Miele PT 8301 SL, PT 8303 SL User manual [hr]

Page 1
Upute za uporabu
Sušilica rublja
Használati útmutató
Szárítógép
PT 8301 SL PT 8303 SL
Prije postavljanja, ugradnje i prve uporabe, obvezno proèitajte upute za uporabu i ugradnju. Time æete zaštititi sebe i izbjeæi ošteæenja ureðaja.
hr, hu - HR, HU
Page 2
2
Page 3
Sadraj
Sigurnosne napomene i upozorenja ............................................................4
Vaš doprinos zaštiti okoliša...................................................................7
Opis ureðaja ...............................................................................8
Opis ureðaja PT 8301 ........................................................................9
Opis ureðaja PT 8303 .......................................................................10
Sušenje ..................................................................................11
Priprema rublja .............................................................................11
Prije prve uporabe ..........................................................................12
Ukljuèivanje sušilice i ulaganje rublja ............................................................12
SušenjePT 8301............................................................................13
Odabir temperature .........................................................................13
Odabir vremena sušenja .....................................................................13
Kraj programa..............................................................................13
SušenjePT 8303............................................................................14
Odabir programa ...........................................................................14
Smanjivanje temperature .....................................................................14
Kraj programa..............................................................................14
Nakon sušenja.............................................................................15
Prekidanje programa ........................................................................15
Dodavanje ili vaðenje tekstila ...............................................................15
PT 8301 COP ..............................................................................16
Upravljaèka ploèa PT 8301 Profitronic B COP (Coin Operation) .......................................16
Odabir temperature .........................................................................16
Nakon isteka vremena sušenja.................................................................16
Reprogramiranje ...........................................................................17
Promjena nekih programa sušenja preprogramiranjem
(promjenom standardnih opcija) ...............................................................17
Primjer preprogramiranja PT 8301 Profitronic B vremensko upravljanje...............................17
Primjer reprogramiranja PT 8303 Profitronic B Plus upravljanje ostatkom vlanosti ......................17
Funkcije korisnièkog programiranja .............................................................18
U sluèaju problema.........................................................................19
Dojave grešaka.............................................................................19
Ostale poruke ...........................................................................19
Èišæenje i odravanje .......................................................................20
Filtar za niti ................................................................................20
Postavljanje i prikljuèivanje..................................................................21
Izravnavanje ...............................................................................22
Umetanje jeziène kartice (folije s izborom programa) (samo PT 8303) ..................................22
Ureðaj za naplatu ...........................................................................22
Komunikacijski modul XKM RS232..............................................................22
Elektrièni prikljuèak ..........................................................................23
Dovod/odvod zraka .........................................................................23
Prikljuèivanje na dovod plina ..................................................................23
Tehnièki podaci............................................................................24
3
Page 4
Sigurnosne napomene i upozorenja
Objašnjenje sigurnosnih napomena i upozorenja na ureðaju
Proèitajte upute za uporabu.
Proèitajte upute, kao što su upute za instaliranje.
Oprez, vruæe površine.
Oprez, napon do 1000 volti.
Uzemljenje
Kod ovog kritiènog tekstila moe doæi do samozapaljenja. Zato se nakon završetka programa sušenja ili kod prekida napajanja sušilica mora odmah isprazniti. Preporuèljivo je drati protupoarni aparat u neposrednoj blizini.
Rublje se ne smije izvaditi iz sušilice prije
~
završetka programa sušenja bez faze hlaðenja. Vruæe rulje moe uzrokovati poar uslijed samozapaljenja ako se spremi ili zapakira.
Ispraznite sve depove odjevnih predmeta tako da
~
u sušilicu ne dospiju zapaljivi predmeti, kao što su upaljaèi, šibice, svijeæe ili kozmetika.
Ako se sušilica upotrebljava na javno dostupnom
~
mjestu, operater se mora pobrinuti za njezinu bezopasnu uporabu.
Tehnièko-elektrièna sigurnost
Sušilicu rublja smije pustiti u pogon iskljuèivo
~
Miele servis ili ovlašteni Miele prodavatelj.
Proèitajte upute za uporabu prije puštanja sušilice u pogon. Na taj naèin štitite sebe i izbjegavate štetu na sušilici. Ako æe se u uporabu sušilice upuæivati i druge osobe, treba im na raspolaganje staviti i/ili im prenijeti ove vane sigurnosne napomene.
Pravilna uporaba sušilice
Ova sušilica smije se upotrebljavati iskljuèivo za
~
sušenje tekstila koji je prikladan za strojno sušenje, prema etiketi na njemu, i koji je opran u vodi.
S obzirom da postoji opasnost od zapaljenja,
~
ne smiju se sušiti sljedeæe vrste tekstilnih predmeta (osim tekstila dozvoljenih za posebne
programe):
koji sadre pjenastu gumu, gumu ili gumi sliène materijale.
koji su obraðivani zapaljivim sredstvima za pranje.
koji su zaprljani uèvršæivaèem za kosu, lakom za kosu, sredstvom za skidanje laka s noktiju ili sliènim ostacima.
koji sadre ostatke ulja, masti i sliène ostatke, kao što je kozmetièko ili kuhinjsko rublje.
koji su zaprljani ostacima voska ili kemikalija, kao što su mop-krpe ili krpe za brisanje.
ošteæeni tekstil s punjenjem, kao što su jastuci ili jakne.
rublje koje nije dovoljno oprano, a bilo je zaprljano mastima ili uljima. Posebno jako zaprljano rublje (kao što je radna odjeæa) perite posebnim sredstvom za pranje ciljanih neèistoæa. Molimo, raspitajte se o tome u prodavaonici sredstava za pranje.
Elektrièna sigurnost ovog ureðaja moe se
~
zajamèiti samo ako je spojen na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodièem. Vrlo je vano da se ovaj temeljni sigurnosni uvjet ispuni. U sluèaju sumnje, kuænu instalaciju treba dati na provjeru elektrièaru. Proizvoðaè ne moe preuzeti odgovornost za štete nastale zbog nepostojanja ili prekida zaštitnog vodièa.
Sušilica je odspojena od elektriènog napajanja
~
samo ako je iskljuèena glavna sklopka ili osiguraè (na mjestu ugradnje).
Popravke elektriènih i plinskih ureðaja smije izvršiti
~
samo struèno ovlašteno osoblje. Zbog nestruènih popravaka mogu nastati velike opasnosti za korisnika.
Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti samo
~
originalnim Miele rezervnim dijelovima. Samo uporabom tih dijelova moe se jamèiti potpuna sigurnost koju jamèimo za svoje ureðaje.
Sušilica ne smije raditi u istoj prostoriji u kojoj rade
~
perilice rublja koje upotrebljavaju otapala koja sadre fluoro-klorougljikovodike. Nastale pare mogu se pod utjecajem topline pretvoriti u solnu kiselinu i tako uzrokovati neeljena ošteæenja rublja i ureðaja. Kod postavljanja u zasebne prostorije, ne smije dolaziti do razmjene zraka.
Omoguæite dovod svjeeg zraka u sušilicu, a ne
~
zraka koji sadri pare klora, fluora ili drugih otapala.
Na stranjoj strani ureðaja nalazi se usisni otvor
~
sušilice rublja. Ovaj usisni otvor se ni u kom sluèaju ne smije zatvoriti. Zato pokrov ureðaja nemojte pokrivati bilo kakvim pokrivaèima ili krpama.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja
U blizini sušilice nemojte skladištiti ili upotrebljavati
~
benzin, petrolej i sliène zapaljive tvari. Opasnost od poara i eksplozije!
Kod nepravovremenog ili nestruènog odravanja
~
ne mogu se iskljuèiti smanjenje uèinka, smetnje u radu i opasnost od poara.
Uporaba ureðaja
Sušilica se smije upotrebljavati samo ako je spojen
~
ispušni vod i ako je osigurano dostatno provjetravanje prostorije.
Osobe koje zbog svog fizièkog, senzornog ili
~
duševnog stanja, ili nedostatka iskustva ili neznanja nisu u stanju sigurno rukovati ovom sušilicom istu ne smiju upotrebljavati bez nadzora ili uputa odgovorne osobe.
Nemojte dozvoliti djeci igru na ili u blizini sušilice
~
niti samostalnu uporabu sušilice.
Zatvorite vrata nakon svakog sušenja. Na taj naèin
~
izbjegavate sljedeæe:
da djeca uðu u sušilicu ili u njoj ostavljaju
predmete.
Sredstva za dezinfekciju i èišæenje èesto sadre
~
spojeve klora. Sušenjem takvih sredstava na površinama od nehrðajuæeg èelika, nastali kloridi mogu naèeti nehrðajuæi èelik i uzrokovati koroziju. Uporabom sredstava za pranje/dezinfekciju i sredstava za èišæenje nehrðajuæeg èelika bez klora, štitite ureðaj od ošteæenja korozijom. U sluèaju sumnje, neka proizvoðaè potvrdi sigurnost sredstva za èišæenje. Sredstvo koje sadri klor koje je sluèajno dospjelo na nehrðajuæi èelik isperite vodom i zatim površinu osušite krpom.
Sušilica se ne smije prati visokotlaènim èistaèem
~
niti vodenim mlazom.
– da u sušilicu uðu male ivotinje.
Ureðaji kojima su ošteæeni upravljaèki elementi ili
~
izolacija vodièa pod naponom, ne smiju se upotrebljavati prije popravka.
Nemojte ošteæivati, uklanjati ili premošæivati
~
sigurnosne elemente i upravljaèke elemente sušilice rublja.
Sušilicu upotrebljavajte samo ako su svi odvojivi
~
dijelovi vanjskog kuæišta prièvršæeni, tako da se sprijeèi kontakt s dijelovima pod naponom ili pokretnim dijelovima.
Tijekom sušenja nastaju visoke temperature na
~
staklu vrata i okviru vrata, a zagrijava se i rublje ako se izvadi prijevremeno.
Dijelovi za dovod pare ne smiju se dodirivati zbog
~
opasnosti od opekotina.
Uvjerite se da bubanj miruje prije vaðenja rublja.
~
Nikada ne zahvaæajte u bubanj koji se još okreæe.
Na šarkama vrata za punjenje i pokrova prostora
~
filtra za niti postoji opasnost od nagnjeèenja i posjekotina. Upotrebljavajte predviðene ruèke.
Prostor za potpuno otvaranje vrata za punjenje ne
~
smije se ogranièiti vratima i drugim graðevinskim okolnostima.
Sušilicu nikada nemojte upotrebljavati bez
~
ugraðenog filtra za niti. Opasnost od poara! Ošteæen filtar za niti mora se odmah zamijeniti. U suprotnom, niti mogu zaèepiti zraène putove, grijanje i odvodni vod. Pravilan rad sušilice se tada više ne moe jamèiti.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja
Sušilica s plinskim grijanjem
U sluèaju kvara ili tijekom èišæenja i odravanja,
~
moraju se zatvoriti zaporni ventil na ureðaju i uz plinsko brojilo.
Panja! Nakon završetka radova kod puštanja u
~
pogon, odravanja, pregradnje i popravaka, potrebno je provjeriti nepropusnost svih dijelova za dovod plina, od zapornog ventila do mlaznica plamenika. Posebno treba obratiti panju na mjerne nastavke na plinskom ventilu i plameniku. Provjeru treba vršiti dok je plamenik upaljen i dok je ugašen.
Mjere opreza kod pojave mirisa plina:
Odmah ugasite sve plamenove!
Odmah otvorite sve prozore i vrata!
Odmah zatvorite zaporni ventil uz plinsko brojilo ili
glavni plinski zaporni ventil! Nemojte ulaziti u prostorije u kojima se osjeæa miris
plina s otvornim plamenom! Nemojte upotrebljavati šibice ili upaljaèe!
Uporaba pribora
Pribor se smije nadograðivati ili ugraðivati samo
~
ako ga je izrièito dozvolila tvrtka Miele. Ako se nadograde ili ugrade drugi dijelovi, gubi se jamstvo, uèinak i/ili pouzdanost ureðaja.
Zbrinjavanje dotrajalih ureðaja
Ako staru sušilicu elite otpisati (zbrinuti kao
~
otpad), uništite bravicu na vratima. Time spreèavate da se u sušilicu zatvore djeca u igri i time izloe ivotnoj opasnosti.
Saèuvajte ove upute za uporabu!
Nemojte pušiti!Nemojte proizvoditi elektriène iskre, primjerice
odspajanjem utikaèa iz utiènice ili uporabom elektriènih prekidaèa i sklopki.
– Zatvorite zaporni plinski ventil na mjestu ugradnje
sušilice rublja.
– Ako se ne moe otkriti uzrok pojave mirisa plina,
èak i ako su zatvoreni svi plinski ventili, potrebno je odmah o tome obavijestiti distributera plina.
