Objašnjenje sigurnosnih napomena i
upozorenja na ureðaju
Proèitajte upute za uporabu.
Proèitajte upute, kao što su upute za
instaliranje.
Oprez, vruæe površine.
Oprez, napon do 1000 volti.
Uzemljenje
Kod ovog kritiènog tekstila moe doæi do
samozapaljenja. Zato se nakon završetka programa
sušenja ili kod prekida napajanja sušilica mora
odmah isprazniti.
Preporuèljivo je drati protupoarni aparat u
neposrednoj blizini.
Rublje se ne smije izvaditi iz sušilice prije
~
završetka programa sušenja bez faze hlaðenja.
Vruæe rulje moe uzrokovati poar uslijed
samozapaljenja ako se spremi ili zapakira.
Ispraznite sve depove odjevnih predmeta tako da
~
u sušilicu ne dospiju zapaljivi predmeti, kao što su
upaljaèi, šibice, svijeæe ili kozmetika.
Ako se sušilica upotrebljava na javno dostupnom
~
mjestu, operater se mora pobrinuti za njezinu
bezopasnu uporabu.
Tehnièko-elektrièna sigurnost
Sušilicu rublja smije pustiti u pogon iskljuèivo
~
Miele servis ili ovlašteni Miele prodavatelj.
Proèitajte upute za uporabu prije puštanja sušilice
u pogon. Na taj naèin štitite sebe i izbjegavate
štetu na sušilici.
Ako æe se u uporabu sušilice upuæivati i druge
osobe, treba im na raspolaganje staviti i/ili im
prenijeti ove vane sigurnosne napomene.
Pravilna uporaba sušilice
Ova sušilica smije se upotrebljavati iskljuèivo za
~
sušenje tekstila koji je prikladan za strojno sušenje,
prema etiketi na njemu, i koji je opran u vodi.
S obzirom da postoji opasnost od zapaljenja,
~
ne smiju se sušiti sljedeæe vrste tekstilnih
predmeta (osim tekstila dozvoljenih za posebne
programe):
–
koji sadre pjenastu gumu, gumu ili gumi sliène
materijale.
–
koji su obraðivani zapaljivim sredstvima za pranje.
–
koji su zaprljani uèvršæivaèem za kosu, lakom za
kosu, sredstvom za skidanje laka s noktiju ili
sliènim ostacima.
–
koji sadre ostatke ulja, masti i sliène ostatke, kao
što je kozmetièko ili kuhinjsko rublje.
–
koji su zaprljani ostacima voska ili kemikalija, kao
što su mop-krpe ili krpe za brisanje.
–
ošteæeni tekstil s punjenjem, kao što su jastuci ili
jakne.
–
rublje koje nije dovoljno oprano, a bilo je zaprljano
mastima ili uljima. Posebno jako zaprljano rublje
(kao što je radna odjeæa) perite posebnim
sredstvom za pranje ciljanih neèistoæa. Molimo,
raspitajte se o tome u prodavaonici sredstava za
pranje.
Elektrièna sigurnost ovog ureðaja moe se
~
zajamèiti samo ako je spojen na propisno instaliranu
instalaciju sa zaštitnim vodièem. Vrlo je vano da se
ovaj temeljni sigurnosni uvjet ispuni. U sluèaju
sumnje, kuænu instalaciju treba dati na provjeru
elektrièaru. Proizvoðaè ne moe preuzeti odgovornost
za štete nastale zbog nepostojanja ili prekida
zaštitnog vodièa.
Sušilica je odspojena od elektriènog napajanja
~
samo ako je iskljuèena glavna sklopka ili osiguraè (na
mjestu ugradnje).
Popravke elektriènih i plinskih ureðaja smije izvršiti
~
samo struèno ovlašteno osoblje. Zbog nestruènih
popravaka mogu nastati velike opasnosti za
korisnika.
Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti samo
~
originalnim Miele rezervnim dijelovima. Samo
uporabom tih dijelova moe se jamèiti potpuna
sigurnost koju jamèimo za svoje ureðaje.
Sušilica ne smije raditi u istoj prostoriji u kojoj rade
~
perilice rublja koje upotrebljavaju otapala koja sadre
fluoro-klorougljikovodike. Nastale pare mogu se pod
utjecajem topline pretvoriti u solnu kiselinu i tako
uzrokovati neeljena ošteæenja rublja i ureðaja. Kod
postavljanja u zasebne prostorije, ne smije dolaziti do
razmjene zraka.
Omoguæite dovod svjeeg zraka u sušilicu, a ne
~
zraka koji sadri pare klora, fluora ili drugih otapala.
Na stranjoj strani ureðaja nalazi se usisni otvor
~
sušilice rublja. Ovaj usisni otvor se ni u kom sluèaju
ne smije zatvoriti. Zato pokrov ureðaja nemojte
pokrivati bilo kakvim pokrivaèima ili krpama.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja
U blizini sušilice nemojte skladištiti ili upotrebljavati
~
benzin, petrolej i sliène zapaljive tvari. Opasnost od
poara i eksplozije!
Kod nepravovremenog ili nestruènog odravanja
~
ne mogu se iskljuèiti smanjenje uèinka, smetnje u
radu i opasnost od poara.
Uporaba ureðaja
Sušilica se smije upotrebljavati samo ako je spojen
~
ispušni vod i ako je osigurano dostatno provjetravanje
prostorije.
Osobe koje zbog svog fizièkog, senzornog ili
~
duševnog stanja, ili nedostatka iskustva ili neznanja
nisu u stanju sigurno rukovati ovom sušilicom istu ne
smiju upotrebljavati bez nadzora ili uputa odgovorne
osobe.
Nemojte dozvoliti djeci igru na ili u blizini sušilice
~
niti samostalnu uporabu sušilice.
Zatvorite vrata nakon svakog sušenja. Na taj naèin
~
izbjegavate sljedeæe:
da djeca uðu u sušilicu ili u njoj ostavljaju
–
predmete.
Sredstva za dezinfekciju i èišæenje èesto sadre
~
spojeve klora. Sušenjem takvih sredstava na
površinama od nehrðajuæeg èelika, nastali kloridi
mogu naèeti nehrðajuæi èelik i uzrokovati koroziju.
Uporabom sredstava za pranje/dezinfekciju i
sredstava za èišæenje nehrðajuæeg èelika bez klora,
štitite ureðaj od ošteæenja korozijom. U sluèaju
sumnje, neka proizvoðaè potvrdi sigurnost sredstva
za èišæenje. Sredstvo koje sadri klor koje je sluèajno
dospjelo na nehrðajuæi èelik isperite vodom i zatim
površinu osušite krpom.
Sušilica se ne smije prati visokotlaènim èistaèem
~
niti vodenim mlazom.
– da u sušilicu uðu male ivotinje.
Ureðaji kojima su ošteæeni upravljaèki elementi ili
~
izolacija vodièa pod naponom, ne smiju se
upotrebljavati prije popravka.
Nemojte ošteæivati, uklanjati ili premošæivati
~
sigurnosne elemente i upravljaèke elemente sušilice
rublja.
Sušilicu upotrebljavajte samo ako su svi odvojivi
~
dijelovi vanjskog kuæišta prièvršæeni, tako da se
sprijeèi kontakt s dijelovima pod naponom ili
pokretnim dijelovima.
Tijekom sušenja nastaju visoke temperature na
~
staklu vrata i okviru vrata, a zagrijava se i rublje ako
se izvadi prijevremeno.
Dijelovi za dovod pare ne smiju se dodirivati zbog
~
opasnosti od opekotina.
Uvjerite se da bubanj miruje prije vaðenja rublja.
~
Nikada ne zahvaæajte u bubanj koji se još okreæe.
Na šarkama vrata za punjenje i pokrova prostora
~
filtra za niti postoji opasnost od nagnjeèenja i
posjekotina. Upotrebljavajte predviðene ruèke.
Prostor za potpuno otvaranje vrata za punjenje ne
~
smije se ogranièiti vratima i drugim graðevinskim
okolnostima.
Sušilicu nikada nemojte upotrebljavati bez
~
ugraðenog filtra za niti. Opasnost od poara!
Ošteæen filtar za niti mora se odmah zamijeniti.
U suprotnom, niti mogu zaèepiti zraène putove,
grijanje i odvodni vod.
Pravilan rad sušilice se tada više ne moe jamèiti.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja
Sušilica s plinskim grijanjem
U sluèaju kvara ili tijekom èišæenja i odravanja,
~
moraju se zatvoriti zaporni ventil na ureðaju i uz
plinsko brojilo.
Panja! Nakon završetka radova kod puštanja u
~
pogon, odravanja, pregradnje i popravaka, potrebno
je provjeriti nepropusnost svih dijelova za dovod
plina, od zapornog ventila do mlaznica plamenika.
Posebno treba obratiti panju na mjerne nastavke na
plinskom ventilu i plameniku.
Provjeru treba vršiti dok je plamenik upaljen i dok je
ugašen.
Mjere opreza kod pojave mirisa plina:
Odmah ugasite sve plamenove!
–
Odmah otvorite sve prozore i vrata!
–
Odmah zatvorite zaporni ventil uz plinsko brojilo ili
–
glavni plinski zaporni ventil!
Nemojte ulaziti u prostorije u kojima se osjeæa miris
–
plina s otvornim plamenom!
Nemojte upotrebljavati šibice ili upaljaèe!
–
Uporaba pribora
Pribor se smije nadograðivati ili ugraðivati samo
~
ako ga je izrièito dozvolila tvrtka Miele. Ako se
nadograde ili ugrade drugi dijelovi, gubi se jamstvo,
uèinak i/ili pouzdanost ureðaja.
Zbrinjavanje dotrajalih ureðaja
Ako staru sušilicu elite otpisati (zbrinuti kao
~
otpad), uništite bravicu na vratima. Time spreèavate
da se u sušilicu zatvore djeca u igri i time izloe
ivotnoj opasnosti.
Saèuvajte ove upute za uporabu!
– Nemojte pušiti!
– Nemojte proizvoditi elektriène iskre, primjerice
odspajanjem utikaèa iz utiènice ili uporabom
elektriènih prekidaèa i sklopki.
– Zatvorite zaporni plinski ventil na mjestu ugradnje
sušilice rublja.
– Ako se ne moe otkriti uzrok pojave mirisa plina,
èak i ako su zatvoreni svi plinski ventili, potrebno je
odmah o tome obavijestiti distributera plina.
6
Page 7
Vaš doprinos zaštiti okoliša
Zbrinjavanje ambalae
Ambalaa štiti ureðaj od ošteæenja tijekom transporta.
Ambalani materijal je odabran na temelju ekološke
prihvatljivosti i tehnologije zbrinjavanja te se stoga
moe reciklirati.
Recikliranjem ambalanog materijala štede se
sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalau
moe preuzeti vaš prodavaè.
Ambalani materijal, kao što su omotne folije ili
,
plastiène vreæice, drite podalje od djece.
Opasnost od gušenja.
Zbrinjavanje dotrajalih ureðaja
Dotrajali elektrièni i elektronièki ureðaji još uvijek
sadre brojne korisne materijale. No, oni sadre i
štetne tvari koje su bile neophodne za njihov rad i
sigurnost. Ove tvari u kuænom otpadu ili zbog
nepropisnog zbrinjavanja mogu naškoditi zdravlju
ljudi i okolišu. Stoga dotrajali ureðaj nikada nemojte
bacati u ostali kuæni otpad.
Napomene o štednji energije
Centrifugirajte rublje u perilici na najvišem broju
okretaja centrifuge. Time se skraæuje vrijeme sušenja
i smanjuje potrošnja energije.
Ako je za posljednje ispiranje u perilici rublja
korištena topla voda, zbog preostale vlanosti i
topline za obradu rublja treba manje vremena i time
ujedno manje energije.
Razvrstajte rublje prema:
- vrsti vlakana/naèinu tkanja,
- eljenom stupnju suhoæe,
- preostaloj vlanosti.
