Miele NOVO ATLANTIS User manual

Instrucciones de manejo Lavadora automática Novo Atlantis
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario. M.-Nr. 05 478 740
U

Su contribución a la protección del medio ambiente

Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re-ciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce el aumento de re­siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe­rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
Desestimación de aparatos inservibles
Cualquier aparato inservible se compo­ne de materiales aprovechables, que no deberán ir a parar a un vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería! ¡Cerciórese de guardar el aparato de­sestimado fuera del alcance de niños para evitar su manipulación indebida hasta su transporte al desguace! En las instrucciones de manejo, en el apartado de “Advertencias concernien­tes a la seguridad” encontrará instruc­ciones al respecto.
2
Indice
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lavar de forma ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado
Limpieza previa de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicación de la dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inicio del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Después de cada lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Añadir o sacar prendas después de iniciar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . interrumpir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . saltar alguna fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dosificación del detergente
Una dosificación correcta es importante, pues . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programa automático para suavizante, apresto, almidón (en polvo o líquido) 21
Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Indice
Programas
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funciones suplementarias
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prelavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
"Sin centrifugado final" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
"Parada de aclarados" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo electrónico de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones programables
A Alto nivel de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B Sistema Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C Activar el compartimento i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
D Duración de remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E Ritmo delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
F Activar el enfriamiento del agua de colada en el programa
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
G Función "Memoria". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar y memorizar las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Seleccionar el modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Seleccionar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Activar o desactivar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Memorizar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y cuidados
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza de la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro situado en la manguera de la toma de agua. . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro en el manguito de toma de agua de la válvula
de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Indice
Solución de pequeñas anomalías
¿Que hacer si . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctrica. . . . . . . . . . . . . 42
Servicio Post-venta
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Actualización de programas (PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Emplazamiento e Instalación
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Emplazamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nivelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manejo y sujeción de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Empotramiento bajo encimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Columna de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Datos de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
U/P/Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5

Descripción del aparato

Descripción del aparato
Vista general
1 Conexión eléctrica 2 Manguera de entrada (resistente a la
presión hasta 70 bar)
3 Manguera de desagüe
(con codo giratorio y desmontable)
4 Cubeta para productos de lavado
6
5 Panel de mandos 6 Puerta de carga 7 Tapa para filtro, bomba de desagüe y
vaciado de emergencia
8 Cuatro patas regulables en altura
Panel de mandos
Descripción del aparato
b Tecla "jk"
para la conexión / desconexión del aparato o interrumpir un programa
c Tecla “Puerta”
para abrir la puerta
d Tecla “START”
para iniciar el programa de lavado seleccionado
e Teclas para funciones
suplementarias
Con la tecla superior Ud. puede se­leccionar o bien la función suplementaria "Remojo", "Prelavado" o "Corto". La tecla inferior es para activar la función suplementaria "Agua plus". Piloto de control encendido = función seleccionada Piloto de control apagado = función no seleccionada
f Tecla “Centrifugado”
para la selección de las revolucio­nes de centrifugado, "Parada de aclarados" y "Sin centrifugado final".
g Piloto de control
indica las revoluciones de centrifuga­do seleccionadas.
h Selector de programa
Puede girarse hacia la izquierda o hacia la derecha.
i Indicación del desarrollo de las
distintas fases de un programa mediante pilotos de control
j Pilotos de control para avisos de
mantenimiento y anomalías
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Advertencias concernientes a la seguridad
Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenida­mente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importan­te información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del apara­to. De este modo, se protege Ud. y evita daños en el aparato. Conserve las instrucciones de ma­nejo para posibles consultas poste­riores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La lavadora automática debe desti-
narse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta como "La­vables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Se advierte de la posible peligrosidad de la utilización para otros fines. El fabrican­te no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso ina­decuado o indebido, así como por el ma­nejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cerció-
rese de que éste no presente da­ños en su exterior. ¡No instale ni ponga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com-
pruebe la coincidencia de los datos de conexión (fusible, voltaje y frecuen­cia) indicados en la placa de característi­cas de la lavadora con los de la instala­ción de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autorizado, antes de conectar el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisi­tos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca-
bles de prolongación (un eventual sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Cualquier trabajo de instalación, montaje o mantenimiento de aparatos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal debidamente autorizado por Miele. La realización de dichos traba­jos por personal no autorizado puede en­trañar graves peligros de seguridad para el usuario. No podrán reclamarse al fabri­cante daños y perjuicios que se ocasio­nen por la realización de dichos trabajos por personal no autorizado.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan­do:
– el conector del aparato está desen-
chufado de la red o
– está desactivado el fusible/automáti-
co de la instalación o
– está desconectado el diferencial/de-
senroscado totalmente el fusible ros­cado general de la vivienda.
8
Advertencias concernientes a la seguridad
A pesar de utilizar los mejores ma-
teriales y efectuar minuciosamente todos los controles en la fabricación, no se puede proteger a la manguera de entrada de agua contra el envejeci­miento y sus secuelas. Debido a fisuras, doble­ces, abolladuras etc. se pueden producir puntos de fugas de agua. Por ello recomendamos controlar la man­guera periódicamente, para poder sus­tituirla atiempo y evitar posibles daños a causa de fugas de agua.
Los componentes defectuosos
deben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantiza­mos que se cumplan en todo su alcan­ce las exigencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los aparatos.
Utilización
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferio­res al punto de congelación. Las man­gueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabili­dad del sistema electrónico.
En caso de una prolongada ausen-
cia (p. ej., vacaciones), cierre siem­pre el grifo del agua, sobre todo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerciórese de que el agua pueda salir lo suficientemente deprisa. Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retro­ceso del agua que sale puede expul­sar de la pila la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden da­ñar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los compo­nentes dañados pueden ocasionar da­ños en la ropa.
Antes de la puesta en servicio, reti-
re los seguros de transporte situa­dos en la parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede pro­ducir daños en el aparato y en los mue­bles o aparatos contiguos.
9
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la des­calcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presenta­ra una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcifica­ción, utilice un producto de descalcifi­cación especial con protección antico­rrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados en su distribuidor Miele o el servicio Post-venta Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del descalcificador.
Las prendas tratadas con deter-
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora au-
tomática detergentes que conten­gan disolventes (p. ej., bencina de tinto­rería). Se pueden dañar componentes del aparato y producirse vapores tóxi­cos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa­mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas in­valida todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabri­cante derivada de productos defectuo­sos.
Desestimación de un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica y deje inservible tanto el cable como la clavija. De este modo se impide la manipulación indebida del aparato.
Los tintes deben ser aptos para su
uso en lavadoras automáticas. Observe detenidamente las indicacio­nes del fabricante.
Los decolorantes pueden provo-
car corrosión, ya que sus com­puestos pueden contener azufre. No deberán utilizarse decolorantes en la lavadora automática.
Si se lava a temperatura elevada
hay que pensar que el ojo de buey también se calienta. Por ello impida a los niños que toquen el ojo de buey durante el proceso de lavado.
10
Lavar de forma ecológica
Lavar de forma ecológica
A ser posible, procure utilizar la ca-
pacidad máxima de carga de los diferentes programas.
De este modo, el consumo de energía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la canti­dad total.
– Lave la ropa blanca poco sucia a
temperaturas más bajas (75°C o 60°C), de este modo ahorrará energía
– Utilice los programas ROPA MEZ-
CLADA o MINI para cantidades me­nores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar un programa sin prelavado.
Utilice la función suplementaria
Remojo. De este modo podrá ele-
gir una temperatura más baja para el lavado principal.
– Para ropa ligeramente sucia es con-
veniente seleccionar la función su­plementaria "CORTO".
– Respecto a la dosificación de deter-
gentes, procure utilizar como máxi- mo las cantidades que figuren en los envases correspondientes.
– Reduzca la cantidad de detergente
al reducir la carga (aprox. 1/3 menos si lava a media carga).
– Antes de proceder al secado mecá-
cánico de la ropa, es conveniente seleccionar un número alto de revoluciones.
– La adaptación automática a las dis-
tintas cargas y el sistema automático de aclarados influyen en la duración de los diferentes programas. Depen­diendo de la carga, se acorta el lavado principal y se realiza un aclarado menos.
En lugar de la función suplementaria
Prelavado" podrá seleccionar la fun-
ción suplementaria "Remojo", para lavar ropa con un elevado grado de suciedad. En este caso, se aprove­chará el agua de remojo para el lavado principal.
11

