Miele G 6890, G6895 User manual

Page 1
Instrucciones de manejo Lavavajillas
Es imprescindible que lea las Instrucciones de manejo y el plano de montaje antes de realizar el emplazamiento, instalación y puesta en fun­cionamiento del aparato. De este modo evitará posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 10 773 540HG05-W
Page 2
2
Page 3
Descripción del aparato........................................................................................ 6
Vista general del aparato......................................................................................... 6
Panel de mandos..................................................................................................... 7
Funcionamiento del display..................................................................................... 8
Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................9
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 19
Lavado económico................................................................................................ 20
Indicaciones de consumo EcoFeedback .............................................................. 21
Primera puesta en funcionamiento....................................................................22
Abrir la puerta........................................................................................................ 22
Llave para la apertura de la puerta ..................................................................23
Cerrar la puerta ..................................................................................................... 23
Ajustes básicos ..................................................................................................... 24
Para la primera puesta en funcionamiento necesita: ............................................ 26
Sal regeneradora................................................................................................... 26
Rellenar la sal ................................................................................................... 27
Indicación de falta de sal .................................................................................28
Abrillantador .......................................................................................................... 29
Introducir abrillantador .....................................................................................29
Piloto de control de falta de abrillantador ........................................................ 30
Distribución de la vajilla y los cubiertos............................................................ 31
Consejos a tener en cuenta................................................................................... 31
FlexAssist .............................................................................................................. 33
Cesto superior....................................................................................................... 33
Regulación del cesto superior.......................................................................... 36
Cesto inferior......................................................................................................... 37
Cubiertos............................................................................................................... 40
Bandeja portacubiertos 3D+ (disponible según modelo)................................. 40
Cesto cubertero (según el modelo).................................................................. 42
Ejemplos para la disposición de la vajilla.............................................................. 43
Lavavajillas con bandeja portacubiertos.......................................................... 43
Lavavajillas con cesto cubertero .....................................................................45
Funcionamiento................................................................................................... 47
Detergente............................................................................................................. 47
Dosificación del detergente..............................................................................49
Conexión ............................................................................................................... 50
Seleccionar programa ........................................................................................... 50
Iniciar un programa ............................................................................................... 51
Indicación de tiempo............................................................................................. 51
3
Page 4
Gestión energética ................................................................................................ 52
Fin del programa ................................................................................................... 52
Desconexión.......................................................................................................... 53
Extraer la vajilla...................................................................................................... 53
Interrumpir un programa........................................................................................ 54
Cambiar un programa ........................................................................................... 54
Opciones de programa ....................................................................................... 55
Opciones ............................................................................................................... 55
FlexiTimer.............................................................................................................. 56
Acumulador de calor ............................................................................................. 60
DetergentAgent ..................................................................................................... 61
Relación de programas....................................................................................... 62
Otros programas .............................................................................................. 66
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 67
Limpieza de la cuba .............................................................................................. 67
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ................................................... 67
Limpieza del panel de mandos ............................................................................. 67
Limpieza de los conductores de luz...................................................................... 67
Limpieza del frontal del aparato............................................................................ 68
Comprobación de los filtros de la cuba ................................................................ 69
Limpieza de los filtros............................................................................................ 69
Limpiar los brazos aspersores .............................................................................. 71
¿Qué hacer si ...? ................................................................................................. 72
Anomalías técnicas ............................................................................................... 72
Anomalía en la entrada de agua............................................................................ 75
Anomalía en el desagüe ........................................................................................ 76
Problemas generales con el lavavajillas................................................................ 77
Ruidos ................................................................................................................... 79
Resultado de lavado insatisfactorio ...................................................................... 80
Solución de pequeñas anomalías ...................................................................... 83
Limpiar el filtro de la entrada de agua................................................................... 83
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso..................................... 84
Servicio Post-Venta ............................................................................................. 85
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 85
Garantía................................................................................................................. 85
Para laboratorios de ensayo.................................................................................. 85
Accesorios especiales ........................................................................................ 86
4
Page 5
Conexión eléctrica ..............................................................................................88
Conexión de agua................................................................................................ 89
Sistema de protección antifugas de Miele............................................................ 89
Entrada de agua.................................................................................................... 89
Desagüe ................................................................................................................ 91
Datos técnicos..................................................................................................... 92
Declaración de conformidad................................................................................. 93
Ficha para lavavajillas............................................................................................ 94
Menú «Ajustes» .................................................................................................... 96
Abrir el menú «Ajustes»......................................................................................... 96
Idioma ................................................................................................................ 97
Hora....................................................................................................................... 97
Dureza del agua .................................................................................................... 98
Abrillantador .......................................................................................................... 99
Consumo (EcoFeedback)...................................................................................... 99
EcoStart............................................................................................................... 100
Conexión ............................................................................................................. 102
Miele@home........................................................................................................ 102
Remojo ................................................................................................................ 106
Prelavado............................................................................................................. 106
Luminosidad........................................................................................................ 106
Volumen............................................................................................................... 107
Memoria .............................................................................................................. 107
Indicaciones de falta de producto....................................................................... 108
Comprobación de los filtros................................................................................ 108
Automático .......................................................................................................... 108
AutoOpen ............................................................................................................ 109
Knock2open ........................................................................................................ 109
Optimización de Standby.................................................................................... 110
BrilliantLight......................................................................................................... 110
Acumulador de calor ........................................................................................... 110
Versión del software............................................................................................ 111
Distribuidor.......................................................................................................... 111
Ajustes de fábrica................................................................................................ 111
Cerrar el menú «Ajustes»..................................................................................... 111
ES/DE/GB........................................................................................................... 113
5
Page 6

Descripción del aparato

Vista general del aparato

a
Brazo aspersor superior (no visible)
b
Bandeja portacubiertos (disponible
según modelo)
c
Cesto superior
d
Brazo aspersor central
e
Circuito acumulador de calor (según
modelo)
f
Brazo aspersor inferior
6
g
Conjunto de filtros
h
Placa de características
i
Depósito para abrillantador
j
Cubeta de detergente de dos com­partimentos
k
Depósito para sal regeneradora
l
Control óptico de funcionamiento
Page 7

Panel de mandos

Descripción del aparato
a
Control óptico de funcionamiento
b
Selección de programa
ECO = ECO
Auto = Automático
75°C = Intensivo 75°C
65°C = QuickPowerWash 65°C
45°C = Delicado 45°C
= Otros programas
c
Teclas para opciones con pilotos de
control
= Corto
= Extra económico
= Abajo intensivo
= Secado extra
d
Teclas de dirección 
e
Tecla (FlexiTimer) con piloto de control
f
TeclaOK
g
Display
h
Tecla de selección de programa
i
Tecla (Conexión/Desconexión)
Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas con distintas alturas. Los diferentes modelos de lavavajillas se designan de la siguiente manera: normal = Lavavajillas con 80,5 cm de altura (empotrable) o con 84,5 cm de altura (aparato independiente) XXL = Lavavajillas con 84,5 cm de altura (empotrable).
7
Page 8
Descripción del aparato

Funcionamiento del display

Información general

Mediante el display se puede seleccio­nar o ajustar lo siguiente:
– el programa – el FlexiTimer (preselección de inicio) – el menú «Ajustes» En el display se puede mostrar lo si-
guiente: – la fase del programa – el pronóstico de tiempo restante en
funcionamiento
– el consumo de agua y energía
(EcoFeedback)
– los posibles mensajes de anomalía e
indicaciones
A fin de ahorrar energía, si fuera nece­sario, el lavavajillas se desconecta transcurridos varios minutos si duran­te este tiempo no se pulsa ninguna te­cla. Pulse la tecla para volver a conec­tarlo.

Menú «Ajustes»

En el menú «Ajustes» puede adaptar la electrónica del lavavajillas a los distin­tos requisitos. Puede acceder al menú «Ajustes» pulsando una determinada combinación de teclas (véase el capítu­lo Menú «Ajustes»).
Las flechas en el display indican que se ofrecen otras opciones de selección. Podrá seleccionar dichas opciones con las teclas de dirección  situadas junto al display.
Con la tecla OK confirmará los mensa­jes o ajustes y podrá cambiar al si­guiente menú o a otro nivel de menú.
La opción ajustada está marcada con un .
Cuando desee abandonar de nuevo un submenú, seleccione en el display con las flechas de dirección  la opción
Atrás  y confirme con OK.
Si no pulsa ninguna tecla durante varios segundos, el display retrocede a un ni­vel de menú anterior. En ese caso de­berá repetir sus ajustes si fuera necesa­rio.
8
Page 9

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este lavavajillas cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente el plano de montaje y las instrucciones de mane­jo antes de emplazar el lavavajillas y de ponerlo en funcionamien­to. En ambos encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguridad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en el lavavajillas.
Conserve el plano de montaje y las instrucciones de manejo y en­tréguelas a un posible propietario posterior.
Miele no se hace responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Este lavavajillas está concebido para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos.
Este lavavajillas no es apto para el uso en zonas exteriores.Utilice el lavavajillas exclusivamente en entornos domésticos para
lavar vajilla de uso doméstico. Queda prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no podrán ha­cer uso del mismo sin supervisión. El uso del lavavajillas por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili­zarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del lavavajillas por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se­gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina­dos por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el lavavajillas sin supervi-
sión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!
En ningún caso deje que los niños pequeños se aproximen al la-
vavajillas, si está activada la apertura automática de la puerta (de­pendiendo del modelo). En el caso improbable de que se producta un fallo en el funcionamiento, podrían producirse quemaduras.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
Evite que los niños entren en contacto con detergentes. Los de-
tergentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta o provocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al lavavajillas cuan­do la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en el interior del aparato. En caso de ingestión acuda inmediatamente a un centro médico.
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva­mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el lavavajillas pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente si hay daños y no ponga nunca un lavavajillas dañado en funcionamiento.
La seguridad eléctrica del lavavajillas quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum­plirse. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. Miele no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctrica).
El funcionamiento fiable y seguro del lavavajillas queda garantiza-
do solo si está conectado a la red eléctrica pública.
El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica a través de
una clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija). Tras la instalación, el enchufe deberá quedar accesible de manera que en todo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la red eléc­trica.
Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos
eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficiente­mente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobre­calentarlo (peligro de incendio).
No instale el lavavajillas bajo una placa de cocción. Las altas tem-
peraturas de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo, tam­poco instale el lavavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato que irradie calor (p .ej. chimeneas).
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-
sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del lavavajillas con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica una vez fi-
nalizadas todas las tareas de instalación y montaje, incluido el ajuste de los resortes de la puerta.
El lavavajillas únicamente se debe poner en funcionamiento cuan-
do el mecanismo de la puerta funciona correctamente, puesto que de lo contrario pudiera existir un riesgo cuando la apertura de la puerta automática está activado (en función del modelo). Se sabe que el mecanismo de la puerta funciona correctamente por:
– Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-
génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantie­ne en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resistencia.Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortes de la puerta instalados adecuadamente.
– En caso de activar la apertura automática de la puerta, el carril de
cierre de la puerta sale automáticamente una vez finalizada la fa­se de secado.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte el lavavajillas a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
No se puede utilizar este lavavajillas en lugares no fijos (p. ej. em-
barcaciones).
No emplace el lavavajillas en habitaciones con peligro de conge-
lación. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores al punto de congelación.
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Ponga en funcionamiento el lavavajillas únicamente cuando esté
conectado a una red de tuberías completamente purgada, para evi­tar así daños en el aparato.
La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene una vál-
vula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
La manguera de entrada de agua contiene cables que conducen
electricidad. Por consiguiente, no acorte la manguera.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof
integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños causados por el agua:
– la instalación ha sido llevada a cabo correctamente, – todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas
han sido sustituidas,
– se ha cerrado la toma de agua durante ausencias prolongadas (p.
ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado. Sin embargo, no lo desconecte de la red eléctrica.
La presión de agua (presión de flujo en la conexión de agua) debe
estar comprendida entre 50 y 1000kPa (0,5 y 10bares).
¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del usuario! En caso de que el la­vavajillas presentase anomalías, desconéctelo inmediatamente y no lo utilice hasta que la avería haya sido reparada por su suministrador o por el Servicio Post-Venta.
Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa-
rado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
14
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
El lavavajillas debe estar desconectado de la red eléctrica durante
los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación (desconectar el aparato y, a continuación, retirar el enchufe).
Un cable de conexión dañado sólo podrá sustituirse por otro ca-
ble de conexión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado autorizado por Miele o el Servicio Post-Venta podrá cam­biar un cable de conexión dañado.
Este lavavajillas está equipado, debido a requisitos especiales (p.
ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, re­sistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial (según modelo). Esta lámpara especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es apta para la iluminación del interior del aparato. La sustitución solo deberá realizarla personal autorizado por Miele o el Servicio Post-venta de Miele.
15
Page 16
Advertencias e indicaciones de seguridad

