Miele G674, G683, G684 User manual [pt]

Page 1
Instruções de utilização
Máquina de lavar louça
Leia as instruções de montagem e utilização atentamente antes da montagem, instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita erros de utilização. M.-Nr. 05 235 830
V
Page 2
Índice
Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Medidas de segurança e precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O seu contributo para o meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aparelhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lavagem económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O arranque da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para efectuar a primeira lavagem da louça necessita de: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para abrir a porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fechar a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programar e regular o descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controlar e alterar o grau de dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regular o grau de dureza da água de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encher o reservatório com sal de regeneração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicador de falta de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrilhantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encher o reservatório com abrilhantador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicador de falta de abrilhantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regular a quantidade de abrilhantador a dosear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arrumar a louça e talheres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exemplos para arrumar a louça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cesto superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prateleira móvel do cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Peça de apoio (conforme o modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regular a altura do cesto (em série conforme o modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cesto inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Complemento para copos (sem série conforme o modelo). . . . . . . . . . . . . . . 25
Suporte de garrafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Talheres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Louça que não deve ser lavada na máquina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Page 3
Índice
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adicionar o detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selecção do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ligar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Iniciar o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicador do desenrolar do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicador de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Anel luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fim do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interromper o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mudar de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Top Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pré-selecção de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpeza dos filtros da cuba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpeza dos braços de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpeza da cuba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza da porta e borracha vedante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza do painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza da frente da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Eliminar pequenas avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Eliminar avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpeza do filtro na mangueira de entrada de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Serviço técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Acessórios especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Programa Norma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Resumo de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Page 4
Descrição do aparelho
Descrição do aparelho
A máquina
1 Braço de lavagem superior
(não visível)
2 Gaveta para talheres
(de acordo com o modelo) 3 Cesto superior 4 Conduta de água para o braço
de lavagem intermédio 5 Braço de lavagem intermédio 6 Selector do grau de dureza da água 7 Braço de lavagem inferior
4
8 Quatro pés reguláveis na altura 9 Combinação de filtros 10 Reservatório do sal de regeneração 11 Caixa de detergentes 12 Reservatório do abrilhantador
(com selector de dosagem)
13 Placa de características
Page 5
Painel de comandos
Descrição do aparelho
14 Tecla ,,Ligar/Desligar“ 15 Indicador de tempo 16 Indicador do desenrolar do
programa 17 Lâmpadas de controle 18 Selector de programas 19 Tecla ,,Pré-selecção"
20 Tecla ,,Lavagem no cesto superior“ 21 Tecla ,,Start“ 22 Sistema de segurança 23 Pega para abrir a porta 24 Respirador
5
Page 6
Medidas de segurança e precauções
Medidas de segurança e precauções
A máquina corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode trazer consequên­cias graves para o aparelho e utili­zador. Antes de pôr a máquina a funcionar leia as instruções de utilização aten­tamente. Aqui encontra informações importantes sobre segurança, utili­zação e manutenção da máquina. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Esta máquina só pode ser utiliza-
da para a lavagem de louça do­méstica. Qualquer outra utilização é pe­rigosa e inadmissível. O fabricante não pode ser responsabili­zado por danos causados por uso inad­vertido ou errado do aparelho.
Após o fornecimento
Verifique se a embalagem e a má-
quina apresentam danos. Se de­tectar qualquer anomalia não ponha a máquina a funcionar.
Instalação
Consulte as instruções de monta­gem e utilização antes de instalar
a máquina.
Para garantir a estabilidade das
máquinas modelos ,,U” e ,,I” só é permitida a sua instalação por baixo de um balcão que esteja aparafusado aos móveis situados ao lado da máquina.
Não é permitido instalar a máquina
por baixo de uma placa de cozi­nhar. As temperaturas elevadas podem danificar a máquina.
Ao instalar a máquina não a ligue
à corrente.
Antes de ligar a máquina à corren-
te eléctrica verifique se os dados mencionados na placa de característi­cas correspondem com a tensão da rede.
A segurança eléctrica da máquina
só está garantida se for ligada a uma tomada com ligação à terra. É im­portante verificar as condições de se­gurança e, em caso de dúvida, man­dar verificar a instalação por um electricista. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos provenien­tes da falta ou ruptura da ligação à terra.