Antes del primer lavado

Antes del primer lavado
Antes del primer lavado, cerciórese del correcto emplazamiento e insta­lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encon­trará más indicaciones al respecto.
Limpieza previa de la cuba
Abra la llave de la toma de agua. No introduzca ropa en el tambor y cierre la puerta. Abra la cubeta, ponga una cuarta parte de la cantidad de detergente indicada en el paquete en el compar­timento j. Pulse la tecla jk". Gire el selector de programa a
ROPA BLANCA 60°C”.
¡Importante!
La selección de este programa es imprescindible, para que el control electrónico pueda realizar los ajustes automáticos necesarios.
Pulse la tecla Agua plus”. El correspondiente piloto de control se enciende. Pulse la tecla “Centrifugado” varias veces, hasta que se encienda el pilo­to de control "Sin centrifugado final". Pulse la tecla "START". Al finalizar el programa se habrán eliminado los eventuales restos de suciedad.
En la cara posterior de la cubeta para productos de lavado encontra­rá una llave de ajuste (de color ama­rillo).
Indicación de la dureza del agua
La cantidad de dosificación del deter­gente depende, junto a otros factores, de la dureza del agua. Su lavadora au­tomática está dotada con una escala de ajuste, situada en la cubeta de pro­ductos de lavado, para memorizar la dureza del agua.
12
Introduzca la llave en la ranura de la escala de ajuste y gírela al grado de dureza correspondiente.
Para averiguar el grado de dureza del agua, diríjase al Servicio de Abasteci­miento de Aguas de su municipio.

Consejos para lavar correctamente

Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Ud. podrá guiarse por los números (
1, 2,3,...) de las instrucciones abrevia
das que le indicarán los pasos a seguir para la selección de un programa
Antes del lavado
1 Preparar la ropa para el lavado
A menudo, las prendas de colores os­curos "destiñen“ un poco durante los primeros lavados. Para evitar que se tiñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas os­curas nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado (p. ej., puede usar una bolsa de malla para el lavado de prendas delicadas).
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben introducirse en la lavadora.
Tratar previamente las manchas.
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de detergente líquido. En caso de manchas especialmente re­sistentes, pida consejo en una tintore­ría. ¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes)!
Vaciar los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Clasificar la ropa.
La mayoría de las prendas tienen eti­quetas de instrucciones para su limpie­za, en el cuello o en la costura lateral. Clasifique la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el apartado de “Símbolos de instruccio­nes de limpieza en el capítulo “Progra- mas", para conocer el significado de los símbolos.
Previo al lavado de cortinas y visillos: Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
Si se hubiese soltado algún aro de un sujetador: quítelo o cósalo previamente.
En caso de géneros de punto, vaqueros, pantalones, sudaderas y camisetas: Lavar del revés, si el fabricante lo recomienda.
13
Consejos para lavar correctamente
2 Pulse la tecla "Puerta". 3 Introduzca las prendas en el tambor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuer­zan la eficacia del lavado y se distribu­yen mejor durante el centrifugado. Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la forma­ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantida­des máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . 5,0 kg
SINT./MEZCLA DE ALGODON . 2,5 kg
TEJIDOS DELICADOS . . . . . . . . 1,0 kg
LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
MINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
ROPA MEZCLADA . . . . . . . . . . . 3,0 kg
4 Cerrar la puerta de carga empuján-
dola ligeramente, no apretarla.
Inicio del programa
7 Pulse la tecla "jk".
– Si el selector de programa se en-
cuen tra en la posición "Fin", el piloto de control "Antiarrugas/Fin" está en­cendido.
8 Gire el selector de programa a la
posición del programa deseado.
(Consulte la "Relación de progra­mas" en el capítulo "Programas").
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular
5 Abra la toma de agua. 6 Añada el detergente.
En los apartados "Dosificación del de­tergente" encontrará más información al respecto.
14
Consejos para lavar correctamente
9 Seleccione a continuación las
funciones suplementarias, según sus propias necesidades.
Ud. podrá conectar como máximo dos funciones suplementarias, siempre que tengan sentido para el programa en cuestión. (Consulte la "Relación de pro­gramas" en el capítulo "Programas"). De las funciones suplementarias "Remojo", "Prelavado" y "Corto" podrá elegir siem­pre sólo una.
Pulse la tecla de las funciones suple­mentarias "Remojo", "Prelavado" o "Corto" tantas veces hasta que se en­cienda el piloto de la función deseada.
Si lo considera necesario, pulse la tecla de función suplementaria "Agua plus".
0 Selección de las revoluciones de
centrifugado.
Pulse la tecla “Centrifugado” varias ve­ces, hasta que se encienda el piloto de control correspondiente al número de revoluciones deseado para el cen-
trifugado final. En algunos programas, las revolucio­nes máximas de centrifugado están li­mitadas. En este caso no podrá selec­cionar un mayor número de revoluciones (Consulte la "Relación de programas" en el capítulo "Programas").
Función "Memoria"
Al seleccionar una función suplemen­taria a un programa y/o al modificar las revoluciones de centrifugado, el control electrónico guarda dichas selecciones en su memoria.
Para desactivar una función suplemen­taria seleccionada, pulse otra vez la tecla correspondiente a la función.
Cuando vuelva a seleccionar el progra­ma en cuestión, el control electrónico "recordará" automáticamente las selec­ciones, visualizando las funciones su­plementarias y el número de revolucio­nes de centrifugado seleccionados.
! Pulse la tecla "START"
El programa se iniciará.
15
Consejos para lavar correctamente
Después de cada lavado
§ Pulse la tecla "Puerta". ~ Pulse la tecla "jk".
Desenclave la tecla jk y gire el selector de programa a "Fin".
$ Extraiga toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas en el interior del tambor!, ya que dichas prendas podrían encoger, desteñir o dañarse cuando lave la siguiente vez.
& Cierre el grifo. / Cierre la puerta.
De lo contrario, es posible que caigan inadvertidamente objetos en el tambor que podrían dañar la ropa en el siguiente lavado.
% Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se ha­yan depositado cuerpos extraños.
16
Consejos para lavar correctamente
Añadir o sacar prendas des­pués de iniciar un programa
Ud. podrá añadir más prendas o sacar ropa incluso después del inicio de uno de los siguientes programas:
ROPA BLANCA/DE COLORSINTETICOS/MEZCLA DE ALGODONLANAMINIALMIDONADOROPA MEZCLADA
Pulse la tecla “Puerta”, hasta que se abra la puerta.
Introduzca o extraiga las prendas. Cierre la puerta.
Tras cerrar la puerta, el programa se re­anudará automáticamente.
En los programas ROPA BLANCA/
DE COLOR, LANA, MINI, Almidona­do y ROPA MEZCLADA (alto conte-
nido de algodón). Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puerta, independientemente de la fase en que se encuentre el progra­ma.
Excepciones en general:
La puerta no podrá abrirse, en caso de:una temperatura del agua de lavado
por encima de los 55° C; – haber seleccionado la función suple-
mentaria Agua plus”; – haber activado la función Bloqueo
electrónico”;
en la fase de Centrifugado final”.
En los programas = SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON y ROPA MEZCLADA (alto contenido de teji-
dos sintéticos) Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puer­ta durante la fase de lavado princi­pal.
17
Consejos para lavar correctamente
Programa . . .
. . . interrumpir
Pulse la tecla "jk". Para reanudar el mismo programa,
vuelva a pulsar la tecla "jk".
. . . modificar
Después de pulsar la tecla "Start", podrán realizarse las siguientes modificaciones en un programa seleccionado:
– Hasta 6 minutos después del inicio
podrá seleccionarse o desactivarse la función suplementaria "Agua plus", así como cambiarse la tempe­ratura seleccionada.
– Cambiar el número de revoluciones
de centrifugado final, dentro de los límites establecidos para el progra­ma en cuestión.
Después del inicio de un programa no es posible seleccionar otro programa distinto.
Si se selecciona otro programa distinto o si después de 6 minutos del inicio se cambia la temperatura, se encenderá el piloto de control "Antiarrugas/Fin". El desarrollo del programa seleccionado no quedará afectado por dichas modifi­caciones. El piloto de control se apaga­rá al volverse a colocar el selector de programa en el programa inicialmente seleccionado o la temperatura inicial­mente seleccionada.
Para corregir un programa selecciona­do por equivocación, deberá seguir los siguientes pasos:
Desconecte el aparato mediante la
tecla "jk".
Gire el selector de programa a la
posición "Fin".
Conecte el aparato mediante la tecla
"jk".
Seleccione el programa deseado.
Pulse la tecla "START".
. . . saltar alguna fase
Gire el selector de programa a la
posición "Fin". Al parpadear el piloto de control corres-
pondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
Vuelva a girar el selector de progra-
ma en un máximo de 4 segundos a
la posición del programa deseado.
Si la función "Bloqueo electrónico de los programas" está activada, no podrá modificar las selecciones del programa en marcha, ni saltarse alguna fase del mismo.
18

