Miele HR 1936-1, HR 1956-1 Operating instructions [es]

Instrucciones para la instalación Cocinas Range
Es imprescindible que lea las instrucciones suministradas antes del emplazamiento – instalación – puesta en funcionamiento. De esta for­ma se protegerá y evitará daños.
es-ES, CL M.-Nr. 11 170 310
Indicaciones importantes para la instalación
Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indi­cado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
Peligro de muerte por vuelco Si la cocina Range todavía no está fijada, se puede volcar y puede
herir mortalmente a niños o adultos. Fije la cocina Range según las instrucciones de instalación con el
seguro antivuelco.
La cocina Range debe fijarse e instalarse según las instrucciones
de instalación.
Si ha desplazado la cocina Range, encaje la lengüeta de seguri-
dad de forma visible en el seguro antivuelco.
No use la cocina Range, si el seguro antivuelco no se ha instalado
y encajado correctamente.
2
Contenido
Indicaciones importantes para la instalación................................................. 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 5
Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 13
Equipamiento..................................................................................................... 14
Denominación de modelo .................................................................................. 14
Placa de características ..................................................................................... 14
Distancia a la campana extractora ...................................................................... 14
Volumen de suministro de la cocina Range........................................................ 15
Instalación del panel del zócalo ..................................................................... 15
Instalación del listón de protección antigoteo................................................ 15
Accesorios especiales......................................................................................... 16
Protección de pared RBGDF para la cocina Range Dual Fuel....................... 16
Panel de pared RBS....................................................................................... 16
Instrucciones para la instalación..................................................................... 17
Peso..................................................................................................................... 17
Dimensiones........................................................................................................ 17
Lugar de emplazamiento..................................................................................... 17
Entrada y salida de ventilación............................................................................ 17
Conexiones requeridas........................................................................................ 18
Advertencias de seguridad para el montaje ................................................... 19
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel ........................................... 20
Vistas detalladas HR 1936-1............................................................................... 23
Vistas detalladas HR 1956-1............................................................................... 27
Seguro antivuelco.............................................................................................. 31
Antes del montaje................................................................................................ 31
Comprobación del hueco de empotramiento ..................................................... 32
Accesorios suministrados con el aparato ........................................................... 33
Dimensiones de montaje de la contratuerca....................................................... 34
Instalar la cocina Range con el seguro antivuelco.............................................. 34
Desmontar la cocina Range del seguro antivuelco............................................. 37
Conexión eléctrica ............................................................................................ 38
Conexión de gas................................................................................................ 42
Comprobar el funcionamiento............................................................................. 43
Tabla de inyectores ........................................................................................... 44
Gas natural .......................................................................................................... 44
3
Contenido
Potencia del quemador..................................................................................... 45
Servicio Post-venta ........................................................................................... 47
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 47
Placa de características ..................................................................................... 47
Garantía............................................................................................................... 47
ES/DE/GB........................................................................................................... 49
Declaración de conformidad............................................................................ 51
4