Emplazamiento adecuado

Siga el esquema de montaje para la instalación y la conexión del
lavavajillas.
Tome precauciones antes y durante el montaje del lava-
vajillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo de sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.
El lavavajillas debe instalarse en posición horizontal para garanti-
zar un funcionamiento correcto.
A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas que se monten o
integren bajo una encimera, solo podrán instalarse bajo encimeras continuas, atornilladas a los armarios adyacentes.
Si quiere convertir un lavavajillas independiente en un lavavajillas
para montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente, debe montar un panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice para ello el juego de cambio correspondiente. ¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones con las piezas metálicas que sobresalen!
Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-
génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantiene en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resis­tencia. Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortes de la puerta instalados adecuadamente.
16
Page 17
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

No vierta disolventes en la cuba. ¡Peligro de explosión!Evite inhalar los detergentes en polvo. No ingiera detergente, ya
que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acu­da inmediatamente al médico en caso de ingestión o inhalación.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del lavavajillas.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. El lavavajillas po-
dría volcarse y averiarse o Vd. podría lastimarse.
La vajilla puede estar muy caliente al finalizar el programa. Por
tanto, una vez desconectado el lavavajillas, deje que la vajilla se en­fríe hasta que pueda cogerla sin quemarse.
Utilice únicamente detergentes y abrillantadores comunes para la-
vavajillas de uso doméstico. No utilice detergente suave.
No utilice detergentes de uso industrial, podrían causar daños
materiales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacción química (p. ej. reacción de gas detonante).
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de-
pósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito del abri­llantador.
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de-
pósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema de des­calcificación.
Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible-
mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura. Otro tipo de sales podrían contener componentes insolubles en el agua y oca­sionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
17
Page 18
Advertencias e indicaciones de seguridad
Por motivos de seguridad, en los lavavajillas con cesto cubertero
(según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas o punzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pue­den ser peligrosos. Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y seca­rán mejor si los introduce en el cesto cubertero con los mangos ha­cia abajo.
No lave piezas de plástico sensibles al agua caliente como reci-
pientes o cubiertos de usar y tirar. Podrían deformarse a causa de las altas temperaturas.
Cuando utilice la opción «FlexiTimer/Preselección de inicio» (se-
gún el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fuera necesario, séquela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían formarse grumos en el detergente y no se diluiría totalmente.
Tenga en cuenta los datos que aparecen en el capítulo «Datos
técnicos» relacionados con la capacidad del lavavajillas.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.

Reciclaje del lavavajillas

Inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan que-
dar encerrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.
18
Page 19

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
19
Page 20
Su contribución a la protección del medio ambiente

Lavado económico

Este lavavajillas funciona de forma su­mamente económica en lo que se refie­re al consumo energético y de agua. Puede reforzar este funcionamiento económico teniendo en cuenta los si­guientes consejos:
– Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla sin sobrecargarlo. Ésta es la forma más económica de lavar.
– Seleccione un programa adecuado al
tipo de vajilla y al grado de suciedad.
– Seleccione el programa ECO (en caso
de estar disponible) para un lavado de ahorro energético. Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y ener­gía para la limpieza de menaje con suciedad normal.
– Si dispone de una toma de agua ca-
liente, seleccione el programa Solar-
Ahorro para lavar vajilla con un grado
ligero o normal de suciedad. Este programa no calienta el agua de lava­do. Es posible que al utilizar esta op­ción, la vajilla esté más húmeda de lo habitual al finalizar el programa.
– Tenga en cuenta las indicaciones de
dosificación del fabricante del deter­gente.
– Si utiliza detergente en polvo o líqui-
do, puede reducir en 1/3 la cantidad de detergente indicada en el caso de que los cestos estén solo parcialmen­te llenos.
20
Page 21
Su contribución a la protección del medio ambiente

Indicaciones de consumo EcoFeedback

Mediante la función Consumo obtendrá información sobre el consumo de ener­gía y agua de su lavavajillas (véase el capítulo «Menú Ajustes, Consumo»).
Se pueden mostrar tres tipos de infor­mación diferentes:
– una estimación del consumo antes
del desarrollo del programa
– el consumo real al final del desarrollo
del programa
– el consumo total del lavavajillas

1. Estimación del consumo

Después de seleccionar un programa, primero se muestra el nombre del pro­grama y, unos segundos después, una estimación del consumo de energía y agua.
La estimación del consumo se lleva a cabo mediante una indicación de ba­rras. Cuantas más barras () se mues­tren, mayor es el consumo energético o de agua.

2. Consumo real

Al final del programa puede hacer que se muestre el consumo real de energía y agua del programa desarrollado.
Abra la puerta cuando finalice el pro-
grama.
Pulse OK cuando se muestre el men-
saje Consumo (OK).
Al desconectar el lavavajillas des­pués de finalizar el programa se bo­rran los valores de consumo real del programa desarrollado.

3. Ajuste «Consumo»

En el ajuste Consumo se suma el consu­mo total de energía y agua de todos los programas de su lavavajillas que ya han sido utilizados (véase el capítulo «Menú Ajustes, Consumo»).
Los valores cambian en función del pro­grama y de las opciones de programa seleccionados.
El display cambia automáticamente a la indicación de tiempo restante.
Las indicaciones de consumo están co­nectadas de fábrica. Sin embargo, pue­de desconectarlas (véase el capítulo «Menú Ajustes, Consumo»).
21
Page 22

Primera puesta en funcionamiento

Abrir la puerta

Este lavavajillas está equipado con un sistema de apertura de la puerta auto­mático que se activa al dar unos golpe­citos (Función «Knock2open»).
Dé dos pequeños golpes rápidos y
seguidos en el tercio superior del
frontal de la puerta. Se abre una ranura. En el canto superior interior de la
puerta se encuentran dos listones de
agarre oscuros.
Agarre la puerta de los listones y tire
completamente del bloqueo.
¡Existe el riesgo de sufrir escal-
daduras cuando el agua del lavavaji­llas está caliente!
Si tuviera que abrir la puerta durante el funcionamiento, hágalo con mu­cho cuidado.
Mantenga libre la zona de aper-
tura de la puerta.
Al finalizar aquellos programas que concluyan con una fase de secado (ver el capítulo «Relación de programas»), la puerta se abre ligeramente para mejorar el secado. También puede desconectar esta fun­ción (ver capítulo «Menú Ajustes, AutoOpen»).
El carril del cierre de la puerta se reco­ge.
Si abre la puerta durante el funciona­miento, las funciones de lavado se de­tendrán automáticamente.
Puede cambiar el número de golpecitos necesarios (véase capítulo «Menú, Ajustes, Knock2open»).
22
Page 23
Primera puesta en funcionamiento

Llave para la apertura de la puerta

En caso de que la apertura de la puerta con golpecitos no funcione o en caso de que se produzca un corte en el su­ministro eléctrico, puede abrir la puerta manualmente siguiendo las siguientes indicaciones.
Deslice la llave en la ranura que que-
da entre el frontal del aparato y la
puerta del armario colindante, aprox.
15 cm por debajo de la encimera . Gire la llave hacia la derecha , para
que se enganche en la parte posterior
del frontal del aparato.
Tire de la puerta hacia afuera con
ayuda de la llave.

Cerrar la puerta

Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
Apoye la puerta hasta que el cierre
encaje.
La puerta se cierra entonces automáti­camente.
¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca la mano en la zona de cierre de la puerta.
23
Page 24
Primera puesta en funcionamiento

Ajustes básicos

Abra la puerta.Conecte el lavavajillas con la tecla.
Al conectar el lavavajillas por primera vez se muestra la pantalla de bienveni­da.

Idioma

El display cambia automáticamente al ajuste de idioma.
Seleccione con las teclas de direc-
ción el idioma deseado y, dado
el caso, el país y confirme con OK.
Acerca del funcionamiento del display, consulte el capítulo del mismo nom­bre.
El idioma ajustado aparece marcado.

Hora

El display cambia al ajuste de la hora. La hora actual es necesaria para utilizar
la opción del programa «FlexiTimer». Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar las horas y confirme con OK.
A continuación, ajuste los minutos y
confirme con OK.
Si mantiene las teclas de direc­ción pulsadas se incrementa o disminuye la hora.
24
Page 25
Primera puesta en funcionamiento

Dureza del agua

El display cambia al ajuste de la dureza del agua.
– El lavavajillas debe ajustarse a la du-
reza del agua de su hogar.
– En caso necesario, consulte el grado
de dureza exacto del agua a la em­presa de abastecimiento de agua lo­cal de su ayuntamiento.
– Si no fuera posible determinar la du-
reza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p.ej. 10­15°d), ajuste siempre el valor máxi­mo (en este ejemplo, a 15°d).
En caso de avería, facilitará las tareas de reparación al Servicio Post-venta in­dicándole el grado de dureza de agua.
Por este motivo conviene que apunte aquí la dureza del agua:
____________°d El aparato viene programado de fábrica
para una dureza de agua de 15°d (2,7 mmol/l).
Finalmente se muestran las indicacio­nes.
Después de confirmar las indicaciones con OK se muestran, en caso necesa­rio, dos mensajes de falta de producto Introducir sal y Introducir abrillant..
Introduzca sal regeneradora y abri-
llantador (véase capítulo «Primera puesta en funcionamiento, sal rege-
neradora» y «Abrillantador»). Confirme las indicaciones con OK. En el display se muestra brevemente el
programa seleccionado y el piloto de control correspondiente se ilumina. Después se muestra durante varios se­gundos la estimación del consumo de energía y agua del programa seleccio­nado. A continuación, el display cambia a la indicación de la duración prevista del programa seleccionado.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra seleccionar la dureza del agua de su conexión doméstica y confirme la selección con OK.
Para más información sobre el ajuste de la dureza del agua, véase el capítu­lo «Menú Ajustes, Dureza de agua».
25
Page 26
Primera puesta en funcionamiento
Para la primera puesta en fun­cionamiento necesita:
– aprox. 1 kg de sal regeneradora, – detergente para lavavajillas de uso
doméstico,
– abrillantador para lavavajillas de uso
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio­namiento de cada lavavajillas. Los res­tos de agua se deben a esta compro­bación y no a un uso previo del lava­vajillas.

Sal regeneradora

Para obtener un resultado óptimo de la­vado, el lavavajillas necesita agua blan­da (de bajo contenido en cal). El agua dura forma manchas blancas en la vaji­lla y en las paredes interiores del lava­vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuya dureza sea superior a 4 °d (0,7mmol/l). El sistema descalcificador integrado re­aliza esta función automáticamente. El sistema descalcificador es adecuado para una dureza del agua de hasta 70°d (12,6 mmol/l).
Si la dureza del agua de su domicilio se sitúa siempre por debajo de 5°d (=
0,9 mmol/l), no será necesario utili­zar sal. La indicación de falta de sal
se desconecta automáticamente.
El detergente daña el sistema
descalcificador. No introduzca detergente (tampoco
detergente líquido) en el depósito para sal regeneradora.
Utilice únicamente sal regenera-
dora especial, a ser posible de grano grueso o sal común pura.
Otros tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.
Para ello, el sistema descalcificador ne­cesita sal regeneradora. Si se utiliza un detergente combinado, dependiendo de la dureza del agua (< 21 °d), se puede prescindir de la sal (véase capítulo «Funcionamiento, deter­gente»).
26
Page 27
Primera puesta en funcionamiento

Rellenar la sal Al rellenar la sal abra la puerta solo a

medias, para que la sal llegue com-
pletamente al depósito de la sal.
Presione la tecla de apertura en la ta-
pa del depósito de sal en la dirección que indica la flecha.
La tapa salta.
¡No introduzca nunca agua en el de­pósito!
Introduzca sal en el depósito hasta
llenarlo o hasta que salga agua por el
orificio. El depósito tiene una capaci-
dad, dependiendo del tipo de sal, de
hasta 1kg aprox.
No vierta más de 1kg de sal.
Al llenar el depósito, la sal desplazará el agua, que puede desbordarse.
Abra el embudo de llenado.
Limpie los restos de sal de la zona de
carga y a continuación, cierre la tapa
del depósito. Cada vez que introduzca sal en el de-
pósito, inicie inmediatamente el pro-
grama QuickPowerWash con la op-
ción del programa Corto y con el la-
vavajillas vacío para que el agua con
sal que haya podido rebosar se dilu-
ya y se desagüe.
27
Page 28
Primera puesta en funcionamiento

Indicación de falta de sal

Después de finalizar un programa re-
llene la sal en cuanto se muestre el
mensaje Introducir sal. Confirme pulsando OK. La indicación de falta de sal se apaga.
¡Peligro de corrosión!
Cada vez que introduzca sal en el depósito, inicie inmediatamente el programa QuickPowerWash con la opción del programa corto y con el lavavajillas vacío, para que el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe.
En el caso de que el nivel de concentra­ción de sal continúe sin ser lo suficien­temente alto, la indicación de falta de sal puede seguir iluminada tras haber rellenado el depósito. En este caso, confirme nuevamente pulsando la tecla OK.
Si utiliza de forma permanente pro­ductos con varias funciones y le mo­lestan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desactivar am­bos mensajes (véase el capítulo «Me­nú Ajustes, indicaciones de falta de producto»).
Por favor, tenga en cuenta que debe­rá introducir sal y abrillantador y vol­ver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti­lizar productos con varias funciones.
El piloto de falta de sal se desconecta si ha programado el lavavajillas a una dureza de agua inferior a 5°d (=0,9mmol/l).
28
Page 29
Primera puesta en funcionamiento

Abrillantador

El abrillantador es necesario para el proceso de secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lava­do. El abrillantador se vierte en el depósito y se dosifica automáticamente en las cantidades previamente ajustadas.
Introduzca en el depósito única-
mente abrillantador para lavavajillas de uso doméstico, en ningún caso productos para el lavado de la vajilla a mano. Podrían dañar el depósito de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa – vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5% o – ácido cítrico líquido al 10% La vajilla estará más húmeda y presen-
tará más manchas que si utilizara abri­llantador.
Si quiere lavar exclusivamente con productos con varias funciones, no necesita introducir abrillantador.