Dosificación del detergente

Ud. puede usar cualquier detergente del mercado, apto para uso en lavado­ras automáticas. También pueden usar­se los detergentes compactos (concen­trados) así como los detergentes líquidos o productos de varios compo­nentes.
Las prendas de lana o mezcla de lana deberán lavarse con un detergente es­pecial para lana.
Observe las indicaciones de dosifica­ción en el envase del producto. La co­rrecta dosificación dependerá de:
la cantidad de ropael grado de suciedad de la ropa
Poco sucia Ropa que no presente suciedad o manchas visibles. P. ej.: Las pren­das han adquirido olor corporal.
Con un grado de suciedad normal Ropa que presente suciedad y / o manchas poco visibles.
Con un elevado grado de suciedad Ropa que presente suciedad y / o manchas claramente visibles.
– el grado de dureza del agua
Si no conoce el grado de dureza del agua de su zona, diríjase al Servicio de Abastecimiento de Aguas de su municipio.
Dosificación del detergente
Grados de dureza del agua
Grado de
dureza
Propiedad
del agua
I blanda 0 - 1,3 0 - 7
II media 1,3 - 2,5 7 - 14 III dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV muy dura más de 3,8 más de 21
Dureza
total
mmol/l
Una dosificación correcta es importante, pues . . .
. . . poco detergente hace que:
– La ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimentos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
. . . un exceso de detergente hace que:
– Se produzca una fuerte formación
de espuma,
– haya una reducida acción mecánica
de lavado,
– haya menor eficacia en la limpieza,
el aclarado y el centrifugado,
– haya un mayor consumo de agua
debido a la conexión automática de un aclarado adicional,
Dureza
alemana
°d
haya un mayor impacto negativo en
el medio ambiente.
19
Dosificación del detergente
Dosificación del detergente
i = Compartimento Remojo/Prelavado j = Compartimento Lavado principal
p = Compartimento Suavizante/Almidón
La dosificación del detergente para el prelavado se efectúa a través del com­partimento i.
Producto descalcificador
En los grados de dureza II-IV se puede añadir un producto descalcificador. Ob­serve la correcta dosificación, según las instrucciones del fabricante en el envase del producto.
Ponga primero el detergente y des­pués el producto descalcificador.
El detergente se dosificará en este caso como en el indicado para el grado de du­reza I.
Sugerencia: Si utiliza un producto con varios componentes, póngalos juntos en el compartimento j, en el siguiente orden:
1. Detergente
2. Producto descalcificador
3. Sal quitamanchas De este modo, se arrastrarán mejor los
productos de la cubeta del detergente.
La dosificación del detergente para el lavado principal se efectúa a través del compartimento j. Si la capacidad del compartimento j no fuera suficiente, podrá activarse el compartimento i para introducir parte del detergente en éste (consulte el capítulo de Funcio­nes programables, apartado “Activar el compartimento i”).
20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido
Los suavizantes dan a la ropa un tacto suave y disminuyen la carga estática durante el secado a máquina.
Los aprestos son productos de almi­dón sintético y dan un aspecto más duro, p. ej. a las camisas, mantelerías y ropa de cama.
El almidón da a la ropa más rigidez y volumen.
Observe las indicaciones del fabri­cante para la dosificación del pro­ducto.
Dosificación del detergente
Programa automático para suavizante, apresto, almidón (en polvo o líquido)
Abra la tapa del compartimento p.
Dosifique el suavizante, apresto o al­midón. Sin sobrepasar la marca de
"Máx." ("máximo").
Cierre la tapa y vuelva a meter la cubeta.
Con el último proceso de aclarado se añade automáticamente el suavizante, apresto o almidón líquido. Al final del programa de lavado quedará un pe­queño resto de agua en el comparti­mento p.
Suavizante/Apresto por separado
Dosifique el suavizante/apresto en el compartimento p.
Gire el selector de programa a la posición "ALMIDONADO".
Seleccione el número de revoluciones del centrifugado según su necesidad.
Pulse la tecla "START".
Almidonado por separado
Prepare el almidón y dosifíquelo de acuerdo con las instrucciones indica­das en el envase por el fabricante del producto.
Ponga el almidón en el compartimen­to i.
Gire el selector de programa a la posición "ALMIDONADO".
Seleccione el número de revolucio­nes del centrifugado según su necesi- dad.
Pulse la tecla "START".
Si utiliza con frecuencia el progra­ma automático de almidonado, es conveniente limpiar de vez en cuan­do la cubeta, y especialmente el tubo de aspiración y el paso del suavizante. (Consulte el apartado "Limpiar la cubeta de productos de lavado" en el capítulo "Limpieza y cui- dados").
21