6
Page 7
Vaš doprinos zaštiti okoliša
Zbrinjavanje ambalae
Ambalaa štiti ureðaj od ošteæenja tijekom transporta. Ambalani materijal je odabran na temelju ekološke prihvatljivosti i tehnologije zbrinjavanja te se stoga moe reciklirati. Recikliranjem ambalanog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalau moe preuzeti vaš prodavaè.
Ambalani materijal, kao što su omotne folije ili
,
plastiène vreæice, drite podalje od djece. Opasnost od gušenja.
Zbrinjavanje dotrajalih ureðaja
Dotrajali elektrièni i elektronièki ureðaji još uvijek sadre brojne korisne materijale. No, oni sadre i štetne tvari koje su bile neophodne za njihov rad i sigurnost. Ove tvari u kuænom otpadu ili zbog nepropisnog zbrinjavanja mogu naškoditi zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotrajali ureðaj nikada nemojte bacati u ostali kuæni otpad.
Napomene o štednji energije
Centrifugirajte rublje u perilici na najvišem broju okretaja centrifuge. Time se skraæuje vrijeme sušenja i smanjuje potrošnja energije.
Ako je za posljednje ispiranje u perilici rublja korištena topla voda, zbog preostale vlanosti i topline za obradu rublja treba manje vremena i time ujedno manje energije.
Razvrstajte rublje prema:
- vrsti vlakana/naèinu tkanja,
- eljenom stupnju suhoæe,
- preostaloj vlanosti. Po moguænosti, upotrebljavajte maksimalno
preporuèeno punjenje. Premala kolièina rublja je neekonomièna. Prevelika kolièina smanjuje uèinak sušenja i ošteæuje rublje. U usporedbi s ukupnom kolièinom rublja, potrošnja energije je tada najpovoljnija.
Pobrinite se za dostatno prozraèivanje prostorije.
Molimo pobrinite se da vaš dotrajali ureðaj bude zbrinut u skladu s regionalnim propisima o zbrinjavanju otpada. Miele nudi uslugu recikliranja. Raspitajte se o tome kod prodavaèa ili proizvoðaèa.
Molimo pobrinite se da vaš dotrajali ureðaj do odvoza bude spremljen izvan dohvata djece. O tome se informirajte u poglavlju "Sigurnosne napomene i upozorenja".
7
Page 8
Opis ureðaja
a
b
e j
f
g
c
d
a Upravljaèka ploèa
b Vrata
Vrata se otvaraju povlaèenjem ruèke.
c Pokrov pretinca filtra za niti
Pokrov pretinca filtra otvara se kljuèem.
d Podesive navojne noice (4 komada)
e Elektrièni prikljuèak
h
f Plinski prikljuèak
g Indikator plinskog grijanja
Svijetli kad grijanje radi.
h Usisni otvor za zrak
i Ispušni prikljuèak
j Komunikacijski utor (opcija)
i
8
Page 9
Upravljaèka ploèa PT 8301 Profitronic B vremensko upravljanje
25
1346 7 8
Opis ureðaja PT 8301
a Tipka "odabir temperature"
Za odabir eljene temperature sušenje izmeðu hladne, niske, srednje, visoke. Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
b Segmentni prikaz "vrijeme"
Prije pokretanja programa pokazuje podešeno vrijeme sušenja u minutama.
Nakon pokretanja programa, vrijeme se prikazuje do završetka programa.
Prikazuje poruke pogreške; pogledajte poglavlje U sluèaju problema. Prikazuje h "vršno optereæenje" (opcija).
c Indikator smetnje 0 "provjera odvoda zraka"
Svijetli kod pojave smetnji u odvodu zraka.
d Indikator smetnje W "èišæenje filtra za niti"
Svijetli kad je potrebno oèistiti filtar za niti.
e Indikator "tijek programa"
Prikazuje tijek programa u tri koraka. Odgovarajuæe polje svijetli uto.
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od guvanja
f Tipka "START/STOP"
Pritiskom na ovu tipku pokreæe se ili prekida program sušenja.
g Zakretni regulator u "odabir vremena"
Za sušenje razlièitih vrsta tekstila i ovisno o naknadnoj obradi, pomoæu regulatora moe se odabrati vrijeme sušenja do 60 minuta, izmeðu5i60minuta, u koracima od 5 minuta. Svijetli odgovarajuæi LED indikator. Vrijeme se moe promijeniti i tijekom sušenja.
h Tipka s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno"
Ukljuèuje ili iskljuèuje ureðaj.
9
Page 10
Opis ureðaja PT 8303
Upravljaèka ploèa PT 8303 Profitronic B Plus upravljanje ostatkom vlanosti
25
1347 6 8
a Tipka K "dodatna funkcija njeno"
Za sniavanje temperature sušenja (za oko 20°C) za osjetljivi tekstil (npr. akril). Svijetli LED indikator.
b Segmentni prikaz "preostala vlanost"
Nakon pokretanja programa prikazuje podešenu vlanost u %.
Nakon pokretanja programa, trenutna preostala vlanost se prikazuje do završetka programa.
Prikazuju se i eventualne pogreške u radu; pogledajte poglavlje U sluèaju problema.
Oznaka h pokazuje da je ukljuèeno vršno optereæenje (opcija).
c Indikator smetnje 0 "provjera odvoda zraka"
Svijetli kod pojave smetnji u odvodu zraka.
d Indikator smetnje W "èišæenje filtra za niti"
Svijetli kad je potrebno oèistiti filtar za niti.
e Indikator "tijek programa"
Prikazuje tijek programa u tri koraka. Odgovarajuæe polje svijetli uto.
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od guvanja
f Zakretni regulator za "odabir programa"
Pomoæu regulatora bira se program sušenja.
A: Lako za odravanje Suho Vlano 10% Vlano 20%
Osjetljivo rublje Vlano 25%
Vuna
B: Pamuk Suho plus Suho Vlano 20%
Vlano 40%
10
Vremenski program toplo Vremenski program
hladno
g Tipka "START/STOP"
Pritiskom na ovu tipku pokreæe se ili prekida program sušenja.
h Tipka s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno"
Ukljuèuje ili iskljuèuje ureðaj.
Page 11
Sušenje
Priprema rublja
Nisu sve vrste tekstila prikladne za sušenje u sušilici. Pridravajte se zato preporuka koje proizvoðaè navodi na etiketi za odravanje.
Simboli imaju sljedeæe znaèenje:
q = sušiti na normalnoj temperaturi r = sušiti na nioj temperaturi s = ne sušiti u sušilici
Razvrstajte rublje prema vrsti vlakana i tkanine. Time se postie ravnomjernije sušenje i spreèava ošteæivanje rublja.
S obzirom da postoji opasnost od
,
zapaljenja, ne smiju se sušiti sljedeæe vrste tekstilnih predmeta (osim tekstila dozvoljenih za
posebne programe):
-koji sadre pjenastu gumu, gumu ili gumi sliène materijale
-koji su obraðivani zapaljivim sredstvima za pranje
-koji su zaprljani uèvršæivaèem za kosu, lakom za kosu, sredstvom za skidanje laka s noktiju ili sliènim ostacima
-koji sadre ostatke ulja, masti i sliène ostatke, kao što je kozmetièko ili kuhinjsko rublje
-koji su zaprljani ostacima voska ili kemikalija, kao što su mop-krpe ili krpe za brisanje
-ošteæeni tekstil s punjenjem, kao što su jastuci ili jakne
-rublje koje nije dovoljno oprano, a bilo je zaprljano mastima ili uljima. Posebno jako zaprljano rublje (kao što je radna odjeæa) perite posebnim sredstvom za pranje ciljanih neèistoæa. Molimo, raspitajte se o tome u prodavaonici sredstava za pranje.
Vane napomene za sušenje:
Veæe metalne dijelove na rublju (kopèe, kukice, ušice, patentne zatvaraèe i sl.) prije sušenja poveite maramom. Time se štiti bubanj sušilice od ošteæenja (ogrebotina i udubljenja).
Kod tekstila sa zatvorenim metalnim patentnim zatvaraèima postoji opasnost od premošæivanja senzorskih elektroda na rebrima bubnja. Posljedica toga je da sušenje neæe završiti ili æe završiti prekasno. Takav tekstil sušite samo s otvorenim patentnim zatvaraèem.
Pleteni tekstil (npr. donje rublje) sklon je skupljanju. Presušivanjem se taj efekt još više pojaèava. Zato za ovu vrstu tekstila nemojte odabrati program "Rublje za iskuhavanje/šareno rublje suho plus".
Štirkano rublje moe se sušiti u sušilici. Odgovarajuæa vlanost za ruèno ili strojno glaèanje postie se odabirom odgovarajuæeg programa. Razvrstajte rublje prema eljenom stupnju suhoæe. Nije potrebno razvrstavanje po velièini.
Jastuènice i navlake za poplune treba zakopèati kako u njih tijekom sušenja ne bi ušli manji komadi rublja.
Po moguænosti, upotrebljavajte maksimalno preporuèeno punjenje. Premala kolièina rublja je neekonomièna. Prevelika kolièina smanjuje uèinak sušenja i ošteæuje rublje.
Ako je za posljednje ispiranje u perilici rublja korištena topla voda, zbog preostale vlanosti i topline za obradu rublja treba manje vremena i time ujedno manje energije.
Sljedeæe vrste tekstila ne smiju se sušiti:
Rublje od vune i mješavine vune sklono je rašèupavanju. Takvo rublje sušite iskljuèivo na programu "vuna".
Tkanine od èistog lana pri sušenju su sklone postati grube. Pridravajte se preporuka proizvoðaèa.
11
Page 12
Sušenje
Sušilicu rublja smije pustiti u pogon iskljuèivo Miele servis ili ovlašteni Miele prodavatelj.
Prije prve uporabe
Prije stavljanja rublja u sušilicu, oèistite unutrašnjost bubnja mekom suhom krpom.
Ukljuèivanje sušilice i ulaganje rublja
Otvorite zaporne ventile za plin (samo za sušilice
^
koje griju na plin). Ukljuèite glavnu sklopku (na mjestu postavljanja).
^
Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno".
^
Otvorite vrata.
^
Uloite rublje.
^
U bubanj stavite razvrstano i dobro rastreseno rublje.
U rublju se ne smiju nalaziti posudice za doziranje sredstva za pranje i slièno!
Masa rublja (suho rublje)
PT 8301, PT 8303
Volumen bubnja u litrama
300
Rublje za iskuhavanje/šareno
12-15 kg
Jednostavno odravanje
8,0 kg
Osjetljivo rublje
3,0 kg
Vuna
6,0 kg
Pazite da ne prikliještite neki komad rublja kod zatvaranja vrata. Moglo bi doæi do ošteæenja rublja.
^
Zatvorite vrata.
12
Page 13
Odabir temperature
visokoj
srednjoj
niskoj
Sušenje PT 8301
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od
guvanja
hladno
Pritisnite tipku "Odabir temperature" za odabir
^
eljene temperature sušenja izmeðu hladne, niske, srednje, visoke.
Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
Rublje za iskuhavanje/šareno za sušenje pamuka/lana na visokoj temperaturi.
Jednostavno odravanje
za sušenje sintetike/miješanih vlakana na srednjoj temperaturi.
Osjetljivo rublje za sušenje sintetièkih vlakana i umjetne svile na niskoj temperaturi.
Za prozraèivanje tekstila, odaberite temperaturu
hladno.
Odabir vremena sušenja
Pokazivaè "tijek programa" prikazuje tijek programa u tri koraka. Odgovarajuæe polje svijetli uto.
Kraj programa
Završetak programa najavljuje se zvuènim signalom. Na segmentnom pokazivaèu prikazuje se " 0 ".
Na kraju slijedi sigurnosno hlaðenje.
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od
guvanja
Ako se rublje ne izvadi iz sušilice odmah nakon završetka programa, aktivira se zaštita od guvanja u intervalima. Bubanj se okreæe u kratkim intervalima kako bi se sprijeèilo stvaranje nabora.
^
Pomoæu zakretnog regulatora u "odabir vremena" podesite eljeno vrijeme sušenja. Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
Segmentni pokazivaè prikazuje podešeno vrijeme sušenja u minutama.
^
Pritisnite tipku "START/STOP"; pokreæe se program sušenja.
Segmentni pokazivaè prikazuje podešeno vrijeme sušenja u minutama do kraja programa.
13
Page 14
Sušenje PT 8303
Odabir programa
Pomoæu zakretnog regulatora za "odabir programa"
^
podesite eljeni program. Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
Segmentni pokazivaè prikazuje u programu podešenu preostalu vlanost u %.
Pamuk
za sušenje tekstila od pamuka/lana
- Suho plus 0 % preostale vlanosti + 10 min.
- Suho 0 % preostale vlanosti
- Vlano 20% 20 % preostale vlanosti
- Vlano 25% 25 % preostale vlanosti
- Vlano 40% 40 % preostale vlanosti
Smanjivanje temperature
Pritisnite tipku K "dodatna funkcija njeno" kod
^
osjetljivog tekstila (npr. akril). Pritisnite tipku "START/STOP"; pokreæe se program
^
sušenja.