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta cocina Range cumple todas las normas de seguridad vigen­tes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de instalación con atención antes de empla­zar y conectar la cocina Range. Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la cocina Range. Las instrucciones de instalación y manejo siempre se aplican juntas y contienen indicaciones im­portantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de instalación y manejo y entregue am­bas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Esta cocina Range está concebida para ser utilizada con fines y
en entornos domésticos.
Esta cocina Range no es apta para el uso en zonas exteriores.Utilice la cocina Range únicamente en entornos domésticos:
- Utilice el horno para hornear, asar, asar al grill, calentar, descon­gelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.
- Utilice el horno combinado con microondas para descongelar, ca­lentar, hornear, asar, asar al grill, y preparar alimentos en conser­va.
- Utilice la placa de cocción para preparar y mantener los alimentos calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la cocina Range de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden manejar la cocina Range sin supervi­sión si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Deben poder reconocer y com­prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Esta cocina Range está equipada, debido a requisitos especiales
(p. ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lámpara especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la cocina Range, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la cocina Range. No deje jamás que los niños jueguen con la cocina Range.
¡Peligro de quemaduras por uso indebido! Impida que los niños
pongan en marcha la cocina Range.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos en los lugares de almacenaje sobre la cocina Range que puedan captar el interés de los niños. Esto podría incitar a los niños a trepar al aparato.
¡Peligro de sufrir lesiones! La puerta de los hornos combinados
con microondas tiene una capacidad de carga máxima de 8kg y de 15kg en el caso de los hornos multifunción. Los niños podrían ha­cerse daño con la puerta abierta. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
No lleve y levante la cocina Range por el asa del horno ni por el
panel de mandos.
Compruebe si el seguro antivuelco se ha instalado correctamente
y está encajado (véase el capítulo «Seguro antivuelco»).
- El seguro antivuelco debe estar fijado con tornillos apropiados al suelo o a la pared.
- La lengüeta de seguridad debe estar claramente encajada en el bulón del seguro antivuelco.
Encaje la lengüeta de seguridad de la cocina Range en el seguro
antivuelco. La lengüeta de seguridad debe estar claramente encaja­da en el bulón del seguro antivuelco.
Los daños en la cocina Range pueden poner en peligro su seguri-
dad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcio­namiento una cocina Range dañada.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la cocina Range si
se ha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica de la cocina Range quedará garantizada
solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instala­do de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación eléctrica.
La conexión de gas debe realizarla un especialista en gas. Si se
retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de cone­xión no cuenta con una clavija de red, la cocina Range deberá ser conectada a la red eléctrica por un técnico electricista.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Lleve a cabo una comprobación anual de las conducciones y los
aparatos de gas de su instalación doméstica. Tenga en cuenta las indicaciones locales.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la co­cina Range con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evi­tar que se produzcan daños en la cocina Range. Compare estos datos antes de conectarla. En caso de duda, consul­te a un técnico electricista.
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, la co-
cina Range deberá estar totalmente desconectada de la red eléctri­ca, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (ver el capítulo «¿Qué hacer si...?»). El suministro de gas debe estar cerrado. Asegúrese de lo siguiente:
- Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o
- Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o
- Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe. No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
- Cierre el suministro de gas.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la cocina Range a la red eléctrica de esta manera.
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la coci­na Range. No abra nunca la carcasa de la cocina Range.
No se puede utilizar esta cocina Range en lugares inestables
(p.ej. embarcaciones).
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Se pierden los derechos de la garantía si la cocina Range no es
reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
¡Peligro de descargas eléctricas! Si detectase un defecto o rotu-
ras, ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica desconecte la placa de cocción en funcionamiento inmediatamente. Desconecte primero la cocina Range de la red eléctrica. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Para funcionar correctamente, la cocina Range necesita suficiente
aire de refrigeración. Asegúrese de que no se limita la entrada de ai­re de refrigeración. Además, ese aire de refrigeración no debe calen­tarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. hornos combustibles sólidos).
Si se ha instalado la cocina Range detrás de un frontal de mueble
(p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa la cocina Range. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Así se puede dañar la cocina Range, los armarios adyacentes y el suelo. Cierre la puerta del mueble solo cuando la cocina Range se haya enfriado completamente.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a
vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la cocina Range.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo
«Limpieza y mantenimiento»). Vuelva a montarlos correctamente.
La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar mucho
humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire la suciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza por pirólisis.

En aparatos de acero inoxidable:

Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-
sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe­gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti­po de superficies.
Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes
pueden dañarlas.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.Si la
sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una sonda térmica original de Miele.
El material del que está hecha la sonda térmica podría derretirse a
muy altas temperaturas. No utilice la sonda térmica con las funcio­nes con grill (excepción: grill con recirculación de aire ). No guar­de la sonda térmica en el interior del horno.
Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se
registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los acceso­rios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios es­peciales no aptos para pirólisis (véase el capítulo «Limpieza y mante­nimiento»).
12

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
13

Equipamiento

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un lista­do de los modelos descritos.