Programas

Programas
Relación de programas
Programa Tipo de tejidos Temperatura Rev. máx.
ROPA BLANCA/ DE COLOR
Ropa de color
SINT./MEZCLA DE ALGODON
TEJIDOS DELICADOS
LANA
/
MINI
Almidonado
Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama, mantelerías, toallas de rizo americano, vaqueros, camisas, ropa interior, ropa de bebés.
Cantidad de ropa según norma. 60°C 1200
Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o algodón delicado, p. ej.: camisas, blusas, batas, mantelerías.
Tejidos de fibras sintéticas o seda artificial, p. ej.: calcetines, blusas, camisas, tejidos delicados.
Cortinas, (lavables a máquina) según indicación expresa del fabricante.
Prendas de lana y mezclas de lana, lavables a mano o a máquina que lleven en la etiqueta el símbolo de lana.
Tejidos ligeramente sucios, aptos para su lavado en el programa para ropa de color.
Manteles, servilletas, delantales, ropa de trabajo. Frío 1200
95°C hasta 30°C 1200
60°C hasta 30°C 900
40°C hasta frío 600
30°C hasta frío 600
40°C hasta frío 1200
40°C 1200
de centri-
fugado
Centrifugado
Desagüe ACLARADO
ROPA MEZCLADA
22
Prendas que admitan el centrifugado a máquina, p. ej.: prendas lavadas a mano.
Para todo tipo de tejidos, p. ej.: prendas lavadas a mano y que requieran un aclarado adicional y un centrifugado.
Mezcla de tejidos aptos para los programas de ropa de color y mezclas de sintéticos del mismo color.
1200
Frío 1200
40°C 900
Programas
Carga máxima Funciones
5 kg – Remojo
5 kg Indicación para ensayos en institutos especializados:
2,5 kg – Remojo
1 kg – Remojo
Llenar el tambor de 1/2 hasta 3/4
(ropa suelta)
2 kg Usar algún detergente líquido especial para lana.
2,5 kg – Agua plus
5 kg La ropa debería estar lavada, pero sin suavizante.
suplementarias
opcionales
PrelavadoCortoAgua plus
(opción 1, 2, 3, 4)
Prelavado CortoAgua plus
(opción 1, 2, 4)
PrelavadoCorto
RemojoPrelavadoCorto
(opción 1, 2, 4)
Cuando la ropa está extremadamente sucia, pulsar la tecla "Remojo" o "Prelavado". Se recomienda lavar las prendas de colores oscuros con algún detergente líquido.
Selección de programas sometidos a pruebas según norma EN 60456.
Cuando la ropa esté extremadamente sucia, pulsar la tecla "Remojo" o "Prelavado". Cuando la ropa esté ligeramente sucia, pulsar la tecla "Corto".
Los tejidos que contengan lana se lavan en el programa de LANA.
El polvo fino a menudo existente en las cortinas la mayoría de las veces exige un programa con "Prelavado".
Para prendas de otros tejidos, reducir el número de revoluciones de centrifugado o desactivar el centrifugado.
Dosificar menos cantidad de detergente (media carga).
Indicaciones
5 kg
5 kg
3,0 kg – Remojo
PrelavadoCortoAgua plus
(opción 1,2,3*,4*)
Ud. encontrará más detalles al respecto en el capítulo "Funciones suplementarias".
En función de la composición y la calidad del agua entrante, el control electrónico ajustará automáticamente el número de aclarados y la duración del programa (para más detalles al respecto, consulte el apartado "Desarrollo de programas" en el capítulo "Programa"). * Esta opción se realiza sólo en caso de una gran
proporción de algodón en los tejidos.
23
Programas
Desarrollo de los programas
ROPA BLANCA/
DE COLOR
SINT./MEZCLA
1)
ALGODON
1)
DELICADOS
TEJIDOS
LANA
Remojo opcional opcional opcional – Prelavado opcional opcional opcional – Lavado principal
XXXX
Enfriamiento del agua a partir 75°C programable ––– Aclarado escalonado a partir de 40°C –– Cantidad de aclarados
– Normalmente 3 ó 4
2)
332
Carga parcial 2 2 3 2 Corto 2 2 3
Centrifugado intermedio (r.p.m.) máx. 1000 máx. 500 máx. 600 Centrifugado final (r.p.m.) máx. 1200 máx. 900 máx. 600 máx. 1200 Protección antiarrugas máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min – Parada de aclarados opcional opcional opcional opcional Sin centrifugado final opcional opcional opcional opcional Ritmo de lavado normal normal ritmo delicado Lana Nivel de agua – Lavado
– Aclarado
bajo bajo
bajo
medio
alto alto
medio medio
Explicaciones:
X Funciones existentes
Funciones no existentes
1)
Reconocimiento automático del nivel de carga:
En estos programas se ajusta automáticamente el desarrollo de las distintas fases del programa, en función de la capacidad de absorción de agua de la ropa.
2)
El 4º aclarado se conecta automáticamente cuando hay un exceso de espuma en la cuba o se ha
elegido un número de revoluciones de centrifugado inferior a 700 r.p.m.
LANA:
La lana es muy sensible al movimiento cuando está mojada. Los tiempos de movimiento durante el desarrollo del programa son más cortos y la velocidad de giro del tambor es más lenta.
24
Programas
MINI Almidonado Centrifugado Aclarado ROPA MEZCLADA
1)
De algodón Sint./mezcla
de algodón
––––opcional opcional
X –––XX
X ––opcional opcional
–––––– –––––
2 ––23 ó 4
1)
X
3 2 –––22 ––––22
máx. 500 –––máx. 900 máx. 500
máx. 1200 máx. 1200 máx. 1200 máx. 1200 máx. 900 máx. 900
máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min
opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional
normal normal ritmo delicado normal normal
bajo
medio
bajo
– – alto
bajo bajo
bajo
medio
Enfriamiento del agua de la colada (programable):
Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor, a fin de enfriar ligeramente el agua de la colada. El agua muy caliente puede dañar los tubos de desagüe de material sintético.
Aclarado escalonado:
El agua de la colada se enfría escalonadamente al final del lavado, añadiendo y evacuando agua. Con ello se evita el riesgo de la fijación de arrugas en las prendas.
Centrifugado intermedio:
Se realiza un centrifugado después de cada fase de aclarado.
Centrifugado final:
El número máximo de revoluciones de los diferentes procesos de lavado se seleccionará mediante la tecla "Centrifugado". En los programas SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON, TEJIDOS DELICADOS, LANA, Aclarado y ROPA MEZCLADA, el aparato limita automáticamente las revoluciones de centrifugado a los máximos indicados en la tabla.
Protección antiarrugas:
Evita la fijación de arrugas en prendas cuando se saque la ropa algún tiempo después de haber finalizado el lavado. El tambor girará dos veces por minuto.
25
Programas
Símbolos de instrucciones de limpieza
Lavado
9 Ropa blanca a 95°C, 75°C 8 Ropa de color a 60°C 7 Ropa de color a 40°C 6 Ropa de color a 30°C 4 Sint./mezcla algodón a 60°C, 50°C 2 Sint./mezcla de algodón a 40°C 1 Sint./mezcla de algodón a 30°C a Tejidos delicados a 40°C @ Tejidos delicados a 30°C / Lavar a mano h No lavar
ABC Limpiar con productos químicos D No limpiar con productos químicos y Puede lavarse con lejía
Secado
q Con temperatura normal r Con baja temperatura s No secar a máquina
Planchado
I Planchar muy caliente H Planchar con calor moderado G Planchar con calor suave J No planchar
z No utilizar lejía
26

Funciones suplementarias

Las funciones suplementarias al pro­grama de lavado se seleccionan, pul­sando la tecla correspondiente. Al seleccionar una función suplementaria, se enciende el corres­pondiente piloto de control.
En los casos en que el programa básico no sea compatible con determinadas funciones suplementarias, (véase el capítulo "Programas", "Relación de programas"):
– se apagará el piloto de control de la
función suplementaria seleccionada al soltarse la tecla.
En los casos en que el programa bási- co no sea compatible con el número de revoluciones elegido, (véase el capí- tulo "Programas", "Relación de progra­mas"):
– se ignora totalmente el intento de
activar esta tecla.
Funciones suplementarias
Dosificación de detergente para la función suplementaria "Remojo":
– Ponga la cantidad total de detergente
en el compartimento j o directamen­te en la ropa previamente introduci­da en el tambor.
Prelavado
Para prendas que presenten un ele­vado grado de suciedad y manchas.
Corto
Acorta la duración total del progra­ma. Para prendas ligeramente su­cias.
En los programas "ROPA BLANCA/DE COLOR", "SINTETICOS / MEZCLA DE ALGODON" y "ROPA MEZCLADA" se realizarán sólo dos fases de aclarado con un elevado nivel de agua.
Remojo
El programa "Remojo" es especialmen­te idóneo para prendas con un eleva­do grado de suciedad, que presenten manchas secas o manchas que con­tengan albúmina (p. ej., sangre, grasa, chocolate).
– La duración del remojo se puede
programar entre 30 minutos y 2 horas
en pasos de 30 minutos. – El ajuste estándar es de 2 horas. El cambio de la programación a otro
tiempo se describe en el capítulo "Funciones programables".
27
Funciones suplementarias
Agua plus
Esta función aumentará el nivel de agua en la fase de lavado principal y / o aclarado, y / o se realizará una fase adicional de aclarado.
Ud. podrá elegir entre 4 opciones me­diante la tecla "Agua plus".
Las opciones se detallan en el capítulo "Funciones programables", en el aparta­do "Sistema Agua plus".
Desactivar las funciones suplementarias
Ud. podrá desactivar una función suplementaria seleccionada, es decir, cuando el correspondiente piloto de control esté encendido, pulsando otra vez la tecla correspondiente. El piloto de control de la función suplementaria se apagará.
Centrifugado
Después de finalizar un programa básico, se realizará un centrifugado general en cualquiera de los progra­mas, siempre que se haya seleccio­nado un número de revoluciones de centrifugado.
"Sin centrifugado final"
Se realizarán los centrifugados interme­dios previstos en los programas selec­cionados.
Después del último proceso de aclara­do no se realizará el centrifugado final. Tras el proceso de desagüe, el sistema activará automáticamente la "Protec­ción antiarrugas".
"Parada de aclarados"
Se realizarán los centrifugados interme­dios previstos en los programas selec­cionados.
28
Después del último aclarado, las pren­das quedarán flotando en el agua.
De este modo se evitará la formación de arrugas, por ejemplo, cuando no se saquen las prendas inmediatamente después de finalizado el programa de lavado.
Reanudar el programa
Seleccione el número de revoluciones de centrifugado deseado mediante la tecla "Centrifugado".
Se respetará el número de revolucio­nes máximo predeterminado por los programas. (Véase el capítulo "Progra­mas", "Relación de programas").
Funciones suplementarias
Bloqueo electrónico de los programas
Mediante la selección de esta función tiene la posibilidad de impedir que se abra la puerta o se cancele un programa en marcha.
Activar el bloqueo electrónico de programas
1 Seleccione el programa, siguiendo
las instrucciones indicadas en el capítulo "Consejos para lavar correctamente".
2 Mantenga la tecla "START" pulsada
durante un mínimo de 5 segundos.
El bloqueo electrónico de programas quedará activado.
El sistema no aceptará modificaciones en el desarrollo hasta la finalización del programa de lavado seleccionado.
Después de finalizar el programa de lavado, se desactivará automáticamen- te el bloqueo electrónico de programas y Ud. podrá seleccionar nuevamente un programa de lavado.
Desactivar el bloqueo electrónico de programas antes de tiempo:
1 Mantenga la tecla "START" pulsada
durante un mínimo de 5 segundos. Excepción: Si el piloto de control "Fin" parpadea.
1 Vuelva a girar el selector de programa
al programa inicialmente selecciona-
do. El piloto de control "Fin" se apa-
gará.
2 Mantenga la tecla "START" pulsada
durante un mínimo de 5 segundos.
Comprobar si el bloqueo electrónico de los programas está activado.
Pulse la tecla "Centrifugado". – Si el número de revoluciones selec-
cionado no cambia: El bloqueo está activado. – El número de revoluciones de centri-
fugado cambia: El bloqueo no está activado.
29