Segmentni pokazivaè prikazuje trenutnu preostalu vlanost do završetka programa.
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od
guvanja
Pokazivaè "tijeka programa" prikazuje tijek programa u tri koraka. Odgovarajuæe polje svijetli uto.
Kraj programa
Završetak programa najavljuje se zvuènim signalom. Na segmentnom pokazivaèu prikazuje se " 0 ".
Na kraju slijedi sigurnosno hlaðenje.
! Sušenje
L Hlaðenje
Lako za odravanje
za sušenje tekstila od sintetike/miješanih vlakana.
- Suho 0 % preostale vlanosti
- Vlano 10% 10 % preostale vlanosti
- Vlano 20% 20 % preostale vlanosti Osjetljivo rublje 20 % preostale vlanosti
za sušenje sintetièkih vlakana, umjetne svile
Vuna sušenje u trajanju od 5 minuta za sušenje strojno perive, neosjetljive vune i mješavine vune sa znakom vune.
Vremenski program toplo sušenje u trajanju od 20 minuta na visokoj temperaturi.
Vremenski program hladno sušenje u trajanju od 15 minuta za prozraèivanje tekstila.
O Završetak programa/zaštita od
guvanja
Ako se rublje ne izvadi iz sušilice odmah nakon završetka programa, aktivira se zaštita od guvanja u intervalima. Bubanj se okreæe u kratkim intervalima kako bi se sprijeèilo stvaranje nabora.
14
Page 15
Nakon sušenja
Nakon završetka programa
Otvorite vrata.
^
Ako vrata ostanu zatvorena sušilica se iz sigurnosnih razloga kratko aktivira svakih 30 minuta.
Izvadite rublje.
^
Pazite da ne ostavite neki komad rublja u bubnju. Ono bi se kod sljedeæeg sušenja moglo oštetiti uslijed presušivanja.
Provjerite filtar za niti i po potrebi ga oèistite.
^
Zatvorite pokrov filtra za niti jer postoji opasnost od spoticanja.
Prekidanje programa
Program se prekida na sljedeæe naèine:
- pritiskom na tipku s "napajanje-ukljuèivanje/ iskljuèivanje",
- otvaranjem vrata za punjenje,
- otvaranjem pokrova filtra za niti.
Za nastavak programa sušenja:
Zatvorite vrata.
^
Na segmentnom pokazivaèu treperi preostalo vrijeme sušenja ili eljena preostala vlanost.
Ventilator se moe automatski ukljuèiti iz sigurnosnih razloga ako je temperatura u sušilici previsoka.
Pritisnite tipku "START/STOP"; program se
^
nastavlja.
Ako nije predviðeno izvršavanje drugih programa sušenja:
Zatvorite vrata.
^
Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno"
^
kako biste iskljuèili sušilicu. Iskljuèite glavnu sklopku (na mjestu postavljanja).
^
Zatvorite zaporne ventile za plin (samo za plinom
^
grijane sušilice).
Za nastavljanje programa: Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèivanje/ iskljuèivanje", zatvorite vrata za punjenje ili pokrov filtra za niti.
Na segmentnom pokazivaèu treperi preostalo vrijeme sušenja ili eljena preostala vlanost i slijedi sigurnosno hlaðenje.
^ Pritisnite tipku "START/STOP".
,
Rublje se ne smije izvaditi iz sušilice prije
završetka programa sušenja, tj. bez faze hlaðenja. Vruæe rulje moe uzrokovati poar uslijed samozapaljenja ako se spremi ili zapakira.
Dodavanje ili vaðenje tekstila
Vrata za punjenje mogu se otvoriti tijekom rada kako biste dodali ili izvadili pojedine komade tekstila.
,
Uvjerite se da bubanj miruje prije vaðenja rublja. Nikada ne zahvaæajte u bubanj koji se još okreæe.
15
Page 16
PT 8301 COP
Upravljaèka ploèa PT 8301 Profitronic B COP (Coin Operation)
12
3456 7
1 segmentni pokazivaè "Vrijeme" 2 prikaz "Tijek programa" 3 tipka "Odabir temperature" 4 prikaz smetnje "Odvod zraka" 5 prikaz smetnje "Filtar za niti" 6 tipka "START/STOP" 7 prekidaè za ukljuèvanje/iskljuèivanje
Funkcija zadavanja vremena moguæa je preko ureðaja za naplatu C 4065 ili C 4070.
^ Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno". ^ Uloite rublje i zatvorite vrata.
Odabir temperature
visokoj
srednjoj
niskoj
hladno
^
Pritisnite tipku "Odabir temperature" za odabir eljene temperature sušenja izmeðu hladne, niske, srednje, visoke. Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
hladno Prozraèivanje tekstila niska Osjetljivo rublje, sintetièka vlakna,
umjetna svila
srednja Jednostavno za odravanje, sintetika/
miješana vlakna
visoka Rublje za iskuhavanje/šareno,
pamuk/lan
^
Ubacite kovanice ili umetnite eton.
Nakon isteka vremena sušenja
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od
guvanja
Nakon isteka vremena sušenja trepere indikatori "sušenje" i "završetak programa". Svijetli "hlaðenje" i zapoèinje faza hlaðenja.
^
Izvadite rublje (rublje je još toplo).
! Sušenje
L Hlaðenje
O Završetak programa/zaštita od
guvanja
Nakon faze hlaðenja trepere sva tri indikatora tijeka programa i oglašava se zvuèni signal.
^
Izvadite rublje.
Prekidanje programa otvaranjem vrata za punjenje ili pokrova filtra za niti:
^
Zatvorite vrata/pokrov i pritisnite tipku "START/STOP".
Tipka "START/STOP" treperi.
^
Pritisnite tipku "START/STOP".
16
Uz sušilicu su priloene i kratke upute za uporabu koje se mogu postaviti kao poster na zid.
Page 17
Reprogramiranje
Promjena nekih programa sušenja preprogramiranjem (promjenom standardnih opcija)
POjedini programi sušenja mogu se individualno promijeniti i time prilagoditi posebnim eljama, navikama i postupcima.
Kod uporabe ureðaja za naplatu, standardne opcije se ne mogu reprogramirati.
Preduvjeti:
Sušilica je ukljuèena pomoæu prekidaèa
"ukljuèano/iskljuèeno". Vrata su zatvorena.
Ulaz u razinu programiranja:
Drite pritisnutom tipku "START/STOP" i zatim
^
ukljuèite sušilicu pritiskom naprekidaè za "ukljuèivanje/iskljuèivanje".
Drite tipku "START/STOP" pritisnutom sve dok
^
osvijetljeni prsten oko tipke ne prestane treperiti i poène stalno svijetliti.
^ Otpustite tipku "START/STOP". – Na segmentnom pokazivaèu naizmjenièno treperi P
i 1.
Odabir funkcija programiranjaP1-P27(pogledajte Funkcije korisnièkog programiranja) vrši se okretanjem regulatora udesno.
Odabir funkcija programiranjaP1-P27(pogledajte Funkcije korisnièkog programiranja) moguæ je i pritiskom na tipku za "odabir temperature" (PT 8xx1), odnosno, K "dodatna funkcija njeno" (PT 8xx3).
Odabir opcije programiranja, npr. 0 ili 1, vrši se tipkom "START/STOP".
Primjer preprogramiranja PT 8301 Profitronic B vremensko upravljanje
P 4 promjena zvuènog signala kod pritiska na tipku (pogledajte Funkcije korisnièkog programiranja)
Zakretni regulator za "odabir vremena" zakrenite tri
^
koraka udesno.
LED indikator "odabir temperature" kratko zatreperi
4x. Na segmentnom pokazivaèu naizmjenièno treperi P
i 0 (tvornièka postavka).
Opcije programiranja 0 iskljuèeno - 1 ukljuèeno.
Pritiskom na tipku "START/STOP" moete promijeniti
^
broj na 1.
Pohranjivanje programiranja:
Iskljuèite sušilicu pomoæu prekidaèa
^
"ukljuèeno/iskljuèeno".
Primjer reprogramiranja PT 8303 Profitronic B Plus upravljanje ostatkom vlanosti
P 2 promjena zvuènog signala na završetku programa (pogledajte Funkcije korisnièkog
programiranja) ^ Zakretni regulator za "odabir programa" zakrenite
jedan korak udesno.
– LED indikator K "dodatna funkcija njeno" kratko
zatreperi 2 x.
– Na segmentnom pokazivaèu naizmjenièno treperi P
i 1.
Opcije programiranja 0 iskljuèeno - 1 ukljuèeno.
^
Pritiskom na tipku "START/STOP" moete promijeniti broj na 0.
Za provjeru koja koja funkcija programiranja je trenutno aktivna, treba pratiti status LED diode "odabir temperature" kod vremenskog upravljanja (ProfitronicBiBCOP), odnosno, "dodatna funkcija njeno" kod upravljanja ostatkom vlanosti (Profitronic B Plus). Kratki treptaji oznaèavaju jedinice, a dugi desetice. Primjeri: Kod funkcije programiranja 5, dioda zatreperi pet puta kratko. Kod funkcije programiranja 10, zatreperi dioda jednom dugo. Kod funkcije programiranja 45, dioda zatreperi èetiri puta dugo i pet puta kratko.
Pohranjivanje programiranja:
^
Iskljuèite sušilicu pomoæu prekidaèa "ukljuèeno/iskljuèeno".
17
Page 18
Reprogramiranje
Funkcije korisnièkog programiranja
br. Funkcija programiranja Standard
no
P 1 Glasnoæa zvuènog signala 1 0 = tiho 1 = glasno
P 2 Zvuèni signal na završetku programa 1 0 = iskljuèeno 1 = ukljuèeno
P 3 Funkcija memorije 1 0 = iskljuèeno 1 = ukljuèeno
P 4 Zvuèna potvrda pritiska na tipku 0 0 = iskljuèeno 1 = ukljuèeno
P 5* Postavka vrijednosti provodljivosti 0 0 = normalna 1 = niska
P 6 Ventilator i grijanje tijekom pauze 1 0 = iskljuèeno 1 = ukljuèeno
P 7 Iskuh./šar. i vrem. progr. hladno/toplo promj. smjera uklj.
(0 do 99 s)
P 8 Iskuh./šar. i vrem. progr. hladno/toplo promj. smjera isklj.
(3 do 99 s)
P 9 Jednost. odr. promj. smjera ukljuèena (0 do 99 s) 60 0=0s 99=99s
P 10 Jednost. odr. promj. smjera isklj. (3 do 99 s) 3 3=3s 99=99s
P 11 Vuna vremenski (1 do 99 min) 5 1=1min 99=99min
60 0=0s 99=99s
3 3=3s 99=99s
Opcija programiranja
P 12 Prog. vuna promj. smjera uklj. (0 do 99 s) 20 0=0s 99=99s
P 13 Vuna promj. smjera isklj. (3 do 99 s) 10 3=3s 99=99s
P 14 Osjetljivo rublje promj. smjera uklj. (0 do 99 s) 27 0=0s 99=99s
P 15 Osjetljivo rublje promj. smjera isklj. (3 do 99 s) 3 3=3s 99=99s
P 16 Vremenski program hladno (1 do 99 min) 15 1=1min 99=99min
P 17 Vremenski program toplo (1 do 99 min) 20 1=1min 99=99min
P 19* Preostala vlanost za program 1 Pamuk Suho plus 1 1 = -2% 2 = -4% 0 = 0%
P 20* Preostala vlanost za program 2 Pamuk Suho 1 1 = 0% 2 = -2% 0 = 2%
P 21* Preostala vlanost za program 3 Pamuk Vlano 20% 1 1 = 20% 2 = 18% 0 = 22%
P 22* Preostala vlanost za program 4 Pamuk Vlano 25% 1 1 = 25% 2 = 23% 0 = 27%
P 23* Preostala vlanost za program 5 Pamuk Vlano 40% 1 1 = 40% 2 = 38% 0 = 42%
P 24* Preostala vlanost za program 9 Osjetljivo rublje 1 1 = 20% 2 = 18% 0 = 22%
P 25* Preostala vlanost za program 10 Lako za odravanje
Vlano 20%
1 1 = 20% 2 = 18% 0 = 22%
P 26* Preostala vlanost za program 11 Lako za odravanje
Vlano 10%
P 27* Preostala vlanost za program 12 Lako za odravanje Suho 1 1 = 0% 2 = -2% 0 = 2%
P 45 Razina temperature kod COP izvedbe
(Postavka vrijedi nakon ukljuèivanja napajanja. Promjena je moguæa pomoæu tipke za odabir temperature.)
1 1=10% 2=8% 0=12%
2 0 = hladno, 1 = niska, 2 = srednja,
3 = visoka
* (samo Profitronic B Plus upravljanje PT 8XX3)
18
Page 19
Dojave grešaka
Prikaz Uzrok Rješenje
U sluèaju problema
Pretlak u odvodu zraka.