Po moguænosti, upotrebljavajte maksimalno
preporuèeno punjenje. Premala kolièina rublja je
neekonomièna. Prevelika kolièina smanjuje uèinak
sušenja i ošteæuje rublje. U usporedbi s ukupnom
kolièinom rublja, potrošnja energije je tada
najpovoljnija.
Pobrinite se za dostatno prozraèivanje prostorije.
Molimo pobrinite se da vaš dotrajali ureðaj bude
zbrinut u skladu s regionalnim propisima o
zbrinjavanju otpada.
Miele nudi uslugu recikliranja.
Raspitajte se o tome kod prodavaèa ili proizvoðaèa.
Molimo pobrinite se da vaš dotrajali ureðaj do odvoza
bude spremljen izvan dohvata djece. O tome se
informirajte u poglavlju "Sigurnosne napomene i
upozorenja".
7
Page 8
Opis ureðaja
a
b
e
j
f
g
c
d
a Upravljaèka ploèa
b Vrata
Vrata se otvaraju povlaèenjem ruèke.
c Pokrov pretinca filtra za niti
Pokrov pretinca filtra otvara se kljuèem.
d Podesive navojne noice (4 komada)
e Elektrièni prikljuèak
h
f Plinski prikljuèak
g Indikator plinskog grijanja
Svijetli kad grijanje radi.
h Usisni otvor za zrak
i Ispušni prikljuèak
j Komunikacijski utor (opcija)
i
8
Page 9
Upravljaèka ploèa PT 8301 Profitronic B vremensko upravljanje
25
134678
Opis ureðaja PT 8301
a Tipka "odabir temperature"
Za odabir eljene temperature sušenje izmeðu
hladne, niske, srednje, visoke. Svijetli odgovarajuæi
LED indikator.
b Segmentni prikaz "vrijeme"
Prije pokretanja programa pokazuje podešeno
vrijeme sušenja u minutama.
Nakon pokretanja programa, vrijeme se prikazuje do
završetka programa.
Prikazuje poruke pogreške; pogledajte poglavlje U
sluèaju problema.
Prikazuje h "vršno optereæenje" (opcija).
c Indikator smetnje 0 "provjera odvoda zraka"
Svijetli kod pojave smetnji u odvodu zraka.
d Indikator smetnje W "èišæenje filtra za niti"
Svijetli kad je potrebno oèistiti filtar za niti.
e Indikator "tijek programa"
Prikazuje tijek programa u tri koraka. Odgovarajuæe
polje svijetli uto.
!Sušenje
LHlaðenje
OZavršetak programa/zaštita od guvanja
f Tipka "START/STOP"
Pritiskom na ovu tipku pokreæe se ili prekida program
sušenja.
g Zakretni regulator u "odabir vremena"
Za sušenje razlièitih vrsta tekstila i ovisno o naknadnoj
obradi, pomoæu regulatora moe se odabrati vrijeme
sušenja do 60 minuta, izmeðu5i60minuta, u
koracima od 5 minuta. Svijetli odgovarajuæi LED
indikator. Vrijeme se moe promijeniti i tijekom
sušenja.
h Tipka s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno"
Ukljuèuje ili iskljuèuje ureðaj.
9
Page 10
Opis ureðaja PT 8303
Upravljaèka ploèa PT 8303 Profitronic B Plus upravljanje ostatkom vlanosti
25
134768
a Tipka K "dodatna funkcija njeno"
Za sniavanje temperature sušenja (za oko 20°C) za
osjetljivi tekstil (npr. akril). Svijetli LED indikator.
b Segmentni prikaz "preostala vlanost"
Nakon pokretanja programa prikazuje podešenu
vlanost u %.
Nakon pokretanja programa, trenutna preostala
vlanost se prikazuje do završetka programa.
Prikazuju se i eventualne pogreške u radu; pogledajte
poglavlje U sluèaju problema.
Oznaka h pokazuje da je ukljuèeno vršno optereæenje
(opcija).
c Indikator smetnje 0 "provjera odvoda zraka"
Svijetli kod pojave smetnji u odvodu zraka.
d Indikator smetnje W "èišæenje filtra za niti"
Svijetli kad je potrebno oèistiti filtar za niti.
e Indikator "tijek programa"
Prikazuje tijek programa u tri koraka. Odgovarajuæe
polje svijetli uto.
!Sušenje
LHlaðenje
OZavršetak programa/zaštita od guvanja
f Zakretni regulator za "odabir programa"
Pomoæu regulatora bira se program sušenja.
A: Lako za odravanje
Suho
Vlano 10%
Vlano 20%
Osjetljivo rubljeVlano 25%
Vuna
B: Pamuk
Suho plus
Suho
Vlano 20%
Vlano 40%
10
Vremenski program toplo Vremenski program
hladno
g Tipka "START/STOP"
Pritiskom na ovu tipku pokreæe se ili prekida program
sušenja.
h Tipka s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno"
Ukljuèuje ili iskljuèuje ureðaj.
Page 11
Sušenje
Priprema rublja
Nisu sve vrste tekstila prikladne za sušenje u
sušilici. Pridravajte se zato preporuka koje
proizvoðaè navodi na etiketi za odravanje.
Simboli imaju sljedeæe znaèenje:
q = sušiti na normalnoj temperaturi
r = sušiti na nioj temperaturi
s = ne sušiti u sušilici
Razvrstajte rublje prema vrsti vlakana i tkanine. Time
se postie ravnomjernije sušenje i spreèava
ošteæivanje rublja.
S obzirom da postoji opasnost od
,
zapaljenja, ne smiju se sušiti sljedeæe vrste
tekstilnih predmeta (osim tekstila dozvoljenih za
posebne programe):
-koji sadre pjenastu gumu, gumu ili gumi sliène
materijale
-koji su obraðivani zapaljivim sredstvima za pranje
-koji su zaprljani uèvršæivaèem za kosu, lakom za
kosu, sredstvom za skidanje laka s noktiju ili
sliènim ostacima
-koji sadre ostatke ulja, masti i sliène ostatke, kao
što je kozmetièko ili kuhinjsko rublje
-koji su zaprljani ostacima voska ili kemikalija, kao
što su mop-krpe ili krpe za brisanje
-ošteæeni tekstil s punjenjem, kao što su jastuci ili
jakne
-rublje koje nije dovoljno oprano, a bilo je zaprljano
mastima ili uljima. Posebno jako zaprljano rublje
(kao što je radna odjeæa) perite posebnim
sredstvom za pranje ciljanih neèistoæa. Molimo,
raspitajte se o tome u prodavaonici sredstava za
pranje.
Vane napomene za sušenje:
Veæe metalne dijelove na rublju (kopèe, kukice, ušice,
patentne zatvaraèe i sl.) prije sušenja poveite
maramom. Time se štiti bubanj sušilice od ošteæenja
(ogrebotina i udubljenja).
Kod tekstila sa zatvorenim metalnim patentnim
zatvaraèima postoji opasnost od premošæivanja
senzorskih elektroda na rebrima bubnja. Posljedica
toga je da sušenje neæe završiti ili æe završiti
prekasno. Takav tekstil sušite samo s otvorenim
patentnim zatvaraèem.
Pleteni tekstil (npr. donje rublje) sklon je skupljanju.
Presušivanjem se taj efekt još više pojaèava. Zato za
ovu vrstu tekstila nemojte odabrati program "Rublje
za iskuhavanje/šareno rublje suho plus".
Štirkano rublje moe se sušiti u sušilici. Odgovarajuæa
vlanost za ruèno ili strojno glaèanje postie se
odabirom odgovarajuæeg programa.
Razvrstajte rublje prema eljenom stupnju suhoæe.
Nije potrebno razvrstavanje po velièini.
Jastuènice i navlake za poplune treba zakopèati kako
u njih tijekom sušenja ne bi ušli manji komadi rublja.
Po moguænosti, upotrebljavajte maksimalno
preporuèeno punjenje. Premala kolièina rublja je
neekonomièna. Prevelika kolièina smanjuje uèinak
sušenja i ošteæuje rublje.
Ako je za posljednje ispiranje u perilici rublja
korištena topla voda, zbog preostale vlanosti i
topline za obradu rublja treba manje vremena i time
ujedno manje energije.
Sljedeæe vrste tekstila ne smiju se sušiti:
Rublje od vune i mješavine vune sklono je
rašèupavanju. Takvo rublje sušite iskljuèivo na
programu "vuna".
Tkanine od èistog lana pri sušenju su sklone postati
grube. Pridravajte se preporuka proizvoðaèa.
11
Page 12
Sušenje
Sušilicu rublja smije pustiti u pogon iskljuèivo
Miele servis ili ovlašteni Miele prodavatelj.
Prije prve uporabe
Prije stavljanja rublja u sušilicu, oèistite unutrašnjost
bubnja mekom suhom krpom.
Ukljuèivanje sušilice i ulaganje rublja
Otvorite zaporne ventile za plin (samo za sušilice
^
koje griju na plin).
Ukljuèite glavnu sklopku (na mjestu postavljanja).
^
Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno".
^
Otvorite vrata.
^
Uloite rublje.
^
U bubanj stavite razvrstano i dobro rastreseno
rublje.
U rublju se ne smiju nalaziti posudice za doziranje
sredstva za pranje i slièno!
Masa rublja (suho rublje)
PT 8301, PT 8303
Volumen bubnja u litrama
300
Rublje za iskuhavanje/šareno
12-15 kg
Jednostavno odravanje
8,0 kg
Osjetljivo rublje
3,0 kg
Vuna
6,0 kg
Pazite da ne prikliještite neki komad rublja kod
zatvaranja vrata. Moglo bi doæi do ošteæenja
rublja.
^
Zatvorite vrata.
12
Page 13
Odabir temperature
visokoj
srednjoj
niskoj
Sušenje PT 8301
!Sušenje
LHlaðenje
OZavršetak programa/zaštita od
guvanja
hladno
Pritisnite tipku "Odabir temperature" za odabir
^
eljene temperature sušenja izmeðu hladne, niske,
srednje, visoke.
Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
Rublje za iskuhavanje/šareno
za sušenje pamuka/lana na visokoj temperaturi.
Jednostavno odravanje
za sušenje sintetike/miješanih vlakana na srednjoj
temperaturi.
Osjetljivo rublje za sušenje sintetièkih vlakana i
umjetne svile na niskoj temperaturi.
Za prozraèivanje tekstila, odaberite temperaturu
hladno.
Odabir vremena sušenja
Pokazivaè "tijek programa" prikazuje tijek programa u
tri koraka. Odgovarajuæe polje svijetli uto.
Kraj programa
Završetak programa najavljuje se zvuènim signalom.
Na segmentnom pokazivaèu prikazuje se " 0 ".
Na kraju slijedi sigurnosno hlaðenje.
!Sušenje
LHlaðenje
OZavršetak programa/zaštita od
guvanja
Ako se rublje ne izvadi iz sušilice odmah nakon
završetka programa, aktivira se zaštita od guvanja u
intervalima.
Bubanj se okreæe u kratkim intervalima kako bi se
sprijeèilo stvaranje nabora.
^
Pomoæu zakretnog regulatora u "odabir vremena"
podesite eljeno vrijeme sušenja.
Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
Segmentni pokazivaè prikazuje podešeno vrijeme
sušenja u minutama.
^
Pritisnite tipku "START/STOP"; pokreæe se program
sušenja.
Segmentni pokazivaè prikazuje podešeno vrijeme
sušenja u minutama do kraja programa.
13
Page 14
Sušenje PT 8303
Odabir programa
Pomoæu zakretnog regulatora za "odabir programa"
^
podesite eljeni program. Svijetli odgovarajuæi LED
indikator.
Segmentni pokazivaè prikazuje u programu
podešenu preostalu vlanost u %.
Pamuk
za sušenje tekstila od pamuka/lana
- Suho plus0 % preostale vlanosti + 10 min.
- Suho0 % preostale vlanosti
- Vlano 20%20 % preostale vlanosti
- Vlano 25%25 % preostale vlanosti
- Vlano 40%40 % preostale vlanosti
Smanjivanje temperature
Pritisnite tipku K "dodatna funkcija njeno" kod
^
osjetljivog tekstila (npr. akril).