Funciones programables

Funciones programables
Las funciones programables le permiti­rán adaptar los programas a las dife­rentes necesidades de uso. Tras gra­bar las selecciones, éstas permanecerán guardadas en la memo­ria del sistema hasta que Ud. decida bo­rrarlas o modificarlas.
Ud. dispone de las siguientes opciones para memorizar funciones:
A Alto nivel de agua
El nivel de agua se aumenta automá- ticamente para procesos de lavado que requieran un aclarado especial­mente exigente.
Esta función podrá activarse para las fases de aclarado de los siguientes programas:
ROPA BLANCA/DE COLORSINTETICOS/MEZCLA DE ALGODONMINIROPA MEZCLADA
Opción 2
Aumento del nivel de agua en las fases de lavado principal y aclarados de los programas ROPA BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON, MINI y ROPA MEZCLADA (ajuste de fábrica), p. ej. para tejidos especial­mente delicados y detergentes difíciles de disolver.
Opción 3
Se añade otra fase de aclarado más en el programa ROPA BLANCA/DE COLOR, p. ej. para un aclarado especialmente exigente.
Opción 4
Incluye la Opción 2, más la Opción 3, p. ej. para casos de alergia a los deter­gentes.
C Activar el compartimento i
En el lavado principal, el agua entrará durante los primeros 10 segundos a través del compartimento i.
B Sistema Agua plus
La tecla Agua plus ofrece cuatro opciones distintas, para aumentar el nivel de agua y / o añadir una fase de aclarado adicional.
Opción 1
Aumento del nivel de agua en las fases de aclarado de los programa ROPA BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/ MEZCLA DE ALGODON, MINI y ROPA MEZCLADA para un aclarado especial­mente exigente.
30
La capacidad del compartimento j podría resultar insuficiente para la canti­dad de detergente necesaria para el lavado principal, en el caso de:
– un grado muy alto de dureza del
agua (grado de dureza IV) y – que la ropa presente un elevado gra-
do de suciedad. En este caso podrá utilizarse el compar-
timento i para la dosificación de una parte del detergente necesario.
Funciones programables
D Duración de remojo
Ud. puede programar una duración de la fase de remojo de
30 minutos o1 hora o1 hora 30 minutos o2 hora.
E Ritmo delicado
Para el lavado suave y cuidadoso de tejidos ligeramente sucios. Se reducirá el movimiento de giro del tambor.
Ud. podrá seleccionar la función "Ritmo delicado" en los programas ROPA BLAN­CA/DE COLOR, SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON, MINI, Almidonado y ROPA MEZCLADA.
Al seleccionarse esta función, se lavará en cada fase de estos programas con un ritmo de giro del tambor más lento.
F Activar el enfriamiento del
agua de colada en el progra­ma ROPA BLANCA/DE COLOR
Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor, a fin de enfriar el agua de colada.
El agua muy caliente puede dañar los tubos de desagüe de material sintético.
El enfriamiento del agua de colada se activará al seleccionarse una tempera­tura entre los 95°C y los 75°C.
G Función "Memoria"
Al seleccionarse una función suple­mentaria junto a un programa básico y / o al modificarse el número de revo­luciones de centrifugado, el sistema guardará dichas modificaciones en el momento de iniciarse el programa seleccionado.
La función "Memoria" queda activada de fábrica. Ud. podrá desactivarla me­diante esta misma función programa­ble.
En las siguientes páginas se describi­rán los pasos necesarios para guardar los ajustes personalizados mediante las funciones programables.
31
Funciones programables
Activar y memorizar las funciones programables
La activación de estas funciones se realiza mediante las teclas de las fun­ciones suplementarias y el selector de programa. Tanto las teclas de funcio­nes suplementarias como el selector de programa permiten el acceso a más funciones, aunque éstas no se vean directamente desde el panel de mandos.
La programación se realiza en cuatro pasos:
1. Seleccionar el modo de programación
2. Seleccionar la función programable
3. Activar o desactivar la función programable
4. Memorizar la función programable
1. Seleccionar el modo de
programación
1 El aparato debe estar desconectado,
y con la puerta cerrada. El selector de programa debe estar en la posición "Fin".
2 Pulse simultáneamente las teclas
de función suplementaria "Remojo"/ "Prelavado"/"Corto" y "Agua plus", y manténgalas pulsadas,
2. Seleccionar la función programable
5 Gire el selector de programa a una
de las siguientes posiciones:
– para seleccionar la función progra-
mable a – ROPA MEZCLADA –
– para seleccionar la función progra-
mable a – ACLARADO –
– para seleccionar la función programa-
ble a – CENTRIFUGADO –
– para seleccionar la función progra-
mable a - LANA frío -
– para seleccionar la función progra-
mable a – LANA 40°C –
– para seleccionar la función progra-
mable
agua de colada para Ropa blanca/ de color
a TEJIDOS DELICADOS frío
para seleccionar la función
programable a – TEJIDOS DELICADOS 30°C –
A Alto nivel de agua
B Sistema Agua plus
C Activar el compartimento i
D Duración de remojo
E Ritmo delicado
F Activar el enfriamiento del
G Memoria
3 . . . conecte el aparato por medio de
la tecla "jk".
4 Suelte todas las teclas.
En la indicación de desarrollo parpa­deará el piloto "Lavado".
32
Funciones programables
3. Activar o desactivar la función
programable
Para las funciones programables
C, E, F, G 6
Pulsando una vez la tecla "Start", se activa la función programable. En la indicación de desarrollo está ilumina­do el piloto "Aclarado".
Pulsando otra vez la tecla "Start", el piloto "Aclarado" queda desconectado y la función programable desactivada.
Para la función programable
6
Pulsando varias veces la tecla "Start", podrá seleccionar las distintas opcio­nes disponibles. Para la confirma­ción de la programación se conec­tan los pilotos siguientes:
Piloto "Aclarado" = Opción 1Piloto "Parada de aclarados" =
Opción 2
Piloto "Desagüe/Centrifugado" =
Opción 3
B
A,
Para la función programable
El piloto "Aclarado" está encendido.
D
6 Pulsando varias veces la tecla "Start",
Ud. puede activar los distintos tiem­pos de duración de remojo. Para la confirmación del tiempo ajustado se iluminan los pilotos siguientes:
Piloto "Aclarado" = 2 hPiloto "Parada aclarados" = 1h 30 min.Piloto "Desagüe/Centrifugado" = 1 hPiloto "Antiarrugas/Fin" = 30 min.
4. Memorizar la función programable
7 Desconecte el aparato por medio de
la tecla "jk". Ahora podrá seleccionar e iniciar el
programa de lavado deseado.
La función programable ha quedado memorizada y permanecerá guardada en la memoria del sistema hasta que Ud. decida borrarla o modificarla.
– Piloto "Antiarrugas/Fin" = Opción 4
33