Placa de características

La placa de características se encuen­tra detrás del panel del zócalo. El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con imanes para que se pueda quitar y volver a fijar fácilmente.
Ahí encontrará la denominación de mo­delo de su cocina Range, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máxi­mo de conexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo­le soporte.
Distancia a la campana extrac­tora
Entre el aparato y una campana extrac­tora colocada encima se deberá mante­ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente infla­mables (p.ej., una balda), la distancia de seguridad deberá ser como mínimo de 760mm.
Cuando se han montado distintos apa­ratos debajo de una campana extracto­ra para los que se dan diferentes dis­tancias de seguridad, se deberá mante­ner la mayor distancia de seguridad re­querida.
14
Equipamiento

Volumen de suministro de la cocina Range

En el volumen de suministro se inclu­ye, según el modelo:
- Instrucciones para la instalación de la cocina Range
- Instrucciones de uso para la cocina Range Dual Fuel de 36'' (horno)
- Instrucciones de uso para la cocina Range Dual Fuel de 48'' (horno)
- Instrucciones de uso y recetario pa­ra la cocina Range Dual Fuel de 48" (horno con microondas)
- Instrucciones de uso para la cocina Range Dual Fuel de 48'' (calientaplatos Gourmet)
- Instrucciones de uso para la cocina Range Dual Fuel (placa de gas)

Instalación del panel del zócalo

El panel del zócalo dispone de lengüe­tas de la chapa e imanes con los que se coloca y fija en el zócalo de la coci­na Range.
Coloque el panel del zócalo de mane-
ra que las lengüetas de la chapa apunten a las ranuras del zócalo pre­vistas para ello.
Empuje el panel del zócalo en el zó-
calo de la cocina Range hasta que encaje de forma audible.

Instalación del listón de protección antigoteo

El listón de protección antigoteo cubre la hendidura entre el interior del horno y la puerta.
Abra la puerta del horno.
- el seguro antivuelco incluye tornillos para la fijación de la cocina Range.
- Diversos accesorios
Panel del zócalo y listón de protec­ción antigoteo
Los componentes para la cocina Ran­ge de 36" se encuentran en el emba­laje.
Los componentes para la cocina Ran­ge de 48" ya se encuentran monta­dos.
Coloque el listón de protección anti-
goteo encima de la hendidura entre el interior del horno y la puerta.
Cierre la puerta del horno.
15
Equipamiento

Accesorios especiales

Todos los accesorios citados son ade­cuados para las cocinas Range de Miele.
Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post­venta o de un distribuidor Miele espe­cializado.
Al realizar un pedido indique la designa­ción de modelo de su cocina Range y la denominación del accesorio deseado.

Protección de pared RBGDF para la cocina Range Dual Fuel

En función del modelo, puede cambiar el perfil de cierre disponible de su apa­rato por una protección de pared más elevada. La protección de pared está disponible en las alturas de 305mm y 508mm.
Si instala la cocina Range con la parte trasera contra una pared de material in­flamable, se requiere el montaje con una protección de pared con una altura de por lo menos 305mm. Si desea usar el perfil de cierre existente, la cocina Range debe guardar una distancia de seguridad de mínimo 305mm respecto a la pared de material inflamable.

Montar la protección de pared RBGDF Dual Fuel

La parte trasera de la cocina Range debe estar accesible
Monte la protección de pared antes que el seguro antivuelco e instale las conexiones de la cocina Range.
Afloje los tornillos del perfil de cierre.Tire del perfil de cierre ligeramente
hacia atrás hasta que se pueda qui­tar.
El montaje de la protección de pared se realiza en el orden inverso.

Panel de pared RBS

El panel de pared está destinado al montaje de una campana Range de Miele. Tenga en cuenta las instruccio­nes de montaje de la campana Range de Miele.
16

Instrucciones para la instalación

No lleve y levante la cocina Range por el asa del horno ni por el panel de man­dos.
La cocina Range es pesada. Debido al tamaño y peso del aparato el montaje se debe realizar con ayuda de
otra persona.