Pritisnite tipku "START/STOP"; pokreæe se program
^
sušenja.
Segmentni pokazivaè prikazuje trenutnu preostalu
vlanost do završetka programa.
!Sušenje
LHlaðenje
OZavršetak programa/zaštita od
guvanja
Pokazivaè "tijeka programa" prikazuje tijek programa
u tri koraka. Odgovarajuæe polje svijetli uto.
Kraj programa
Završetak programa najavljuje se zvuènim signalom.
Na segmentnom pokazivaèu prikazuje se " 0 ".
Na kraju slijedi sigurnosno hlaðenje.
!Sušenje
LHlaðenje
Lako za odravanje
za sušenje tekstila od sintetike/miješanih vlakana.
Vuna sušenje u trajanju od 5 minuta
za sušenje strojno perive, neosjetljive vune i
mješavine vune sa znakom vune.
Vremenski program toplo sušenje u trajanju od 20
minuta na visokoj temperaturi.
Vremenski program hladno sušenje u trajanju od 15
minuta za prozraèivanje tekstila.
OZavršetak programa/zaštita od
guvanja
Ako se rublje ne izvadi iz sušilice odmah nakon
završetka programa, aktivira se zaštita od guvanja u
intervalima.
Bubanj se okreæe u kratkim intervalima kako bi se
sprijeèilo stvaranje nabora.
14
Page 15
Nakon sušenja
Nakon završetka programa
Otvorite vrata.
^
Ako vrata ostanu zatvorena sušilica se iz
sigurnosnih razloga kratko aktivira svakih 30
minuta.
Izvadite rublje.
^
Pazite da ne ostavite neki komad rublja u bubnju.
Ono bi se kod sljedeæeg sušenja moglo oštetiti
uslijed presušivanja.
Provjerite filtar za niti i po potrebi ga oèistite.
^
Zatvorite pokrov filtra za niti jer postoji opasnost od
spoticanja.
Prekidanje programa
Program se prekida na sljedeæe naèine:
- pritiskom na tipku s "napajanje-ukljuèivanje/
iskljuèivanje",
- otvaranjem vrata za punjenje,
- otvaranjem pokrova filtra za niti.
Za nastavak programa sušenja:
Zatvorite vrata.
^
Na segmentnom pokazivaèu treperi preostalo vrijeme
sušenja ili eljena preostala vlanost.
Ventilator se moe automatski ukljuèiti iz sigurnosnih
razloga ako je temperatura u sušilici previsoka.
Pritisnite tipku "START/STOP"; program se
^
nastavlja.
Ako nije predviðeno izvršavanje drugih programa
sušenja:
Zatvorite vrata.
^
Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno"
^
kako biste iskljuèili sušilicu.
Iskljuèite glavnu sklopku (na mjestu postavljanja).
^
Zatvorite zaporne ventile za plin (samo za plinom
^
grijane sušilice).
Za nastavljanje programa:
Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèivanje/
iskljuèivanje", zatvorite vrata za punjenje ili pokrov
filtra za niti.
Na segmentnom pokazivaèu treperi preostalo vrijeme
sušenja ili eljena preostala vlanost i slijedi
sigurnosno hlaðenje.
^ Pritisnite tipku "START/STOP".
,
Rublje se ne smije izvaditi iz sušilice prije
završetka programa sušenja, tj. bez fazehlaðenja.
Vruæe rulje moe uzrokovati poar uslijed
samozapaljenja ako se spremi ili zapakira.
Dodavanje ili vaðenje tekstila
Vrata za punjenje mogu se otvoriti tijekom rada kako
biste dodali ili izvadili pojedine komade tekstila.
,
Uvjerite se da bubanj miruje prije vaðenja
rublja. Nikada ne zahvaæajte u bubanj koji se još
okreæe.
15
Page 16
PT 8301 COP
Upravljaèka ploèa PT 8301 Profitronic B COP (Coin Operation)
12
34567
1 segmentni pokazivaè "Vrijeme"2 prikaz "Tijek programa"3 tipka "Odabir temperature"
4 prikaz smetnje "Odvod zraka"5 prikaz smetnje "Filtar za niti"6 tipka "START/STOP"
7 prekidaè za ukljuèvanje/iskljuèivanje
Funkcija zadavanja vremena moguæa je preko ureðaja za naplatu C 4065 ili C 4070.
^ Pritisnite tipku s "napajanje-ukljuèeno/iskljuèeno".
^ Uloite rublje i zatvorite vrata.
Odabir temperature
visokoj
srednjoj
niskoj
hladno
^
Pritisnite tipku "Odabir temperature" za odabir
eljene temperature sušenja izmeðu hladne, niske,
srednje, visoke.
Svijetli odgovarajuæi LED indikator.
Nakon isteka vremena sušenja trepere indikatori
"sušenje" i "završetak programa". Svijetli "hlaðenje" i
zapoèinje faza hlaðenja.
^
Izvadite rublje (rublje je još toplo).
!Sušenje
LHlaðenje
OZavršetak programa/zaštita od
guvanja
Nakon faze hlaðenja trepere sva tri indikatora tijeka
programa i oglašava se zvuèni signal.
^
Izvadite rublje.
Prekidanje programa otvaranjem vrata za punjenje ili
pokrova filtra za niti:
^
Zatvorite vrata/pokrov i pritisnite tipku
"START/STOP".
Tipka "START/STOP" treperi.
^
Pritisnite tipku "START/STOP".
16
Uz sušilicu su priloene i kratke upute za uporabu
koje se mogu postaviti kao poster na zid.
Page 17
Reprogramiranje
Promjena nekih programa sušenja
preprogramiranjem
(promjenom standardnih opcija)
POjedini programi sušenja mogu se individualno
promijeniti i time prilagoditi posebnim eljama,
navikama i postupcima.
Kod uporabe ureðaja za naplatu, standardne
opcije se ne mogu reprogramirati.
Preduvjeti:
Sušilica je ukljuèena pomoæu prekidaèa
–
"ukljuèano/iskljuèeno".
Vrata su zatvorena.
–
Ulaz u razinu programiranja:
Drite pritisnutom tipku "START/STOP" i zatim
^
ukljuèite sušilicu pritiskom naprekidaè za
"ukljuèivanje/iskljuèivanje".
Drite tipku "START/STOP" pritisnutom sve dok
^
osvijetljeni prsten oko tipke ne prestane treperiti i
poène stalno svijetliti.
^ Otpustite tipku "START/STOP".
– Na segmentnom pokazivaèu naizmjenièno treperi P
i 1.
Odabir funkcija programiranjaP1-P27(pogledajte
Funkcije korisnièkog programiranja) vrši se
okretanjem regulatora udesno.
Odabir funkcija programiranjaP1-P27(pogledajte
Funkcije korisnièkog programiranja) moguæ je i
pritiskom na tipku za "odabir temperature" (PT 8xx1),
odnosno, K "dodatna funkcija njeno" (PT 8xx3).
Odabir opcije programiranja, npr. 0 ili 1, vrši se
tipkom "START/STOP".
Primjer preprogramiranja PT 8301 Profitronic B
vremensko upravljanje
P 4 promjena zvuènog signala kod pritiska na
tipku (pogledajte Funkcije korisnièkog programiranja)
Zakretni regulator za "odabir vremena" zakrenite tri
^
koraka udesno.
LED indikator "odabir temperature" kratko zatreperi
–
4x.
Na segmentnom pokazivaèu naizmjenièno treperi P
–
i 0 (tvornièka postavka).
Opcije programiranja 0 iskljuèeno - 1 ukljuèeno.
Pritiskom na tipku "START/STOP" moete promijeniti
^
broj na 1.
Pohranjivanje programiranja:
Iskljuèite sušilicu pomoæu prekidaèa
^
"ukljuèeno/iskljuèeno".
Primjer reprogramiranja PT 8303 Profitronic B
Plus upravljanje ostatkom vlanosti
P 2 promjena zvuènog signala na završetku
programa (pogledajte Funkcije korisnièkog
programiranja)
^ Zakretni regulator za "odabir programa" zakrenite
jedan korak udesno.
– LED indikator K "dodatna funkcija njeno" kratko
zatreperi 2 x.
– Na segmentnom pokazivaèu naizmjenièno treperi P
i 1.
Opcije programiranja 0 iskljuèeno - 1 ukljuèeno.
^
Pritiskom na tipku "START/STOP" moete promijeniti
broj na 0.
Za provjeru koja koja funkcija programiranja je
trenutno aktivna, treba pratiti status LED diode
"odabir temperature" kod vremenskog upravljanja
(ProfitronicBiBCOP), odnosno, "dodatna funkcija
njeno" kod upravljanja ostatkom vlanosti
(Profitronic B Plus).
Kratki treptaji oznaèavaju jedinice, a dugi
desetice.
Primjeri: Kod funkcije programiranja 5, dioda
zatreperi pet puta kratko. Kod funkcije
programiranja 10, zatreperi dioda jednom dugo.
Kod funkcije programiranja 45, dioda zatreperi
èetiri puta dugo i pet puta kratko.
P 2Zvuèni signal na završetku programa10 = iskljuèeno1 = ukljuèeno
P 3Funkcija memorije10 = iskljuèeno1 = ukljuèeno
P 4Zvuèna potvrda pritiska na tipku00 = iskljuèeno1 = ukljuèeno
P 5*Postavka vrijednosti provodljivosti00 = normalna1 = niska
P 6Ventilator i grijanje tijekom pauze10 = iskljuèeno1 = ukljuèeno
P 7Iskuh./šar. i vrem. progr. hladno/toplo promj. smjera uklj.
(0 do 99 s)
P 8Iskuh./šar. i vrem. progr. hladno/toplo promj. smjera isklj.
(3 do 99 s)
P 9Jednost. odr. promj. smjera ukljuèena (0 do 99 s)600=0s99=99s
P 10Jednost. odr. promj. smjera isklj. (3 do 99 s)33=3s99=99s
P 11Vuna vremenski (1 do 99 min)51=1min99=99min
600=0s99=99s
33=3s99=99s
Opcija programiranja
P 12Prog. vuna promj. smjera uklj. (0 do 99 s)200=0s99=99s
P 13Vuna promj. smjera isklj. (3 do 99 s)103=3s99=99s
P 14Osjetljivo rublje promj. smjera uklj. (0 do 99 s)270=0s99=99s
P 15Osjetljivo rublje promj. smjera isklj. (3 do 99 s)33=3s99=99s
P 16Vremenski program hladno (1 do 99 min)151=1min99=99min
P 17Vremenski program toplo (1 do 99 min)201=1min99=99min
P 19* Preostala vlanost za program 1 Pamuk Suho plus11 = -2%2 = -4%0 = 0%
P 20* Preostala vlanost za program 2 Pamuk Suho11 = 0%2 = -2%0 = 2%
P 21* Preostala vlanost za program 3 Pamuk Vlano 20%11 = 20%2 = 18%0 = 22%
P 22* Preostala vlanost za program 4 Pamuk Vlano 25%11 = 25%2 = 23%0 = 27%
P 23* Preostala vlanost za program 5 Pamuk Vlano 40%11 = 40%2 = 38%0 = 42%
P 24* Preostala vlanost za program 9 Osjetljivo rublje11 = 20%2 = 18%0 = 22%
P 25* Preostala vlanost za program 10 Lako za odravanje
Vlano 20%
11 = 20%2 = 18%0 = 22%
P 26* Preostala vlanost za program 11 Lako za odravanje
Vlano 10%
P 27* Preostala vlanost za program 12 Lako za odravanje Suho11 = 0%2 = -2%0 = 2%
P 45Razina temperature kod COP izvedbe
(Postavka vrijedi nakon ukljuèivanja napajanja. Promjena je
moguæa pomoæu tipke za odabir temperature.)
11=10%2=8%0=12%
20 = hladno, 1 = niska, 2 = srednja,
3 = visoka
* (samo Profitronic B Plus upravljanje PT 8XX3)
18
Page 19
Dojave grešaka
PrikazUzrokRješenje
U sluèaju problema
Pretlak u odvodu zraka.