N 0
N W
Sušilica se ne moe pokrenuti.
Ostale poruke
U sluèaju smetnji, obavijestite Miele servis. Servisu je potreban model, serijski broj (SN) i tvornièki broj (M.-Nr.).
Sustav za provod zraka ne brtvi.
Zaèepljenje filtra za niti. Oèistite filtar za niti.
Poklopac za pahuljasta vlakna/mucice nije ispravno zatvoren.
Funkcionalna smetnja plinskog plamenika.
Iskljuèivanje vršnog optereæenja Sušilica i dalje radi bez grijanja, preostalo vrijeme se pauzira.
Provjerite cijev za odvod zraka. Servis
Poklopac pritegnuti do ruba, u smjeru kazaljki na satu.
Pritisnite tipku "START/STOP".
Nakon prekida iskljuèivanja vršnog optereæenja, program se nastavlja.
Ovi podaci nalaze se na natpisnoj ploèici: Nalazi se s gornje strane otvora za punjenje uz otvorena vrata ili na stranjoj strani gore.
19
Page 20
Èišæenje i odravanje
Filtar za niti
Sušilicu nikada nemojte upotrebljavati bez
,
ugraðenog filtra za niti. Opasnost od poara! Ošteæen filtar za niti mora se odmah zamijeniti. U suprotnom, niti mogu zaèepiti zraène putove, grijanje i odvodni vod. Pravilan rad sušilice se tada više ne moe jamèiti.
Filtar za niti hvata otpale niti. Filtar treba oèistiti najmanje jednom dnevno i kad se ukljuèi indikator
0. Ako je nastajanje niti jaèe, filtar treba èistiti više puta dnevno.
Filtar kod èišæenja nemojte skidati. Pripazite da se filtar na ošteti.
Kuæište sušilice, upravljaèku ploèu i plastiène
^
dijelove èistite iskljuèivo blagim sredstvom za èišæenje ili mekom vlanom krpom, te na kraju osušite krpom.
Nakon sušenja štirkanih predmeta, bubanj treba
^
obrisati mekom vlanom krpom.
Ni u kom sluèaju nemojte èistiti sušilicu abrazivnim sredstvima.
Provjerite brtvu i zatvaranje vrata za punjenje i pokrova pretinca filtra za niti.
Na stranjoj strani ureðaja nalazi se usisni otvor sušilice rublja. Ovaj usisni otvor se ni u kom sluèaju ne smije zatvoriti. Zato pokrov ureðaja nemojte pokrivati bilo kakvim pokrivaèima ili krpama.
Okolina sušilice, posebno podruèje oko usisnog otvora za zrak, mora biti slobodno od niti jer moe doæi do njihovog usisavanja. Usisane niti se taloe u sušilici i uzrokuju smetnje u radu.
Za provjeru taloenja niti i èišæenje, ako je potrebno, jednom godišnje Miele servis treba provjeriti sljedeæe:
^
Otvorite pokrov pretinca filtra za niti.
^
Rukom skinite niti s filtra (nemojte upotrebljavati šiljate ili oštre predmete).
Sušilica
Prije poèetka èišæenja ili odravanja, sušilicu iskljuèite na glavnom prekidaèu (na mjestu ugradnje). Dodatno, kod sušilica s plinskim grijanjem, zatvorite dovodni plinski ventil i zaporni ventil kod plinskog brojila, a kod sušilica s grijanjem na paru, zatvorite dovodni ventil za paru.
– plamenik i prostor plamenika (kod plinskog
grijanja), registar za grijanje i kanal za grijanje (kod elektriènog grijanja)
cijelu unutrašnjost sušilicekrila ventilatora
,
Kod nepravovremenog ili nestruènog odravanja ne mogu se iskljuèiti smanjenje uèinka, smetnje u radu i opasnost od poara.
,
Sušilica se ne smije prati visokotlaènim
èistaèem niti vodenim mlazom.
20
Page 21
Sušilicu rublja smije pustiti u pogon iskljuèivo Miele servis ili ovlašteni Miele prodavatelj.
Ovaj ureðaj mora se instalirati iskljuèivo u skladu s vaeæim propisima i smije se upotrebljavati iskljuèivo u dobro provjetravanoj prostoriji. Proèitajte upute prije instaliranja i uporabe ovog ureðaja.
Nemojte postavljati sušilicu u prostoriju u kojoj postoji opasnost od smrzavanja.
Sušilicu pomoæu vilièara transportirajte do buduæeg mjesta. Opasnost od prevrtanja!
Postavljanje i prikljuèivanje
Kako bi se servisu olakšalo odravanje, ne smiju se prekoraèiti najmanje dozvoljene mjere i razmak od zida.
Uklonite transportno pakiranje. Otpustite vijke (Torx T 20 i 30) na drvenoj oblozi i istu uklonite.
Sušilicu malo podignite pomoæu vilièara te montirajte priloene noice (4 komada).
PT 830x x 1800 mm y 710 mm
z 1090 mm
21
Page 22
Postavljanje i prikljuèivanje
Izravnavanje
Za postavljanje sušilice nije potrebno postolje. Osim toga, neravnine poda mogu se izravnati.
Kako bi se osigurao nesmetan rad, vano je da sušilica stoji vodoravno.
Sušilicu podešavanjem navojnih noica A postavite u vodoravan poloaj.
Nakon izravnavanja ploèice
Umetanje jeziène kartice (folije s izborom programa) (samo PT 8303)
Skinite zaštitnu foliju s upravljaèke ploèe. Donji dio folije na upravljaèkoj ploèi ispod zakretnog regulatora za odabir programa paljivo malo podignite. Zatim uloite jeziènu karticu i poravnajte je. Odlijepite zaštitnu traku i pritisnite donji dio folije na upravljaèkoj ploèi.
B se moraju èvrsto zavrnuti do lima pomoæu odvijaèa.
Kod postavljanja plinom grijane sušilice istu
,
morate osigurati pomoæu draèa.
^
Uèvrstite obje prednje noice sušilice priloenim draèima.
^
Pridravajte priloenih uputa za ugradnju.
Smanjivanje razine buke
Sušilica je opremljena ispušnim ventilatorom koji pri radu stvara znatnu buku. Smanjivanje razine ove buke je moguæe ugradnjom prigušivaèa zvuka (dostupnog kao Miele pribor) na ispušni prikljuèak sušilice (pogledajte upute za instaliranje).
Ureðaj za naplatu
Sve COP varijante su opremljene prikljuènicom za spajanje ureðaja za naplatu.
Svakodnevno praznite spremnik kovanica. Time se spreèava nakupljanje kovanica ili etona u spremniku, koje moe dovesti do smetnji u radu.
Komunikacijski modul XKM RS232
Komunikacijski modul omoguæuje spajanje osobnog raèunala (PC) na ureðaj preko serijskog suèelja.
Utor za komunikacijski modul nalazi se sa stranje stane sušilice.
Odgovarajuæi program moete nabaviti preko distributera ili Miele specijalizirane prodavaonice.
22
Page 23
Postavljanje i prikljuèivanje
Elektrièni prikljuèak
Elektrièna izvedba sušilice odgovara normama IEC 335-1 i IEC 335-2-11.
Elektrièno spajanje smije izvršiti samo ovlašteni elektrièar, poštujuæi nacionalne propise (VDE, ÖVE, SEV i sl.) i odredbe distributera elektriène energije.
Pridravajte se priloene sheme spajanja. Sušilica se smije spojiti iskljuèivo na napon i
frekvenciju navedene na natpisnoj ploèici. Kod fiksnog prikljuèivanja mora se instalirati ureðaj
koji razdvaja sve polove napajanja. Takav ureðaj moe biti sklopka s razmakom otvorenih kontakata od najmanje 3 mm. To su zaštitne sklopke, osiguraèi i zaštite (VDE 0660).
Utikaè ili sklopka moraju biti dostupni u svakom trenutku.
Ako ureðaj treba odvojiti od napajanja, sklopka mora imati moguænost blokiranja u iskljuèenom poloaju ili se mjesto prekida mora nadgledati u svakom trenutku.
Nakon uspješnog prikljuèivanja, mora se provjerit smjer rotacije krila ventilatora. Mora rotirati u smjeru kazaljki na satu. Ako rotira u suprotnom smjeru od kazaljki na satu, mora se zamijeniti mjesto dvije faze na prikljuènoj stezaljci.
Prikljuèivanje na dovod plina
Spajanje na dovod plina smije izvršiti samo ovlašteni instalater, poštujuæi nacionalne propise. Pogledajte priloene upute za instaliranje.
Nulti vodiè (N) i fazni vodiè (L) spojite u skladu
,
s oznakama na prikljuènoj stezaljci; nemojte iz zamijeniti.
Zbog premale propusnosti, nije dozvoljena uporaba plinske prikljuènice za navedenu snagu grijanja.
Plinsko grijanje je tvornièki podešeno na vrstu plina navedenu na ureðaju (vidi naljepnicu na stranjoj strani ureðaja).
Kod zamjene vrste plina, potrebno je preko servisa nabaviti komplet za pregradnju (pri tome navesti tip ureðaja i broj ureðaja, kao i vrstu i skupinu plina, tlak plina i dravu u kojoj se ureðaj postavlja). Pridravajte se uputa za instaliranje ureðaja s plinskim grijanjem. Ovaj postupak smije izvršiti samo ovlaštena struèna osoba.
Popravke na ureðajima s plinskim grijanjem
,
nemojte izvoditi sami! Ošteæenja trebaju ukloniti iskljuèivo kvalificirane osobe. Obratite se Miele servisu ili ovlaštenom prodavatelju.
Izjednaèavanje potencijala
Izjednaèavanje potencijala potrebno je izvesti kod struje odvodnje > 10 mA.
Dovod/odvod zraka
Sušilica se smije upotrebljavati samo ako je spojen ispušni vod i ako je osigurano dostatno provjetravanje prostorije. Pogledajte priloene upute za instaliranje.
,
Nakon uspješnog postavljanja sušilice, moraju se ponovno ugraditi svi skinuti dijelovi vanjskog kuæišta.
23
Page 24
Tehnièki podaci
Tip PT 830X EL/G Visina u mm 1800 Širina u mm 710 Dubina u mm 1063 Dubina s otvorenim vratima u mm 1716 Masa u kg 138,8/145,4 Volumen bubnja u l 300 Maks. kolièina punjenja (suho rublje) 15 Prikljuèni napon pogledajte natpisnu ploèicu Prikljuèna snaga pogledajte natpisnu ploèicu Osiguraè pogledajte natpisnu ploèicu Dodijeljene ispitne oznake pogledajte natpisnu ploèicu Maks. optereæenje poda tijekom rada u N 1582/1647 Primjenjive norme za sigurnost proizvoda IEC 335-1, IEC 335-2-11 Razina zvuènog tlaka u dB (A), EN ISO 11204 < 70 Razina buke u dB (A), EN ISO 9614-2 < 80
24
Page 25
Tehnièki podaci
252627
Page 26
Page 27
Page 28
Zadravamo pravo promjena/4810
M.-Nr. 07 985 510 / 00M.-Nr. 07 985 510 / 00
Page 29
Használati útmutató
Szárítógép
PT 8301 SL PT 8303 SL
Feltétlenül olvassa el a használati és felállítási útmutatót a felállítás - installálás - üzembevétel elõtt. Ezáltal önmagát is védi és elkerüli a készülék károsodását.
hu-HU
Page 30
2
Page 31
Tartalom
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ......................................................4
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez ....................................................7
Készülékleírás ..............................................................................8
Készülékleírás PT 8301 ......................................................................9
Készülékleírás PT 8303 .....................................................................10
Szárítás ..................................................................................11
A textíliák elõkészítése .......................................................................11
Az elsõ üzembevétel elõtt.....................................................................12
A szárítógép bepakolása és a textília betöltése ....................................................12
Szárítás PT 8301 ...........................................................................13
Hõmérsékletválasztás........................................................................13
A szárítási idõ kiválasztása....................................................................13
Program vége ..............................................................................13
Szárítás PT 8303 ...........................................................................14
Programválasztás ...........................................................................14
Hõmérséklet csökkentés......................................................................14
Program vége ..............................................................................14
Szárítás után ..............................................................................15
Programmegszakítás ........................................................................15
Egyes textíliák utólagos kivétele vagy berakása .................................................15
PT 8301 COP ..............................................................................16
Kezelõfelület PT 8301 Profitronic B COP (Coin Operation) ...........................................16
Hõmérséklet választás .......................................................................16
A szárítási idõ vége .........................................................................16
Átprogramozás ............................................................................17
Egyes szárító programok megváltoztatása átprogramozással
(a standard opciók megváltoztatása) ............................................................17
Átprogramozási példa PT 8301 Profitronic B idõvezérlés..........................................17
Átprogramozási példa PT 8303 Profitronic B Plus Maradék nedvességtartalomvezérlés .................17
Az ügyfél programozás funkciói ................................................................18
Hibaelhárítás ..............................................................................19
Hibajelentések .............................................................................19
További üzenetek ........................................................................19
Tisztítás és ápolás .........................................................................20
Szálszûrõ..................................................................................20
Felállítás és csatlakoztatás ..................................................................21
Beállítás ..................................................................................22
A magyar nyelvû programválasztó fólia berakása (csak PT 8303) .....................................22
Fizetõ berendezés ..........................................................................22
XKM RS232 kommunikációs modul .............................................................22
Elektromos csatlakozás ......................................................................23
Beáramló levegõ / Kiáramló levegõ .............................................................23
Gázcsatlakozás ............................................................................23
Mûszaki adatok ............................................................................24
3
Page 32
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A készüléken lévõ biztonsági útmutatások és figyelmeztetések magyarázata
Ezeknél a kritikus textíliáknál ez a szárítandó textíliák öngyulladásához vezethet. Ezért a szárító program
Olvassa el a használati útmutatót.