Peso

Modelo de aparato Peso bruto Peso neto *
HR 1936-1 aprox. 205 kg aprox. 175 kg
HR 1956-1 aprox. 295 kg aprox. 250 kg
* incluye accesorios: listones portabandejas, 1parrilla, 1bandeja

Dimensiones

Modelo de apara­to
HR 1936-1 915 mm 902–940 mm 698 mm
HR 1956-1 1220 mm 902–940 mm 698 mm
Anchura Altura Fondo

Lugar de emplazamiento

La cocina Range no es apta para el uso en zonas exteriores.
Para realizar un emplazamiento seguro del aparato y garantizar su funcionamiento, el suelo del hueco de emplazamiento deberá ser plano y nivelado.
El suelo del hueco de emplazamiento deberá ser de material fuerte y firme. Se requiere un suelo firme debido al elevado peso de una cocina Range y para la
fijación del seguro antivuelco suministrado. Para ello, consulte a un arquitecto o un especialista en construcción en caso necesario.

Entrada y salida de ventilación

Los orificios de ventilación no deben estar cubiertos ni obstruidos.
17
Instrucciones para la instalación

Conexiones requeridas

Modelo de aparato Conexión eléctrica Conexión a gas
HR 1936-1 requerido requerido
HR 1956-1 requerido requerido
18

Advertencias de seguridad para el montaje

Por si se produjera una llamarada, la placa de gas no debe mon-
tarse nunca al lado de una freidora. Deberá mantenerse una distan­cia de al menos 300mm entre la placa de cocción y la freidora.
Tras el montaje de la cocina Range, el cable de conexión a red y
la conexión flexible a gas no deberán entrar en contacto con piezas móviles de los elementos de la cocina (p.ej., un cajón) y no se le de­berá someter a cargas mecánicas.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Todas las dimensiones se indican en mm.
19

Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

2
, , La zona rayada representa la zona de instalación para las conexiones: E = conexión eléctrica; G = conexión de gas
Posi-
Medidas Descripción
ción
902–940mm Distancia desde el suelo hasta la superficie de la
superficie de cocción
254mm Distancia mínima a superficies inflamables
20
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

HR 1936-1

Cuando se han montado varios aparatos debajo de una campana extractora para los que se dan diferentes distancias de seguridad, se deberá mantener la mayor distancia de seguridad requerida.
Posi-
ción
915mm Ancho del hueco
760mm distancia de seguridad requerida, si faltaran los da-
332,5mm anchura de conexión máxima a la
115mm altura de conexión máxima
72mm fondo de conexión máximo
Medidas Descripción
tos del fabricante de la campana o si hubiera insta­lados sobre el aparato materiales fácilmente infla­mables (p.ej., una balda)
Entre la placa y una campana extractora colocada encima se deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana.
Posición de la
derecha y a la izquierda
toma de co­rriente de la pared
21
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

HR 1956-1

Cuando se han montado varios aparatos debajo de una campana extractora para los que se dan diferentes distancias de seguridad, se deberá mantener la mayor distancia de seguridad requerida.
Posi-
ción
1220mm Ancho del hueco
760mm distancia de seguridad requerida, si faltaran los da-
485mm anchura de conexión máxima a la
90mm altura de conexión máxima
72mm fondo de conexión máximo
Medidas Descripción
tos del fabricante de la campana o si hubiera insta­lados sobre el aparato materiales fácilmente infla­mables (p.ej., una balda)
Entre la placa y una campana extractora colocada encima se deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana.
Posición de la
derecha y a la izquierda
toma de co­rriente de la pared
22
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

Vistas detalladas HR 1936-1

Vista lateral HR 1936-1

(x) = depende de los ajustes de altura del aparato 127mm–165,1mm
23
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

Vista lateral detallada Front HR 1936-1

24
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

Vista lateral delantera HR 1936-1

(x) = depende de los ajustes de altura del aparato 127mm–165,1mm
25
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel
126,3 mm
778,5 mm
94,5 mm
696 mm

Vista lateral trasera HR 1936-1

E = Conexión eléctrica G = Conexión a gas
26
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

Vistas detalladas HR 1956-1

Vista lateral HR 1956-1

(x) = depende de los ajustes de altura del aparato 101,6mm–139,7mm
27
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

Vista lateral detallada Front HR 1956-1

28
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel

Vista lateral delantera HR 1956-1

(x) = depende de los ajustes de altura del aparato 101,6mm–139,7mm
29
Croquis de medidas de cocina Range Dual Fuel
1028 mm
126,3 mm
805 mm
96 mm