N 0
N W
Sušilica se ne moe
pokrenuti.
Ostale poruke
U sluèaju smetnji, obavijestite Miele servis.
Servisu je potreban model, serijski broj (SN) i tvornièki broj (M.-Nr.).
Sustav za provod zraka ne brtvi.
Zaèepljenje filtra za niti.Oèistite filtar za niti.
Poklopac za pahuljasta vlakna/mucice
nije ispravno zatvoren.
Funkcionalna smetnja plinskog
plamenika.
Iskljuèivanje vršnog optereæenja
Sušilica i dalje radi bez grijanja,
preostalo vrijeme se pauzira.
Provjerite cijev za odvod zraka.
Servis
Poklopac pritegnuti do ruba, u smjeru
kazaljki na satu.
Pritisnite tipku "START/STOP".
Nakon prekida iskljuèivanja vršnog
optereæenja, program se nastavlja.
Ovi podaci nalaze se na natpisnoj ploèici:
Nalazi se s gornje strane otvora za punjenje uz otvorena vrata ili na stranjoj strani gore.
19
Page 20
Èišæenje i odravanje
Filtar za niti
Sušilicu nikada nemojte upotrebljavati bez
,
ugraðenog filtra za niti. Opasnost od poara!
Ošteæen filtar za niti mora se odmah zamijeniti.
U suprotnom, niti mogu zaèepiti zraène putove,
grijanje i odvodni vod.
Pravilan rad sušilice se tada više ne moe jamèiti.
Filtar za niti hvata otpale niti. Filtar treba oèistiti
najmanje jednom dnevno i kad se ukljuèi indikator
0.
Ako je nastajanje niti jaèe, filtar treba èistiti više puta
dnevno.
Filtar kod èišæenja nemojte skidati. Pripazite da se
filtar na ošteti.
Kuæište sušilice, upravljaèku ploèu i plastiène
^
dijelove èistite iskljuèivo blagim sredstvom za
èišæenje ili mekom vlanom krpom, te na kraju
osušite krpom.
Nakon sušenja štirkanih predmeta, bubanj treba
^
obrisati mekom vlanom krpom.
Ni u kom sluèaju nemojte èistiti sušilicu
abrazivnim sredstvima.
Provjerite brtvu i zatvaranje vrata za punjenje i
pokrova pretinca filtra za niti.
Na stranjoj strani ureðaja nalazi se usisni otvor
sušilice rublja. Ovaj usisni otvor se ni u kom sluèaju
ne smije zatvoriti. Zato pokrov ureðaja nemojte
pokrivati bilo kakvim pokrivaèima ili krpama.
Okolina sušilice, posebno podruèje oko usisnog
otvora za zrak, mora biti slobodno od niti jer moe
doæi do njihovog usisavanja. Usisane niti se taloe u
sušilici i uzrokuju smetnje u radu.
Za provjeru taloenja niti i èišæenje, ako je potrebno,
jednom godišnje Miele servis treba provjeriti
sljedeæe:
^
Otvorite pokrov pretinca filtra za niti.
^
Rukom skinite niti s filtra (nemojte upotrebljavati
šiljate ili oštre predmete).
Sušilica
Prije poèetka èišæenja ili odravanja, sušilicu iskljuèite
na glavnom prekidaèu (na mjestu ugradnje).
Dodatno, kod sušilica s plinskim grijanjem, zatvorite
dovodni plinski ventil i zaporni ventil kod plinskog
brojila, a kod sušilica s grijanjem na paru, zatvorite
dovodni ventil za paru.
– plamenik i prostor plamenika (kod plinskog
grijanja), registar za grijanje i kanal za grijanje (kod
elektriènog grijanja)
– cijelu unutrašnjost sušilice
– krila ventilatora
,
Kod nepravovremenog ili nestruènog
odravanja ne mogu se iskljuèiti smanjenje uèinka,
smetnje u radu i opasnost od poara.
,
Sušilica se ne smije prati visokotlaènim
èistaèem niti vodenim mlazom.
20
Page 21
Sušilicu rublja smije pustiti u pogon iskljuèivo
Miele servis ili ovlašteni Miele prodavatelj.
Ovaj ureðaj mora se instalirati iskljuèivo u skladu s
vaeæim propisima i smije se upotrebljavati iskljuèivo
u dobro provjetravanoj prostoriji.
Proèitajte upute prije instaliranja i uporabe ovog
ureðaja.
Nemojte postavljati sušilicu u prostoriju u kojoj postoji
opasnost od smrzavanja.
Sušilicu pomoæu vilièara transportirajte do buduæeg
mjesta. Opasnost od prevrtanja!
Postavljanje i prikljuèivanje
Kako bi se servisu olakšalo odravanje, ne smiju se
prekoraèiti najmanje dozvoljene mjere i razmak od
zida.
Uklonite transportno pakiranje. Otpustite vijke (Torx T
20 i 30) na drvenoj oblozi i istu uklonite.
Sušilicu malo podignite pomoæu vilièara te montirajte
priloene noice (4 komada).
PT 830x
x1800 mm
y710 mm
z1090 mm
21
Page 22
Postavljanje i prikljuèivanje
Izravnavanje
Za postavljanje sušilice nije potrebno postolje. Osim
toga, neravnine poda mogu se izravnati.
Kako bi se osigurao nesmetan rad, vano je da
sušilica stoji vodoravno.
Sušilicu podešavanjem navojnih noica A postavite u
vodoravan poloaj.
Nakon izravnavanja ploèice
Umetanje jeziène kartice (folije s izborom
programa) (samo PT 8303)
Skinite zaštitnu foliju s upravljaèke ploèe.
Donji dio folije na upravljaèkoj ploèi ispod zakretnog
regulatora za odabir programa paljivo malo
podignite.
Zatim uloite jeziènu karticu i poravnajte je.
Odlijepite zaštitnu traku i pritisnite donji dio folije na
upravljaèkoj ploèi.
B se moraju èvrsto zavrnuti do lima pomoæu odvijaèa.
Kod postavljanja plinom grijane sušilice istu
,
morate osigurati pomoæu draèa.
^
Uèvrstite obje prednje noice sušilice priloenim
draèima.
^
Pridravajte priloenih uputa za ugradnju.
Smanjivanje razine buke
Sušilica je opremljena ispušnim ventilatorom koji pri
radu stvara znatnu buku.
Smanjivanje razine ove buke je moguæe ugradnjom
prigušivaèa zvuka (dostupnog kao Miele pribor) na
ispušni prikljuèak sušilice (pogledajte upute za
instaliranje).
Ureðaj za naplatu
Sve COP varijante su opremljene prikljuènicom za
spajanje ureðaja za naplatu.
Svakodnevno praznite spremnik kovanica. Time se
spreèava nakupljanje kovanica ili etona u spremniku,
koje moe dovesti do smetnji u radu.
Komunikacijski modul XKM RS232
Komunikacijski modul omoguæuje spajanje osobnog
raèunala (PC) na ureðaj preko serijskog suèelja.
Utor za komunikacijski modul nalazi se sa stranje
stane sušilice.
Odgovarajuæi program moete nabaviti preko
distributera ili Miele specijalizirane prodavaonice.
22
Page 23
Postavljanje i prikljuèivanje
Elektrièni prikljuèak
Elektrièna izvedba sušilice odgovara normama IEC
335-1 i IEC 335-2-11.
Elektrièno spajanje smije izvršiti samo ovlašteni
elektrièar, poštujuæi nacionalne propise (VDE, ÖVE,
SEV i sl.) i odredbe distributera elektriène energije.
Pridravajte se priloene sheme spajanja.
Sušilica se smije spojiti iskljuèivo na napon i
frekvenciju navedene na natpisnoj ploèici.
Kod fiksnog prikljuèivanja mora se instalirati ureðaj
koji razdvaja sve polove napajanja. Takav ureðaj
moe biti sklopka s razmakom otvorenih kontakata od
najmanje 3 mm. To su zaštitne sklopke, osiguraèi i
zaštite (VDE 0660).
Utikaè ili sklopka moraju biti dostupni u svakom
trenutku.
Ako ureðaj treba odvojiti od napajanja, sklopka mora
imati moguænost blokiranja u iskljuèenom poloaju ili
se mjesto prekida mora nadgledati u svakom
trenutku.
Nakon uspješnog prikljuèivanja, mora se provjerit
smjer rotacije krila ventilatora. Mora rotirati u smjeru
kazaljki na satu. Ako rotira u suprotnom smjeru od
kazaljki na satu, mora se zamijeniti mjesto dvije faze
na prikljuènoj stezaljci.
Prikljuèivanje na dovod plina
Spajanje na dovod plina smije izvršiti samo ovlašteni
instalater, poštujuæi nacionalne propise. Pogledajte
priloene upute za instaliranje.
Nulti vodiè (N) i fazni vodiè (L) spojite u skladu
,
s oznakama na prikljuènoj stezaljci; nemojte iz
zamijeniti.
Zbog premale propusnosti, nije dozvoljena uporaba
plinske prikljuènice za navedenu snagu grijanja.
Plinsko grijanje je tvornièki podešeno na vrstu plina
navedenu na ureðaju (vidi naljepnicu na stranjoj
strani ureðaja).
Kod zamjene vrste plina, potrebno je preko servisa
nabaviti komplet za pregradnju (pri tome navesti tip
ureðaja i broj ureðaja, kao i vrstu i skupinu plina, tlak
plina i dravu u kojoj se ureðaj postavlja).
Pridravajte se uputa za instaliranje ureðaja s
plinskim grijanjem. Ovaj postupak smije izvršiti samo
ovlaštena struèna osoba.
Popravke na ureðajima s plinskim grijanjem
,
nemojte izvoditi sami! Ošteæenja trebaju ukloniti
iskljuèivo kvalificirane osobe. Obratite se Miele
servisu ili ovlaštenom prodavatelju.
Izjednaèavanje potencijala
Izjednaèavanje potencijala potrebno je izvesti kod
struje odvodnje > 10 mA.
Dovod/odvod zraka
Sušilica se smije upotrebljavati samo ako je spojen
ispušni vod i ako je osigurano dostatno provjetravanje
prostorije.
Pogledajte priloene upute za instaliranje.
,
Nakon uspješnog postavljanja sušilice, moraju
se ponovno ugraditi svi skinuti dijelovi vanjskog
kuæišta.
23
Page 24
Tehnièki podaci
TipPT 830X EL/G
Visina u mm1800
Širina u mm710
Dubina u mm1063
Dubina s otvorenim vratima u mm1716
Masa u kg138,8/145,4
Volumen bubnja u l300
Maks. kolièina punjenja (suho rublje)15
Prikljuèni naponpogledajte natpisnu ploèicu
Prikljuèna snagapogledajte natpisnu ploèicu
Osiguraèpogledajte natpisnu ploèicu
Dodijeljene ispitne oznakepogledajte natpisnu ploèicu
Maks. optereæenje poda tijekom rada u N1582/1647
Primjenjive norme za sigurnost proizvodaIEC 335-1, IEC 335-2-11
Razina zvuènog tlaka u dB (A), EN ISO 11204< 70
Razina buke u dB (A), EN ISO 9614-2< 80
24
Page 25
Tehnièki podaci
252627
Page 26
Page 27
Page 28
Zadravamo pravo promjena/4810
M.-Nr. 07 985 510 / 00M.-Nr. 07 985 510 / 00
Page 29
Használati útmutató
Szárítógép
PT 8301 SL
PT 8303 SL
Feltétlenül olvassa el a használati és felállítási
útmutatót a felállítás - installálás - üzembevétel elõtt.
Ezáltal önmagát is védi és elkerüli a készülék károsodását.
hu-HU
M.-Nr. 07 985 510
Page 30
2
Page 31
Tartalom
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ......................................................4
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez ....................................................7
Mûszaki adatok ............................................................................24
3
Page 32
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
–
A készüléken lévõ biztonsági
útmutatások és figyelmeztetések
magyarázata
Ezeknél a kritikus textíliáknál ez a szárítandó textíliák
öngyulladásához vezethet. Ezért a szárító program
Olvassa el a használati útmutatót.