Olvassa el az utasításokat, pl. az installálási útmutatót.
befejezése után vagy az áramellátás megszakadása után a szárítógépet gyorsan ki kell pakolni. Tanácsos egy tûzoltó készüléket telepíteni a közvetlen közelben.
~
szárítóprogram befejezése elõtt, lehûtési fázis nélkül kivenni.
Vigyázat, forró felület.
A forró textília öngyulladás által tüzet okozhat, ha eltárolja vagy becsomagolja azt.
~
Figyelem, feszültség 1000 Voltig.
kerüljenek be a szárítógépbe gyúlékony tárgyak, mint pl. öngyújtók, gyufák, gyertyák vagy kozmetikai cik kek.
amelyek nincsenek kellõen kitisztítva és zsírral vagy olajjal szennyezettek. A különösen erõsen szennye zett textíliákat (pl. munkaruhákat) tisztítsa különle ges mosószerrel. Ezzel kapcsolatosan kérjük, érdeklõdjön a mosó- és tisztítószer kereskedõknél.
A textíliát nem szabad a szárítógépbõl a
A ruhadarabok minden zsebét ürítse ki, hogy ne
-
-
-
Földelés
A szárítógép üzembevétele elõtt olvassa el a használati útmutatót. Ezáltal magát is védi, és megakadályozza a szárítógép károsodását. Ha további személyek kezelik a szárítógépet, akkor ezeket a biztonsági utasításokat és figyelmezteté­seket elérhetõvé kell tenni számukra és / vagy el kell nekik mondani.
A szárítógép rendeltetésszerû használata
A szárító kizárólag olyan, vízzel kimosott
~
textíliákhoz alkalmas, amelyeket a gyártó a textil kres zen szárításra alkalmasnak tüntetett fel.
Mivel gyulladás veszélye áll fenn, olyan
~
textíliákat nem szabad szárítani (kivéve a speciális programokban engedélyezett textíliák):
amelyek habgumi, gumi vagy gumihoz hasonló rés zeket tartalmaznak.
amelyeket tûzveszélyes tisztítószerrel kezeltek.
amelyek át vannak itatva hajfixálóval, hajspray-vel és körömlakklemosóval vagy hasonló anyagokkal.
amelyek olaj, zsírtartalmú vagy egyéb maradványokat tartalmaznak, mint pl. a konyhai vagy kozmetikai textíliák.
amelyek pl. viasz- vagy vegyszermaradványokkal vannak átitatva, mint pl. a mopok, törlõruhák, felmo só ruhák.
amelyek sérült béléses textíliák, mint pl. párnák vagy dzsekik.
Mûszaki elektromos biztonság
A szárítógépet csak a Miele ügyfélszolgálata vagy
~
egy erre felhatalmazott szakkereskedõ állíthatja fel és veheti üzembe.
A szárítógép elektromos biztonsága csak akkor
~
szavatolható, ha egy védõvezeték rendszerhez van csatlakoztatva. Nagyon fontos, hogy ez az alapvetõ biztonsági intézkedés adott legyen. Kétség esetén az épületgépészetet egy szakemberrel vizsgáltassa át. A gyártó nem tehetõ felelõssé az olyan károkért, amelye­ket hibás, vagy szakadt védõvezeték okozott.
A szárítógép csak akkor van elektromosan a
~
hálózatról leválasztva, ha a hálózati dugó ki van húz va, a fõkapcsoló vagy biztosíték (építés oldali) ki van kapcsolva.
-
-
-
Az elektromos és gázüzemû készülékeken szerelé
~
seket csak szakemberek végezhetnek. A szakszerût len szerelések a felhasználóra nézve jelentõs veszély ekkel járhatnak.
A hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrés
~
zekre szabad kicserélni. Csak ezen az alakrészek esetében tudjuk garantálni, hogy teljes mértékben megfelelnek a biztonsági követelményeknek, amelye ket a készülékeinkkel szemben támasztunk.
A szárítógépet nem szabad olyan tisztító készülé
~
kekkel egy helyiségben üzemeltetni, amelyek FCKW tartalmú oldószerekkel mûködnek. A kilépõ gõzök az égés során sósavvá bomlanak szét, ami a textílián és a készülékben kellemetlen károkat okoz. Amennyiben a készülékeket egymástól elválasztott helyiségben állítják föl, akkor a két helyiség között nem lehet légcsere.
A szárítógépbe tiszta frisslevegõt vezessen, és ne
~
vezessen be klór, fluor vagy más oldószer tartalmú gõzöket tartalmazó frisslevegõt.
-
-
-
-
-
-
-
4
Page 33
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A készülék hátoldalán található a szárítógép
~
szellõzõ kivezetõ nyílása. Ezt a szellõzõ nyílást semmi lyen körülmények között nem szabad elzárni. Ezért a készülék tetejét nem szabad semmilyen tetõvel vagy kendõvel lefedni.
Ne tároljon vagy használjon a szárítógép közelében
~
benzint, petróleumot vagy más gyúlékony anyagot.
Tûz- és robbanásveszély!
A nem idõben és szakszerûtlenül elvégzett
~
karbantartások esetén nem zárható ki a teljesítmény csökkenése, a mûködési hibák és a tûzveszély.
A készülék használata
A szárítógépet csak akkor szabad használni, ha
~
csatlakoztatva van a légelvezetéshez, és a helyiség megfelelõ szellõzése biztosított.
Azon személyek, akik fizikai, érzékszervi vagy szel
~
lemi képességeik okán, vagy gyakorlatlanságukból, ill. tudatlanságukból fakadóan alkalmatlanok a szárítógép biztos kezelésére, egy felelõs személy felü gyelete vagy utasításai nélkül nem használhatják a szárítógépet.
A fertõtlenítõ és tisztító szerek gyakran klórtartalmú
~
kötéseket tartalmaznak. Ezek a szerek a keletkezõ klo
­ridok által a nemesacél felületeket megtámadhatják, és rozsdásodást okozhatnak. Amennyiben a mosáshoz/fertõtlenítéshez, és a nemesacél felületek tisztításához klórt nem tartalmazó szereket használ, megvédi a készülékét a rozsdakároktól. Kétség ese tén a termék fedhetetlenségét erõsíttesse meg a gyártóval. A nemesacél felületekre véletlenül odakerült klórtartalmú szert vízzel mossa le, majd ezután a felü letet egy kendõvel törölje szárazra.
A szárítógép tisztításához nem szabad
~
nagynyomású tisztítót és vízsugarat használni.
-
-
-
-
-
Soha ne engedje a gyerekeket a szárítógép köze-
~
lében játszani, vagy a szárítógépet önállóan kezelni.
Azokat a készülékeket, amelyeknek a
~
kezelõfelülete vagy a vezetékének szigetelése sérült, javítás elõtt már nem szabad üzemeltetni.
Ne rongálja meg, távolítsa el vagy kerülje meg a
~
szárítógép biztonsági berendezéseit és kezelõfelületét.
Csak akkor használja a szárítógépet, ha minden
~
levehetõ külsõ burkolati elem fel van szerelve, tehát az áramot vezetõ vagy forgó alkatrészekhez nem lehet hozzáférni.
A szárítási folyamat alatt a betekintõ ablak, a keret
~
és a töltõajtó ill. a textília hõmérséklete magas, ha idõ elõtt veszi ki a dobból.
A gõzbevezetõ alkatrészeket égésveszély miatt
~
nem szabad megérinteni.
A textília kipakolása elõtt mindig gyõzõdjön meg
~
róla, hogy a dob nyugalmi állapotban van. Soha ne nyúljon be a még forgó dobba.
A szálszûrõ fedél és az ajtó csuklópántjánál
~
beszorulás és zúzódás veszélye áll fenn. Ezért használja a fogókat.
Az ajtó teljes mértékû nyílásszögének területét nem
~
szabad akadályozni ajtókkal vagy építészeti adottságokkal.
A szárítógépet soha ne használja a beépített
~
szálszûrõ nélkül. Tûzveszély! A sérült szálszûrõt azonnal ki kell cserélni. Különben a szövetszálak eltömítik a légutakat, a fûtést és a légelvezetést. A szárítógép kifogástalan mûködése ezután már nem szavatolható.
5
Page 34
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Gázüzemû szárítógép
Hiba esetén vagy tisztításkor és ápoláskor a kézi
~
gázelzáró szelepet és az elzáró berendezést a gázszámlálónál el kell zárni.
Figyelem! Az üzembevételi, karbantartási,
~
átépítési és szerelési munkák befejezése elõtt az öss zes gázvezetõ alkatrészen, a kézi elzáró szeleptõl kezdve az égõfúvókákig, tömörségi vizsgálatot kell vé gezni. A gázszelepnél és az égõnél lévõ mérõcsonkokra különös figyelmet kell fordítani. Az ellenõrzést bekapcsolt és kikapcsolt égõknél egyaránt el kell végezni.
Biztonsági intézkedések gázszag esetén:
Azonnal oltsa el az összes lángot!
Azonnal nyisson ki minden ablakot és ajtót!
Azonnal zárja el az elzáró berendezést a
gázszámlálónál vagy a fõ elzáró berendezést! Ne lépjen be nyílt lánggal abba a helyiségbe,
amelyben gázszagot észleltek! Ne gyújtson meg gyufát vagy öngyújtót!
A tartozékok használata
Kiegészítõ részeket csak akkor szabad beépíteni,
~
ha ezt a Miele kifejezetten engedélyezte. Ha más ré­szeket épít be vagy rá, akkor az a garanciára való jogosultság, a szavatosság és / vagy a
-
termékfelelõsség elvesztésével jár.
A régi készülék eltávolítása
­Ha egy régi szárítógépet ki kell szelektálni (ki kell
~
dobni), akkor tegye az ajtózárat használhatatlanná. Ezzel megakadályozza, hogy a játszó gyerekek bezárják magukat és életveszélybe kerüljenek.
Õrizze meg ezt a használati útmutatót!
Ne dohányozzon!Ne gerjesszen elektromos szikrát:
pl. elektromos dugó kihúzásával vagy elektromos kapcsoló vagy csengõ megnyomásával.
– Zárja el a szárítógéphez építési oldalról csatlakozta-
tott gázelzáró szelepet.
– Ha annak ellenére nem található a gázszag oka,
hogy minden gázarmatúra el van zárva, akkor azon­nal hívja az illetékes gázellátó vállalatot.
6
Page 35
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A szállítási csomagolás eltávolítása
A csomagolás védi a szárítógépet a szállítási sérülésektõl. A szállítási csomagolás anyagai környezetbarát és eltávolítás technikai szempontok szerint lettek kiválasztva, így újra felhasználhatók. A csomagolás visszavezetése az anyagkörforgásba nyersanyagot takarít meg, és csökkenti a szemét men nyiségét. A szakkereskedõ visszaveszi a csomagolást.
A csomagoló anyagokat, mint a tekercsfólia
,
vagy a mûanyag zsákok, tartsa távol a gyerekektõl.
Fulladásveszély.
A régi készülék eltávolítása
A régi elektromos és elektronikus készülékek gyakran még értékes anyagokat tartalmaznak. Ugyanakkor káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a mûködé sükhöz és biztonságukhoz szükségesek voltak. A háztartási szemétben vagy rossz kezelés esetén károsíthatják az emberi egészséget és a környezetet. Ezért semmiképp ne tegye a régi készülékét a háztartási szemétbe.
Energiatakarékossági tájékoztató
Centrifugálja a ruhákat az automata mosógépben a maximális fordulatszámon. Így idõt és energiát takarít meg a szárításnál.