Limpieza y cuidados

Limpieza y cuidados
Limpieza de la lavadora automática
Limpie la carcasa con algún deter-
gente suave o con agua jabonosa. Seque, frotando con un paño suave.
Limpie el panel de mandos con un
paño ligeramente húmedo y seque a continuación.
Limpie el tambor con algún limpia-
dor apropiado para acero inoxidable.
No utilice detergentes abrasivos o disolventes ni limpiacristales o lim­piadores multiuso! Estos productos pueden dañar las superficies de material sintético y otras partes del aparato.
Limpieza de la cubeta de productos de lavado
Tire de la cubeta de productos de
lavado hasta que haga tope.
Limpie los compartimentos de
detergente y el paso del suavizante. Es conveniente eliminar periódicamen- te posibles restos de detergente.
Pulse el botón rojo de desbloqueo y
extraiga la cubeta del todo.
34
Retire el tubo de aspiración del com-
partimento p y límpielo bajo el grifo
con agua caliente.
Limpieza y cuidados
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe
Controle el filtro de desagüe después de los primeros 3 ó 4 lavados para es­tablecer la frecuencia necesaria de lim­pieza.
Durante una limpieza rutinaria saldrán unos 2 litros de agua.
Si el desagüe está obstruido, encontra­rá una cantidad mayor de agua en el aparato (máx. 25 l).
¡Precaución: En el caso de haber lavado a temperatura elevada poco antes de la limpieza existe peligro de quemarse!
Limpieza y cuidados
Abra la tapa.
Coloque un recipiente debajo de la
manguera.
En la cara interior de la cubeta de pro­ductos de lavado se encuentra un abri­dor (de color amarillo) para la tapa de acceso al filtro de desagüe (véase la figura de arriba).
Afloje a continuación el filtro del de-
sagüe, dando 2 ó 3 vueltas, pero no
lo desenrosque del todo. Repita el proceso de desagüe, hasta
que no salga más agua. Vuelva a ce­rrar el filtro del desagüe.
35
Limpieza y cuidados
Si ha comprobado que ya no sale más agua, podrá desenroscar el fil­tro del todo,
y limpiarlo.
Elimine los cuerpos extraños (boto­nes, monedas, etc.).
Compruebe si las aspas de la bom­ba de desagüe se pueden girar fácil- mente. Si no es así: Elimine los cuer­pos extraños.
Limpiar el espacio interior.
No deben encontrarse sedimentos de cal, de detergente o cuerpos extraños en la rosca.
Vuelva a introducir el filtro y cierrelo bien.
Si se olvida volver a montar el filtro o de cerrarlo bien saldrá agua de la máquina.
Después de la limpieza:
Para evitar la pérdida de detergente
eche aprox. 2 l de agua por la cubeta.
La válvula de bola está activada de nuevo.
36
Limpieza y cuidados
Limpieza de los filtros de entrada de agua
La máquina dispone de dos filtros para la protección de las válvulas de entra­da de agua. Estos filtros deben contro­lar secada 6 meses aproximadamente. En el caso de cortes frecuentes en la red de agua, debe efectuarse un con­trol a intervalos más cortos.
Limpieza del filtro situado en la manguera de la toma de agua
Cierre la llave de la toma de agua.
Desenrosque del grifo la manguera de toma de agua.
Saque de la guía la junta de goma.
a una gran presión. Es necesario reno- var la manguera, cuando la superficie de la misma presente pequeñas fisuras u otros daños.
Utilice exclusivamente mangueras de calidad que soporten una presión de, al menos, 70 bar. Las mangueras Miele cumplen este requisito.
Limpieza del filtro en el manguito de toma de agua de la válvula de entrada de agua
Soltar la tuerca de material sintético estriada del manguito de entrada de agua cuidadosamente con unas te­nazas y desenroscarla.
Coja con unos alicates o pinzas el perfil del filtro de plástico, extráigalo y límpielo.
Volver a montarlo en orden inverso.
Controlar la manguera de entrada de agua, ya que, durante el funcionamiento de la máquina, se encuentra sometida
Coja con unos alicates o pinzas el perfil del filtro de plástico, extráigalo y límpielo.
Volver a montarlo en orden inverso.
Es imprescindible volver a montar los dos filtros, después de cada limpieza.
37