6
Page 7
Medidas de segurança e precauções
Aparelhos avariados podem por a
sua segurança em perigo. Se a máquina estiver danificada ou avariada deverá ser desligada imediatamente da corrente eléctrica e o serviço de as­sistência técnica deverá ser contactado.
A caixa das válvulas na mangueira
de entrada de água contem uma válvula eléctrica não devendo por esse motivo ser mergulhada em água.
Na mangueira de entrada de água
encontram-se peças condutoras eléctricas. Por esse motivo não corte a mangueira mesmo que seja muito com­prida.
Por motivos de segurança não
deve utilizar um cabo de prolonga­mento eléctrico (perigo de sobreaque­cimento).
No uso diário
Não utilize produtos dissolventes
na máquina. Perigo de explosão.
Em máquinas com cesto para ta-
lheres (de acordo com o modelo) coloque os talheres com o cabo para baixo o que contribui para secagem rá­pida. É necessário ter cuidado porque pode ferir-se ao retirar as facas e os garfos.
Utilize somente detergentes para
máquinas de lavar louça domésti­cas. Não utilize detergente de lavar a louça manualmente.
Utilize somente abrilhantador para
máquinas de lavar louça domésti­cas.
Utilize somente sal próprio para a
regeneração. Não utilize outro sal porque pode provocar avaria do des­calcificador.
Não lave na máquina peças em
plástico não resistentes a tempera­turas elevadas porque podem ficar da­nificadas.
A água da cuba não é potável. Evite inalar detergentes em pó.
Detergente de lavar a louça é noci­vo à saúde se for ingerido, podendo provocar ferimentos na boca e gargan­ta. Contacte um médico se tal aconte­cer.
Não se sente e não se ponha em
cima da porta da máquina porque poderá contrair ferimentos e a máquina poderá ficar danificada.
7
Page 8
Medidas de segurança e precauções
Cuidado em máquinas de lavar louça com resistência de aquecimento à vista
Não toque nas resistências durante
ou após o final da lavagem. Perigo de queimaduras.
Se colocar peças em plástico no
cesto inferior verifique se ficam bem seguras, caso contrário coloque­as no cesto superior evitando assim que se deformem com o calor.
Crianças em casa
Não permita que as crianças brin-
quem ou utilizem a máquina!
Evite que as crianças toquem no
detergente. Detergente pode pro­vocar ferimentos na boca e garganta. Consulte de imediato um médico se tal acontecer.
Para que as crianças não toquem
no detergente, encha o reservató­rio somente quando for pôr a máquina a funcionar e bloqueie a porta (confor­me o modelo). Não permita igualmente que crianças fi­quem junto à máquina quando a porta estiver aberta. Podem existir restos de detergente na máquina.
Para impossibilitar que as crianças
toquem no detergente e no caso de pré-selecção do programa (confor­me o modelo), verifique se a caixa de detergentes está bem seca antes de in­troduzir o detergente e se necessário seque-a. Se a caixa estiver húmida o detergente fica empapado e não será totalmente dissolvido. No final do pro­grama, e estando a porta da máquina aberta, as crianças podem tocar no resto de detergente existente na caixa
Evitar avarias na máquina e objectos
Se encher o reservatório do sal
com detergente irá provocar a des­truição do descalcificador. Sempre que seja necessário encher o reservatório do sal preste especial atenção à emba­lagem.
Se encher o reservatório de abri-
lhantador líquido com detergente, mesmo que seja líquido, irá provocar a destruição do reservatório do abrilhan­tador.
Não utilize detergente tipo indus-
trial para a lavagem da louça nes­ta máquina. Os materiais podem ficar danificados e ainda podem provocar reacções químicas.
8
Page 9
Medidas de segurança e precauções
O sistema Waterproof protege de inundações se as seguintes condi-
ções forem satisfeitas: – A instalação deve estar em ordem. – Logo que se verifiquem anomalias
devem ser eliminadas
– A torneira de entrada de água deve
ser fechada se estiver um longo pe­ríodo de tempo sem utilizar a máqui­na (férias por ex.)
Reparações e manutenção
Qualquer trabalho de reparação
deverá ser feito somente por um técnico especializado. Reparações ina­dequadas podem trazer graves conse­quências para o aparelho e utilizador.
Desligue a máquina da corrente
sempre que sejam executadas re­parações (desligue a ficha da tomada ou o disjuntor do quadro).