Olvassa el az utasításokat, pl. az
installálási útmutatót.
befejezése után vagy az áramellátás megszakadása
után a szárítógépet gyorsan ki kell pakolni.
Tanácsos egy tûzoltó készüléket telepíteni a közvetlen
közelben.
~
szárítóprogram befejezése elõtt, lehûtési fázis nélkül
kivenni.
Vigyázat, forró felület.
A forró textília öngyulladás által tüzet okozhat, ha
eltárolja vagy becsomagolja azt.
~
Figyelem, feszültség 1000 Voltig.
kerüljenek be a szárítógépbe gyúlékony tárgyak, mint
pl. öngyújtók, gyufák, gyertyák vagy kozmetikai cik
kek.
amelyek nincsenek kellõen kitisztítva és zsírral vagy
olajjal szennyezettek. A különösen erõsen szennye
zett textíliákat (pl. munkaruhákat) tisztítsa különle
ges mosószerrel. Ezzel kapcsolatosan kérjük,
érdeklõdjön a mosó- és tisztítószer kereskedõknél.
A textíliát nem szabad a szárítógépbõl a
A ruhadarabok minden zsebét ürítse ki, hogy ne
-
-
-
Földelés
A szárítógép üzembevétele elõtt olvassa el a
használati útmutatót. Ezáltal magát is védi, és
megakadályozza a szárítógép károsodását.
Ha további személyek kezelik a szárítógépet, akkor
ezeket a biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket elérhetõvé kell tenni számukra és / vagy el
kell nekik mondani.
A szárítógép rendeltetésszerû használata
A szárító kizárólag olyan, vízzel kimosott
~
textíliákhoz alkalmas, amelyeket a gyártó a textil kres
zen szárításra alkalmasnak tüntetett fel.
Mivel gyulladás veszélye áll fenn, olyan
~
textíliákat nem szabad szárítani (kivéve a speciális
programokban engedélyezett textíliák):
–
amelyek habgumi, gumi vagy gumihoz hasonló rés
zeket tartalmaznak.
–
amelyeket tûzveszélyes tisztítószerrel kezeltek.
–
amelyek át vannak itatva hajfixálóval, hajspray-vel
és körömlakklemosóval vagy hasonló anyagokkal.
–
amelyek olaj, zsírtartalmú vagy egyéb
maradványokat tartalmaznak, mint pl. a konyhai
vagy kozmetikai textíliák.
–
amelyek pl. viasz- vagy vegyszermaradványokkal
vannak átitatva, mint pl. a mopok, törlõruhák, felmo
só ruhák.
–
amelyek sérült béléses textíliák, mint pl. párnák
vagy dzsekik.
Mûszaki elektromos biztonság
A szárítógépet csak a Miele ügyfélszolgálata vagy
~
egy erre felhatalmazott szakkereskedõ állíthatja fel és
veheti üzembe.
A szárítógép elektromos biztonsága csak akkor
~
szavatolható, ha egy védõvezeték rendszerhez van
csatlakoztatva. Nagyon fontos, hogy ez az alapvetõ
biztonsági intézkedés adott legyen. Kétség esetén az
épületgépészetet egy szakemberrel vizsgáltassa át. A
gyártó nem tehetõ felelõssé az olyan károkért, amelyeket hibás, vagy szakadt védõvezeték okozott.
A szárítógép csak akkor van elektromosan a
~
hálózatról leválasztva, ha a hálózati dugó ki van húz
va, a fõkapcsoló vagy biztosíték (építés oldali) ki van
kapcsolva.
-
-
-
Az elektromos és gázüzemû készülékeken szerelé
~
seket csak szakemberek végezhetnek. A szakszerût
len szerelések a felhasználóra nézve jelentõs veszély
ekkel járhatnak.
A hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrés
~
zekre szabad kicserélni. Csak ezen az alakrészek
esetében tudjuk garantálni, hogy teljes mértékben
megfelelnek a biztonsági követelményeknek, amelye
ket a készülékeinkkel szemben támasztunk.
A szárítógépet nem szabad olyan tisztító készülé
~
kekkel egy helyiségben üzemeltetni, amelyek FCKW
tartalmú oldószerekkel mûködnek. A kilépõ gõzök az
égés során sósavvá bomlanak szét, ami a textílián és
a készülékben kellemetlen károkat okoz. Amennyiben
a készülékeket egymástól elválasztott helyiségben
állítják föl, akkor a két helyiség között nem lehet
légcsere.
A szárítógépbe tiszta frisslevegõt vezessen, és ne
~
vezessen be klór, fluor vagy más oldószer tartalmú
gõzöket tartalmazó frisslevegõt.
-
-
-
-
-
-
-
4
Page 33
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A készülék hátoldalán található a szárítógép
~
szellõzõ kivezetõ nyílása. Ezt a szellõzõ nyílást semmi
lyen körülmények között nem szabad elzárni. Ezért a
készülék tetejét nem szabad semmilyen tetõvel vagy
kendõvel lefedni.
Ne tároljon vagy használjon a szárítógép közelében
~
benzint, petróleumot vagy más gyúlékony anyagot.
Tûz- és robbanásveszély!
A nem idõben és szakszerûtlenül elvégzett
~
karbantartások esetén nem zárható ki a teljesítmény
csökkenése, a mûködési hibák és a tûzveszély.
A készülék használata
A szárítógépet csak akkor szabad használni, ha
~
csatlakoztatva van a légelvezetéshez, és a helyiség
megfelelõ szellõzése biztosított.
Azon személyek, akik fizikai, érzékszervi vagy szel
~
lemi képességeik okán, vagy gyakorlatlanságukból, ill.
tudatlanságukból fakadóan alkalmatlanok a
szárítógép biztos kezelésére, egy felelõs személy felü
gyelete vagy utasításai nélkül nem használhatják a
szárítógépet.
A fertõtlenítõ és tisztító szerek gyakran klórtartalmú
~
kötéseket tartalmaznak. Ezek a szerek a keletkezõ klo
ridok által a nemesacél felületeket megtámadhatják,
és rozsdásodást okozhatnak. Amennyiben a
mosáshoz/fertõtlenítéshez, és a nemesacél felületek
tisztításához klórt nem tartalmazó szereket használ,
megvédi a készülékét a rozsdakároktól. Kétség ese
tén a termék fedhetetlenségét erõsíttesse meg a
gyártóval. A nemesacél felületekre véletlenül odakerült
klórtartalmú szert vízzel mossa le, majd ezután a felü
letet egy kendõvel törölje szárazra.
A szárítógép tisztításához nem szabad
~
nagynyomású tisztítót és vízsugarat használni.
-
-
-
-
-
Soha ne engedje a gyerekeket a szárítógép köze-
~
lében játszani, vagy a szárítógépet önállóan kezelni.
Azokat a készülékeket, amelyeknek a
~
kezelõfelülete vagy a vezetékének szigetelése sérült,
javítás elõtt már nem szabad üzemeltetni.
Ne rongálja meg, távolítsa el vagy kerülje meg a
~
szárítógép biztonsági berendezéseit és
kezelõfelületét.
Csak akkor használja a szárítógépet, ha minden
~
levehetõ külsõ burkolati elem fel van szerelve, tehát az
áramot vezetõ vagy forgó alkatrészekhez nem lehet
hozzáférni.
A szárítási folyamat alatt a betekintõ ablak, a keret
~
és a töltõajtó ill. a textília hõmérséklete magas, ha idõ
elõtt veszi ki a dobból.
A gõzbevezetõ alkatrészeket égésveszély miatt
~
nem szabad megérinteni.
A textília kipakolása elõtt mindig gyõzõdjön meg
~
róla, hogy a dob nyugalmi állapotban van. Soha ne
nyúljon be a még forgó dobba.
A szálszûrõ fedél és az ajtó csuklópántjánál
~
beszorulás és zúzódás veszélye áll fenn. Ezért
használja a fogókat.
Az ajtó teljes mértékû nyílásszögének területét nem
~
szabad akadályozni ajtókkal vagy építészeti
adottságokkal.
A szárítógépet soha ne használja a beépített
~
szálszûrõ nélkül. Tûzveszély!
A sérült szálszûrõt azonnal ki kell cserélni.
Különben a szövetszálak eltömítik a légutakat, a fûtést
és a légelvezetést.
A szárítógép kifogástalan mûködése ezután már nem
szavatolható.
5
Page 34
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Gázüzemû szárítógép
Hiba esetén vagy tisztításkor és ápoláskor a kézi
~
gázelzáró szelepet és az elzáró berendezést a
gázszámlálónál el kell zárni.
Figyelem! Az üzembevételi, karbantartási,
~
átépítési és szerelési munkák befejezése elõtt az öss
zes gázvezetõ alkatrészen, a kézi elzáró szeleptõl
kezdve az égõfúvókákig, tömörségi vizsgálatot kell vé
gezni. A gázszelepnél és az égõnél lévõ
mérõcsonkokra különös figyelmet kell fordítani.
Az ellenõrzést bekapcsolt és kikapcsolt égõknél
egyaránt el kell végezni.
Biztonsági intézkedések gázszag esetén:
Azonnal oltsa el az összes lángot!
–
Azonnal nyisson ki minden ablakot és ajtót!
–
Azonnal zárja el az elzáró berendezést a
–
gázszámlálónál vagy a fõ elzáró berendezést!
Ne lépjen be nyílt lánggal abba a helyiségbe,
–
amelyben gázszagot észleltek!
Ne gyújtson meg gyufát vagy öngyújtót!
–
A tartozékok használata
Kiegészítõ részeket csak akkor szabad beépíteni,
~
ha ezt a Miele kifejezetten engedélyezte. Ha más részeket épít be vagy rá, akkor az a garanciára való
jogosultság, a szavatosság és / vagy a
-
termékfelelõsség elvesztésével jár.
A régi készülék eltávolítása
Ha egy régi szárítógépet ki kell szelektálni (ki kell
~
dobni), akkor tegye az ajtózárat használhatatlanná.
Ezzel megakadályozza, hogy a játszó gyerekek
bezárják magukat és életveszélybe kerüljenek.
Õrizze meg ezt a használati útmutatót!
– Ne dohányozzon!
– Ne gerjesszen elektromos szikrát:
pl. elektromos dugó kihúzásával vagy elektromos
kapcsoló vagy csengõ megnyomásával.
– Zárja el a szárítógéphez építési oldalról csatlakozta-
tott gázelzáró szelepet.
– Ha annak ellenére nem található a gázszag oka,
hogy minden gázarmatúra el van zárva, akkor azonnal hívja az illetékes gázellátó vállalatot.
6
Page 35
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A szállítási csomagolás eltávolítása
A csomagolás védi a szárítógépet a szállítási
sérülésektõl. A szállítási csomagolás anyagai
környezetbarát és eltávolítás technikai szempontok
szerint lettek kiválasztva, így újra felhasználhatók.
A csomagolás visszavezetése az anyagkörforgásba
nyersanyagot takarít meg, és csökkenti a szemét men
nyiségét. A szakkereskedõ visszaveszi a
csomagolást.
A csomagoló anyagokat, mint a tekercsfólia
,
vagy a mûanyag zsákok, tartsa távol a gyerekektõl.
Fulladásveszély.
A régi készülék eltávolítása
A régi elektromos és elektronikus készülékek gyakran
még értékes anyagokat tartalmaznak. Ugyanakkor
káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a mûködé
sükhöz és biztonságukhoz szükségesek voltak. A
háztartási szemétben vagy rossz kezelés esetén
károsíthatják az emberi egészséget és a környezetet.
Ezért semmiképp ne tegye a régi készülékét a
háztartási szemétbe.
Energiatakarékossági tájékoztató
Centrifugálja a ruhákat az automata mosógépben a
maximális fordulatszámon. Így idõt és energiát takarít
meg a szárításnál.