Solución de pequeñas anomalías

Solución de pequeñas anomalías
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamente por personal autorizado. Una reparación incorrecta puede entrañar graves riesgos para el usuario.
¿Que hacer si . . . Causa Eliminación
. . . no arranca el programa?
. . . parpadea el piloto de control "Comprobar desagüe", pero el programa de lavado se desarrolla con normalidad?
. . . parpadea el piloto de control "Comprobar desagüe", y el programa no se desarro­lló con normalidad?
. . . al seleccionar "Centrifu­gado" el programa no arran­ca?
. . . después de terminar un programa no se puede arran­car un programa nuevo?
El aparato no tiene corriente. El piloto de control "Antiarrugas/ Fin" no está encendido.
El desagüe está obstruido.
El desagüe está obstruido.
La máquina no está preparada para su funcionamiento.
No se giró el selector de programa pasando por la posición "Fin".
Compruebe, si:
– la puerta está cerrada
correctamente.
la clavija encaja
correctamente en la base de enchufe.
– los fusibles de la instalación
eléctrica de la vivienda están en orden.
– Limpie el filtro de desagüe
y la bomba de desagüe.
¿Está la manguera de
desagüe colocada a un nivel demasiado elevado? Altura máxima de desagüe: 1m.
– Limpie el filtro de desagüe
y la bomba de desagüe.
¿Está la manguera de
desagüe colocada a un nivel demasiado elevado? Altura máxima de desagüe: 1m.
Véase el apartado "Limpieza
previa de la cuba" del capítulo "Antes del primer lavado".
Gire el selector de programa
a la posición "Fin". A continuación intente iniciar el programa de nuevo.
38
Solución de pequeñas anomalías
¿Que hacer si . . . Causa Eliminación
. . . parpadea el piloto de control "Comprobar entrada de agua", pero el programa de lavado se desarrolla con normalidad?
. . . parpadea el piloto de control "Comprobar entrada de agua" y no se inició el pro­grama de lavado?
. . . parpadea uno de los siguientes pilotos de control?
"Remojo/Prelavado" "Lavado" "Aclarado" "Parada de aclarados"
La entrada de agua está mermada.
El grifo de la toma de agua está cerrado.
Existe algún defecto.
La llave de la toma de agua no
está lo suficientemente abierta.
La manguera de entrada de
agua está doblada.
– La presión del agua es
demasiado baja.
El filtro de la manguera de
entrada de agua está sucio. Limpie el filtro.
Abra el grifo de la toma de
agua.
Inicie el programa de nuevo.
Pulse la tecla "jk" para
desconectar la máquina.
Gire el selector de programa
a la posición "Fin".
Vuelva a pulsar la tecla
"jk" para conectar la máquina.
Seleccione de nuevo el
programa e inícielo.
Si el piloto de control vuelve a
parpadear, llamar al Servicio Post-venta.
39
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer si ... Causa Eliminación
. . . parpadea el piloto de control "Desagüe/ Centrifugado"?
. . . el piloto de control "Antiarrugas/Fin" parpadea?
. . . no se puede abrir la puerta?
. . . la máquina se mueve de su posición de emplazamiento durante el centrifugado?
. . . la ropa no se centrifugó como es habitual?
. . . se perciben ruidos extraños durante la fase de desagüe?
No se realizó el centrifugado final. El sistema electrónico detectó un excesivo desequilibro.
Después de iniciar el programa se modificó la posición del selector de programa.
El aparato no tiene corriente. Compruebe si la clavija encaja
Corte de corriente eléctrica. Abrir la puerta siguiendo las
La puerta no encajó bien al cerrarla.
Hay restos de agua en el tambor.
No se puede abrir la puerta, cuando la temperatura del agua de lavado es superior a los 55°C.
Las patas del aparato no están niveladas a la misma altura.
El número de revoluciones de centrifugado seleccionado era demasiado bajo.
La ropa no se distribuyó adecuadamente en el tambor por lo que el sistema optó por un bajo índice de centrifugado.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos proceden de la bomba de desagüe y son absolutamente normales al final del proceso de desagüe (restos de agua).
Ahuecar la ropa.Girar el selector de programa
a la posición "Centrifugado".
Observe las revoluciones
indicadas para el programa.
Vuelva a poner el selector de programa en la posición del programa seleccionado.
correctamente en la base de enchufe.
instrucciones, del apartado "Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctrica" (al final del capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
Presione fuertemente sobre la cerradura y pulse a continuación la tecla "Puerta".
Gire el selector de programa
a la posición "Desagüe" para evacuar el agua.
Abrir la puerta de carga.
Nivele el aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento").
En el próximo proceso de lavado seleccione un número mayor de revoluciones de centrifugado.
Por ello conviene mezclar siempre prendas grandes y pequeñas en el tambor.
40
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer si . . . Causa . . . Eliminación . . .
. . . en la cubeta de productos de lavado quedan grandes residuos de detergente?
. . . el suavizante no es absorbido completamente o queda demasiada agua en el compartimento p?
. . . en la ropa lavada se adhieren restos grises elásticos (manchitas de grasa)?
. . . en la ropa lavada se encuentran residuos blancos que parecen de detergente?
. . . la ropa no queda limpia con detergente líquido?
La presión del agua no es suficiente.
Los detergentes en polvo usados junto con productos descalcificadores tienden a apelmazarse.
El tubo de aspiración no asienta correctamente o está obstruido.
El paso del suavizante está obstruido.
La dosificación del detergente era demasiado baja (la ropa estaba muy sucia de grasa p. ej. aceites, pomadas).
El detergente contiene sustancias insolubles en agua (zeolitas) para la descalcificación del agua. Estas sustancias se han depositado en la ropa.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. Las manchas de fruta, café o té no se eliminan.
Limpie el filtro de la entrada
de agua.
Si hiciera falta presionar la
tecla "Agua Plus".
En lo sucesivo ponga primero el detergente y después el producto descalcificador en la cubeta.
Limpie el tubo de aspiración.
Limpie el paso en el compartimento.
Para ropa con este tipo de su-
ciedad, añada más detergente o emplee detergente líquido.
– Para limpiar la máquina antes
del siguiente lavado, seleccione el PROGRAMA DE ROPA BLANCA/DE COLOR A 60° C, con detergente líquido, pero sin ropa.
Vuelva a lavar la ropa y
emplee en adelante detergente líquido.
– Los detergentes líquidos no
suelen contener dichas sustancias insolubles en agua.
Intente eliminar dichos
residuos con un cepillo.
Utilice detergente en polvo
con blanqueadores.
Meta sal quitamanchas en el
compartimento j y añada detergente líquido dentro de una bola dosificadora.
– No añada nunca a la vez sal
quitamanchas y detergente líquido en la cubeta.
41
Solución de pequeñas anomalías
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctri- ca
Desconecte el aparato.
Abra la tapa del filtro y vacíe el agua, según se describe en el capí- tulo "Limpieza y cuidados", apartado "Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe".
Verificación de la correcta presión del agua
Coloque un cubo (con marcas de llenado) debajo del grifo del agua.
Abra el grifo del agua al máximo.
Si el cubo se llena al cabo de 15 segun­dos con unos 5 l de agua, entonces existe una correcta presión del agua.
Tire del desbloqueo de emergencia. La puerta de carga se abre.
Antes de extraer la ropa, asegúrese siempre que el tambor esté parado. Si se introduce la mano cuando el tambor aún está girando, existe un considera­ble riesgo de lesiones.
42

Servicio Post-venta

Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda solucionar Ud. mismo, diríjase a su
distribuidor MIELE oal Servicio Post-venta Miele
Teléfono nacional: 902 398 398
Al final de las presentes Instrucciones de manejo encontrará una relación de direcciones de las delegaciones de MIELE.
El Servicio Post-venta necesita saber el modelo y el número de su máquina. Estos datos se encuentran en la placa de características, situada en la parte superior del ojo de buey de la puerta.
Servicio Post-venta
Actualización de programas (PC)
El piloto "PC" situado en el panel de mandos, le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión para una futura actualización de los programas de su lavadora (PC = Programme Correction).
La actualización de programas se pue­de efectuar en cuanto los desarrollos de nuevos detergentes o tejidos exijan unos programas de lavado o aclarado diferentes. Miele dará a conocer a tiempo la posibilidad de la actualiza­ción de programas.
43