Ha a textíliát a mosógépben az utolsó öblítéskor me leg vízzel öblíti át, akkor a textília alacsonyabb mara
­dék nedvességtartalma és maradék hõje miatt rövi
debb lesz a programidõ, így Ön energiát takarít meg. Válogassa szét a textíliákat:
- rost/szövetszálak szerint,
- a kívánt szárítási fokozat szerint,
- maradék nedvességtartalom szerint. Használja ki a mindenkori szárítóprogramhoz tartozó
maximális ruhatöltetet. Az alultöltés gazdaságtalan. A túltöltés korlátozza a szárítás eredményét és a textilkí mélést. Az összes textilmennyiségre vetített energiafelhasználás így a legkedvezõbb.
Gondoskodjon a helyiség megfelelõ szellõzésérõl.
-
-
-
-
-
Kérjük, gondoskodjon róla, hogy a régi készüléke a regionális szemétlerakási elõírásoknak megfelelõen le gyen kiselejtezve. A Miele felkínál egy recycling rendszert. Errõl érdeklõdjön a szakkereskedõnél vagy az értéke sítési központban.
Kérjük, gondoskodjon róla, hogy a régi készüléket az elszállításig gyermekbiztosan õrizze. Errõl tájékoztatja Önt a Biztonsági utasítások és figyelmeztetések" feje zet.
-
-
-
7
Page 36
Készülékleírás
a
b
e j
f
g
c
d
a Kezelõfelület
b Töltõajtó
A töltõajtó az ajtófogantyú meghúzásával nyitható.
c Szálszûrõ fedél
A szálszûrõ fedél kulccsal nyitható.
d Állítható, csavaros lábak (4 db.)
e Elektromos csatlakozás
h
f Gázcsatlakozás
g Gázfûtés kijelzõlámpája
Akkor világít, ha a fûtés mûködésben van.
h Levegõ beszívó nyílás
i Elhasznált levegõ csonk
j Kommunikációs fiók (opció)
i
8
Page 37
Készülékleírás PT 8301
Kezelõfelület PT 8301 Profitronic B idõvezérlés
12
3456 7 8
1 "Idõ" szegmenskijelzõ 2 "Programlefutás" kijelzõ 3 "Hõmérsékletválasztó" gomb 4 "Kiáramló levegõ" hibakijelzés 5 "Szálszûrõ" hibakijelzés 6 "START/STOP" gomb 7 "Idõválasztó" forgókapcsoló 8 "Be/Ki" kapcsoló
"Hálózat Be/Ki" s kapcsoló
A készüléket be- ill. kikapcsolja.
"Hõmérsékletválasztó" gomb
A kívánt hideg, alacsony, közepes, magas szárítási hõmérséklet beállításához. A megfelelõ lámpa kigyul­lad.
"Idõválasztó" u forgókapcsoló
A különbözõ textilfajtákhoz és a további kezelés sze rint az idõválasztóval 60 perces idõtartamig választható programfutási idõ 5-tõl 60 perces idõtartamra 5 perces lépésekben. A megfelelõ lámpa kigyullad. Az idõbeállítást a szárítási folyamat közben is meg lehet változtatni.
"START/STOP" gomb
A megnyomásával a szárítóprogram elindul vagy befejezõdik.
Szegmenskijelzõ
A programstart elõtt a beállított szárítási idõt mutatja percekben. A programstart után az idõ a program végéig látható. Mutatja a hibaüzeneteket, lásd hibaelhárítás. Mutatja a h "csúcskizárást" (opció).
"Programlefutás" kijelzõ
Mutatja a programlefutást három fokozatban. A
-
megfelelõ mezõ sárgán világít.
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
"Kiáramló levegõ" hibakijelzés 0
Világít, ha üzemzavar lép fel a légelvezetésben.
"Szálszûrõ tisztítása" hibakijelzés W
Világít, ha a szálszûrõt meg kell tisztítani.
9
Page 38
Készülékleírás PT 8303
Kezelõfelület PT 8303 Profitronic B Plus maradék nedvességtartalom vezérlés
12
3456 7 8
1 "Maradék nedvesség" kijelzõ 2 "Programlefutás" kijelzõ 3 "Plusz kímélés"gomb 4 "Kiáramló levegõ" hibakijelzés 5 "Szálszûrõ" hibakijelzés 6 "START/STOP" gomb 7 "Programválasztó" forgókapcsoló 8 "Be/Ki" kapcsoló
s "Hálózat Be/Ki" kapcsoló
A készüléket be- ill. kikapcsolja.
K "Plusz kímélés" gomb
A hõmérséklet csökkentéséhez (kb. 20°C-val) az érzé­keny textíliákhoz (pl. akrilból). A lámpa kigyullad.
"Programválasztó" forgókapcsoló
A programválasztóval kell kiválasztani a szárító pro gramot.
A: Kímélõ
Száraz Nedves 10% Nedves 20%
Finom textília Nedves 25% Gyapjú Idõprogram meleg Idõprogram hideg
"START/STOP" gomb
A megnyomásával a szárítóprogram elindul vagy befejezõdik.
B: Fõzõ/Tarka textília
Száraz plusz Száraz Nedves 20%
Nedves 40%
-
Szegmenskijelzõ
A programstart elõtt mutatja a programhoz rendelt maradék nedvességtartalmat %-ban. A programstart után az aktuális nedvességtartalom a program végéig látható. Szintén kijelzi a hibaüzeneteket, lásd hibaelhárítás. Egy h mutatja a csúcskizárást (opció).
"Programlefutás" kijelzõ
Mutatja a programlefutást három fokozatban. A megfelelõ mezõ sárgán világít.
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
"Kiáramló levegõ" hibakijelzés 0
Világít, ha üzemzavar lép fel a légelvezetésben.
"Szálszûrõ tisztítása" hibakijelzés W
Világít, ha a szálszûrõt meg kell tisztítani.
10
Page 39
Szárítás
A textíliák elõkészítése
Nem minden textília alkalmas szárítógépben való szárításra. Ezért vegye figyelembe a textília gyártójának adatait az ápolási címkén.
A szimbólumok jelentése:
q = Szárítás normál hõmérsékleten r = Szárítás alacsonyabb hõmérsékleten s = Ne szárítsa gépben
Válogassa szét a textíliákat szövet és anyagtípus sze rint. Ezáltal egyenletes szárítási eredményt ér el és megakadályozza a textíliák károsodását.
Mivel tûzveszély áll fenn, olyan textíliákat
,
nem szabad szárítani (kivéve a speciális progra mokban engedélyezett textíliákat):
-amelyek habgumit, gumit vagy gumihoz hasonló részeket tartalmaznak
-amelyeket tûzveszélyes tisztítószerrel kezeltek
-amelyek hajfixálóval, hajspray-vel és körömlakk le mosóval vagy hasonló maradványokkal át vannak itatva
-amelyeken olaj-, zsírtartalmú vagy egyéb maradványok vannak, mint pl. a konyhai, kozmeti­kai textíliák
-amelyeken olyan maradványok vannak, mint a vi­asz vagy egyéb vegyszerek, mint pl. a mopok, fel­mosók és törlõruhák
-sérült, bélelt textíliákat, mint pl. a párnák és dzse­kik)
-amelyek nincsenek megfelelõen kitisztítva, és zsír­ral vagy olajjal szennyezettek. Tisztítsa az erõsen szennyezett textíliákat (pl. munkaruhák) speciális mosószerrel. Ezzel kapcsolatban kérjük érdeklõdjön a mosó- és tisztítószer kereskedések ben.
-
Fontos utasítások a szárításhoz:
A textíliákon található nagyobb fémbõl készült része ket (csatok, kapcsok, akasztók, cipzárak zárjai stb.) a szárítás elõtt egy ruhába be kell csavarni. Ez védi a szárítógép dobját a sérülésektõl (karcolások és horpadások).
A behúzott cipzárral szárított textíliáknál fennáll a ve­szély, hogy a dob bordákon lévõ letapogató elektródákat a textília átugorja. Ezáltal a szárítási fo lyamat nem fejezõdik be, vagy túl sokáig tart. Ezeket a textíliákat csak felhúzott cipzárral szárítsa.
A kötött textíliák (trikó ruhák) hajlamosak rá, hogy öss
­zemenjenek. A túlszárítás fokozza ezt a hatást. Ezért
ezekhez a textíliákhoz a "Fõzõ/Tarka szárítás plusz" programot nem ajánlott választani.
A keményített textíliák száríthatók szárítógépben. A helyes nedvességet a vasaláshoz vagy mángorláshoz a megfelelõ programválasztással érheti el. Válogassa szét a textíliákat a kívánt szárítási fokozat szerint. Nagyság szerinti szétválogatás nem szüksé
-
-
ges. Az ágynemû és párnahuzatokat be kell gombolni,
hogy a szárítás alatt ne kerülhessenek a belsejükbe kisebb darabok.
Használja a megadott lehetõ legnagyobb töltetmen­nyiséget. Az alultöltés gazdaságtalan. A túltöltés korlátozza a szárítás eredményét és a textilkímélést.
Ha a textíliát a mosógépben az utolsó öblítési fázisban meleg vízzel öblíti, akkor az alacsonyabb maradék nedvességtartalom és a textília maradék hõje által a programfutási idõ rövidebb lesz, ezáltal energiát taka­rít meg.
-
-
-
-
Az alábbi textíliákat nem ajánlott szárítani:
A gyapjú és a kevert szálas gyapjú textíliák hajlamo sak a filcesedésre. Ezeket a textíliákat csak a "Gyapjú" programmal szárítsa.
A tiszta len szövetek a szárítógépben hajlamosak a "kidörzsölõdésre". Ezért a gyártó adatait vegye figye lembe.
-
-
11
Page 40
Szárítás
A szárítógépet csak a Miele ügyfélszolgálata vagy egy engedéllyel rendelkezõ szakkereskedõ állíthatja fel és veheti üzembe.
Az elsõ üzembevétel elõtt
Mielõtt a szárítógépbe bepakolja a textíliát, ajánlott a dob belsejét egy puha, száraz kendõvel áttörölni.
A szárítógép bepakolása és a textília betöltése
Az építés oldali gázelzáró szelepet nyissa ki (csak a
^
gázfûtésû szárítógépekre vonatkozik). A fõkapcsolót kapcsolja be (építés oldalon).
^
A s "Hálózat BE/KI" kapcsolót nyomja meg.
^
A töltõajtót nyissa ki.
^
A textíliát pakolja be.
^
Az elõzetesen szétválogatott textíliákat tegye lazán a dobba.
A textíliák között nem lehet mosószer adagoló vagy hasonló dolog!
Textília töltetsúlyok (száraz textília)
PT 8301, PT 8303
Dobkapacitás l-ben
300
Fõzõ-/Tarka textília
12-15 kg
Kímélõ
8,0 kg
Finom textília
3,0 kg
Gyapjú
6,0 kg
Ne csípje be a kisebb ruhadarabokat, amikor az ajtót becsukja, különben a textíliák megsérülhet nek.
^
A töltõajtót csukja be.
12
-
Page 41
Hõmérsékletválasztás
magas
közepes
alacsony
hideg
Szárítás PT 8301
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
A "Programlefutás" kijelzõ mutatja a programlefutást három fokozatban. A megfelelõ mezõ sárgán világít.
Program vége
Nyomja meg a "Hõmérsékletválasztó" gombot, és
^
állítsa be a kívánt hideg, alacsony, közepes, ma gas szárítási hõmérsékletet.
A megfelelõ lámpa kigyullad.
Fõzõ/Tarka textília
pamut/vászon textíliák szárításához magas hõmérsékletig.
Kímélõ szintetikus/kevert szálas textíliák szárításához köze pes hõmérsékletig.
Finom textília szintetikus szövetek, mûselyem
szárításához alacsony hõmérsékletig. A textíliák átszellõztetéséhez, hideg hõmérséklet.
A szárítási idõ kiválasztása
A program végét egy szignál felhangzása jelzi. A
-
-
szegmenskijelzõn a " 0 " jelenik meg. Ezt követõen egy biztonsági lehûtés következik.
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
Ha a program befejezõdése után a textíliákat nem rögtön veszi ki a dobból, bekapcsol az idõszakos gyûrõdésvédelem üzemmód. A dob rövid idõszakonként elkezd mozogni a gyûrõdésképzõdés csökkentése érdekében.
^
Az "Idõválasztó"u forgókapcsolóval a kívánt szárítási idõt állítsa be. A megfelelõ lámpa kigyullad.
A szegmenskijelzõ mutatja a kiválasztott szárítási idõt percekben.
^
Nyomja meg a "START/STOP" gombot, a szárítóprogram lefut.
A szegmenskijelzõ mutatja a szárítási idõt a program végéig percekben.
13
Page 42
Szárítás PT 8303
Programválasztás
A "Programválasztó" forgókapcsolóval a kívánt pro
^
gramot állítsa be. A megfelelõ lámpa kigyullad.
A szegmenskijelzõ elõtt mutatja a programhoz rendelt maradék nedvességtartalmat %-ban.