Vista lateral trasera HR 1956-1

E = Conexión eléctrica G = Conexión a gas
30

Seguro antivuelco

Antes del montaje

ADVERTENCIA
Los niños y los adultos pueden vol­car la cocina Range no asegurada y provocar lesiones mortales.
Asegúrese de que el seguro antivuel­co se ha instalado correctamente y está encajado. El seguro antivuelco se atornilla al suelo o a la pared y se encaja de forma visible en el lado in­ferior central de la cocina Range.
Si desplaza la cocina Range, se de­be proteger el revestimiento del sue­lo ya tendido.
Asegúrese de que el seguro antivuel­co se ha vuelto a instalar correcta­mente y está encajado si se ha des­plazado la cocina Range. El seguro antivuelco se atornilla al suelo o a la pared y se encaja de forma visible en el lado inferior central de la cocina Range.
No use la cocina Range, si el seguro antivuelco no se ha instalado y enca­jado correctamente.
Debido al tamaño y peso del aparato el montaje se debe realizar con ayu­da de otra persona.
Antes del montaje, es también conve­niente desmontar la puerta del horno y extraer los accesorios (ver capítulo «Desmontar la puerta» en las instruc­ciones de uso). De esta manera la co­cina Range es más ligera cuando la mueve al hueco de empotramiento.
En cuanto se haya instalado la cocina Range con el seguro antivuelco, mon­te de nuevo la puerta del horno (ver el capítulo «Montar puerta» en las ins­trucciones de uso).
No lleve y levante la cocina Range por el asa del horno ni por el panel de mandos.
Se deben tapar todas las aberturas en la pared detrás del aparato y en el suelo debajo del mismo.
31
Seguro antivuelco
A

Comprobación del hueco de empotramiento

Instale el seguro antivuelco en un fondo firme como p.ej. suelo de hormigón, pa­red de hormigón o construcción de madera. El suelo debe ser uniforme y hori­zontal.
Si debido a una irregularidad o revestimiento de pared (p.ej. sección de baldo-
sa), la parte trasera de la cocina Range tiene una distancia A de la pared firme, se debe instalar el seguro antivuelco en el suelo firme. Alternativamente también se puede instalar el seguro antivuelco con una pieza de compensación entre la pared resistente y el seguro antivuelco. La pieza de compensación debe com­pensar la medida A y ser de un material apropiado para que se forme una unión firme entre la pared y el seguro antivuelco. Utilice los tornillos correspondientes (longitud y diámetro).
A = distancia de la parte trasera de la cocina Range a la pared firme
Compruebe la base.Compruebe las medidas de empotramiento.
32
Seguro antivuelco
Compruebe los planos de los conductos de suministro para el edificio. Asegúre-
se de que no se daña ningún conducto al taladrar los agujeros para la fijación del seguro antivuelco.
Compruebe la posición de la conexión eléctrica y de gas (ver el capítulo «Cro-
quis de medidas para la instalación», «Conexión eléctrica» y «Conexión de gas»). En el capítulo «Instrucciones para la instalación» encontrará un resumen sobre las conexiones necesarias para su cocina Range.

Accesorios suministrados con el aparato

- 1 x seguro antivuelco
- 4 x tornillos
- 4 x tacos
33
Seguro antivuelco
X
1
3
2
1
2
3

Dimensiones de montaje de la contratuerca

Vista delantera del seguro antivuelco
Modelo de aparato
HR 1936-1 915 mm 97 mm
HR 1956-1 1220 mm 82 mm
Anchura X