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos que por motivos de ava-
ria ou substituição deixam de ser utilizados não devem ser deixados jun­to do contentor. Informe-se junto da res­pectiva Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e reciclagem
O fabricante não pode ser respon­sabilizado por avarias causadas pelo não cumprimento do indicado no livro de instruções.
9
Page 10
O seu contributo para o meio ambiente
O seu contributo para o meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do apare­lho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
Aparelhos
Aparelhos que por motivos de avaria ou substituição deixam de ser utiliza­dos não devem ser deixados junto do contentor do lixo. Informe-se junto da respectiva Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e reciclagem. Assim contribui para despoluição do meio ambiente.
Lavagem económica
Esta máquina de lavar louça, lava com economia de água e energia. Mas, se tomar atenção ao indicado a seguir, irá contribuir para maior econo­mia:
Sempre que seja possível, ligue a máquina à água quente o que contri­buirá para economia de energia e tempo de lavagem.
Aproveite a capacidade total da má­quina mas sem a sobrecarrega .
Seleccione o programa de lavagem de acordo com o tipo de louça e suji­dade.
Seleccione a função adicional ,,Lava­gem no cesto superior“, somente se ti­ver pouca louça para lavar (consulte o capítulo ,,Funções adicionais“).
10
Seleccione o programa económico para obter uma lavagem económica.
Preste atenção às recomendações sobre a dosagem de detergente, mencionadas na respectiva embala­gem.
Se carregar os cesto só com meia carga adicione só 2/3 da quantidade de detergente indicada na embala­gem.
Page 11
O arranque da máquina
Para efectuar a primeira lava­gem da louça necessita de:
– ca. 2 l de água, – ca. 2 kg de sál de regeneração, – Detergente para máquinas de lavar
louça domésticas,
– Abrilhantador líquido para máquinas
de lavar louça domésticas
Todas as máquinas são submetidas a testes de funcionamento antes de sairem da fábrica. A água existente na máquina, pro­vem exactamente do teste efectua­do e não significa que a máquina já tenha sido utilizada.
O arranque da máquina
11
Page 12
O arranque da máquina
Para abrir a porta
Peque na pega da porta e puxe-a para a frente.
Se abrir a porta durante a lavagem, o programa será interrompido automati­camente.
Fechar a porta
Deslize os cestos para o interior da máquina, levante a porta até à posi­ção vertical e pressione-a até ouvir o encaixe.
Sistema de segurança
A chave amarela, para activar o sis­tema de segurança, está pendura­da no cesto superior. Antes de utili­zar a máquina retire a chave e guarde-a num local seguro.
Se pretender impedir a abertura da por­ta da máquina por crianças, por exem­plo, feche a porta com a chave.
Posição horizontal: Porta trancada.
12
Posição vertical: Porta destrancada.
Page 13
O arranque da máquina
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem a máquina necessita de água macia (sem calcário). No caso de água dura, deposita-se uma película branca, tanto na louça como no interior da máquina.
Por este motivo é necessário que a água que entra para a máquina seja descalcifi­cada se tiver um grau de dureza supe­rior a 4° d (0,7 mmol/l). Esse processo é feito automaticamente, através do des­calcificador incorporado na máquina.
– O descalcificador necessita de sal
para a regeneração
– A máquina tem de ser exactamente
programada de acordo com o grau de dureza existente na água da rede pública.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de dure­za existente na zona da sua habitação.
Se a dureza da água na zona da sua residência for sempre inferior a 4 °d (= 0,7 mmol/l), não necessita de adicio­nar o sal. Mas é necessário programar a máquina para o valor correspondente ao grau de dureza da água existente.
Se o grau de dureza da água oscilar (por ex. entre os 8 e os 17 °d) deverá programar o valor mais elevado. (Neste caso é 17 °d)!
Assim, quando for necessário efectuar uma intervenção técnica o técnico saberá de imediato o grau de dureza existente.
Tabela de regulação
2 4 5 7 9
Valor a regular no selector de
tempo
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
°d mmol/l °f
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36-70 6,5-12,6 65-126 36
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8
4,0
4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3
11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38
40
41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63
A máquina é fornecida de fábrica pro­gramada para um grau de dureza cor­respondente a 22 °d (4,0 mmol/l).
Mencione a seguir o grau de dureza existente:
°d
13
Page 14
O arranque da máquina
Programar e regular o descal­cificador
A programação do grau de dureza da água é feita através das teclas situa­das no painel de comandos. O selector de dureza da água, situado no inte­rior/cuba da máquina, deverá ser igual­mente regulado de acordo com o grau de dureza existente.