Fõzõ/Tarka textília
pamut/vászon textíliák szárításához
- Szárítás plusz 0 % maradék nedv.tart. + 10 perc
- Szárítás 0 % maradék nedv.tart.
- Nedves 20 % 20 % maradék nedv.tart.
- Nedves 25 % 25 % maradék nedv.tart.
- Nedves 40 % 40 % maradék nedv.tart.
Hõmérséklet csökkentés
A K "További kímélés" gombot nyomja meg az ér
^
zékeny textíliákhoz (pl. akrilból). Nyomja meg a "START/STOP" gombot,
^
a szárítóprogram lefut.
A szegmenskijelzõ mutatja az aktuális maradék ned vességtartalmat a program végéig.
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
-
A "Programlefutás" kijelzõ mutatja a programlefutást 3 lépcsõben, a megfelelõ mezõ világít.
-
-
Program vége
A program végét egy szignál felhangzása jelzi. A szegmenskijelzõn a " 0 " jelenik meg.
Ezt követõen egy biztonsági lehûtés következik.
! Szárítás
L Lehûtés
Kímélõ
szintetikus/kevert szálas textíliák szárításához.
- Szárítás 0 % maradék nedv.tart.
- Nedves 10 % 10 % maradék nedv.tart.
- Nedves 20 % 20 % maradék nedv.tart. Finom 20 % maradék nedv.tart.
szintetikus anyagok, mûselyem szárításához.
Gyapjú 5 perces szárítási idõ gépben mosható, strapabíró gyapjú vagy kevert szálas gyapjú szárításához.
Idõprogram meleg 20 perces szárítási idõ magas hõmérsékleten
Idõprogram hideg 15 perces szárítási idõ a textíliák átszellõztetéséhez.
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
Ha a program befejezõdése után a textíliákat nem rögtön veszi ki a dobból, bekapcsol az idõszakos gyûrõdésvédelem üzemmód. A dob rövid idõszakokra elkezd mozogni a gyûrõdésképzõdés csökkentése érdekében.
14
Page 43
Szárítás után
A program vége után
Nyissa ki az ajtót.
^
Ha a töltõajtó zárva marad, akkor a szárítógép biztonsági okokból 30 percenként rövid idõre elin dul.
A textíliát vegye ki.
^
Ne hagyjon textíliát a dobban. Ezek a textíliák a következõ szárítóprogramnál károsodhatnak a túlszárítás miatt.
Ellenõrizze a szálszûrõt és adott esetben tisztítsa
^
meg. A szálszûrõ fedelet csukja be, botlásveszély.
Programmegszakítás
A program megszakad:
-as "Hálózat BE/KI" gomb megnyomásával,
- a töltõajtó kinyitásával,
- a szálszûrõ kinyitásával.
A szárító program folytatásához:
Csukja be a töltõajtót.
^
A szegmenskijelzõ villogva mutatja a maradék szárítási idõt ill. a kell-maradék nedvességtartalmat.
­A fújó berendezés biztonsági okokból automatikusan
bekapcsolhat, ha a hõmérséklet a szárítógép belsejé ben túl magas.
Nyomja meg a "START/STOP" gombot, a program
^
folytatódik.
Ha már nem indít el több szárítóprogramot:
Csukja be az ajtót.
^
Nyomja meg a s "Hálózat Be/Ki" kapcsolót a
^
szárítógép kikapcsolásához. Kapcsolja ki a fõkapcsolót (építés oldalon).
^
Zárja el az építésoldali gázelzáró szelepeket (csak
^
gázfûtésû szárítógépeknél).
-
A program folytatásához: Nyomja meg a s "Hálózat Be/Ki" gombot, csukja be a töltõajtót vagy a szálszûrõ fedelet.
A szegmenskijelzõ villogva mutatja a maradék szárítási idõt ill. a kell-maradék nedvességtartalmat és ezt követi a biztonsági lehûtés.
^ Nyomja meg a "START/STOP" gombot.
,
A textíliákat a szárítóprogram befejezése elõtt, vagyis lehûtési fázis nélkül nem szabad a szárítógépbõl kivenni. A forró textíliák öngyulladás által tüzet okozhatnak, ha eltárolja vagy elcsomagolja õket.
Egyes textíliák utólagos kivétele vagy berakása
A töltõajtót ki lehet nyitni az üzemelés alatt, hogy textíliát tegyen be vagy idõ elõtt vegyen ki.
,
Gyõzõdjön meg mindig róla, hogy a dob nem mozog. Soha ne nyúljon be a még forgó dobba.
15
Page 44
PT 8301 COP
Kezelõfelület PT 8301 Profitronic B COP (Coin Operation)
12
3456 7
1 "Idõ" szegmenskijelzõ 2 "Programlefutás" kijelzõ 3 "Hõmérsékletválasztó" gomb 4 "Kiáramló levegõ" hibakijelzés 5 "Szálszûrõ" hibakijelzés 6 "START/STOP" gomb 7 "Be/Ki" kapcsoló
Az idõválasztás funkciót a C 4065 vagy C 4070 fizetõ berendezéstõl vagy más fizetõ rendszerektõl át lehet ven ni.
^ Nyomja meg a s "Hálózat Be/Ki" gombot. ^ A textíliát tegye be és az ajtót csukja be.
Hõmérséklet választás
magas
közepes
alacsony
hideg
^
Nyomja meg a "Hõmérsékletválasztó" gombot és állítsa be a kívánt hideg, alacsony, közepes, ma gas szárítási hõmérsékletet. A megfelelõ lámpa kigyullad.
hideg a textíliák átszellõztetése alacsony Finom textília, szintetikus anyagok,
mûselyem
közepes Kímélõ, szintetikus/ kevert szálas
anyagok
magas Fõzõ-/Tarka textília, pamut/vászon
-
A szárítási idõ vége
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
A lefutott szárítási idõ után a "Szárítás" és a "Program vége" programlefutás kijelzõk villognak. A "Lehûtés" ki gyullad, megkezdõdik a lehûtési fázis.
^
A textíliát vegye ki (a textília még meleg).
! Szárítás
L Lehûtés
O Program vége/Gyûrõdésvédelem
A lehûtési fázis után mindhárom programlefutás kijelzõ villog, a szignál felhangzik.
^
Vegye ki a textíliát.
Program megszakítás az ajtó vagy a szálszûrõ fedél kinyitásával lehetséges:
^
A töltõajtót/szálszûrõ fedelet csukja be, és nyomja meg a "START/STOP" gombot.
-
-
^
A pénzt vagy az érmét dobja be.
A "START/STOP" villog.
^
Nyomja meg a "START/STOP" gombot.
16
A szárítógéphez mellékeltünk egy rövid használati útmutatót, amelyet falitáblaként lehet használni.
Page 45
Átprogramozás
Egyes szárító programok megváltoztatása átprogramozással (a standard opciók megváltoztatása)
Egyes szárítóprogramok egyedileg megváltoztathatók, így hozzáigazíthatók a speciális követelményekhez, szokásokhoz és eljárásokhoz.
Fizetõ berendezés alkalmazásakor a standard op ciók átprogramozása nem lehetséges.
Feltételek:
A szárítógép a "Be/Ki" kapcsolóval ki van kapcsol
va. Az ajtó be van csukva.
Belépés a programozási szintre:
Tartsa lenyomva a "START/STOP" gombot és a
^
szárítógépet a "Be/Ki" kapcsolóval kapcsolja be. A "START/STOP" gombot tartsa lenyomva addig,
^
amíg a gomb külsõ gyûrûjének világítása már nem villog, hanem folyamatosan világít.
-
-
Átprogramozási példa PT 8301 Profitronic B idõvezérlés
P 4 a gombnyomás hangjelzésének megváltoztatása (lásd ügyfél programozás funkciói)
Az "idõválasztó" forgókapcsolót tekerje 3
^
kattanással jobbra.
A "Hõmérsékletválasztó" lámpa 4 rövidet villan.
A szegmenskijelzõn felváltva villog a P és 0 (gyári
beállítás)
Programozási opció 0 ki - 1 be.
A "START/STOP" gomb megnyomásával a szám 1-re
^
vált át.
A programozás mentése:
A szárítógépet kapcsolja ki a "Be/Ki" kapcsolóval.
^
Átprogramozási példa PT 8303 Profitronic B Plus Maradék nedvességtartalomvezérlés
P 2 a program végét jelzõ hangjelzés megváltoztatása (lásd ügyfél programozás funkciói)
^ A "START/STOP" gombot engedje el.
– A szegmenskijelzõn felváltva villog a P és 1. A P 1- P 27 programozási funkciók (lásd ügyfél
programozási funkciók) kiválasztása a forgókapcsoló jobbra forgatásával történik.
A P 1- P 27 programozási funkciók (lásd ügyfél programozási funkciók) kiválasztása a "Hõmérsékletválasztó" gomb megnyomásával (PT 8xx1) ill. K "Plusz kímélés" gomb megnyomásával (PT 8xx3) is lehetséges.
A programozási opciók, pl. 0 vagy 1 kiválasztása a "START/STOP" gombbal történik.
Annak ellenõrzésére, hogy melyik programozási funkcióban van éppen, figyelni kell a "Hõmérsékletválasztó" lámpát az idõvezérlésnél (Profitronic B és B COP), ill. a "Plusz kímélés" lámpát a maradék nedvességtartalom vezérlésnél (Profitronic B Plus). Egy rövid villanás egy lépést jelent, egy hosszú villanás 10 lépést jelent. Példák: Az 5. programozási funkcióhoz a lámpa 5 rövidet villan. A 10. programfunkcióhoz a lámpa egy hosszút villan. A 45. programozási funkcióhoz a lámpa 4 hosszút és 5 rövidet villan.
^ Az "Idõválasztó" forgókapcsolót fordítsa egy
kattanással jobbra.
A "Plusz kímélés" K lámpa 2 rövidet villan.A szegmenskijelzõn felváltva villog a P és 1.
Programozási opció 0 ki - 1 be. ^ A "START/STOP" gomb megnyomásával a szám
0-re vált át.
A programozás mentése:
^
A szárítógépet kapcsolja ki a "Be/Ki" kapcsolóval.
17
Page 46
Átprogramozás
Az ügyfél programozás funkciói
Nr. Programozási funkció Standard Programozási opció
P 1 Hangjelzés erõssége
0 = halk 1 = hangos
1
P 2 Hangjelzés a program végén
P 3 Memória funkció
P 4 Gombnyomás hangjelzése
P 5* Vezetõ érték beállítás
P 6 Fúvókák és fûtés a szünetekben
P 7 FT és Idõpr. hideg/meleg irányváltás be (0-99 mp.)
P 8 FT és Idõpr. hideg/meleg irányváltás ki (3 bis 99 mp.)
P 9 Kímélõ irányváltás be (0-99 mp.)
P 10 Kímélõ irányváltás ki (3-99 mp.)
P 11 Gyapjú idõ (1-99 perc)
P 12 Gyapjú program irányváltás be (0-99 mp.)
P 13 Gyapjú program irányváltás ki (3-99 mp.)
P 14 Finom textília irányváltás be (0-99 mp.)
P 15 Finom textília irányváltás ki (3-99 mp.)
60
60
20
10
27
0=ki 1=be
1
0=ki 1=be
1
0=ki 1=be
0
0 = normál 1 = alacsony
0
0=ki 1=be
1
0=0mp. 99=99mp.
3=3mp. 99=99mp.
3
0=0mp. 99=99mp.
3=3mp. 99=99mp.
3
1 = 1 perc 99 = 99 perc
5
0=0mp. 99=99mp.
3=3mp. 99=99mp.
0=0mp. 99=99mp.
3=3mp. 99=99mp.
3
P 16 Idõprogram hideg (1-99 perc)
P 17 Idõprogram meleg (1-99 perc)
P 19* Maradék nedvességtartalom az 1-es programhoz Fõzõ/Tar-
P 20* Maradék nedvességtartalom a 2-es programhoz Fõzõ/Tar
P 21* Maradék nedvességtartalom az 3-as programhoz Fõzõ/Tar
P 22* Maradék nedvességtartalom a 4-es programhoz Fõzõ/Tar
P 23* Maradék nedvességtartalom az 5-ös programhoz Fõzõ/Tar
P 24* Maradék nedvességtartalom a 9-es programhoz Finom
P 25* Maradék nedvességtartalom az 10-es programhoz Kímélõ
P 26* Maradék nedvességtartalom az 11-es programhoz Kímélõ
P 27* Maradék nedvességtartalom az 12-es programhoz Kímélõ
P 45 Hõmérséklet fokozatok a COP kivitelhez
ka textília Szárítás plusz
ka textília Szárítás
ka textília Nedves 20 %
-
ka textília Nedves 25 %
ka textília Nedves 40 %
Nedves 20 %
Nedves 10 %
Szárítás
(A beállítást a készülék a Hálózat-Be után kínálja fel. Ezt ezután a hõmérsékletválasztó gombbal lehet kiválasztani.)