Introducir abrillantador

Presione la tecla de apertura en la ta-
pa del depósito de abrillantador en la dirección que indica la flecha. La tapa salta.
En ningún caso utilice vinagre
con alto porcentaje de acidez (p. ej. esencia de vinagre al 25%).
Podría dañar el lavavajillas.
29
Page 30
Primera puesta en funcionamiento
Piloto de control de falta de abrillan­tador
Cuando se muestra el mensaje Intro-
ducir abrillant., significa que solo queda
una reserva de abrillantador para 2 - 3 procesos de lavado.
Introduzca abrillantador a tiempo en
el depósito. Confirme pulsando OK. El piloto de control de falta de abrillan-
tador se apaga.
Vierta abrillantador solo hasta que
sea visible a través del orificio de lle­nado.
El depósito tiene capacidad para aprox.110 ml.
Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría pe­netrar en el depósito de abrillantador durante el lavado.
Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en el siguiente programa se forme exce­siva espuma.
Para obtener un resultado óptimo de lavado, puede ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador (véase el capítulo «Menú Ajustes, Abrillanta­dor»).
Si utiliza de forma permanente pro­ductos con varias funciones y le mo­lestan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desconectar los dos mensajes (véase el capítulo «Me­nú Ajustes, indicaciones de falta de producto»).
Por favor, tenga en cuenta que debe­rá introducir sal y abrillantador y vol­ver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti­lizar productos con varias funciones.
30
Page 31

Distribución de la vajilla y los cubiertos

Consejos a tener en cuenta

Retire los restos de comida de mayor tamaño.
No es necesaria una limpieza previa ba­jo el grifo.
No limpie en el lavavajillas piezas
con ceniza, arena, cera, grasa o pin­tura. Estas sustancias dañan el lava­vajillas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos como crea conveniente. Tenga en cuen­ta de todos modos las siguientes indi­caciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrir­se entre sí.
– Disponga las piezas de la vajilla de
manera que todas las superficies queden accesibles al agua. ¡Solo así podrá garantizarse que queden lim­pias!
– Asegúrese de que los brazos asper-
sores no quedan bloqueados por pie­zas demasiado altas o que sobresal­gan de los cestos. Si fuera necesario, haga una prueba haciendo girar ma­nualmente los brazos aspersores.
– Asegúrese de que las piezas peque-
ñas no se escurran entre las rejillas de los cestos. Coloque las piezas pequeñas, como p. ej. tapas, en la bandeja portacu­biertos o en el cesto cubertero (se­gún el modelo).
Alimentos como p. ej. zanahorias, to­mates o ketchup pueden contener colorantes naturales que, en grandes cantidades, podrían desteñir las pie­zas de plástico del lavavajillas. La decoloración no significa que las pie­zas hayan sufrido daños materiales. El lavado de cubiertos de plata tam­bién puede producir decoloraciones en las piezas de plástico.
– Asegúrese de que todas las piezas
están bien asentadas.
– Coloque todos los recipientes altos
como tazas, vasos, ollas, etc., boca abajo en los cestos.
– No coloque recipientes altos y estre-
chos, como p. ej. copas de cham­pán, en los extremos de los cestos, sino en la parte central. En esta posi­ción los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos.
– Si es posible, coloque las piezas
hondas inclinadas para que el agua pueda salir.
31
Page 32
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Vajilla no adecuada para el lavavaji­llas
– Vajilla y cubiertos de madera o con
componentes de madera: se ablan­darían y estropearían. Además, el pe­gamento utilizado en estos objetos no es adecuado para el lavavajillas. Consecuecia: los mangos de madera podrían desprenderse.
– Piezas de valor artístico, como valio-
sos jarrones antiguos o vasos con aplicaciones: estos objetos no pue­den lavarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían defor­marse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o perder el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Vasos u objetos delicados de vidrio o
cristal: con el tiempo podrían volver­se mates.
¡Tenga en cuenta las siguientes ad­vertencias!
La plata pulida con un producto lim­piaplata puede estar todavía húmeda o
presentar manchas al finalizar el progra­ma de lavado, puesto que el agua no escurre homogéneamente. En tal caso, seque la plata con un paño.
No limpie en el lavavajillas piezas
de aluminio (p .ej. los filtros de gra­sas de las campanas extractoras) con detergentes alcalinos abrasivos de uso industrial.
Se pueden producir daños materia­les. En casos extremos existe riesgo de explosiones resultantes de reac­ciones químicas (p. ej. reacción de gas detonante).
Consejo: Compre vajilla y cubiertos ap­tos para lavavajillas.

Cuidado del cristal

– El cristal puede volverse opaco tras
numerosos lavados a máquina. Por lo
tanto, si va a lavar vasos delicados
en el lavavajillas, hágalo únicamente
en programas a baja temperatura
(véase capítulo «Relación de progra-
mas») o en programas con protección
del cristal (según modelo). Disminuirá
la posibilidad de que el cristal se
vuelva mate. – Compre vasos aptos para el lavavaji-
llas que tengan la denominación «Ap-
tos para lavavajillas» (p. ej. cristal Rie-
del). – Utilice detergentes con sustancias
especiales para proteger el cristal.
La plata podría teñirse al entrar en con­tacto con alimentos que contengan azufre. Entre estos alimentos se en­cuentran p. ej. la yema de huevo, cebo­llas, mayonesa, mostaza, legumbres, pescado, salmueras y escabeches.
32
Page 33
Distribución de la vajilla y los cubiertos

FlexAssist

Las marcas amarillas FlexAssist indican qué piezas de los cestos y de la bande­ja portacubiertos se pueden mover. También sirven como asa y, en algunos casos, un símbolo indica hacia dónde se puede mover el elemento.

Cesto superior

Observe también las indicaciones en el capítulo «Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu­ción» para distribuir la vajilla y los cu­biertos.
Por razones de seguridad utilice
el lavavajillas con los cestos superior e inferior colocados (excepto en el programa Sin cesto superior, si lo hu­biera).
Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y deli­cadas como: platillos, tazas, vasos, cuencos de postres, etc. También puede colocar en el cesto superior alguna cacerola plana.

Soporte para tazas

Agarre el asa amarilla para levan-
tar el soporte para tazas y ordenar las
piezas de vajilla altas. Puede apoyar vasos en el soporte para
tazas para que queden bien sujetos. Tire hacia abajo del soporte para ta-
zas y apoye los vasos en él.
Coloque utensilios largos como ca-
zos, cucharones o cuchillos largos en el cesto superior, en posición trans­versal en la parte delantera.
33
Page 34
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Spikes abatibles

Abatiendo las filas de spikes ganará es­pacio para utensilios grandes como p. ej. una cazuela plana.
Presione la palanca amarilla hacia
abajo y abata las filas de spikes .

Soporte para tazas Jumbo (disponible según modelo)

Puede ajustar el ancho del soporte para tazas a dos alturas para colocar tam­bién tazas grandes.
Tire hacia arriba del soporte para ta-
zas y ajústelo a la anchura deseada.
34
Page 35
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Rejilla para copas altas

La rejilla para copas alta permite fijar vasos y copas especialmente altos.
Agarre del asa amarilla para tirar
hacia abajo de la rejilla y apoye los vasos y las copas altos.
Si fuera necesario, extraiga una parte
lateral de la bandeja portacubiertos a fin de obtener más espacio para los vasos altos (ver capítulo «Cubertería, bandeja portacubiertos 3D»).

Ajuste de altura:

Puede ajustar las rejilla a dos alturas para copas altas.
Tire hacia arriba de la rejilla para co-
pas y vasos altos y ajústela a la altura
deseada. En el ajuste bajo puede apoyar vasos y
botes pequeños. En el ajuste alto puede apoyar vasos y
copas de pie alto.
35
Page 36
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Regulación del cesto superior

A fin de ganar espacio para utensilios altos en los cestos superior o inferior, podrá ajustar la altura del cesto supe­rior en tres posiciones distintas, con una diferencia de 2 cm entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de las hendiduras, puede colocar el cesto superior inclinado, de modo que un la­do quede elevado y el otro bajo. Asegú­rese en todo momento de que el cesto se deslice sin dificultad en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
Dependiendo del ajuste del cesto supe­rior podrá colocar en los cestos platos con los siguientes diámetros:

Lavavajillas con cesto cubertero

(Véase el modelo en la placa de carac­terísticas)
Ajuste
del ces-
to su-
perior
Supe-
Plato en cm
Cesto superior Cesto
Normal XXL
inferior
20 24 31 (35*)
rior Central 22 26 29 Inferior 24 28 27
Lavavajillas con bandeja portacubier­tos
(Véase el modelo en la placa de carac­terísticas)
Ajuste
del ces-
to su­perior
Plato en cm
Cesto superior Cesto
Normal XXL
inferior

Para reajustar el cesto superior hacia arriba:

Tire del cesto hacia arriba hasta que
encaje.

Para reajustar el cesto superior hacia abajo:

Tire hacia arriba de las palancas si-
tuadas a ambos lados del cesto.
Ajuste la posición deseada y vuelva a
encajar las palancas.
36
Supe-
15 19 31 (35*)
rior Central 17 21 29 Inferior 19 23 27
* Es posible colocar transversalmente platos de hasta 35 cm de diámetro (véase el capí­tulo «Cesto inferior»).
Page 37
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Cesto inferior

Observe también las indicaciones en el capítulo «Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu­ción» para distribuir la vajilla y los cu­biertos.
Coloque en el cesto inferior las pie-
zas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar en el cesto inferior vasos, tazas, platos pequeños y los platillos de las tazas.

Espacio MultiComfort extraíble

El espacio trasero del cesto inferior está diseñado para el lavado de tazas, va­sos, platos y cazuelas.
Extrayendo el espacio MultiComfort ga­nará espacio para utensilios grandes como p.ej. sartenes y cazuelas.

Extracción

Presione el asa amarilla hacia adelan-
te y extraiga el complemento hacia afuera.

Colocación

Coloque los platos especialmente
grandes en el centro del cesto infe­rior.
Si coloca los platos inclinados, puede dar cabida a platos con un diámetro de hasta 35cm.
Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte transver­sal del cesto inferior .
Presione el complemento hacia abajo
hasta que encaje .
37
Page 38
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Soporte para vasos FlexCare

El acabado de silicona de los soportes FlexCare garantiza que las delicadas copas de pie alto queden perfectamen­te sujetas y estables en el cesto.
Apoye o coloque las copas de pie al-
to, p.ej. de vino, cava o cerveza, en los huecos del soporte para vasos.
Para colocar piezas altas, pliegue ha-
cia arriba el soporte para vasos.
Puede ajustar la altura del soporte para vasos en dos posiciones.

Rejilla para copas altas

La rejilla para copas alta permite fijar vasos y copas especialmente altos.
Tire hacia abajo de la rejilla y apoye
las copas y los vasos altos.
Introduzca el soporte para vasos a la
altura deseada hasta que las fijacio­nes encajen en la parte superior e in­ferior.
38
Page 39
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Spikes abatibles

Las filas delanteras de spikes sirven pa­ra lavar platos, platos hondos, bande­jas, cuencos y platos de tazas.
Puede abatir las filas de spikes para ga­nar más espacio para las piezas de ma­yor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuen­tes.
Presione la palanca amarilla hacia
abajo y abata las filas de spikes .