Ha a textíliát a mosógépben az utolsó öblítéskor me
leg vízzel öblíti át, akkor a textília alacsonyabb mara
dék nedvességtartalma és maradék hõje miatt rövi
debb lesz a programidõ, így Ön energiát takarít meg.
Válogassa szét a textíliákat:
- rost/szövetszálak szerint,
- a kívánt szárítási fokozat szerint,
- maradék nedvességtartalom szerint.
Használja ki a mindenkori szárítóprogramhoz tartozó
maximális ruhatöltetet. Az alultöltés gazdaságtalan. A
túltöltés korlátozza a szárítás eredményét és a textilkí
mélést. Az összes textilmennyiségre vetített
energiafelhasználás így a legkedvezõbb.
Gondoskodjon a helyiség megfelelõ szellõzésérõl.
-
-
-
-
-
Kérjük, gondoskodjon róla, hogy a régi készüléke a
regionális szemétlerakási elõírásoknak megfelelõen le
gyen kiselejtezve.
A Miele felkínál egy recycling rendszert.
Errõl érdeklõdjön a szakkereskedõnél vagy az értéke
sítési központban.
Kérjük, gondoskodjon róla, hogy a régi készüléket az
elszállításig gyermekbiztosan õrizze. Errõl tájékoztatja
Önt a Biztonsági utasítások és figyelmeztetések" feje
zet.
-
-
-
7
Page 36
Készülékleírás
a
b
e
j
f
g
c
d
a Kezelõfelület
b Töltõajtó
A töltõajtó az ajtófogantyú meghúzásával nyitható.
A kívánt hideg, alacsony, közepes, magas szárítási
hõmérséklet beállításához. A megfelelõ lámpa kigyullad.
"Idõválasztó" u forgókapcsoló
A különbözõ textilfajtákhoz és a további kezelés sze
rint az idõválasztóval 60 perces idõtartamig
választható programfutási idõ 5-tõl 60 perces
idõtartamra 5 perces lépésekben. A megfelelõ lámpa
kigyullad. Az idõbeállítást a szárítási folyamat közben
is meg lehet változtatni.
"START/STOP" gomb
A megnyomásával a szárítóprogram elindul vagy
befejezõdik.
Szegmenskijelzõ
A programstart elõtt a beállított szárítási idõt mutatja
percekben.
A programstart után az idõ a program végéig látható.
Mutatja a hibaüzeneteket, lásd hibaelhárítás.
Mutatja a h "csúcskizárást" (opció).
"Programlefutás" kijelzõ
Mutatja a programlefutást három fokozatban. A
-
megfelelõ mezõ sárgán világít.
!Szárítás
LLehûtés
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
"Kiáramló levegõ" hibakijelzés 0
Világít, ha üzemzavar lép fel a légelvezetésben.
"Szálszûrõ tisztítása" hibakijelzés W
Világít, ha a szálszûrõt meg kell tisztítani.
9
Page 38
Készülékleírás PT 8303
Kezelõfelület PT 8303 Profitronic B Plus maradék nedvességtartalom vezérlés
A hõmérséklet csökkentéséhez (kb. 20°C-val) az érzékeny textíliákhoz (pl. akrilból). A lámpa kigyullad.
"Programválasztó" forgókapcsoló
A programválasztóval kell kiválasztani a szárító pro
gramot.
A: Kímélõ
Száraz
Nedves 10%
Nedves 20%
Finom textíliaNedves 25%
Gyapjú
Idõprogram melegIdõprogram hideg
"START/STOP" gomb
A megnyomásával a szárítóprogram elindul vagy
befejezõdik.
B: Fõzõ/Tarka textília
Száraz plusz
Száraz
Nedves 20%
Nedves 40%
-
Szegmenskijelzõ
A programstart elõtt mutatja a programhoz rendelt
maradék nedvességtartalmat %-ban.
A programstart után az aktuális nedvességtartalom a
program végéig látható.
Szintén kijelzi a hibaüzeneteket, lásd hibaelhárítás.
Egy h mutatja a csúcskizárást (opció).
"Programlefutás" kijelzõ
Mutatja a programlefutást három fokozatban. A
megfelelõ mezõ sárgán világít.
!Szárítás
LLehûtés
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
"Kiáramló levegõ" hibakijelzés 0
Világít, ha üzemzavar lép fel a légelvezetésben.
"Szálszûrõ tisztítása" hibakijelzés W
Világít, ha a szálszûrõt meg kell tisztítani.
10
Page 39
Szárítás
A textíliák elõkészítése
Nem minden textília alkalmas szárítógépben való
szárításra. Ezért vegye figyelembe a textília
gyártójának adatait az ápolási címkén.
A szimbólumok jelentése:
q = Szárítás normál hõmérsékleten
r = Szárítás alacsonyabb hõmérsékleten
s = Ne szárítsa gépben
Válogassa szét a textíliákat szövet és anyagtípus sze
rint. Ezáltal egyenletes szárítási eredményt ér el és
megakadályozza a textíliák károsodását.
Mivel tûzveszély áll fenn, olyan textíliákat
,
nem szabad szárítani (kivéve a speciális progra
mokban engedélyezett textíliákat):
-amelyek habgumit, gumit vagy gumihoz hasonló
részeket tartalmaznak
-amelyeket tûzveszélyes tisztítószerrel kezeltek
-amelyek hajfixálóval, hajspray-vel és körömlakk le
mosóval vagy hasonló maradványokkal át vannak
itatva
-amelyeken olaj-, zsírtartalmú vagy egyéb
maradványok vannak, mint pl. a konyhai, kozmetikai textíliák
-amelyeken olyan maradványok vannak, mint a viasz vagy egyéb vegyszerek, mint pl. a mopok, felmosók és törlõruhák
-sérült, bélelt textíliákat, mint pl. a párnák és dzsekik)
-amelyek nincsenek megfelelõen kitisztítva, és zsírral vagy olajjal szennyezettek. Tisztítsa az erõsen
szennyezett textíliákat (pl. munkaruhák) speciális
mosószerrel. Ezzel kapcsolatban kérjük
érdeklõdjön a mosó- és tisztítószer kereskedések
ben.
-
Fontos utasítások a szárításhoz:
A textíliákon található nagyobb fémbõl készült része
ket (csatok, kapcsok, akasztók, cipzárak zárjai stb.) a
szárítás elõtt egy ruhába be kell csavarni. Ez védi a
szárítógép dobját a sérülésektõl (karcolások és
horpadások).
A behúzott cipzárral szárított textíliáknál fennáll a veszély, hogy a dob bordákon lévõ letapogató
elektródákat a textília átugorja. Ezáltal a szárítási fo
lyamat nem fejezõdik be, vagy túl sokáig tart. Ezeket a
textíliákat csak felhúzott cipzárral szárítsa.
A kötött textíliák (trikó ruhák) hajlamosak rá, hogy öss
zemenjenek. A túlszárítás fokozza ezt a hatást. Ezért
ezekhez a textíliákhoz a "Fõzõ/Tarka szárítás plusz"
programot nem ajánlott választani.
A keményített textíliák száríthatók szárítógépben. A
helyes nedvességet a vasaláshoz vagy mángorláshoz
a megfelelõ programválasztással érheti el.
Válogassa szét a textíliákat a kívánt szárítási fokozat
szerint. Nagyság szerinti szétválogatás nem szüksé
-
-
ges.
Az ágynemû és párnahuzatokat be kell gombolni,
hogy a szárítás alatt ne kerülhessenek a belsejükbe
kisebb darabok.
Használja a megadott lehetõ legnagyobb töltetmennyiséget. Az alultöltés gazdaságtalan. A túltöltés
korlátozza a szárítás eredményét és a textilkímélést.
Ha a textíliát a mosógépben az utolsó öblítési fázisban
meleg vízzel öblíti, akkor az alacsonyabb maradék
nedvességtartalom és a textília maradék hõje által a
programfutási idõ rövidebb lesz, ezáltal energiát takarít meg.
-
-
-
-
Az alábbi textíliákat nem ajánlott szárítani:
A gyapjú és a kevert szálas gyapjú textíliák hajlamo
sak a filcesedésre. Ezeket a textíliákat csak a "Gyapjú"
programmal szárítsa.
A tiszta len szövetek a szárítógépben hajlamosak a
"kidörzsölõdésre". Ezért a gyártó adatait vegye figye
lembe.
-
-
11
Page 40
Szárítás
A szárítógépet csak a Miele ügyfélszolgálata vagy
egy engedéllyel rendelkezõ szakkereskedõ
állíthatja fel és veheti üzembe.
Az elsõ üzembevétel elõtt
Mielõtt a szárítógépbe bepakolja a textíliát, ajánlott a
dob belsejét egy puha, száraz kendõvel áttörölni.
A szárítógép bepakolása és a textília
betöltése
Az építés oldali gázelzáró szelepet nyissa ki (csak a
^
gázfûtésû szárítógépekre vonatkozik).
A fõkapcsolót kapcsolja be (építés oldalon).
^
A s "Hálózat BE/KI" kapcsolót nyomja meg.
^
A töltõajtót nyissa ki.
^
A textíliát pakolja be.
^
Az elõzetesen szétválogatott textíliákat tegye lazán
a dobba.
A textíliák között nem lehet mosószer adagoló vagy
hasonló dolog!
Textília töltetsúlyok (száraz textília)
PT 8301, PT 8303
Dobkapacitás l-ben
300
Fõzõ-/Tarka textília
12-15 kg
Kímélõ
8,0 kg
Finom textília
3,0 kg
Gyapjú
6,0 kg
Ne csípje be a kisebb ruhadarabokat, amikor az
ajtót becsukja, különben a textíliák megsérülhet
nek.
^
A töltõajtót csukja be.
12
-
Page 41
Hõmérsékletválasztás
magas
közepes
alacsony
hideg
Szárítás PT 8301
!Szárítás
LLehûtés
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
A "Programlefutás" kijelzõ mutatja a programlefutást
három fokozatban. A megfelelõ mezõ sárgán világít.
Program vége
Nyomja meg a "Hõmérsékletválasztó" gombot, és
^
állítsa be a kívánt hideg, alacsony, közepes, ma
gas szárítási hõmérsékletet.
A megfelelõ lámpa kigyullad.
Fõzõ/Tarka textília
pamut/vászon textíliák szárításához magas
hõmérsékletig.
Kímélõ
szintetikus/kevert szálas textíliák szárításához köze
pes hõmérsékletig.
Finom textília szintetikus szövetek, mûselyem
szárításához alacsony hõmérsékletig.
A textíliák átszellõztetéséhez, hideg hõmérséklet.
A szárítási idõ kiválasztása
A program végét egy szignál felhangzása jelzi. A
-
-
szegmenskijelzõn a " 0 " jelenik meg.
Ezt követõen egy biztonsági lehûtés következik.
!Szárítás
LLehûtés
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
Ha a program befejezõdése után a textíliákat nem
rögtön veszi ki a dobból, bekapcsol az idõszakos
gyûrõdésvédelem üzemmód.
A dob rövid idõszakonként elkezd mozogni a
gyûrõdésképzõdés csökkentése érdekében.
^
Az "Idõválasztó"u forgókapcsolóval a kívánt
szárítási idõt állítsa be.
A megfelelõ lámpa kigyullad.
A szegmenskijelzõ mutatja a kiválasztott szárítási idõt
percekben.
^
Nyomja meg a "START/STOP" gombot,
a szárítóprogram lefut.
A szegmenskijelzõ mutatja a szárítási idõt a program
végéig percekben.
13
Page 42
Szárítás PT 8303
Programválasztás
A "Programválasztó" forgókapcsolóval a kívánt pro
^
gramot állítsa be. A megfelelõ lámpa kigyullad.
A szegmenskijelzõ elõtt mutatja a programhoz rendelt
maradék nedvességtartalmat %-ban.
Fõzõ/Tarka textília
pamut/vászon textíliák szárításához
- Szárítás plusz 0 % maradék nedv.tart. + 10 perc
- Szárítás0 % maradék nedv.tart.
- Nedves 20 % 20 % maradék nedv.tart.