15
20
-
-
-
1 = 1 perc 99 = 99 perc
1 = 1 perc 99 = 99 perc
1=-2% 2=-4% 0=0%
1
1=0% 2=-2% 0=2%
1
1 = 20% 2 = 18% 0 = 22%
1
1 = 25% 2 = 23% 0 = 27%
1
1 = 40% 2 = 38% 0 = 42%
1
1 = 20% 2 = 18% 0 = 22%
1
1 = 20% 2 = 18% 0 = 22%
1
1=10% 2=8% 0=12%
1
1=0% 2=-2% 0=2%
1
0 = hideg, 1 = alacsony, 2 = köze
2
pes, 3 = magas
-
* (csak Profitronic B Plus vezérlés PT 8XX3)
18
Page 47
Hibajelentések
Kijelzés Ok Elhárítás
Hibaelhárítás
Túlnyomás a légelvezetésben.
N 0
N W
A szárítógépet nem lehet elindítani.
További üzenetek
Meghibásodás esetén kérjük, értesítse a Miele ügyfélszolgálatát.
Az ügyfélszolgálatnak szüksége van a modellre, a sorozatszámra (SN), és a termékszámra (M.-Nr.).
Tömítetlenség a légvezetésben.
Szálszûrõ dugulás Tisztítsa meg a szálszûrõt.
A szálszûrõ fedél nincs jól bezárva. A szálszûrõ fedél zárját az óramutató
A gázégõ mûködési meghibásodása. Nyomja meg a "START/STOP" gombot.
Csúcskizárás A szárítógép fûtés nélkül mûködik tovább, a hátralévõ idõ megáll.
Ellenõrizze a légelvezetést. Ügyfélszolgálat
járásával megegyezõ irányba ütközésig csavarja el.
Ha a csúcskizárás megszûnik, a program folytatódik.
Ezek az adatok megtalálhatók a típustáblán: Nyitott ajtónál fent az ajtó pereme felett, vagy fent a készülék hátoldalán.
19
Page 48
Tisztítás és ápolás
Szálszûrõ
Soha ne üzemeltesse a szárítógépet a beépített
,
szálszûrõ nélkül. Tûzveszély! A sérült szálszûrõt azonnal ki kell cserélni. Különben a szövetszálak eltömítik a légutakat, a fû tést és a légelvezetést. Ezután a szárítógép kifogástalan mûködése már nem garantálható.
A szálszûrõ felfogja a keletkezõ szövetszálakat. A szálszûrõt naponta legalább egyszer és a 0 kijel zésnél meg kell tisztítani. Ha sok szövetszál képzõdik a szálszûrõt a keletkezõ szövetszálak mennyiségétõl függõen naponta több­ször meg kell tisztítani.
A szálszûrõt a tisztításhoz ne vegye ki. Ügyelni kell arra, hogy a szálszûrõ ne sérüljön meg.
A szárítógép burkolatát, a kezelõfelületet és a mûanyag
^
részeket csak lágy tisztítószerrel, vagy egy puha, ned ves kendõvel tisztítsa, és ezután törölje szárazra.
Keményített textíliák szárítása után a dobot egy
^
-
-
puha, nedves kendõvel törölje ki.
A szárítógépet semmi esetre sem tisztítsa súrolós zerrel.
Ellenõrizze a tömítést és az ajtó zárját ill. a szálszûrõ fedelet.
A készülék hátoldalán található a szárítógép levegõ beszívó nyílása. Ezt a beszívó nyílást semmi esetre sem szabad lezárni. Ezért a szárítógép tetejét ne fedje le semmilyen tetõvel vagy kendõvel.
A szárítógép környezetét, különösen a levegõ beszívó nyílás területét szövetszál mentesen kell tartani, hogy ezeket a szárítógép ne szívhassa be. A beszívott szövetszálak megtelepednek a szárítógépben és mû ködési hibákhoz vezetnek.
A szövetszálak megtelepedését ellenõrizni kell, és ha szükséges évente egyszer a Miele ügyfélszolgálatával meg kell tisztíttatni:
-
-
-
^
Nyissa ki a szálszûrõ fedelet.
^
A szûrõn lévõ szövetszálakat kézzel tisztítsa le (ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat).
Szárítógép
A tisztítás vagy karbantartás elõtt a szárítógépet a fõkapcsolóval (építés oldali) kapcsolja ki. Ezen kívül a gázfûtésû szárítógépeknél a kézi gázelzáró szelepet és az elzáró berendezést a gázszámlálónál, a gõzfûtésû szárítógépeknél a gõzelzáró szelepet el kell zárni.
– az égõt és az égõ helyét (gázfûtésnél), a
fûtõregisztert és a fûtõdobozt (elektromos fûtésnél)
a szárítógép teljes belsõ területétaz elhasznált levegõ fúvókák ventillátor lapátjait
,
Nem idõben és szakszerûen végzett karbantartás esetén nem zárható ki a teljesít­ménycsökkenés, a mûködési zavarok és a tûzves zély.
-
,
A szárítógép tisztításához nem szabad
nagynyomású tisztítót vagy vízsugarat használni.
20
Page 49
A szárítógépet csak a Miele ügyfélszolgálata vagy egy engedéllyel rendelkezõ szakkereskedõ állíthatja fel és veheti üzembe.
A készüléket az érvényes szabályokkal összhangban kell installálni, és csak egy megfelelõen szellõzõ he lyiségben szabad használni. Olvassa el a használati utasításokat a készülék installálása és a használata elõtt.
Felállítás és csatlakoztatás
Annak érdekében, hogy az ügyfélszolgálat dolgát egy késõbbi karbantartásnál megkönnyítse, a megadott minimális méreteket és a falközt ne lépje túl.
-
A szárítógépet ne állítsa fel fagyveszélynek kitett helyi ségekben.
A szárítógépet raklapemelõvel szállítsa a jövõbeni te lephelyre. Figyelem, billenésveszély!
A szállítási csomagolást távolítsa el. Csavarozza ki a faburkolat csavarjait (Torx T 20 és 30) és a faburkola­tot vegye le.
-
-
A szárítógépet az emelõkocsival emelje meg, és a csomagolásban található lábakat (4 db) szerelje fel.
PT 830x x 1800 mm y 710 mm z 1090 mm
21
Page 50
Felállítás és csatlakoztatás
Beállítás
A szárítógéphez alapzat nem szükséges. Azonban a padló egyenetlenségeit ki kell egyenlíteni.
A kifogástalan mûködéshez fontos, hogy a szárítógép vízszintben legyen felállítva.
A szárítógépet a csavaros lábak beállításával A vízszintesen igazítsa be.
A beállítás után a korongokat B egy csavarhúzóval a padló felé erõsen meg kell húzni.
Gázfûtésû szárítógép felállítása esetén a
,
szárítógépet feszítõ hevederekkel kell rögzíteni.
A magyar nyelvû programválasztó fólia
berakása (csak PT 8303)
A védõfóliát a kezelõfelületrõl húzza le. A kezelõfelület fóliáját a programválasztó forgó kapcsoló alatt óvatosan kissé emelje fel. A magyar nyelvû fóliát tolja be és igazítsa el. Az alsó elválasztó csíkokat húzza le és a kezelõfelület fóliáját lent nyomja rá.
-
A zajszint csökkentése
A szárítógép egy légelvezetõ fújó berendezéssel van felszerelve, ami az üzemelés alatt bizonyos zajt kelt. A zajszint csökkentése egy hangtompító beépítésével lehetséges (Miele tartozékként kapható) a szárítógép légelvezetõ csonkjaiba (lásd az installációs útmutatót).
^
A szárítógép mindkét elülsõ lábát rögzítse a mellé kelt feszítõ hevederekkel.
^
Vegye figyelembe a mellékelt szerelési útmutatót.
Fizetõ berendezés
Minden COP-variáns fel van szerelve egy fizetõ beren­dezéshez történõ csatlakoztatáshoz.
Az érmetartót naponta ürítse ki. Ez megakadályozza az érmék felhalmozódását az érmetartóban, ami végül üzemzavarhoz vezet.
XKM RS232 kommunikációs modul
A kommunikációs modul lehetõvé teszi a készülék
-
PC-hez (személyi számítógép) való csatlakoztatását egy soros porton keresztül.
A kommunikációs modul helye a szárítógép
hátoldalán található. Egy megfelelõ szerkesztõ programhoz hozzájuthatnak
a Miele központjában vagy a Miele szakkereskedõknél.
22
Page 51
Felállítás és csatlakoztatás
Elektromos csatlakozás
A szárítógép elektromos felszereltsége megfelel az IEC 335-1 és IEC 335-2-11 normáknak.
Az elektromos csatlakoztatást csak egy engedéllyel rendelkezõ elektromos szerelõ végezheti az országspecifikus elõírások betartásával, mint pl. - VDE (Németország), ÖVE (Ausztria) und SEV (Svájc) - és az illetékes elektromos mûvek elõírásainak betartásával.
Vegye figyelembe a mellékelt kapcsolási tervet.
szárítógépet csak a típustáblán megadott feszültség
hez és frekvenciához szabad csatlakoztatni. Amennyiben közvetlenül csatlakoztatja a készüléket,
akkor egy megszakító kapcsolót kell közbeiktatni. Megszakító kapcsolónak megfelelnek az olyan kapcsolók, amelyek érintkezõ távolsága legalább 3 mm. Ilyenek például az LS kapcsolók, a biztosítékok vagy a védõkapcsolók (VDE 0660).
A csatlakozónak vagy a megszakítónak mindig hozzáférhetõnek kell lenni.
Ha a készüléket a hálózatról leválasztja, akkor a leválasztó berendezésnek zárhatónak kell lenni, vagy a leválasztás helyét mindig felügyelni kell.
A csatlakoztatás után a ventillátor kerék forgási irányát ellenõrizze. Az óramutató járásával megegyezõ irányba kell forognia. Ha az óramutató járásával ellenkezõ irányba forog, akkor az áramellátó csatlako­zón 2 fázist meg kell cserélni.
Gázcsatlakozás
A gázcsatlakoztatást csak egy engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti az országspecifikus elõírások betartásával. Lásd a mellékelt szerelési útmutatót.
A nullvezetõ (N) és a fázisvezetõ (L)
,
csatlakoztatását az áramellátó csatlakozó megjel ölése szerint kell elvégezni, nem szabad felcserél ni.
A túl alacsony átfolyási mennyiség miatt gázcsatlakozó-aljzat használata a megadott
­fûtõteljesítménynél nem engedélyezett.
A gázfûtés gyárilag a készüléken lévõ gáztechnikai adatoknak (lásd a készülék hátulján lévõ matricát) megfelelõen van beállítva.
Ha más gázcsaládra vált át, akkor a Miele ügyfélszolgálatától be kell szerezni egy átépítõ elemet (meg kell adni a készülék típusát, a készülék számát, a gázcsaládot, a gázcsoportot, a gáz csatlakozó nyomást és az országot, ahol a készülék üzemel). Vegye figyelembe az installációs útmutatót. Az átállítást csak egy engedéllyel rendelkezõ szakember végezheti.
A gázfûtésû készülékek szerelését ne végezze
,
önállóan! A hibákat csak szakembereknek szabad elhárítani. Kérjük, forduljon azonnal a Miele ügyfélszolgálatához, vagy egy engedéllyel rendelkezõ szakkereskedõhöz.
-
-
Potenciálkiegyenlítõ
Potenciálkiegyenlítõ szükséges >10 mA kóboráram fe­lett.
Beáramló levegõ / Kiáramló levegõ
A szárítógépet csak akkor szabad üzemeltetni, ha csatlakoztatva van egy légelvezetés, és a helyiség megfelelõ szellõzése biztosított. Lásd a mellékelt installálási útmutatót.
,
A készülék felállításának befejezése után min den leszerelt külsõ burkolati alkatrészt feltétlenül vissza kell szerelni.
-
23
Page 52
Műszaki adatok
Típus PT 830x EL/G Magasság mm-ben 1800 Szélesség mm-ben 710 Mélység mm-ben 1063 Mélység nyitott ajtónál mm-ben 1716 Súly kg-ban 138,8/145,4 Dobkapacitás l-ben 300 Max. töltetmennyiség kg (Száraz textília) 15 Csatlakozási feszültség lásd a típustáblán Csatlakozási érték lásd a típustáblán Biztosíték lásd a típustáblán Minõsítések lásd a típustáblán Max. padlóterhelés üzemelés alatt N-ban 1582/1647 Szabvány alkalmazás a termékbiztonsághoz IEC 335-1, IEC 335-2-11 Zajszint dB-ben (A), EN ISO 11204 < 70 Zajszint dB-ben (A), EN ISO 9614-2 < 80
24
Page 53
Műszaki adatok
252627
Page 54
Page 55
Page 56
Változtatások joga fenntartva/4810
M.-Nr. 07 985 510 / 00
Loading...