Soporte para botellas

En el soporte para botellas podrá lavar piezas estrechas como p.ej. botellas de leche o biberones.
Levante el soporte para botellas y
abátalo hacia un lado cuando no lo vaya necesitar.
39
Page 40
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Cubiertos

Bandeja portacubiertos 3D+ (disponi-

ble según modelo)
Observe también las indicaciones en el capítulo «Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu­ción» para distribuir la vajilla y los cu­biertos.
Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos.
Si coloca los cuchillos, tenedores y cu­charas por separado, le será más fácil extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cucha­ras, éstas deberán colocarse en las guías.
Asegúrese de que ninguna pieza alta (p.ej. palas para tartas outensilios similares) bloquea el brazo aspersor superior.
También puede desplazar los comple­mentos laterales hacia el centro aga­rrando de las asas amarillas para tener espacio suficiente para colocar utensi­lios altos en el cesto superior (ver capí­tulo «Cesto superior, copas altas»).
Para obtener resultados de lavado per­fectos, tenga en cuenta siempre colocar las cucharas con la parte interior indi­cando hacia el centro de la bandeja portacubiertos.
40
Si las cucharas no caben con los man­gos entre las guías, colóquelas con los mangos sobre los nervios de sujeción.
Page 41
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Para conseguir más espacio para cu­biertos grandes en la parte central de la bandeja portacubiertos, puede ajustar la altura de esta parte utilizando el des­lizador amarillo.
Es posible plegar las dos filas de spikes situadas en la parte central de la ban­deja portacubiertos para poder colocar piezas más grandes.
Eleve las filas de spikes y pliégue-
las .
41
Page 42
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Cesto cubertero (según el modelo)

Acople el complemento al cesto cu-
Puede colocar el cesto cubertero en el lugar que prefiera en las filas de spikes delanteras del cesto inferior.
Por razones de seguridad se reco-
mienda colocar las cuchillas de los cubiertos y las puntas de los tenedo­res hacia abajo y sin orden predeter­minado en el cesto cubertero. No obstante, los cubiertos se lavarán y secarán mejor si los coloca en el ces­to cubertero con los mangos hacia abajo.
bertero siempre que lo necesite.
Coloque los cubiertos cortos en los
segmentos en los tres lados del cesto cubertero.

Complemento para cubiertos para el cesto cubertero

El complemento que se adjunta está di­señado para el lavado de cubiertos con alto grado de suciedad. Este comple­mento permite colgar los cubiertos por separado y al no estar apiladas, los chorros de agua alcanzan mejor las su­perficies.
42
Coloque los cubiertos en el comple-
mento con los mangos hacia abajo.
Distribuya los cubiertos por igual.
Page 43
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Ejemplos para la disposición de la vajilla

Lavavajillas con bandeja portacubiertos

Cesto superior
Cesto inferior
43
Page 44
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Bandeja portacubiertos
Vajilla con un grado de suciedad elevado
44
Page 45
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Lavavajillas con cesto cubertero

Cesto superior
Cesto inferior
45
Page 46
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto cubertero
Vajilla con un grado de suciedad elevado
46
Page 47

Funcionamiento

Detergente

Utilice exclusivamente detergen-
te para lavavajillas domésticos.

Tipos de detergente

Los detergentes modernos contienen diversos principios activos. Los más importantes son:
– Los agentes complejantes se unen a
la dureza del agua y de esta forma evitan la formación de depósitos de cal.
– La alcalinidad es necesaria para eli-
minar la suciedad reseca.
– Las enzimas eliminan el almidón y di-
suelven las proteínas.
– Los blanqueadores a base de oxíge-
no eliminan las manchas de color (p.ej. las producidas por té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente deter­gentes con contenido en alcalinos sua­ves con enzimas y blanqueadores con oxígeno.
Además de los detergentes normales, existen productos con varias funciones (véase el capítulo «Opciones de progra­ma, DetergentAgent» si estuviera dispo­nible). Estos productos contienen una función abrillantadora y descalcificadora (susti­tutivo de la sal). En los comercios en­contrará estos productos como «3en1» y con componentes adiciona­les tales como protección para el cris­tal, brillo de acero inoxidable o función para intensificar la limpieza bajo «5en1», «7en1», «Todo en1» y así su­cesivamente Utilice estos detergentes combinados únicamente con el rango de dureza re­comendado por el fabricante que se in­dica en el envase. La potencia de limpieza y secado de estos detergentes combinados es muy distinta.
Obtendrá los mejores resultados de limpieza y secado utilizando detergen­tes combinados con una dosificación separada de sal y abrillantador.
Existen diferentes formas de presenta­ción de los detergentes.
– Los detergentes en polvo y líquidos
pueden dosificarse de forma diferen­te dependiendo de la carga y el gra­do de suciedad de la vajilla.
– Las pastillas contienen una cantidad
de detergente suficiente para la ma­yoría de las aplicaciones.
47
Page 48
Funcionamiento

Dosificación de detergente

Para la dosificación, tenga en cuenta
las indicaciones del fabricante que podrá encontrar en el envase del de­tergente.
Si no se indica lo contrario, dosifique
una pastilla de detergente o, según el grado de suciedad de la vajilla, de 20 a 30ml en el compartimentoII. Con un grado de suciedad muy elevado puede introducir en el compartimen­toI una pequeña cantidad adicional de detergente.
Es posible que algunas pastillas no
se disuelvan completamente en el programa «QuickPowerWash» (en el caso de estar disponible).
Si utiliza una cantidad menor de la recomendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.
Los detergentes pueden ocasio-
nar quemaduras en la nariz, boca y garganta.
Evite la aspiración de detergente en polvo. No ingiera detergente. Podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inmediata­mente al médico en caso de inges­tión o aspiración. Evite que los niños entren en contac­to con los productos de lavado. Po­drían quedar restos de detergente en el interior del aparato. A tal fin, man­tenga a los niños alejados de un la­vavajillas abierto. Introduzca el deter­gente justo antes de iniciar el progra­ma de lavado y bloquee la puerta con el seguro para niños (disponible según modelo).
48
Page 49

Dosificación del detergente

Presione la tecla de apertura. Se abri-
rá la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.
Funcionamiento
Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cu­beta.
No olvide cerrar el envase de deter-
gente. Podrían formarse grumos.

Ayuda para la dosificación

El compartimento I tiene una capacidad máxima de carga de 10 ml, el compartimento II de 50 ml de deter­gente.
El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20,
30. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.
49
Page 50
Funcionamiento

Conexión

Abra el grifo de la toma de agua, si
estuviera cerrado.
Abra la puerta.Compruebe que los brazos asperso-
res puedan girar libremente.
Pulse la tecla durante el menos 2
segundos.
En el display se muestra brevemente el programa seleccionado y el piloto de control correspondiente se ilumina. Después se muestra durante varios se­gundos la estimación del consumo de energía y agua del programa seleccio­nado. A continuación, el display cambia a la indicación de la duración prevista del programa seleccionado.
Si desea que en lugar del programa ECO permanezca seleccionado el últi­mo programa utilizado, conecte la fun­ción Memoria (véase el capítulo «Menú Ajustes, Memoria»).

Seleccionar programa

Seleccione siempre el programa en fun­ción del tipo de vajilla y de su grado de suciedad.
En el capítulo «Relación de progra- mas» encontrará la descripción de cada uno de los programas y su aplicación.
Seleccione el programa deseado
utilizando la tecla de selección de programas.
El piloto de control del programa selec­cionado se ilumina.
En Otros se encuentran otros pro­gramas.
Dado el caso, utilice la tecla de selec-
ción de programas para seleccio­nar la opción Otros .
En el display se muestra el primero de los otros programas.
Utilice las teclas de dirección  pa-
ra seleccionar el programa deseado en el display.
50
Durante el desarrollo de un programa podrá ver el nombre del programa en curso pulsando OK.
Ahora puede seleccionar las opciones del programa (véase el capítulo «Opcio­nes de programa»).
Si las opciones del programa están se­leccionadas, se iluminan los correspon­dientes pilotos de control.
Page 51
Funcionamiento

Iniciar un programa

Inicie el programa cerrando la puerta. El programa se inicia. El control óptico de funcionamiento se
ilumina a modo de confirmación para un desarrollo de programa iniciado.
Si fuera necesario interrumpir un pro­grama una vez que haya comenza­do, hágalo solamente durante los pri­meros minutos. De lo contrario, po­drían suprimirse fases importantes del programa

Indicación de tiempo

En el display se muestra la duración prevista del programa seleccionado an­tes de que se inicie. Durante el desarro­llo del programa el tiempo restante se muestra hasta que este finalice.
La fase del programa correspondiente se indicará mediante un símbolo:
Prelavado / Remojo Limpieza Aclarado intermedio Abrillantador Secado Fin
Los datos sobre la duración del progra­ma pueden variar aunque se trate del mismo programa. Depende, entre otros factores, de la temperatura del agua en­trante, del ciclo de regeneración del descalcificador, del tipo de detergente, de la cantidad de vajilla y del grado de suciedad que presente.
La primera vez que seleccione un pro­grama, se indicará una duración equiva­lente a la duración media del programa para conexión a toma de agua fría.
El tiempo que figura en la relación de programas corresponde a la duración del programa con carga y temperatura estándares.
La electrónica corrige la duración en cada desarrollo de programa en función de la temperatura del agua entrante y de la carga.
51
Page 52
Funcionamiento

Gestión energética

10 minutos después del último uso de teclas o de la finalización del programa, el lavavajillas se desconecta automáti­camente para ahorrar energía (véase el capítulo «Menú , Ajustes, Optimización de Standby»).
Para volver a encender el lavavajillas
pulse la tecla .
El lavavajillas no se desconecta duran­te el transcurso de un programa o del FlexiTimer o cuando aparece una ano­malía.

Fin del programa

Al final de un programa, parpadea len­tamente el control óptico de funciona­miento, estando la puerta cerrada y, da­do el caso, se produce una señal acús­tica.
El control óptico de funcionamiento se apaga 10 minutos después de finalizar el programa con la puerta cerrada.
El ventilador de secado sigue en fun­cionamiento durante algunos minutos después de finalizar el programa.
Ahora puede extraer la vajilla.
Si ha desconectado la apertura
automática de la puerta (véase capí­tulo «Menú Ajustes, AutoOpen») y a pesar de ello quiere abrir la puerta una vez finalizado el programa, en­tonces abra la puerta completamen­te.
De lo contrario pueden generarse daños en los bordes delicados de la encimera causados por el vapor de agua, porque el ventilador no conti­núa funcionando.
El programa ha finalizado cuando en el display aparece el mensaje Final y, dado el caso, la puerta está ligeramente abierta.
En el programa QuickPowerWash la puer­ta se abre una vez transcurridos unos minutos después de finalizar el progra­ma.
Si la función Consumo está conectada, se muestra el consumo real de electrici­dad y agua del programa realizado (ver el capítulo «Su contribución a la protec­ción del medio ambiente, indicaciones de consumo EcoFeedback»).
52
Page 53
Funcionamiento

Desconexión

Una vez finalizado el programa:
Abra la puerta.Puede desconectar el aparato en
cualquier momento pulsando la te­cla.
En caso de desconectar el aparato du­rante un programa en curso, el progra­ma se cancelará.
Puede cancelar así una preselección de inicio en curso (FlexiTimer).
Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va a utilizar el la­vavajillas durante un tiempo prolon­gado, p. ej. durante las vacaciones.

Extraer la vajilla

La vajilla caliente es muy sensible a los golpes. Por tanto, una vez desconecta­do el lavavajillas, deje que la vajilla se enfríe hasta que pueda cogerla sin que­marse.
Si tras desconectar el lavavajillas abre la puerta completamente, la vajilla se enfriará más rápidamente.
Vacíe en primer lugar el cesto inferior, a continuación el cesto superior y por úl­timo la bandeja portacubiertos (si la hu­biera). De este modo evita que las piezas del cesto superior o de la bandeja portacu­biertos goteen sobre la vajilla del cesto inferior.
53
Page 54
Funcionamiento

Interrumpir un programa

El programa se interrumpe en cuanto se abre la puerta. Si cierra nuevamente la puerta, transcu­rridos unos segundos el programa se reanuda en el mismo punto donde se interrumpió.
¡Existe el riesgo de sufrir escal-
daduras cuando el agua del lavavaji­llas está caliente!
Por tanto, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada durante aprox. 20 segundos para facilitar la compensación térmica de la cuba. A continuación, presione la puerta has­ta que el cierre encaje.

Cambiar un programa

Si ya se ha abierto la tapa de la cu­beta de detergente, no modifique el programa.
En caso de que el programa ya hubiera comenzado, podrá cambiar a otro dis­tinto según se indica a continuación:
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
Vuelva a conectar el lavavajillas pul-
sando la tecla.
Seleccione el programa que desee e
inícielo cerrando la puerta.
El control óptico de funcionamiento se ilumina a modo de confirmación para un desarrollo de programa iniciado.
54
Page 55

Opciones de programa

Opciones

Antes del inicio del programa, puede seleccionar o deseleccionar las opcio­nes mediante las teclas correspondien­tes y el display.
Abra la puerta.Conecte el lavavajillas con la tecla.
El piloto de control del programa selec­cionado se ilumina.
Seleccione un programa.Pulse la tecla de la opción correspon-
diente.
El piloto de control de la tecla corres­pondiente se ilumina cuando la opción para el programa seleccionado se en­cuentra disponible.
Si no se puede combinar el programa seleccionado con la opción, se mostra­rá en el display el mensaje correspon­diente.
En este caso confirme el mensaje con
OK. Inicie el programa cerrando la puerta. La opción seleccionada permanece ac-
tiva para el programa correspondiente hasta que vuelva a modificar el ajuste.

Corto

La opción «Corto» reduce la dura­ción del programa en hasta un 30 % siempre que esté disponible para ese programa (ver capítulo «Relación de programas»).
Junto con el programa «QuickPowerWash», la opción «Corto» elimina la fase de secado y, por consiguiente, la apertura automática de la puerta (en caso de estar disponible).