Instalar la cocina Range con el seguro antivuelco

Lleve calzado de seguridad y
guantes resistentes a cortes.
El seguro antivuelco se instala de tal manera que se encuentra en posición central detrás del lado longitudinal de la cocina Range.
Mida el hueco de empotramiento pre-
visto para la cocina Range cerca del suelo.
Haga una marca en la pared a la altu-
Posicione la hendidura del seguro an-
El seguro antivuelco reposar pegado al suelo o a la pared.
ra de la mitad de la anchura del hue­co.
tivuelco sobre la marca de la pared.
Fijación en el suelo
Fijación en la pared
a
Seguro antivuelco
b
Tornillos
c
Contratuerca
Fije el seguro antivuelco con cua-
tro tornillos sobre un fondo firme, o bien en el suelo o en la pared.
Gire la contratuerca en el bulón,
ver la tabla «Dimensiones de montaje de la contratuerca».
34
Seguro antivuelco
No coloque la cocina Range en posición hasta que se hayan efec­tuado todas las conexiones de su­ministro.
El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con ima­nes.
Establezca todas las conexiones ne­cesarias para la cocina Range. Lea al respecto los capítulos «Conexión eléc­trica» y «Conexión de gas».
Se puede dañar la cocina Range si se levanta de la chapa de la isla o del tirador.
Abra la puerta y colóquese delante del horno. Levante la cocina Range y empújela con ayuda de las ruedas traseras.
Empuje la cocina Range en el hueco
de empotramiento previsto, de forma centrada en el seguro antivuelco, hasta la pared.
Tiene la posibilidad de orientar la coci­na Range. Utilice un nivel de burbuja.
- Ajuste de la parte trasera derecha e izquierda: se necesita una llave de boca (SW
10).
a
Panel del zócalo
b
Lengüeta de seguridad
Retire el panel del zócalo de la co-
cina Range.
Retire la lengüeta de seguridad .
La lengüeta de seguridad se guía a la chapa de suelo de la carcasa de la co­cina Range. Puede sacarla y volver a introducirla. Su longitud se correspon­de con el fondo de la cocina Range.
En la zona posterior no visible de la lengüeta de seguridad hay una ranura. La ranura encaja con el bulón del se­guro antivuelco en cuanto se empuja hacia atrás la lengüeta de seguridad.
- Ajuste de la parte delantera dere­cha e izquierda: se necesita una llave de boca (SW
16) para la contratuerca y una llave de boca (SW 13) para la tuerca de ajuste.
35
Seguro antivuelco
a
Lengüeta de seguridad
b
Ajuste trasero
c
Ajuste delantero
En la carcasa de la cocina Range hay una ranura para el bulón del segu­ro antivuelco. Así se puede empujar la cocina Range sobre el seguro antivuel­co y hasta la pared.
La lengüeta de seguridad debe en­cajar visiblemente con el bulón para que se garantice la seguridad antivuel­co de la cocina Range.
Nivele la cocina Range.Desplace con fuerza hacia atrás la
lengüeta de seguridad .
36
a
Ranura de la carcasa de la cocina Range
b
Bulón del seguro antivuelco
c
Lengüeta de seguridad con ranura
El panel del zócalo solo se puede fijar si la lengüeta de seguridad se ha introducido completamente.
Fije el panel del zócalo en la cocina
Range.

Desmontar la cocina Range del seguro antivuelco

ADVERTENCIA
Los niños y los adultos pueden vol­car la cocina Range no asegurada y provocar lesiones mortales.
En caso de que haya que retirar la co­cina Range del hueco de empotra­miento, por ejemplo para fines de ser­vicio, se debe desmontar del seguro antivuelco.
Siga las instrucciones de emplaza-
miento en el orden inverso.
Seguro antivuelco
37
*INSTALLATION*

Conexión eléctrica

¡Peligro de lesiones!
La realización de trabajos de instala­ción, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede oca­sionar graves peligros para la seguri­dad del usuario, de los que Miele no se responsabiliza.
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamente por personal autorizado, que conoz­ca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las compañí­as eléctricas del lugar de emplaza­miento del aparato.
La conexión solo se puede realizar a una instalación eléctrica según la norma VDE0100.
Se necesita una conexión fija. Durante la instalación debe estar disponible un dispositivo de desconexión para todos los polos.
Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3mm. Entre estos se encuentran los li­mitadores LS, los fusibles y los contac­tores (EN60335).
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características. La placa de características de la cocina Range se encuentra detrás del panel del zócalo retirable (ver capítulo «Resu­men de la cocina Range».
Estos datos deberán coincidir con los de la conexión eléctrica.
Al ponerse en contacto con Miele,
aporte siempre la siguiente informa­ción:
- Denominación de modelo
- Número de fabricación
- Datos de conexión (tensión de red/ frecuencia/potencia nominal máxima)
Al modificar o sustituir cables de co­nexión se deberá utilizar el tipo de cable correcto.
Para la conexión trifásica use el tipo de cable H05VV-F con la sección transversal adecuada.
Para la conexión monofásica use el tipo de cable S05VV-F con la sec­ción transversal adecuada.
38
*INSTALLATION*
5
220–240 V
220– 240 V
220–
240 V
N
L2 L3
PE
L1
220–
1N AC
N
L2
L1
2 AC
240 V
220–
L1
PE
400 V
400 V
400 V
240 V
380–
3N AC
415 V
4321
220–240 V
PE
5 4321
220–240 V
5 4321
Conexión eléctrica