Emplazamiento e Instalación

Emplazamiento e Instalación
Superficie de emplazamiento
Un suelo duro de hormigón resulta lo más apropiado, ya que durante el cen­trifugado no da lugar a oscilaciones perceptibles, mientras que un suelo de madera o de características más blan­das se muestra más inestable.
Hay que considerar lo siguiente:
Colocar la máquina siempre perfec­ta mente nivelada y estable.
Evitar su emplazamiento encima de suelos con revestimientos blandos. De lo contrario, el aparato vibrará durante el centrifugado.
En el caso de una construcción con vigas de madera: Colocar la máqui- na encima de un tablero de contra­chapado (de al menos 59 x 52 x 3 cm de superficie). El tablero debe estar atornillado directamente al ma­yor número posible de vigas y no sólo a los tablones del piso.
Emplazamiento del aparato
Levante la máquina de la base del em­balaje y transpórtela a su lugar de des­tino. ¡Advertencia!:
Nunca sujete la máquina por la puer­ta, para levantarla.
Las superficies de contacto de las patas y el lugar de emplazamiento deben estar secas, a fin de evitar el desplazamiento de la máquina du­rante el centrifugado.
Retirar el seguro de transporte
A ser posible, procure el emplazamien­to en un rincón de la habitación, donde la estabilidad de la superficie suele ser óptima.
En caso del emplazamiento encima de una base, es imprescindible fi­jar la máquina mediante un sistema de anclaje (que puede adquirirse a través de un distribuidor Miele o del Servicio Post-venta Miele). De lo contrario, existe el riesgo de que la máquina pueda caerse de la base durante el centrifugado.
44
Gire 90° la barra de transporte izquierda.
Emplazamiento e Instalación
Gire 90° la barra de transporte derecha.
Saque las barras y la chapa soporte.
Cubra los orificios con los tapones (que forman parte del suministro).
La máquina no debe ser transportada sin los seguros de transporte.
Conserve los elementos del seguro de transporte, ya que deberán mon­tarse de nuevo antes de cualquier transporte del aparato (p. ej., en caso de un eventual cambio de domicilio).
45
Emplazamiento e Instalación
Nivelación
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto, la lavadora debe estar perfecta­mente nivelada y apoyada sobre las cuatro patas.
Una nivelación incorrecta aumenta el consumo de agua y energía y el apara­to puede moverse de su sitio.
La nivelación del aparato se efectúa mediante cuatro patas roscadas. Cuan­do se entrega el aparato, dichas patas están enroscadas totalmente
Manejo y sujeción de las patas
Volcar ligeramente la máquina y ase­gurarla, p. ej. con un taco de made­ra.
Aflojar con un destornillador la pata 1 junto con la contratuerca 2 , giran­do hacia la izquierda (véase la figura abajo), y desenroscar la pata.
Volver a colocar la máquina sobre sus cuatro patas.
Comprobar con un nivel, si la máqui- na está totalmente recta.
Sujetar la posición de la pata 1 con unas tenazas universales y apretar la contratuerca 2 con un destornillador firmemente hacia la derecha contra la carcasa.
Todas las cuatro contratuercas de­ben estar apretadas firmemente contra la carcasa. Por favor, com­pruebe también las patas que no se desenroscaron durante la nivela­ción, de lo contrario existe el riesgo de que la máquina se mueva.
Preste atención a que la máquina no se pueda mover, de lo contrario corre el riesgo de lesionarse.
46
Emplazamiento e Instalación
Empotramiento bajo encimera
Emplazamiento debajo de una encime­ra:
Es necesario un juego de montaje especial*.
La tapa-encimera del aparato tendrá que sustituirse por una plancha pro­tectora* para garantizar la seguridad eléctrica.
Para una altura de encimera de 900/ 910 mm es necesario un cerco de compensación de altura*.
La entrada de agua y el desagüe así como la conexión eléctrica deberán instalarse en las proximidades del aparato, quedando fácilmente acce­sibles.
Con el juego de montaje bajo encimera se suministran las correspondientes instrucciones de montaje.
Columna de lavado
La lavadora Miele puede emplazarse conjuntamente con una secadora Miele, formando la "columna de lava­do". Para ello se precisa un juego de ensamblaje*.
Los accesorios señalados con (*) po­drán adquirirse a través de los distribui­dores de Miele o directamente del Ser­vicio Post-venta. El montaje de la plancha protectora y del juego de en­samblaje se realizará por un técnico au­torizado.
47
Emplazamiento e Instalación
Acometida de agua
La máquina podrá conectarse sin vál- vula antirretorno a la red de agua pota­ble por estar construida de acuerdo con las normas DVGW (véase placa de características).
Para la acometida se necesita un grifo con rosca de 3/4". En caso de no dispo­ner de una de estas características, la acometida directa a la red de abasteci­miento de agua potable solamente po­drá realizarla un instalador autorizado.
La manguera de presión 3/8" con una longitud de aprox. 1,5 m y una rosca de 3/4" se conecta al grifo de agua.
Esta manguera de presión no es apta para una toma de agua caliente. Por favor, tenga cuidado de que la arande­la de la junta asiente correctamente en la rosca.
El punto de acometida se encuentra so­metido a presión. Por lo tanto, controle si la acometida está apretada abriendo despacio el grifo de agua.
Como accesorios especiales se en­cuentran a su disposición mangueras de 2,5 ó 4,0 m de longitud.
La presión del agua debe ser de al me­nos 1 bar y como máx. de 10 bares. Si fuese superior a 10 bares, deberá insta­lar una válvula reductora de la presión en la red de abastecimiento de agua.
Hay una presión de agua mínima de 1 bar cuando, con el grifo de agua to­talmente abierto durante 15 segundos, se obtienen 5 litros de agua en un cubo.
Los dos filtros - uno en el extremo libre de la manguera de toma de agua, y otro en el manguito de entrada de agua de la válvula electromagnética ­no deberán retirarse nunca.
Cuando vaya a cambiar la manguera, utilice exclusivamente mangueras de calidad que soporten una presión de al menos 70 bar. Esto es válido tam­bién para los grifos de acometida de agua. Las piezas originales de Miele cumplen este requisito.
48
Emplazamiento e Instalación
Desagüe
Conexión del desagüe
El agua de la colada y de los aclarados es expulsada mediante una bomba de desagüe, capaz de elevarla hasta una altura de 1 m. La manguera de desa­güe tiene una longitud de 1,50 m. La correcta evacuación del agua requiere que la manguera de desagüe esté colo­cada sin dobleces. El codo del extre­mo libre de la manguera es giratorio y, en caso necesario, podrá quitarse.
Tipos de desagüe:
Colocación en un fregadero o una pila. Asegurar la manguera para evitar que resbale. Es de suma importancia que el va­ciado de la pila receptora del agua expulsada se realice rápidamente ya que de otro modo podría producirse la reabsorción del agua ya evacua­da.
Conexión a un tubo de desagüe de plástico con salida de goma (no es necesario sifón).
Desagüe en un sumidero.
En caso necesario podrá prolongarse la manguera hasta los 5 m. Los acceso­rios los puede adquirir de su concesio­nario Miele o directamente del Servicio Post-venta Miele.
Para alturas de desagüe que excedan de 1 m (elevación máxima hasta 1,8 m) podrá obtenerse, a través del distribui­dor o Servicio Post-venta de Miele, una segunda bomba de desagüe –para el funcionamiento doble– con el corres­pondiente juego de montaje.
49
Emplazamiento e Instalación
Conexión eléctrica
El aparato se suministra - listo para la conexión a corriente monofásica de ~230 V 50 H - con un cable (de aprox. 2 m de longitud) y clavija, exclusiva­mente para una base de enchufe de seguridad.
Además deberá protegerse el aparato contra derivaciones a masa (normas DIN/VDE 0100/793) mediante un dife­rencial de 30 mA (DIN/VDE 0664).
Se recomienda prescindir del empleo de cables de prolongación para la conexión del aparato a la red eléctrica (p. ej. a través de regletas de varias ba­ses de enchufes), debido a los peli­gros que pueden entrañar (peligro de incendio).
Para más detalles, véase la placa de características de la máquina.
Antes de la conexión del aparato, ¡cer- ciórese de que coincidan los datos de la placa de características (frecuencia, voltaje, fusible) con los de la instala­ción eléctrica de la vivienda!
50
Datos de consumo
Datos de consumo
(sin funciones suplementarias
Programa
sin funciones programables)
Ropa blanca / de color
95°C 5,0 kg 1,70 52 1 h 54 min 1 h 26 min 60°C* 5,0 kg 0,95 52 1 h 58 min 1 h 16 min 40°C 5,0 kg 0,55 52 1 h 58 min 1 h 06 min
Sintéticos/mezcla de algodón
40°C 2,5 kg 0,45 58 1 h 20 min 49 min
Tejidos delicados
30°C 1,0 kg 0,40 75 58 min 49 min
Lana
30°C 2,0 kg 0,23 35 35 min
Carga
máxima
Consumo
eléctrico
kWh l normal corto
* Según EN 60456
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de la presión del agua, grado de dureza, temperatura de entrada del agua, tem­peratura ambiente, clase y cantidad de ropa, humedad residual de la ropa an­tes del secado, oscilaciones en la tensión de la red y las funciones suplemen­tarias seleccionadas.
Datos de consumo
Consumo
de agua
Duración del programa
51
Datos técnicos
Datos técnicos
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 cm
Ancho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fondo con la puerta abierta. . . . . . . . .
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga máxima sobre el suelo . . . . . . .
Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . .
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión mínima de agua. . . . . . . . . . . .
Presión dinámica máxima del agua. . .
Elevación máxima del desagüe. . . . . .
Longitud máxima del desagüe . . . . . .
Distintivos homologados . . . . . . . . . . .
59,5 cm
60 cm
97 cm
92 kg
1600 Newton (aprox. 160 kg)
5 kg de ropa seca
véase placa de características
}
1 bar
10 bar
1 m
5 m
antiparasitario, VDE
52
U/P/Q
U/P/Q
Estimada/o cliente:
Si Ud. necesita estas instrucciones de manejo en el idioma Alemán o Inglés, por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English, please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
Novo Atlantis (M.-Nr. der ES-GA: 05 478 740)
53
U/P/Q
54
55
Salvo modificaciones/000 3400
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolorada sin cloro, según exigencias ecológicas.
Loading...