Extra económico

La opción «Extra económico» reduce el consumo energético hasta un 20 % en aquellos programas en los que está disponible.
Para obtener un resultado óptimo de la­vado, se incrementa la duración del programa.

Inferior intensivo

La opción «Inferior intensivo» refuer­za la potencia de limpieza en el cesto inferior en aquellos programas en los que la opción está disponible.
Al aumentar la duración del lavado en el cesto inferior aumenta ligeramente el consumo energético.

Secado extra

La opción «extra económico» pro­voca una mejora de la capacidad de se­cado en los programas en los que la opción está disponible.
Al incrementar el tiempo de funciona­miento del ventilador, así como una temperatura más elevada durante el abrillantado, aumenta el consumo ener­gético.
Para obtener un resultado óptimo de la­vado, es posible que se incrementen los valores de consumo.
55
Page 56
Opciones de programa

FlexiTimer

Con el FlexiTimer tiene tres posibili­dades para iniciar el programa median­te una preselección de inicio. Puede ajustar la hora de inicio o de fin de un programa. Además, con las funciones
EcoStart o SmartStart tiene la posibilidad
de utilizar una tarifa de energía variable en el tiempo.
Al utilizar el FlexiTimer, asegúrese de que al introducir el detergente la cu­beta esté seca; si fuera necesario, séquela. De lo contrario podrían for­marse grumos en el detergente y no se disolvería por completo. No utilice detergente líquido, ya que podría rebosar.
Abra la puerta.Conecte el lavavajillas pulsando la te-
cla.
Seleccione el programa deseado.Pulse la tecla.
El piloto de control se ilumina. Con las teclas de dirección puede
elegir entre las funciones Inicio a las, Fin
a las, EcoStart o SmartStart y Atrás .
Confirme la opción deseada pulsan-
do OK.
Se muestra la hora ajustada y el bloque de cifras de las horas aparece marcado.
Con las teclas de dirección puede seleccionar el tiempo deseado y confir­marlo con OK.
Cuando al ajustar los tiempos no pulsa ninguna tecla durante varios segundos, el display retrocede al nivel anterior del menú. En ese caso deberá repetir sus ajustes.
56
Page 57
Opciones de programa

Inicio a las

En la función Inicio a las puede ajustar la hora exacta de inicio del programa que desee.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar las horas y confirme con
OK. Las horas se memorizan y el bloque de
cifras de los minutos aparece marcado. Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar los minutos y confirme con
OK. Se muestra la hora de inicio guardada
del programa seleccionado. El piloto de control se ilumina.
Cierre la puerta. El programa seleccionado se inicia au-
tomáticamente una vez alcanzada la hora ajustada.

Listo a las

La función Fin a las le permite ajustar la hora de finalización de un programa.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar las horas y confirme con OK.
Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos aparece marcado.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar los minutos y confirme con OK.
Se muestra la hora de inicio calculada del programa seleccionado. El piloto de control se ilumina.
Cierre la puerta. Se mostrará un aviso cuando no se
pueda alcanzar la hora final ajustada debido a una duración excesiva del pro­grama.
Una vez alcanzada la hora programada, el programa seleccionado se inicia au­tomáticamente.
57
Page 58
Opciones de programa

EcoStart

Con la función EcoStart puede utilizar tarifas de energía variables en el tiem­po. Para ello antes deberá ajustar tres zonas horarias para la tarifa energética (véase el capítulo «Menú Ajustes, EcoStart»). A continuación, introduzca la hora má­xima a la que el programa seleccionado debe finalizar. El lavavajillas se inicia automáticamente en la zona de tarifa más económica dentro del tiempo ajustado.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar las horas y confirme con
OK. Las horas se memorizan y el bloque de
cifras de los minutos aparece marcado. Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar los minutos y confirme con
OK. Se muestra la hora de inicio calculada
del programa seleccionado. El piloto de control se ilumina.

SmartStart

La función SmartStart le permite que su lavavajillas comience automáticamente a la hora en la que la tarifa eléctrica sea más económica.
Si ha activado la opción SmartStart en el menú Ajustes , en el menú «FlexiTimer» ya no se muestra la opción EcoStart, si no SmartStart (ver capítulo «Ajustes, Miele@home, SmartStart»).
En caso de que su proveedor de electri­cidad le ofrezca este servicio, llegará una señal que indica que ha comenza­do la tarifa más económica. Dicha señal activará el lavavajillas.
Puede ajustar la hora a la que, como muy tarde, deberá acabar el programa. El lavavajillas calcula la hora de inicio a la que, como muy tarde, puede comen­zar el programa seleccionado y espera a la señal del proveedor de electricidad para alcanzar la hora de inicio.
Cierre la puerta. El programa seleccionado se inicia au-
tomáticamente en la zona horaria más económica y finaliza como máximo a la hora de finalización ajustada.
58
Page 59
Opciones de programa
Indique a qué hora, como muy tarde, puede finalizar un programa.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar las horas y confirme con
OK. Las horas se memorizan y el bloque de
cifras de los minutos aparece marcado. Utilice las teclas de dirección pa-
ra ajustar los minutos y confirme con
OK. Se muestra el mensaje Esperar a
SmartS....
El piloto de control se ilumina. Cierre la puerta. El programa seleccionado comienza
automáticamente, en cuanto el provee­dor de electricidad envía la señal o se calcula la hora a la que, como muy tar­de, puede comenzar un programa.
Modificar o borrar los tiempos ajus­tados
Puede modificar o borrar los tiempos ajustados o iniciar el programa antes de alcanzar la hora de inicio que se mues­tra.
Abra la puerta.Pulse la tecla.Utilice las teclas de dirección pa-
ra seleccionar en el display el ajuste que desea modificar y confirme con OK.
Utilice las teclas de dirección en el
display para seleccionar las fun­ciones modificar o borrar y confirme con OK.
Después de confirmar la función modifi-
car puede modificar la hora ajustada.
Después de confirmar la función borrar en el display se muestra la duración del programa seleccionado. El piloto de control se apaga y el pi­loto de control del programa seleccio­nado se ilumina.
Inicie el programa cerrando la puerta.
59
Page 60
Opciones de programa

Acumulador de calor

Este lavavajillas está dotado con un acumulador de calor, en el que, para ahorrar energía, se precalienta el agua limpia para el siguiente proceso. Hacia el final del proceso de aclarado, el acu­mulador de calor vuelve a llenarse con agua limpia, que permanecerá en el acumulador hasta el siguiente aclarado.
Si no desea utilizar esta función, puede desconectarla (ver capítulo «Menú ajus­tes, Acumulador de calor»).
Por motivos de higiene, en caso de no haber utilizado el agua del acumulador de calor durante semanas, este se eva­cuará automáticamente. Este proceso dura algunos minutos y se inicia con el lavavajillas desconectado en cuanto se abre la puerta. El display permanece oscuro. Al pulsar la tecla, en el display aparece el mensaje Vaciar memoria. Durante este procedimiento, no es posible realizar otra función. El vaciado automático no se puede cancelar.
La utilización del acumulador de ca­lor solo tiene sentido si el lavavajillas está conectado a una toma de agua fría.
En caso de estar conectado a una toma de agua caliente, desconecte esta función.
Puede vaciar el acumulador de calor, si desea transportar el lavavajillas, p.ej. en caso de mudanza (ver capítulo «Me­nú ajustes, Acumulador de calor»).
60
Page 61

DetergentAgent

Para conseguir un resultado óptimo de lavado, el lavavajillas ajusta automática­mente el desarrollo de los programas al tipo de detergente utilizado. En función del programa, la duración y el consumo de energía pueden modificarse ligera­mente.
Si utiliza de forma permanente produc­tos con varias funciones y le molestan las indicaciones de falta de sal y abri­llantador, puede desactivar los mensa­jes (véase capítulo «Menú Ajustes, indi­caciones de falta de producto»). La fun­ción del detergente no se verá afectada.
Por favor, tenga en cuenta que debe­rá introducir sal y abrillantador y vol­ver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti­lizar productos con varias funciones.
Opciones de programa
61
Page 62

Relación de programas

Programa Desarrollo del programa
Prelavado Limpieza Aclarado in-
termedio
°C °C
1)
ECO Automático desarrollo de programa variable, adaptación del programa a la cantidad
de vajilla y de residuos de alimentos gracias al control por sensores
según
necesidad
Intensivo 75°C
QuickPower Wash
Delicado X 45 X 58 X Normal 55°C X 55 X 58 X Antiséptico 69 2X 70 X Silencio Plus 46 X 60 X SolarAhorro 2X X X X X Sin cesto su-
perior 65 °C Limpieza del
aparato
2X 75 X 58 X
X 65 X 58 X
54 X 44 X
45-65 según
necesidad
65 X 65 X
75 2X 70 X
Abrillantador Secado
57-70 X
1)
Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y elec­tricidad para la limpieza de menaje con suciedad normal.
62
Page 63
Relación de programas
Consumo
2)
Duración
2)
Energía eléctrica Agua
Agua fría Agua caliente Litros Agua fría Agua caliente
15 °C 55 °C 15 °C 55 °C
kWh kWh h:min h:min 0,67 0,49 9,9 3:42 3:20
0,75 3) -1,05
4)
0,50 3) -0,65
4)
6,5 3) -15,0
4)
1:54-3:10 1:37-2:47
1,30 0,90 14,5 3:17 2:54
1,30 0,80 11,5 0:58 0:58
0,90 0,45 13,5 2:22 1:56 1,00 0,55 13,5 2:30 2:08 1,50 1,15 13,0 2:41 2:27 1,00 0,70 9,5 4:20 4:11
0,06 27,0 2:30
1,10 0,55 14,0 1:54 1:42
2,10 1,30 22,0 2:36 2:11
2)
Los valores mencionados se han determinado según la EN 50242. En la práctica, se pue­den producir claras variaciones debido a las diferentes condiciones o a la influencia de los sensores. La duración indicada se ajusta a los requisitos de su domicilio. Dependiendo de qué opciones de programa se hayan seleccionado, se puede reducir el consumo o la duración de este (ver capítulo «Opciones de programa»).
3)
Carga parcial con poca suciedad
4)
Carga completa con suciedad intensa
63
Page 64
Relación de programas
Menaje variado
Cazuelas, sartenes, porcelana
resistente y cubiertos
Restos de alimentos normales,
ligeramente resecos
Restos de alimentos quema-
dos, muy adheridos,
muy secos, que contengan
almidón o albúmina 1)
Programa de ahorro de agua
y energía
Tiempo reducido
Valores de programa medios
Tiempo reducido
Máxima potencia de limpieza
Tiempo reducido
1)
Los residuos de alimentos resecos se pueden producir p. ej. por patatas, pasta, arroz o potajes.
Los albuminosos se producen al cocinar carne asada, pescado, huevos o gratinados.
Menaje Restos de alimentos Propiedades-
del programa
Menaje variado, resistente
Vasos y plásticos sensibles a
la temperatura
Todos los restos de alimentos
domésticos
Restos de alimentos frescos,
sin adherir
Desarrollo de programa varia-
ble, controlado por sensor
Tiempo reducido
Programa corto inferior a
1 hora
3)
Desarrollo de programa con
protección para el cristal
Tiempo reducido
Sin menaje
Restos de sal después de
rellenar el depósito
Eliminar los restos de sal
64
Page 65
Relación de programas
-
25 ml
o
1 Pastilla
Automático
+Corto
- 1 Pastilla
3)
QuickPowerWash
-
20 ml
o
1 Pastilla
Delicado
+Corto
-
25 ml
o
1 Pastilla
ECO
+Corto
-
25 ml
o
1 Pastilla
Normal 55 °C
4)
+Corto
10 ml
25 ml
o
1 Pastilla
Intensivo 75 °C
+Corto
Detergente
Compartimento I
2)
Compartimento II
2)
Programa
- -
QuickPowerWash
+Corto
2)
Véase capítulo «Detergente»
3)
los mejores resultados de limpieza solo en combinación con las pastillas Miele UltraTab Multi
de rápida disolución
4)
en «Otros » (según modelo)
65
Page 66
Relación de programas

Otros programas

Antiséptico

Vajilla que precisa un alto nivel de higie­ne, p. ej., biberones, tablas de cortar.

Silencio Plus

Programa muy silencioso con un tiem­po de funcionamiento prolongado. Se recomienda para una carga mixta de vajilla, cazuelas y sartenes no delica­das, con restos de suciedad normal, poco resecos.

SolarAhorro

Programa sin calefacción, para un apa­rato conectado a una toma de agua ca­liente a al menos 45 º C (véase el capítulo «Conexión de agua, Entrada de agua»). Se recomienda para la limpieza de una carga mixta de vajilla y vasos con restos de suciedad normal, poco resecos.

Sin cesto superior 65 °C

Programa para piezas de vajilla espe­cialmente grandes, no termorresistentes (p. ej. jarrones grandes). Para poder or­denar y limpiar piezas grandes de vajilla en el cesto inferior, retire el cesto supe­rior. Este programa está indicado para eliminar restos de suciedad normal, po­co resecos.