Cocinas Range

La cocina Range está equipada con un cable de conexión de aprox. 1,7m de largo y se debe conectar de acuerdo con el esquema de conexiones.
Potencia nominal máxima: consulte la placa de características.

HR 1936-1

Con una conexión monofásica y con condiciones de red desfavorables, pue­den generarse oscilaciones de tensión molestas en el aparato. Si la impedan­cia de red en el punto de conexión a la red eléctrica pública es superior a 0,4, pueden requerirse otras medidas antes de que pueda ponerse en funcio­namiento el aparato en esta conexión, de acuerdo al uso previsto. En caso ne­cesario, se puede consultar la impe­dancia en la compañía eléctrica local.

HR 1956-1

No es necesario investigar la impedan­cia.

Esquema de conexión

39
*INSTALLATION*
Conexión eléctrica
Se necesitan por lo menos los siguientes fusibles:
Modelo Conexión eléctrica trifá-
sica
Conexión eléctrica mo-
nofásica
HR 1936-1 16/16/16A 20 A
HR 1956-1 20/20/20A 45 A
40
*INSTALLATION*
4
5
1
6 7
6 7
8
5
2
3
1
5
6
2
3
4
7
Conexión eléctrica
HR 1956-1: transformación de cone­xión eléctrica
La conexión eléctrica se puede trans­formar.
Se debe usar el anillo de ferrita según la ilustración tanto con la corriente eléctrica trifásica como monofásica.

Conexión 3N CA 230V

a
1 x anillo de ferrita
b
2 x puentes
c
PE (verde/amarillo)
d
3 x puente
e
N (azul)
f
L 3 (gris)
g
L 2 (negro)
h
L 1 (marrón)

Conexión CA 230V

a
1 x anillo de ferrita
b
PE (verde/amarillo)
c
N (azul)
d
L (negro o marrón)
e
2 x puentes
f
1 x puente
g
2 x puentes
41

Conexión de gas

La conexión a gas deberá ser re-
alizada por un técnico instalador au­torizado por la compañía de gas. Es­te es responsable del funcionamiento correcto en el lugar de instalación.
La toma de gas deberá estar dis­puesta de manera que sea posible conectarlo dentro o fuera de los muebles de cocina. El grifo deberá ser accesible y estar visible después de cerrar la puerta del mueble.
Compruebe antes de conectar el aparato si las condiciones de cone­xión locales concuerdan con las indi­caciones de la placa de característi­cas.
La placa de cocción no está conec­tada a una conducción de gas de combustión.
Al llevar a cabo el emplazamiento y la conexión, tenga siempre en cuenta los requisitos de instalación, espe­cialmente en lo que respecta a las medidas de ventilación.
La conexión de gas se debe realizar según las disposiciones y directivas vigentes. (Alemania: DVGW-TRGI 2008 / Austria: ÖVGW-TR Gas 2005 G1.)
Las conexiones de gas, la manguera de gas y el cable de conexión a la red podrían resultar dañados en ca­so de calentarse durante el funciona­miento de la placa.
Asegúrese de que ni la manguera de gas ni el cable de conexión a la red tocan alguna zona caliente de la pla­ca y de que ni la manguera de gas ni el acople de la conexión a la placa de cocción entren en contacto con gases de escape calientes.
Los cables flexibles de conexión po­drían resultar dañados debido a una disposición incorrecta.
Los cables flexibles de conexión de­berán tenderse de manera que no entren en contacto con las piezas móviles de los elementos de la coci­na (p.ej. cajones) y no estén expues­tos a cargas mecánicas.
La conexión a gas deberá llevarse a cabo conforme a las directrices y la normativa vigente Será necesario comprobar la estanqueidad de la co­nexión a gas.
Se deberán tener en cuenta las dis­posiciones especiales de la compa­ñía de gas del lugar de emplaza­miento, así como de la autoridad su­pervisora de la instalación.
42
Conexión de gas
La placa se corresponde con la clase de aparato 1 y 2, subclase 1 y es apto para gas natural.
Categoría según EN 30
España
I2H 20mbar
La conexión de gas está ajustada para gas natural (ver adhesivo en el aparato).