- Nedves 25 % 25 % maradék nedv.tart.
- Nedves 40 % 40 % maradék nedv.tart.
Hõmérséklet csökkentés
A K "További kímélés" gombot nyomja meg az ér
^
zékeny textíliákhoz (pl. akrilból).
Nyomja meg a "START/STOP" gombot,
^
a szárítóprogram lefut.
A szegmenskijelzõ mutatja az aktuális maradék ned
vességtartalmat a program végéig.
!Szárítás
LLehûtés
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
-
A "Programlefutás" kijelzõ mutatja a programlefutást 3
lépcsõben, a megfelelõ mezõ világít.
-
-
Program vége
A program végét egy szignál felhangzása jelzi. A
szegmenskijelzõn a " 0 " jelenik meg.
Idõprogram meleg 20 perces szárítási idõ magas
hõmérsékleten
Idõprogram hideg 15 perces szárítási idõ a textíliák
átszellõztetéséhez.
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
Ha a program befejezõdése után a textíliákat nem
rögtön veszi ki a dobból, bekapcsol az idõszakos
gyûrõdésvédelem üzemmód.
A dob rövid idõszakokra elkezd mozogni a
gyûrõdésképzõdés csökkentése érdekében.
14
Page 43
Szárítás után
A program vége után
Nyissa ki az ajtót.
^
Ha a töltõajtó zárva marad, akkor a szárítógép
biztonsági okokból 30 percenként rövid idõre elin
dul.
A textíliát vegye ki.
^
Ne hagyjon textíliát a dobban. Ezek a textíliák a
következõ szárítóprogramnál károsodhatnak a
túlszárítás miatt.
Ellenõrizze a szálszûrõt és adott esetben tisztítsa
^
meg. A szálszûrõ fedelet csukja be, botlásveszély.
Programmegszakítás
A program megszakad:
-as "Hálózat BE/KI" gomb megnyomásával,
- a töltõajtó kinyitásával,
- a szálszûrõ kinyitásával.
A szárító program folytatásához:
Csukja be a töltõajtót.
^
A szegmenskijelzõ villogva mutatja a maradék
szárítási idõt ill. a kell-maradék nedvességtartalmat.
A fújó berendezés biztonsági okokból automatikusan
bekapcsolhat, ha a hõmérséklet a szárítógép belsejé
ben túl magas.
Nyomja meg a "START/STOP" gombot, a program
^
folytatódik.
Ha már nem indít el több szárítóprogramot:
Csukja be az ajtót.
^
Nyomja meg a s "Hálózat Be/Ki" kapcsolót a
^
szárítógép kikapcsolásához.
Kapcsolja ki a fõkapcsolót (építés oldalon).
^
Zárja el az építésoldali gázelzáró szelepeket (csak
^
gázfûtésû szárítógépeknél).
-
A program folytatásához:
Nyomja meg a s "Hálózat Be/Ki" gombot, csukja be a
töltõajtót vagy a szálszûrõ fedelet.
A szegmenskijelzõ villogva mutatja a maradék
szárítási idõt ill. a kell-maradék nedvességtartalmat és
ezt követi a biztonsági lehûtés.
^ Nyomja meg a "START/STOP" gombot.
,
A textíliákat a szárítóprogram befejezése elõtt,
vagyis lehûtési fázis nélkül nem szabad a
szárítógépbõl kivenni.
A forró textíliák öngyulladás által tüzet okozhatnak,
ha eltárolja vagy elcsomagolja õket.
Egyes textíliák utólagos kivétele vagy berakása
A töltõajtót ki lehet nyitni az üzemelés alatt, hogy
textíliát tegyen be vagy idõ elõtt vegyen ki.
,
Gyõzõdjön meg mindig róla, hogy a dob nem
mozog. Soha ne nyúljon be a még forgó dobba.
15
Page 44
PT 8301 COP
Kezelõfelület PT 8301 Profitronic B COP (Coin Operation)
A lefutott szárítási idõ után a "Szárítás" és a "Program
vége" programlefutás kijelzõk villognak. A "Lehûtés" ki
gyullad, megkezdõdik a lehûtési fázis.
^
A textíliát vegye ki (a textília még meleg).
!Szárítás
LLehûtés
OProgram vége/Gyûrõdésvédelem
A lehûtési fázis után mindhárom programlefutás kijelzõ
villog, a szignál felhangzik.
^
Vegye ki a textíliát.
Program megszakítás az ajtó vagy a szálszûrõ fedél
kinyitásával lehetséges:
^
A töltõajtót/szálszûrõ fedelet csukja be, és nyomja
meg a "START/STOP" gombot.
-
-
^
A pénzt vagy az érmét dobja be.
A "START/STOP" villog.
^
Nyomja meg a "START/STOP" gombot.
16
A szárítógéphez mellékeltünk egy rövid használati
útmutatót, amelyet falitáblaként lehet használni.
Page 45
Átprogramozás
Egyes szárító programok megváltoztatása
átprogramozással
(a standard opciók megváltoztatása)
Egyes szárítóprogramok egyedileg megváltoztathatók,
így hozzáigazíthatók a speciális követelményekhez,
szokásokhoz és eljárásokhoz.
Fizetõ berendezés alkalmazásakor a standard op
ciók átprogramozása nem lehetséges.
Feltételek:
A szárítógép a "Be/Ki" kapcsolóval ki van kapcsol
–
va.
Az ajtó be van csukva.
–
Belépés a programozási szintre:
Tartsa lenyomva a "START/STOP" gombot és a
^
szárítógépet a "Be/Ki" kapcsolóval kapcsolja be.
A "START/STOP" gombot tartsa lenyomva addig,
^
amíg a gomb külsõ gyûrûjének világítása már nem
villog, hanem folyamatosan világít.
-
-
Átprogramozási példa PT 8301 Profitronic B
idõvezérlés
P 4 a gombnyomás hangjelzésének
megváltoztatása (lásd ügyfél programozás funkciói)
Az "idõválasztó" forgókapcsolót tekerje 3
^
kattanással jobbra.
A "Hõmérsékletválasztó" lámpa 4 rövidet villan.
–
A szegmenskijelzõn felváltva villog a P és 0 (gyári
–
beállítás)
Programozási opció 0 ki - 1 be.
A "START/STOP" gomb megnyomásával a szám 1-re
^
vált át.
A programozás mentése:
A szárítógépet kapcsolja ki a "Be/Ki" kapcsolóval.
^
Átprogramozási példa PT 8303 Profitronic B Plus
Maradék nedvességtartalomvezérlés
P 2 a program végét jelzõ hangjelzés
megváltoztatása (lásd ügyfél programozás funkciói)
^ A "START/STOP" gombot engedje el.
– A szegmenskijelzõn felváltva villog a P és 1.
A P 1- P 27 programozási funkciók (lásd ügyfél
programozási funkciók) kiválasztása a forgókapcsoló
jobbra forgatásával történik.
A P 1- P 27 programozási funkciók (lásd ügyfél
programozási funkciók) kiválasztása a
"Hõmérsékletválasztó" gomb megnyomásával (PT
8xx1) ill. K "Plusz kímélés" gomb megnyomásával (PT
8xx3) is lehetséges.
A programozási opciók, pl. 0 vagy 1 kiválasztása a
"START/STOP" gombbal történik.
Annak ellenõrzésére, hogy melyik programozási
funkcióban van éppen, figyelni kell a
"Hõmérsékletválasztó" lámpát az idõvezérlésnél
(Profitronic B és B COP), ill. a "Plusz kímélés"
lámpát a maradék nedvességtartalom vezérlésnél
(Profitronic B Plus).
Egy rövid villanás egy lépést jelent, egy hosszú
villanás 10 lépést jelent.
Példák: Az 5. programozási funkcióhoz a lámpa 5
rövidet villan. A 10. programfunkcióhoz a lámpa
egy hosszút villan. A 45. programozási funkcióhoz
a lámpa 4 hosszút és 5 rövidet villan.
^ Az "Idõválasztó" forgókapcsolót fordítsa egy
kattanással jobbra.
– A "Plusz kímélés" K lámpa 2 rövidet villan.
– A szegmenskijelzõn felváltva villog a P és 1.
Programozási opció 0 ki - 1 be.
^ A "START/STOP" gomb megnyomásával a szám
0-re vált át.
A programozás mentése:
^
A szárítógépet kapcsolja ki a "Be/Ki" kapcsolóval.
17
Page 46
Átprogramozás
Az ügyfél programozás funkciói
Nr.Programozási funkcióStandardProgramozási opció
P 1Hangjelzés erõssége
0 = halk1 = hangos
1
P 2Hangjelzés a program végén
P 3Memória funkció
P 4Gombnyomás hangjelzése
P 5*Vezetõ érték beállítás
P 6Fúvókák és fûtés a szünetekben
P 7FT és Idõpr. hideg/meleg irányváltás be (0-99 mp.)
P 8FT és Idõpr. hideg/meleg irányváltás ki (3 bis 99 mp.)
P 9Kímélõ irányváltás be (0-99 mp.)
P 10Kímélõ irányváltás ki (3-99 mp.)
P 11Gyapjú idõ (1-99 perc)
P 12Gyapjú program irányváltás be (0-99 mp.)
P 13Gyapjú program irányváltás ki (3-99 mp.)
P 14Finom textília irányváltás be (0-99 mp.)
P 15Finom textília irányváltás ki (3-99 mp.)
60
60
20
10
27
0=ki1=be
1
0=ki1=be
1
0=ki1=be
0
0 = normál 1 = alacsony
0
0=ki1=be
1
0=0mp.99=99mp.
3=3mp.99=99mp.
3
0=0mp.99=99mp.
3=3mp.99=99mp.
3
1 = 1 perc99 = 99 perc
5
0=0mp.99=99mp.
3=3mp.99=99mp.
0=0mp.99=99mp.
3=3mp.99=99mp.
3
P 16Idõprogram hideg (1-99 perc)
P 17Idõprogram meleg (1-99 perc)
P 19* Maradék nedvességtartalom az 1-es programhoz Fõzõ/Tar-
P 20* Maradék nedvességtartalom a 2-es programhoz Fõzõ/Tar
P 21* Maradék nedvességtartalom az 3-as programhoz Fõzõ/Tar
P 22* Maradék nedvességtartalom a 4-es programhoz Fõzõ/Tar
P 23* Maradék nedvességtartalom az 5-ös programhoz Fõzõ/Tar
P 24* Maradék nedvességtartalom a 9-es programhoz Finom
P 25* Maradék nedvességtartalom az 10-es programhoz Kímélõ
P 26* Maradék nedvességtartalom az 11-es programhoz Kímélõ
P 27* Maradék nedvességtartalom az 12-es programhoz Kímélõ
P 45Hõmérséklet fokozatok a COP kivitelhez
ka textília Szárítás plusz
ka textília Szárítás
ka textília Nedves 20 %
-
ka textília Nedves 25 %
ka textília Nedves 40 %
Nedves 20 %
Nedves 10 %
Szárítás
(A beállítást a készülék a Hálózat-Be után kínálja fel. Ezt
ezután a hõmérsékletválasztó gombbal lehet kiválasztani.)
15
20
-
-
-
1 = 1 perc99 = 99 perc
1 = 1 perc99 = 99 perc
1=-2%2=-4%0=0%
1
1=0%2=-2%0=2%
1
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1
1 = 25%2 = 23%0 = 27%
1
1 = 40%2 = 38%0 = 42%
1
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1
1=10%2=8%0=12%
1
1=0%2=-2%0=2%
1
0 = hideg, 1 = alacsony, 2 = köze
2
pes, 3 = magas
-
* (csak Profitronic B Plus vezérlés PT 8XX3)
18
Page 47
Hibajelentések
KijelzésOkElhárítás
Hibaelhárítás
Túlnyomás a légelvezetésben.
N 0
N W
A szárítógépet nem lehet
elindítani.
További üzenetek
Meghibásodás esetén kérjük, értesítse a Miele ügyfélszolgálatát.
Az ügyfélszolgálatnak szüksége van a modellre, a sorozatszámra (SN),
és a termékszámra (M.-Nr.).