Limpieza del aparato

El interior del aparato está preparado en gran parte para la auto limpieza. Pero, en caso de que aún así existan restos de comida o suciedad, utilice el progra­ma «Limpieza del aparato» sin carga. Este programa ha sido especialmente creado para el cuidado del aparato con productos específicos para su limpieza y mantenimiento (véase capítulo «Acce­sorios especiales, Mantenimiento del aparato). Tenga también en cuenta las indicaciones que aparecen en el envase del producto.
66
Page 67

Limpieza y mantenimiento

Compruebe periódicamente (aprox. cada 4 - 6 meses) el estado general de su lavavajillas. Contribuirá a pre­venir averías.
Todas las superficies son sensi-
bles a los arañazos. Todas las superficies pueden deste-
ñirse o modificarse si entran en con­tacto con un detergente inadecuado.

Limpieza de la cuba

Si emplea siempre la cantidad adecua­da de detergente, la cuba se autolimpia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej. residuos de cal o de grasa, podrá elimi­narlos con un producto de limpieza es­pecial (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele o de la tienda online). Aténgase a las indicacio­nes incluidas en el envase del detergen­te.
Si se utilizan casi exclusivamente pro­gramas de lavado a bajas temperaturas (< 50 °C) existe el riesgo de formación de gérmenes y olores en el interior de la cuba. Después de utilizar varias veces programas a bajas temperaturas, el la­vavajillas aumenta automáticamente la temperatura en el último lavado del pro­grama seleccionado. De este modo se evita la formación de depósitos y olo­res.

Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta

Los chorros de agua no llegan ni lim­pian las juntas de la puerta y los latera­les de la puerta del lavavajillas. Por esta razón se puede formar moho.
Limpie periódicamente con un paño
húmedo las juntas de la puerta para eliminar los restos de alimentos.
Limpie de restos de alimentos y de
bebidas en los laterales de la puerta del lavavajillas.

Limpieza del panel de mandos

Limpie el panel de mandos única-
mente con un paño húmedo.

Limpieza de los conductores de luz

El conductor de luz del control óptico de funcionamiento se encuentra en la chapa protectora debajo de la encime­ra.
Limpie el conductor de luz, cuando
sea necesario, sólo con un paño hú­medo o con un producto de limpieza específico para materiales sintéticos.
Limpie regularmente los filtros de la
cuba.
67
Page 68
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del frontal del apara­to
Si se deja que la suciedad actúe
durante más tiempo, en algunas cir­cunstancias ya no se podrá eliminar y las superficies podrían cambiar de color y sufrir modificaciones.
Elimine la suciedad cuanto antes.
Limpie el frontal del aparato con una
esponja limpia, un detergente suave y
agua caliente. A continuación, seque
el frontal con un paño suave.
Para la limpieza, también puede utili-
zar un paño de microfibra limpio, hú-
medo sin detergente.
A fin de evitar daños en las superfi­cies durante la limpieza, nunca utili­ce:
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru­ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, p.
ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales pa-
ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas, – limpiahornos, – limpiacristales, – estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazue-
las), o estropajos usados que conten-
gan restos de productos de limpieza
abrasivos,
68
– gomas quitamanchas, – espátulas de metal afiladas, – lana de acero, – aparatos de limpieza a vapor.
Page 69
Limpieza y mantenimiento

Comprobación de los filtros de la cuba

El conjunto de filtros situado en la base de la cuba retiene la suciedad del agua de lavado. De esta manera se evita que la suciedad llegue al sistema propulsor y vuelva a distribuirse a la cuba a través de los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
Con el transcurso del tiempo, la sucie­dad podría obstruir los filtros. Este perí­odo depende del uso que haga del la­vavajillas.
Tras 50 desarrollos de programas (ajus­te de fábrica) aparece en el display el mensaje Comprobar filtro.
Puede ajustar el intervalo de comproba­ción del filtro entre 30 y 60 programas (véase capítulo «Menú Ajustes, Contro­lar filtro»).
Compruebe el conjunto de filtros.Limpie el conjunto de filtros si fuera
necesario.

Limpieza de los filtros

Desconecte el lavavajillas.
Gire el dispositivo hacia atrás y des-
bloquee el conjunto de filtros .
Extraiga el conjunto de filtros , reti-
re la suciedad más gruesa y limpie bien el filtro bajo el grifo de agua co­rriente. Si fuera necesario, utilice un cepillo.
Preste atención a que no llegue
al sistema propulsor suciedad que pueda obstruirlo.
Confirme el mensaje a continuación
pulsando la tecla OK.
El mensaje se apaga.
69
Page 70
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el interior del filtro debe abrir el cierre:
Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la flecha y abra el cierre del filtro .
Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el bloqueo.
Coloque el conjunto de filtros de ma-
nera que quede al mismo nivel que la base de la cuba.
Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las flechas queden enfrentadas entre sí para bloquear el conjunto de filtros.
Es importante que el conjunto de
filtros esté bien colocado y bloquea­do.
De lo contrario, la suciedad podría llegar al sistema propulsor y obstruir­lo.
70
Page 71

Limpiar los brazos aspersores

Los restos de comida pueden deposi­tarse en las toberas y almacenarse en los brazos aspersores. Por ello debe comprobar regularmente los brazos as­persores (aprox. cada 4 - 6 meses).
Desconecte el lavavajillas. Extraiga los brazos aspersores de la si-
guiente manera: Extraiga completamente la bandeja
portacubiertos (si se dispone de una).
Limpieza y mantenimiento
Presione el brazo aspersor superior
hacia arriba, para que encaje el den­tado y desenrósquelo.
Presione el brazo aspersor central
hacia arriba , para que encaje el dentado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
Presione los restos de comida que
hay en las toberas con un objeto pun­zante hacia el brazo aspersor.
Lave bien los brazos aspersores bajo
el grifo.
Coloque de nuevo los brazos asper-
sores y compruebe que puedan girar libremente.
71
Page 72

¿Qué hacer si ...?

La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona­miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po­drá ahorrar tiempo y costes sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Por lo tanto, cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por téc­nicos autorizados.

Anomalías técnicas

Problema Causa y solución
El lavavajillas no se po­ne en marcha.
El lavavajillas no conti­núa el proceso de lava­do.
Tras el inicio del progra­ma, no es visible la ilu­minación del control óptico de funciona­miento.
La puerta no está cerrada correctamente. A continuación, presione sobre la puerta hasta que
el cierre encaje.
La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija.
El fusible de la vivienda ha saltado. Active el diferencial (automático mínimo, véase la
placa de características).
El lavavajillas no está conectado. Conecte el lavavajillas pulsando la tecla .
El fusible de la vivienda ha saltado. Active el diferencial (automático mínimo, véase la
placa de características).
Si se salta de nuevo el fusible, póngase en contac-
to con el Servicio Post-Venta de Miele.
El conducto de luz no se ha montado correctamente. Monte correctamente el conducto de luz (véase
plano de montaje).
72
Page 73
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. La señal acústica de aviso suena. En el display se indica una de las siguientes anomalías:
Anomalía FXX Se ha producido una anomalía técnica en determina-
Waterproof El sistema Waterproof se ha activado.
Anomalía F78 Se ha producido una anomalía en la bomba propulso-
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
das circunstancias. Después de unos segundos:
Conecte de nuevo el lavavajillas.Seleccione el programa deseado.Cierre la puerta.
Si se indica nuevamente el aviso de anomalía, se ha producido una anomalía técnica.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
Cierre la toma de agua.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
ra. Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla du-
rante al menos 30 segundos.
Conecte de nuevo el lavavajillas.Seleccione el programa deseado.Cierre la puerta.
Si se indica nuevamente el aviso de anomalía, se ha producido una anomalía técnica.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
73
Page 74
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. La señal acústica de aviso suena. En el display se indica una de las siguientes anomalías:
Anomalía F33 En determinadas circunstancias la puerta queda blo-
Anomalía F32 Se ha producido una anomalía técnica en determina-
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
queada por un objeto. Dado el caso, retire el obstáculo y conecte de
nuevo el lavavajillas.
Si aparece de nuevo el aviso de anomalía, pónga-
se en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
das circunstancias. Abra la puerta manualmente (ver capítulo, «Abrir
puerta, llave para la apertura de la puerta»).
Si aparece de nuevo el aviso de anomalía, pónga-
se en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
74
Page 75
¿Qué hacer si ...?

Anomalía en la entrada de agua

Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. La señal acústica de aviso suena. En el display se indica una de las siguientes anomalías:
Abrir toma de agua La toma de agua está cerrada.
Abra completamente la toma de agua.
Entrada agua Antes de que solucione la anomalía:
Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla . Anomalía en la entrada de agua.
Abra completamente la toma de agua e inicie de
nuevo el programa.
Limpie el filtro de la entrada de agua (véase capí-
tulo «Solución de pequeñas anomalías»).
La presión de flujo de la conexión de agua es infe-
rior a 50kPa (0,5bar). Consulte a un instalador las posibles soluciones.
En el programa Solar-
Ahorro se muestra la si-
guiente anomalía en el display: Temp. agua entran.
El agua entrante no ha alcanzado la temperatura re­querida de 45°C (véase el capítulo «Conexión de agua, Entrada de agua»).
Reinicie el programa.Si se indica de nuevo el aviso de anomalía, utilice
otro programa.
75
Page 76
¿Qué hacer si ...?

Anomalía en el desagüe

Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. La señal acústica de aviso se activa. En el display se indica la siguiente anomalía: Desagüe
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
Anomalía en el desagüe. Puede que haya agua en la cuba.
Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo «Lim-
pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros»).
Limpie la bomba de desagüe (véase capítulo «So-
lución de pequeñas anomalías»).
Limpie la válvula antirretroceso (véase capítulo
«Solución de pequeñas anomalías»).
Dado el caso, elimine una doblez o un bucle alto
de la manguera de desagüe.
76
Page 77

Problemas generales con el lavavajillas

Problema Causa y solución
No es posible abrir la puerta dando golpeci­tos. No es posible abrir la puerta si
La iluminación interior no se conecta al abrir la puerta.
En el display se indica la siguiente anomalía: Tapa depósito sal.
En el depósito de deter­gente quedan restos de detergente adheridos tras el lavado.
La tapa del depósito de detergente no se cierra.
Tras finalizar el progra­ma se encuentra una película de humedad en la puerta interior y en algunas ocasiones, en las paredes interiores.
La apertura de la puerta con la función Knock2open está desconectada.
Vuelva a conectar la apertura de la puerta (véase
el capítulo «Menú, Ajustes, Knock2pen»).
En caso de que la apertura de la puerta con golpeci­tos no funcione o en caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico, puede abrir la puerta manualmente con la ayuda de la llave que se suminis­tra (véase el capítulo «Primera puesta en funciona­miento, Llave para la apertura de la puerta»).
La iluminación interior se desconectó de forma per­manente.
Conecte de nuevo la iluminación interior (véase el
capítulo «Menú Ajustes, BrilliantLight»).
La tapa del depósito de sal no está bien cerrada. Cierre la tapa del depósito de sal.
La tapa del depósito de sal se ha abierto durante un programa en curso.
Vuelva a desconectar y a conectar el lavavajillas
pulsando la tecla .
Cierre la tapa del depósito de sal.Reinicie el programa.
La cubeta de detergente estaba aún húmeda cuando se llenó.
Introduzca el detergente únicamente en un depósi-
to seco.
Los restos de detergente adheridos bloquean el cie­rre.
Elimine los restos de detergente.
Funcionamiento normal del sistema de secado. La humedad se evapora transcurrido cierto tiempo.
¿Qué hacer si ...?
77
Page 78
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Tras finalizar el progra­ma hay agua en la cuba.
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
Está obstruido el conjunto de filtros en la cuba: Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo «Lim-
pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros»).
La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso es­tán bloqueadas.
Limpie la bomba de desagüe o la válvula antirre-
troceso (véase capítulo «Solución de pequeñas anomalías»).
La manguera de desagüe está doblada. Elimine la doblez de la manguera de desagüe.
78
Page 79

Ruidos

Problema Causa y solución
Ruidos de golpeteo en la cuba
Ruidos de tintineo en la cuba
Ruidos de golpeteo en la conducción de agua
Un brazo aspersor choca con una pieza de la vajilla. Interrumpa el programa y disponga de otro modo
las piezas de la vajilla que bloquean el brazo as­persor.
Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba. Interrumpa el programa y disponga las piezas de
vajilla de forma estable.
Hay un cuerpo extraño (p. ej. un hueso de cereza) en la bomba de desagüe.
Extraiga el cuerpo extraño de la bomba de desa-
güe (véase capítulo «Solución de pequeñas ano­malías, Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso»).
Se producen debido al tendido en el lugar de empla­zamiento o a una sección de la conducción de agua demasiado escasa.
No influye en el funcionamiento del lavavajillas.
Consulte a un instalador si fuera necesario.
¿Qué hacer si ...?
79
Page 80
¿Qué hacer si ...?