Conexión en la cocina Range

La conexión de gas de la cocina Range está dotada con una rosca cónica ½ (R½" ISO7-1, DIN EN10226). Hay dos posibilidades de conexión:
- cable de conexión fijo
- cable de conexión flexible conforme a DIN 3383 parte 1, longitud máxima
2.000mm
Los productos selladores inadecua­dos no garantizan la estanqueidad de la conexión.
Utilice un producto sellador adecua­do.

Comprobar el funcionamiento

Compruebe la estanqueidad de las
piezas conductoras de gas.
Compruebe el comportamiento de
quemador al poner en funcionamien­to todos los quemadores:
- En el ajuste pequeño la llama no de­be apagarse, ni siquiera cuando se gire rápidamente el mando de ajuste grande a ajuste pequeño.
- En el ajuste grande la llama de gas debe tener un centro claramente visi­ble.
43

Tabla de inyectores

Gas natural

Inyector prin-
cipal
Códi-
go
Quemador normal
Quemador rá­pido
Quemadores extra rápidos
Quemador de superficie
Las indicaciones de los inyectores se basan en un diámetro de taladro de 1/100mm.
100 1,00 60 0,60 75 0,75 50 0,50
123 1,23 65 0,65 88 0,88 57 0,57
139 1,39 64 0,64 88 0,88 65 0,65
155 1,55
Códi-
Inyector para
hervir a fuego
lento
Códi-
go
Inyector de
ajuste peque-
ño
Códi-
go
Inyector de
ajuste peque-
go
ño
44

Potencia del quemador

Potencia nominal HR 1936-1

(Gas naturalH G20, 20mbar)
Quemador Tipo de gas Ajuste grande Ajuste pe-
queño
kW g/h kW
Quemador normal
Quemador rá­pido
Quemadores extra rápidos
Quemador de superficie de plancha de cocina
Total Gas natural H 16,6
Gas natural H 2,3 0,40
Gas natural H 3,3 0,45
Gas natural H 4,1 0,55
Gas natural H 4,6
45
Potencia del quemador

Potencia nominal HR 1956-1

(Gas naturalH G20, 20mbar)
Quemador Tipo de gas Ajuste grande Ajuste pe-
queño
kW g/h kW
Quemador normal
Quemador rá­pido
Quemadores extra rápidos
Quemador de superficie de plancha de cocina
Total Gas natural H 21,2
Gas natural H 2,3 0,40
Gas natural H 3,3 0,45
Gas natural H 4,1 0,55
Gas natural H 4,6
46

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalí­as
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p.ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post­venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nues­tra página web.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de característi­cas.

Placa de características

La placa de características se encuen­tra detrás del panel del zócalo. El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con imanes para que se pueda quitar y volver a fijar fácilmente.
Ahí encontrará la denominación de mo­delo de su cocina Range, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máxi­mo de conexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo­le soporte.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
47
48

ES/DE/GB

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:
Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponi­bles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamen­te a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ih­re Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anfor­derungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
49
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
50
Por la presente, Miele declara que esta placa Range cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de confor­midad europea:
- productos, descarga, en www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de infor­mación, instrucciones de manejo, e www.miele.es/electrodomesticos/so­licitud-de-informacion-385.htm intro­duciendo el nombre del producto o el número de fabricación

Declaración de conformidad

Banda de fre­cuencia
Potencia de trans­misión máxima
2,412GHz – 2,472GHz
<100mW
51
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es info@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
HR 1936-1, HR 1956-1
M.-Nr. 11 170 310 / 02es-ES, CL
Loading...