que le verre (vitrocéramique), pièces synthétiques, caoutchouc; réactions chimique ou électrochimique provoquées par l’eau ; conditions météorologiques; contraintes environnementales anormales ;
Conditions d’utilisation ou de fonctionnement inadaptées ;
Réparations ou modifications pratiquées par des tiers non qualifiés professionnellement ;
Absence du numéro d’identification de l’appareil ;
Entretien insuffisant (par exemple dégivrage irrégulier) et/ou mal effectué (par exemple : utilisation de produits nettoyants corrosifs).
Utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine.
60
Garantie Belgique
V. Clauses complémentaires
Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration
de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele : www.miele.be.
Ces informations peuvent à tout moment être transmises aux organismes ayant des liens contractuels avec la S.A.
Miele. Le consommateur peut, conformément à la loi du 8 décembre 1992 concernant la protection de la vie privée et
dans le cadre du traitement des données, consulter et rectifier les données le concernant. Les demandes d’annulation de la vente, d’indemnité pour moins-value ou de dommages et intérêts sont exclues,
sauf les cas prévus par la législation dans ce domaine. En cas de recours, l’indemnisation ne pourra pas être supérieure à la valeur de l’appareil.
Les conditions de garantie sont valables pour les appareils achetés et utilisés en Belgique. En cas d’utilisation à
l’étranger d’un appareil acheté en Belgique, ou en cas d’utilisation en Belgique d’un appareil acheté à l’étranger, le consommateur s’assurera que l’appareil est conforme aux conditions techniques du lieu d’utilisation (type de gaz, tension électrique, fréquence électrique, normes d’installation, conditions climatiques). Les défectuosités résultant d’une non-conformité de l’appareil à ces exigences et les modifications pour le rendre conforme, ne sont pas couvertes par la garantie.
Si l’accès à l’appareil et sa remise en place dans le lieu d’origine nécessitent plus de 30 minutes pour permettre
d’effectuer la réparation, les frais résultant du temps supplémentaire seront portés en compte. Les dégâts pouvant résulter d’une telle manutention sont également à charge du consommateur.
– Pour tout litige ou différend, seuls les tribunaux de Bruxelles et de Asse sont compétents.
61
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver Type toestel/ Type d'appareil:
Fabricagenummer Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie. Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering aan alle materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée de 2 ans suivant la date de livraison dès la mise en service, dans le cadre de nos conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/ Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
Herstellingen aan huis/Réparations à domicile:
Antwerpen Brabant Hainaut
Liège Limburg
Dienst Consumentenbelangen/Service Intérêts Consommateurs: 02/451.16.80 MIELE Luxembourg s.à r.l.
20, rue Christophe Plantin Luxembourg-Gasperich / B.P. 1011 L-1010 Luxembourg/-Gasperich
Réparations à domicile + service Intérêts Consommateurs: 497.11.20
03/232.00.52 02/451.16.16 065/36.00.15 071/35.68.80 04/227.83.05 089/35.42.92
Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen West-Vlaanderen
061/22.51.41 081/73.70.81 09/220.24.42 050/34.58.55 056/75.45.10
62
Sous réserve de modifications / S 190 - S 198 / 2411
Wijzigingen voorbehouden / S 190 - S 198 / 2411
M.-Nr. 09 171 310 / 00
Loading...