Resultado de lavado insatisfactorio

Problema Causa y solución
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha dispuesto correctamente.
Observe las indicaciones en el capítulo «Distribu-
ción de la vajilla y los cubiertos».
El programa era demasiado suave. Seleccione un programa más fuerte (véase capítu-
lo «Relación de programas»).
Se trata de suciedad resistente con una cantidad pe­queña de suciedad global (p. ej. restos de té).
Utilice la opción de programa Automático (véase el
capítulo «Menú Ajustes, Automático»).
Se ha dosificado muy poco detergente. Utilice una cantidad mayor de detergente o cam-
bie de producto si fuera necesario.
Las piezas de la vajilla bloquean los brazos asperso­res.
Gire los brazos aspersores y disponga la vajilla de
otro modo en caso necesario.
El conjunto de filtros en la cuba no está limpio o no está bien colocado. Como consecuencia, las toberas de los brazos asper­sores pueden estar obstruidas.
Limpie el conjunto de filtros o colóquelo correcta-
mente.
Limpie las toberas de los brazos aspersores si fue-
ra necesario (véase el capítulo «Limpieza y mante­nimiento, Limpiar los brazos aspersores»).
La válvula antirretroceso se bloquea cuando está abierta. El agua sucia vuelve a la cuba.
Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirre-
troceso (véase capítulo «Solución de pequeñas anomalías»).
En vasos y cubiertos quedan estrías, los va­sos adquieren un brillo azulado; es posible eli­minar las manchas.
Se ha ajustado una cantidad de abrillantador dema­siado elevada.
Disminuya la cantidad de dosificación (véase capí-
tulo «Menú Ajustes, Abrillantador»).
80
Page 81
Problema Causa y solución
La vajilla no se seca o los vasos y los cubier­tos presentan manchas.
Los vasos adquieren un color marrón-azulado; no es posible eliminar las manchas.
Los vasos se vuelven opacos y decolorados; no es posible eliminar las manchas.
Quedan restos de té o de barra de labios.
Las piezas de plástico se han decolorado.
La cantidad de abrillantador es insuficiente o el depó­sito del abrillantador está vacío.
Introduzca abrillantador, aumente la dosificación o
cambie el producto abrillantador la siguiente vez que rellene el depósito (véase capítulo «Primera puesta en funcionamiento, Abrillantador»).
La vajilla se ha extraído demasiado pronto. Extraiga la vajilla más tarde (véase capítulo «Fun-
cionamiento»).
Se han utilizado detergentes con varias funciones, cuya capacidad de secado es demasiado débil.
Cambie el producto o introduzca abrillantador
(véase el capítulo «Primera puesta en funciona­miento, Abrillantador»).
Han quedado acumulados componentes del deter­gente.
Cambie inmediatamente de producto detergente.
Los vasos no son aptos para la limpieza en el lavava­jillas. Se produce una alteración de la superficie.
¡Sin solución!
Compre vasos adecuados para el detergente.
El programa seleccionado tiene una temperatura de lavado demasiado baja.
Seleccione un programa con una mayor tempera-
tura de lavado.
El detergente tiene un efecto blanqueante demasiado bajo.
Cambie de producto detergente. Los colorantes naturales, p.ej. de zanahorias, tomates
o ketchup pueden ser los causantes. La cantidad de detergente o el efecto blanqueante del mismo eran demasiado bajos para los colorantes naturales.
Utilice más detergente (véase capítulo «Funciona-
miento, Detergente»). Las piezas decoloradas no recuperarán su color original.
¿Qué hacer si ...?
81
Page 82
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
En la vajilla se han for­mado manchas blan­cas. Los vasos y los cu­biertos presentan un color blanquecino; es posible eliminar las manchas.
Los cubiertos presentan indicios de corrosión.
La cantidad de abrillantador es demasiado baja. Aumente la cantidad de dosificación (ver capítulo
«Menú Ajustes, Abrillantador»).
No se ha introducido sal en el depósito de sal. Introduzca sal regeneradora (véase capítulo «Pri-
mera puesta en funcionamiento, Sal regenerado­ra»).
Se han utilizado productos con varias funciones no aptos.
Cambie de producto de limpieza. Utilice pastillas
normales o detergente en polvo normal.
El sistema descalcificador se ha programado con una dureza del agua demasiado baja.
Programe el sistema descalcificador con una dure-
za del agua más alta (véase el capítulo «Menú Ajustes, Dureza del agua»).
Los cubiertos afectados no son suficientemente resis­tentes a la corrosión.
¡Sin solución!
Compre cubiertos que puedan lavarse en el lava­vajillas.
Una vez introducida la sal regeneradora no se ha ini­ciado ningún programa. Los restos de sal han pasado al desagüe normal del proceso de lavado.
Inmediatamente después de introducir sal en el
depósito, inicie el programa QuickPowerWash con la opción Corto y sin vajilla.
82
Page 83

Solución de pequeñas anomalías

Limpiar el filtro de la entrada de agua

Para proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la unión roscada de la manguera. Si el fil­tro está sucio no podrá entrar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co-
nexión de agua contiene una válvula eléctrica.
Por lo tanto, no sumerja la carcasa en ningún líquido.
Recomendación
Retire la junta anular de la unión ros-
cada.
Si el agua contiene gran cantidad de sustancias insolubles, le recomenda­mos que instale un filtro de agua de su­perficie grande entre la toma de agua y la unión roscada de la válvula de segu­ridad. Podrá adquirir estos filtros de agua en comercios Miele especilizados o a tra­vés del Servicio Post-Venta de Miele.

Para limpiar el filtro:

Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica. Para ello, desconéctelo y, a continua­ción, retire la clavija.
Cierre la toma de agua.Desenrosque la válvula de entrada de
agua.
Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas pla­nas, y límpielo.
Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados co­rrectamente.
Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe que la unión roscada no quede ladea-
da. Abra la toma de agua. Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión ros­cada o que se ha enroscado ladeada.
Coloque la válvula de entrada de
agua de forma que esté recta y ator-
níllela bien.
83
Page 84
Solución de pequeñas anomalías

Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso

Si una vez finalizado el programa queda agua en la cuba, significa que el agua no ha sido evacuada. La bomba de de­sagüe y la válvula antirretroceso podrí­an estar bloqueadas por algún cuerpo extraño. Puede eliminar fácilmente los cuerpos extraños.
Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica. Para ello, desconecte el la­vavajillas y, a continuación, retire la clavija.
Extraiga el conjunto de filtros de la
cuba (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento», «Limpiar los filtros»).
Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
La bomba de desagüe se encuentra ba­jo la válvula antirretroceso (flecha).
Elimine cuidadosamente todos los
cuerpos extraños de la bomba de de-
sagüe (los fragmentos de vidrio son
difíciles de ver). Compruebe la bom-
ba de desagüe girando manualmente
la rueda. La rueda solo se moverá a
tirones.
Presione hacia dentro el bloqueo de
la válvula antirretroceso .
Incline hacia el interior la válvula anti-
rretroceso hasta que sea posible reti­rarla .
Enjuáguela bien con agua corriente y
retire los objetos o restos que hayan podido quedar alojados en su interior.
84
Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
Asegúrese de que el bloqueo en-
caja.
Limpie con cuidado la bomba de
desagüe y la válvula antirretroceso para que no resulte dañado ningún componente delicado.
Page 85

Servicio Post-Venta

Contacto en caso de anomalí­as
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post­venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la re­ferencia del modelo y el número de fa­bricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.

Para laboratorios de ensayo

En el folleto «Pruebas comparativas» encontrará toda la información necesa­ria para pruebas comparativas y medi­ciones de ruidos. Es imprescindible que solicite el folleto actualizado por correo electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo@miele.de Indique en el pedido su dirección pos-
tal, así como el modelo y el número de su lavavajillas (véase placa de caracte­rísticas).
85
Page 86

Accesorios especiales

Para estos lavavajillas existen detergen­tes, productos para la limpieza y el mantenimiento, así como accesorios especiales. Todos estos productos están adapta­dos específicamente a los electrodo­mésticos de Miele.
Puede pedir estos y otros productos in­teresantes a través de la tienda online de Miele, del Servicio técnico de Miele o de distribuidores especializados.

Detergente

En el momento de elegir su lavavajillas Miele, usted ha optado por la mejor ca­lidad y rendimiento. Para obtener siem­pre los mejores resultados es importan­te utilizar los detergentes adecuados. No todos los detergentes convenciona­les funcionan igual de bien en todos los lavavajillas. Por eso Miele ha desarrollado un deter­gente específico para sus lavavajillas.

Detergente en pastillas

– Resultados brillantes incluso con su-
ciedad incrustada
– Con varias funciones, como p. ej.,
abrillantador, sal y protección del cristal
– Sin fosfatos: para proteger el medio
ambiente
– Sin necesidad de desembalar, gra-
cias a la lámina hidrosoluble

Detergente en polvo

– Con oxígeno activo para una limpieza
profunda
– Con enzimas: efectivo incluso a bajas
temperaturas de lavado
– Con fórmula protectora contra la co-
rrosión del cristal

Abrillantador

– Brillo reluciente para tu cristalería – Mejora el resultado de secado de tu
vajilla
86
– Con fórmula protectora contra la co-
rrosión del cristal
– Dosificación sencilla y precisa gra-
cias al cierre especial

Sal regeneradora

– Protege a la máquina y a la vajilla
frente a los depósitos de sal
– Grano grueso extra
Page 87

Mantenimiento del aparato

Dispone de los productos de limpieza y mantenimiento de Miele para el cuidado óptimo de su lavavajillas Miele.

Producto para limpiar la máquina

– efectiva limpieza a fondo del lavavaji-
llas
– elimina grasas, bacterias y los olores
que generan
– garantiza un resultado de lavado per-
fecto

Descalcificador

– elimina los depósitos de cal incrusta-
dos
– suave y respetuoso gracias al ácido
cítrico natural

Productos para el cuidado

– elimina olores, cal y depósitos ligeros
Accesorios especiales
– mantiene la elasticidad y la estanqui-
dad de las juntas

Ambientador

– neutraliza los olores desagradables – aroma fresco y agradable a lima y a
té verde
– fácil y cómodo de instalar en el cesto
de la vajilla
– rinde mucho, para 60 procesos de la-
vado
87
Page 88

Conexión eléctrica

El lavavajillas se distribuye de serie «preparado» para conectarlo a una ba­se de enchufe con toma de tierra.
Tras la instalación del lavavajillas,
el enchufe deberá quedar accesible. Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (p. ej. peligro de incendio por sobrecalentamiento).
Un cable de conexión dañado sólo po­drá sustituirse por otro cable de cone­xión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-Venta Miele). Por ra­zones de seguridad, únicamente el per­sonal cualificado de Miele o el Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
El lavavajillas no debe conectarse a on­duladores utilizados en una alimenta­ción independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato po­drían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguri­dad. ¡La electrónica puede resultar da­ñada! El lavavajillas tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de ahorro energético, puesto que se re­duce el suministro de energía al aparato y éste se calienta en exceso.
Asegúrese de que todos los da-
tos referentes a la tensión, frecuencia y fusibles de la instalación doméstica coinciden con aquellos que figuran en la placa de características y que el sistema de clavijas instalado y el del lavavajillas son compatibles.
Datos técnicos, véase placa de caracte­rísticas en el lado derecho de la puerta.
¡La instalación eléctrica deberá
realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100!
88
Page 89

Conexión de agua

Sistema de protección antifu­gas de Miele
Siempre que el sistema esté correcta­mente instalado, Miele asumirá la ga­rantía para el correcto funcionamiento del sistema antifugas.

Entrada de agua

¡El agua del lavavajillas no es po-
table!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua ca­liente, de hasta 60 °C. En caso de sistemas de calentamien­to de agua de ahorro de energía, p. ej. energía solar con conducto circu­latorio, recomendamos la conexión a la toma de agua caliente. De esta manera podrá ahorrar costes en energía y tiempo. En todos los pro­gramas se lava con agua caliente.
– Para utilizar el programa SolarAhorro
(de estar disponible) es necesaria una conexión a la toma de agua ca­liente con una temperatura mínima de 45 °C y máxima de 60 °C (temperatu­ra del agua entrante). Cuanto más elevada sea la tempera­tura del agua entrante, mejores resul­tados de lavado y secado se obten­drán.
89
Page 90
Conexión de agua
– La manguera de entrada de agua mi-
de aprox.1,5m de longitud. Es posi­ble adquirir una manguera de metal flexible de1,5m de longitud (presión de prueba 14000 kPa/ 140 bar) para prolongarla.
– Para realizar la conexión es necesaria
una válvula de cierre con un racor de conexión de 3/4 de pulgada.
– Dado que el aparato cumple las nor-
mas relativas a la seguridad de aguas IEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700 apar­tado 600, no se precisa una válvula antirretorno.
– La presión del agua (presión de flujo
en la conexión de agua) debe estar comprendida entre 50 y 1000 kPa (0,5 y 10 bares). Si la presión de agua es menor, aparece en el display el aviso de anomalía Entrada agua (véa­se capítulo «¿Qué hacer si ...?»). En caso de una presión de agua más elevada, debería instalarse una válvu­la de alivio de presión.
Después de la puesta en funciona­miento, cerciórese de que la entrada de agua no presenta fugas.
Ponga en funcionamiento el la-
vavajillas únicamente cuando esté conectado a una red de tuberías completamente purgada, para evitar así daños en el aparato.
No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua, ya que en su in­terior hay componentes eléctricos (ver fig.).
90
Page 91
Conexión de agua

Desagüe

– En el desagüe del lavavajillas se ha
instalado una válvula antirretroceso de tal forma que el agua sucia no puede acceder al aparato a través de la manguera de desagüe.
– El lavavajillas está equipado con una
manguera flexible de desagüe de aprox. 1,5 m de longitud (diámetro in­terior: 22 mm).
– Es posible alargar la longitud de la
manguera de desagüe acoplándole otra manguera y uniendo ambas me­diante de una pieza de conexión. ¡La tubería de desagüe no deberá supe­rar los 4 m de longitud ni una altura de bombeo de 1 m!
– Utilice la abrazadera incluida en el
volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe (véase plano de montaje).
– La manguera puede ser instalada ha-
cia la derecha o la izquierda.
Después de la puesta en funciona­miento, cerciórese de que el desa­güe no presenta fugas.