Tömítetlenség a légvezetésben.
Szálszûrõ dugulásTisztítsa meg a szálszûrõt.
A szálszûrõ fedél nincs jól bezárva.A szálszûrõ fedél zárját az óramutató
A gázégõ mûködési meghibásodása.Nyomja meg a "START/STOP" gombot.
Csúcskizárás
A szárítógép fûtés nélkül mûködik
tovább, a hátralévõ idõ megáll.
Ellenõrizze a légelvezetést.
Ügyfélszolgálat
járásával megegyezõ irányba ütközésig
csavarja el.
Ha a csúcskizárás megszûnik, a program
folytatódik.
Ezek az adatok megtalálhatók a típustáblán:
Nyitott ajtónál fent az ajtó pereme felett, vagy fent a készülék hátoldalán.
19
Page 48
Tisztítás és ápolás
Szálszûrõ
Soha ne üzemeltesse a szárítógépet a beépített
,
szálszûrõ nélkül. Tûzveszély!
A sérült szálszûrõt azonnal ki kell cserélni.
Különben a szövetszálak eltömítik a légutakat, a fû
tést és a légelvezetést.
Ezután a szárítógép kifogástalan mûködése már nem
garantálható.
A szálszûrõ felfogja a keletkezõ szövetszálakat. A
szálszûrõt naponta legalább egyszer és a 0 kijel
zésnél meg kell tisztítani.
Ha sok szövetszál képzõdik a szálszûrõt a keletkezõ
szövetszálak mennyiségétõl függõen naponta többször meg kell tisztítani.
A szálszûrõt a tisztításhoz ne vegye ki. Ügyelni kell
arra, hogy a szálszûrõ ne sérüljön meg.
A szárítógép burkolatát, a kezelõfelületet és a mûanyag
^
részeket csak lágy tisztítószerrel, vagy egy puha, ned
ves kendõvel tisztítsa, és ezután törölje szárazra.
Keményített textíliák szárítása után a dobot egy
^
-
-
puha, nedves kendõvel törölje ki.
A szárítógépet semmi esetre sem tisztítsa súrolós
zerrel.
Ellenõrizze a tömítést és az ajtó zárját ill. a szálszûrõ
fedelet.
A készülék hátoldalán található a szárítógép levegõbeszívó nyílása. Ezt a beszívó nyílást semmi esetre
sem szabad lezárni. Ezért a szárítógép tetejét ne fedje
le semmilyen tetõvel vagy kendõvel.
A szárítógép környezetét, különösen a levegõ beszívó
nyílás területét szövetszál mentesen kell tartani, hogy
ezeket a szárítógép ne szívhassa be. A beszívott
szövetszálak megtelepednek a szárítógépben és mû
ködési hibákhoz vezetnek.
A szövetszálak megtelepedését ellenõrizni kell, és ha
szükséges évente egyszer a Miele
ügyfélszolgálatával meg kell tisztíttatni:
-
-
-
^
Nyissa ki a szálszûrõ fedelet.
^
A szûrõn lévõ szövetszálakat kézzel tisztítsa le (ne
használjon hegyes vagy éles tárgyakat).
Szárítógép
A tisztítás vagy karbantartás elõtt a szárítógépet a
fõkapcsolóval (építés oldali) kapcsolja ki.
Ezen kívül a gázfûtésû szárítógépeknél a kézi
gázelzáró szelepet és az elzáró berendezést a
gázszámlálónál, a gõzfûtésû szárítógépeknél a
gõzelzáró szelepet el kell zárni.
– az égõt és az égõ helyét (gázfûtésnél), a
fûtõregisztert és a fûtõdobozt (elektromos fûtésnél)
– a szárítógép teljes belsõ területét
– az elhasznált levegõ fúvókák ventillátor lapátjait
,
Nem idõben és szakszerûen végzett
karbantartás esetén nem zárható ki a teljesítménycsökkenés, a mûködési zavarok és a tûzves
zély.
-
,
A szárítógép tisztításához nem szabad
nagynyomású tisztítót vagy vízsugarat használni.
20
Page 49
A szárítógépet csak a Miele ügyfélszolgálata vagy
egy engedéllyel rendelkezõ szakkereskedõ
állíthatja fel és veheti üzembe.
A készüléket az érvényes szabályokkal összhangban
kell installálni, és csak egy megfelelõen szellõzõ he
lyiségben szabad használni.
Olvassa el a használati utasításokat a készülék
installálása és a használata elõtt.
Felállítás és csatlakoztatás
Annak érdekében, hogy az ügyfélszolgálat dolgát egy
késõbbi karbantartásnál megkönnyítse, a megadott
minimális méreteket és a falközt ne lépje túl.
-
A szárítógépet ne állítsa fel fagyveszélynek kitett helyi
ségekben.
A szárítógépet raklapemelõvel szállítsa a jövõbeni te
lephelyre. Figyelem, billenésveszély!
A szállítási csomagolást távolítsa el. Csavarozza ki a
faburkolat csavarjait (Torx T 20 és 30) és a faburkolatot vegye le.
-
-
A szárítógépet az emelõkocsival emelje meg, és a
csomagolásban található lábakat (4 db) szerelje fel.
PT 830x
x1800 mm
y710 mm
z1090 mm
21
Page 50
Felállítás és csatlakoztatás
Beállítás
A szárítógéphez alapzat nem szükséges. Azonban a
padló egyenetlenségeit ki kell egyenlíteni.
A kifogástalan mûködéshez fontos, hogy a szárítógép
vízszintben legyen felállítva.
A szárítógépet a csavaros lábak beállításával A
vízszintesen igazítsa be.
A beállítás után a korongokat B egy csavarhúzóval a
padló felé erõsen meg kell húzni.
Gázfûtésû szárítógép felállítása esetén a
,
szárítógépet feszítõ hevederekkel kell rögzíteni.
A magyar nyelvû programválasztó fólia
berakása (csak PT 8303)
A védõfóliát a kezelõfelületrõl húzza le.
A kezelõfelület fóliáját a programválasztó forgó
kapcsoló alatt óvatosan kissé emelje fel.
A magyar nyelvû fóliát tolja be és igazítsa el.
Az alsó elválasztó csíkokat húzza le és a kezelõfelület
fóliáját lent nyomja rá.
-
A zajszint csökkentése
A szárítógép egy légelvezetõ fújó berendezéssel van
felszerelve, ami az üzemelés alatt bizonyos zajt kelt.
A zajszint csökkentése egy hangtompító beépítésével
lehetséges (Miele tartozékként kapható) a szárítógép
légelvezetõ csonkjaiba (lásd az installációs útmutatót).
^
A szárítógép mindkét elülsõ lábát rögzítse a mellé
kelt feszítõ hevederekkel.
^
Vegye figyelembe a mellékelt szerelési útmutatót.
Fizetõ berendezés
Minden COP-variáns fel van szerelve egy fizetõ berendezéshez történõ csatlakoztatáshoz.
Az érmetartót naponta ürítse ki. Ez megakadályozza
az érmék felhalmozódását az érmetartóban, ami végül
üzemzavarhoz vezet.
XKM RS232 kommunikációs modul
A kommunikációs modul lehetõvé teszi a készülék
-
PC-hez (személyi számítógép) való csatlakoztatását
egy soros porton keresztül.
A kommunikációs modul helye a szárítógép
hátoldalán található.
Egy megfelelõ szerkesztõ programhoz hozzájuthatnak
a Miele központjában vagy a Miele
szakkereskedõknél.
22
Page 51
Felállítás és csatlakoztatás
Elektromos csatlakozás
A szárítógép elektromos felszereltsége megfelel az
IEC 335-1 és IEC 335-2-11 normáknak.
Az elektromos csatlakoztatást csak egy engedéllyel
rendelkezõ elektromos szerelõ végezheti az
országspecifikus elõírások betartásával, mint pl. - VDE
(Németország), ÖVE (Ausztria) und SEV (Svájc) - és
az illetékes elektromos mûvek elõírásainak
betartásával.
Vegye figyelembe a mellékelt kapcsolási tervet.
szárítógépet csak a típustáblán megadott feszültség
hez és frekvenciához szabad csatlakoztatni.
Amennyiben közvetlenül csatlakoztatja a készüléket,
akkor egy megszakító kapcsolót kell közbeiktatni.
Megszakító kapcsolónak megfelelnek az olyan
kapcsolók, amelyek érintkezõ távolsága legalább 3
mm. Ilyenek például az LS kapcsolók, a biztosítékok
vagy a védõkapcsolók (VDE 0660).
A csatlakozónak vagy a megszakítónak mindig
hozzáférhetõnek kell lenni.
Ha a készüléket a hálózatról leválasztja, akkor a
leválasztó berendezésnek zárhatónak kell lenni, vagy
a leválasztás helyét mindig felügyelni kell.
A csatlakoztatás után a ventillátor kerék forgási irányát
ellenõrizze. Az óramutató járásával megegyezõ
irányba kell forognia. Ha az óramutató járásával
ellenkezõ irányba forog, akkor az áramellátó csatlakozón 2 fázist meg kell cserélni.
Gázcsatlakozás
A gázcsatlakoztatást csak egy engedéllyel rendelkezõ
szerelõ végezheti az országspecifikus elõírások
betartásával. Lásd a mellékelt szerelési útmutatót.
A nullvezetõ (N) és a fázisvezetõ (L)
,
csatlakoztatását az áramellátó csatlakozó megjel
ölése szerint kell elvégezni, nem szabad felcserél
ni.
A túl alacsony átfolyási mennyiség miatt
gázcsatlakozó-aljzat használata a megadott
fûtõteljesítménynél nem engedélyezett.
A gázfûtés gyárilag a készüléken lévõ gáztechnikai
adatoknak (lásd a készülék hátulján lévõ matricát)
megfelelõen van beállítva.
Ha más gázcsaládra vált át, akkor a Miele
ügyfélszolgálatától be kell szerezni egy átépítõ elemet
(meg kell adni a készülék típusát, a készülék számát,
a gázcsaládot, a gázcsoportot, a gáz csatlakozó
nyomást és az országot, ahol a készülék üzemel).
Vegye figyelembe az installációs útmutatót. Az
átállítást csak egy engedéllyel rendelkezõ szakember
végezheti.
A gázfûtésû készülékek szerelését ne végezze
,
önállóan! A hibákat csak szakembereknek szabad
elhárítani. Kérjük, forduljon azonnal a Miele
ügyfélszolgálatához, vagy egy engedéllyel
rendelkezõ szakkereskedõhöz.
-
-
Potenciálkiegyenlítõ
Potenciálkiegyenlítõ szükséges >10 mA kóboráram felett.
Beáramló levegõ / Kiáramló levegõ
A szárítógépet csak akkor szabad üzemeltetni, ha
csatlakoztatva van egy légelvezetés, és a helyiség
megfelelõ szellõzése biztosított.
Lásd a mellékelt installálási útmutatót.
,
A készülék felállításának befejezése után min
den leszerelt külsõ burkolati alkatrészt feltétlenül
vissza kell szerelni.
-
23
Page 52
Műszaki adatok
TípusPT 830x EL/G
Magasság mm-ben1800
Szélesség mm-ben710
Mélység mm-ben1063
Mélység nyitott ajtónál mm-ben1716
Súly kg-ban138,8/145,4
Dobkapacitás l-ben300
Max. töltetmennyiség kg (Száraz textília)15
Csatlakozási feszültséglásd a típustáblán
Csatlakozási értéklásd a típustáblán
Biztosítéklásd a típustáblán
Minõsítéseklásd a típustáblán
Max. padlóterhelés üzemelés alatt N-ban1582/1647
Szabvány alkalmazás a termékbiztonsághozIEC 335-1, IEC 335-2-11
Zajszint dB-ben (A), EN ISO 11204< 70
Zajszint dB-ben (A), EN ISO 9614-2< 80
24
Page 53
Műszaki adatok
252627
Page 54
Page 55
Page 56
Változtatások joga fenntartva/4810
M.-Nr. 07 985 510 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.