Ventilación del desagüe

Si la conexión del desagüe en el lugar de instalación se encontrase por debajo de la guía para el cesto inferior, será ne­cesario un sistema de ventilación para el desagüe. De lo contrario, el agua po­dría salir del tanque a consecuencia del efecto sifón durante el desarrollo de un programa.
Abra completamente la puerta del la-
vavajillas para ventilarlo.
– Los soportes de conexión para la
manguera de desagüe en el lugar de instalación se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran demasiado en la man­guera de desagüe, ya que de lo con­trario, la manguera de desagüe se podría obstruir.
– No acorte la manguera de desagüe.
Asegúrese de que nada obstruye
la manguera, ni presenta ninguna do­blez.
Extraiga el brazo aspersor inferior ha-
cia arriba. Corte la tapa de cierre de la válvula
de ventilación de la cuba.
91
Page 92

Datos técnicos

Datos técnicos

Modelo de lavavajillas Normal XXL
Altura 80,5 cm
(regulable +6,5cm)
Altura del hueco de empotra­miento
Anchura 59,8 cm 59,8 cm Anchura del hueco de empotra-
miento Fondo 57 cm 57 cm Peso máx. 53 kg máx. 59 kg Tensión véase la placa de características Potencia nominal véase la placa de características Fusible véase la placa de características Distintivos de calidad véase la placa de características Presión de flujo de agua 50 - 1000 kPa
Conexión de agua caliente hasta máx. 65 °C hasta máx. 65 °C Altura del desagüe máx. 1 m máx. 1 m Longitud del desagüe máx. 4 m máx. 4 m Cable de conexión aprox. 1,7 m aprox. 1,7 m Capacidad 13/14 servicios norma-
a partir de 80,5 cm (+ 6,5cm)
60 cm 60 cm
(0,5 - 10 bar)
lizados*
84,5 cm (regulable +6,5cm)
a partir de 84,5 cm (+6,5cm)
50 - 1000 kPa (0,5 - 10 bar)
13/14 servicios norma­lizados*
*disponible según modelo
92
Page 93
Datos técnicos
Modelo de lavavajillas Normal XXL
Consumo de potencia desconectado
Consumo de potencia conectado
Aparatos en red en estado standby
Banda de frecuencia 2,412 GHz – 2,472 GHz Potencia de transmisión máxi-
ma
0,3 W 0,3 W
2,5 W 2,5 W
0,7 W 0,7 W
< 100 mW

Declaración de conformidad

Por la presente, Miele declara que este lavavajillas cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea:
– productos, descarga, en www.miele.es – Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introducien­do el nombre del producto o el número de fabricación
93
Page 94
Datos técnicos

Ficha para lavavajillas

según reglamento delegado (UE) nº 1059/2010
MIELE Identificador del modelo G 6890 SCVI
Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 14 Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++
Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,67 kWh
Consumo eléctrico ponderado en el «modo apagado» (Po) 0,30 W y en el «modo sin apagar» (Pl) 2,50 W
Consumo de agua anual en litros al año (AWc) Clase de eficiencia de secado
A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti­queta y de la ficha
Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 222 min
Duración del modo sin apagar (Tl) Emisiones de ruido acústico aéreo 41 dB(A) re 1 pW
Aparato encastrado
3
1
2
4
189 kWh/año
2.772 litros/año
ECO
10 min
Sí, disponible
1
basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con­sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.
2
basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones de utilzación del aparato.
3
Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua.
4
si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.
94
Page 95
Datos técnicos

Ficha para lavavajillas

según reglamento delegado (UE) nº 1059/2010
MIELE Identificador del modelo G 6895 SCVI XXL
Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 14 Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++
Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,67 kWh
Consumo eléctrico ponderado en el «modo apagado» (Po) 0,30 W y en el «modo sin apagar» (Pl) 2,50 W
Consumo de agua anual en litros al año (AWc) Clase de eficiencia de secado
A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti­queta y de la ficha
Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 222 min
Duración del modo sin apagar (Tl) Emisiones de ruido acústico aéreo 41 dB(A) re 1 pW
Aparato encastrado
3
1
2
4
189 kWh/año
2.772 litros/año
ECO
10 min
Sí, disponible
1
basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con­sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.
2
basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones de utilzación del aparato.
3
Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua.
4
si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.
95
Page 96

Menú «Ajustes»

Menú «Ajustes» para modificar los valores estándar

Abrir el menú «Ajustes»

Conecte el lavavajillas pulsando la te-
cla, en caso de que todavía estu­viera desconectado.
Dado el caso, utilice la tecla de selec-
ción de programas para seleccio­nar la opción Otros.
En el display se muestra el primero de los otros programas.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra seleccionar el punto del menú Ajus-
tes  y confirme con OK.
En el display se visualiza el primer pun­to del menú de ajustes.
Acerca del funcionamiento del display, consulte el capítulo del mismo nom­bre.
Utilice las teclas de dirección pa-
ra seleccionar el punto de menú que
desee modificar y confirme con OK.
El ajuste seleccionado en los subme­nús está marcado con .
Si desea abandonar un submenú, uti-
lice las teclas de dirección para
seleccionar la función Atrás  y con-
firme con OK. El display cambia a un nivel de menú
superior.
96
Page 97
Menú «Ajustes»

Idioma

El display puede mostrar diferentes idiomas.
Mediante el submenú Idioma  puede cambiar el idioma mostrado.
Seleccione el idioma deseado y, da-
do el caso, el país y confirme con OK.
La bandera tras la palabra Idioma  sir­ve de guía si se ha ajustado un idioma que no entiende. En este caso, seleccione mientras tan­to el punto de menú correspondiente, tras el cual figura una bandera, hasta que aparezca el submenú Idioma .

Hora

Puede decidir que se indique y se muestre la hora en formato de 24 o de 12 horas.
La hora actual es necesaria para utilizar la opción del programa «FlexiTimer».

Ajuste del formato de la hora

Seleccione el punto de menú Formato
hora.
Seleccione el ajuste deseado y con-
firme con OK.

Ajustar la hora

Seleccione el punto de menú ajustar.Ajuste la hora con las teclas de direc-
ción y confírmela con OK.
A continuación, ajuste los minutos y
confírmelos con OK. El ajuste de la hora se ha memorizado.
97
Page 98
Menú «Ajustes»

Dureza del agua

Su lavavajillas está equipado con un sistema descalcificador. Debe adaptar el sistema descalcificador a la dureza del agua de su conexión do­méstica.
– El lavavajillas debe ajustarse a la du-
reza del agua de su hogar.
– En caso necesario, consulte el grado
de dureza exacto del agua a la em­presa de abastecimiento de agua lo­cal de su ayuntamiento.
– Si no fuera posible determinar la du-
reza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p.ej. 10­15°d), ajuste siempre el valor máxi­mo (en este ejemplo, a 15°d).
Seleccione la dureza del agua de su
instalación y confirme con OK.
La dureza del agua ajustada está mar­cada con un .
°d mmol/l °f Display
1 0,2 2 1
2 0,4 4 2
3 0,5 5 3
4 0,7 7 4
5 0,9 9 5
6 1,1 11 6
7 1,3 13 7
8 1,4 14 8
9 1,6 16 9
10 1,8 18 10
°d mmol/l °f Display
11 2,0 20 11
12 2,2 22 12
13 2,3 23 13
14 2,5 25 14
15 2,7 27 15
16 2,9 29 16
17 3,1 31 17
18 3,2 32 18
19 3,4 34 19
20 3,6 36 20
21 3,8 38 21
22 4,0 40 22
23 4,1 41 23
24 4,3 43 24
25 4,5 45 25
26 4,7 47 26
27 4,9 49 27
28 5,0 50 28
29 5,2 52 29
30 5,4 54 30
31 5,6 56 31
32 5,8 58 32
33 5,9 59 33
34 6,1 61 34
35 6,3 63 35
36 6,5 65 36
37-45 6,6-8,0 66-80 37-45
46-60 8,2-10,7 82-107 46-60
61-70 10,9-12,5 109-125 61-70
98
Page 99
Menú «Ajustes»

Abrillantador

Para conseguir un resultado óptimo de lavado, puede ajustar la cantidad de dosificación del abrillantador. La cantidad de dosificación puede ajus­tarse en niveles de aprox. 0 hasta 6 ml. La cantidad de dosificación del abrillan­tador viene ajustada de fábrica al nivel
3. Con la adaptación automática del pro-
grama Automático (en caso de estar disponible) la cantidad de abrillantador dosificada puede ser mayor que el valor ajustado.
En el caso de que quedaran manchas en la vajilla:
– Ajuste una cantidad mayor de abri-
llantador. Si quedaran nubes o estrías en la vajilla: – Ajuste una cantidad menor de abri-
llantador. Seleccione el nivel deseado y confir-
me con OK.

Consumo (EcoFeedback)

Puede ajustar si se debe mostrar el consumo de energía y agua del corres­pondiente programa seleccionado. Al hacerlo, antes del desarrollo del progra­ma se mostrará el consumo pronostica­do, y después de finalizar el programa, el consumo real. En este menú también se puede visuali­zar el consumo de energía y agua de todos los procesos de lavado que ya han sido utilizados en su lavavajillas (véase el capítulo «Su contribución al medio ambiente, Indicación de consu­mo EcoFeedback»).

Indicación de consumo

Seleccione el punto de menú Indicac.
consumo y confirme con OK.
Seleccione el ajuste deseado y con-
firme con OK.

Consumo total

Seleccione el punto de menú Consu-
mo total y confirme con OK.
Con las flechas de dirección 
puede hacer que se muestren los va­lores para Energía y Agua.
Puede restablecer los valores del con­sumo total a 0.
Seleccione el punto de menú Restau-
rar y confirme con OK.
Seleccione el punto de menú Si y
confirme con OK. Confirme el mensaje con OK. Los valores se restablecen a 0.
99
Page 100
Menú «Ajustes»

EcoStart

A fin de poder lavar con su lavavajillas de la forma más económica posible, con la opción EcoStart puede utilizar ta­rifas de electricidad variables en el tiempo (véase el capítulo «Opciones de programa, FlexiTimer con EcoStart»). Con esta opción podrá iniciar su lava­vajillas automáticamente a las horas en las que la tarifa eléctrica de su provee­dor de energía es más económica.
Para poder utilizar esta opción deberá ajustar previamente hasta tres horarios de tarifas en los que el lavavajillas se puede iniciar. Puede asignar una priori­dad diferente a cada una de estas fran­jas. La hora con la tarifa eléctrica más económica tendrá asignada la prioridad
1. Consulte las tarifas eléctricas más eco-
nómicas a su distribuidor de energía. Una vez ajustados los horarios de las
tarifas eléctricas, con la opción EcoStart podrá ajustar a su gusto la hora final máxima del programa en cada desarro­llo de programa. Entonces el lavavajillas se iniciará auto­máticamente en el horario de la tarifa eléctrica más económica y el programa finalizará como máximo a la hora final ajustada.

Ajustar los horarios de las tarifas eléctricas

Antes de poder utilizar la opción
EcoStart deberá ajustar al menos un ho-
rario de tarifa eléctrica. Seleccione con las flechas de direc-
ción  un horario de tarifa eléctrica
T1-T3 que desee ajustar y confirme
con OK. El comienzo del horario de la tarifa eléc-
trica seleccionada se muestra y el blo­que de cifras de las horas está marca­do.
Ajuste las horas y los minutos de la
hora de inicio con las flechas de di-
rección  y confírmelos con OK. Se muestra el final del horario de la tari-
fa eléctrica y el bloque de cifras de las horas está marcado.
Ajuste las horas y los minutos de la
hora de finalización con las flechas
de dirección  y confírmelos con
OK. El horario de la tarifa eléctrica se me-
moriza y se muestra la prioridad corres­pondiente al mismo.
Utilice las teclas de dirección  pa-
ra ajustar la prioridad deseada y con-
firme con OK. Confirme el mensaje con OK.
100
El horario de la tarifa horaria se ha acti­vado.
Loading...