Controlar e alterar o grau de dureza da água
Através das teclas situadas no painel de comandos pode controlar e alterar em simultâneo o grau de dureza da água.
Desligue a máquina através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
Mantenha as teclas $ e ,,Start“ pressionadas e ligue em simultâneo a máquina através da tecla ,,Liga/Desligar“.
No visor de tempo aparece a letra ,,P“ e dois números.
Rode o selector de programas para ,,Universal Plus 55 °“.
No visor de tempo aparece o número correspondente ao grau de dureza se­leccionado, por ex. ,,22“ – estão progra­mados 22 °d de dureza.
Se pretender programa um grau de du­reza diferente:
Carregue na tecla de ,,Lavagem no cesto superior/Top Solo“ até que apareça no visor o valor do grau de dureza da água em °d – por ex.. ,,30“, se a água tiver 30 °d de dureza.
Informação:
Quando o número ,,36“ for alcançado o contador volta ao início.
Carregue na tecla ,,Start“.
No visor de tempo aparece ,,SP“ que corresponde a memorizar.
Carregue novamente na tecla ,,Start“.
O grau de dureza alterado ficou memo­rizado.
No visor de tempo aparece o tempo de duração em horas e minutos correspon­dente ao programa seleccionado. A lâmpada de controle ,,Tempo restante“, situada ao lado do visor, acende.
Rode o selector de programas para ,,Sto p“.
Desligue a máquina através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
Quando o grau de dureza da água cor­recto estiver programado:
Desligue a máquina através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
14
Page 15
Regular o grau de dureza da água de lavagem
Desligue a máquina através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
Regule o selector existente no interior da máquina de acordo com a tabela.
Regulando o grau de dureza da água de lavagem com precisão, irá minimi­zar o efeito negativo do processo de la­vagem sobre superfícies de vidro.
No caso de seleccionar uma posição elevada podem aparecer manchas na louça.
Com uma chave de parafusos, retire a tampa de cobertura do regulador, situado na cuba da máquina.
O arranque da máquina
Utilize uma chave de parafusos ou uma moeda para rodar o regulador para o valor correspondente ao grau de dureza da água.
°d mmol/l °f Selector do grau
de dureza da
água (posição)
1- 7 0,2- 1,3 2- 13 3 8-10 1,4- 1,8 14- 18 2 11-14 2,0- 2,5 20- 25 1 15-70 2,7-12,6 27-126 0
O selector é fornecido de fábrica na posi­ção 1.
Exemplo:
A água tem 6 °d. de dureza. Rode o selector do grau de dureza da água para a posição 3 (1 - 7 °d).
Volte a fixar a tampa de resguardo do selector
15
Page 16
O arranque da máquina
Encher o reservatório com sal de regeneração
Importante! Antes de encher pela primeira vez o reservatório com sal, encha-o primeiro com 2 l de água para que se dissolva melhor.
Se encher inadvertidamente o depó­sito do sal com detergente, mesmo que seja líquido, irá destruir o des­calcificador.
Para a regeneração do descalcifica­dor utilize somente sal grosso espe­cial para a regeneração. Nunca utili­ze outro sal como por ex. sal de cozinha. Outro tipo de sal pode con­ter partículas não solúveis que pre­judicam o funcionamento do descal­cificador .
Retire o cesto inferior de dentro da máquina, e abra a tampa do reserva­tório do sal.
Encha primeiro o reservatório com 2 l de água.
Coloque o funil na abertura e encha o reservatório até que fique cheio de sal. O reservatório tem capacidade para aproximadamente 2 kg.
Ao encher de sal, irá sair água do re­servatório.
16
Limpe a rosca do canhão e volte a fechar o depósito.
Após esta operação deverá ser efec­tuado o programa ,,Pré-lavagem" para que eventuais resíduos de sal sejam eliminados e esgotados da cuba.
Page 17
O arranque da máquina
Indicador de falta de sal
Enquanto a lâmpada de controle ,,Sal“ situada no painel de comandos estiver apagada o depósito tem sal suficiente.
Se a lâmpada de controle ,,Sal“ acen­der, deverá encher o reservatório com sal.
Consule o capítulo: Encher o reservatório com sal de regeneração )
Indicação!
A lâmpada de controle também acen­de se o grau de dureza da água for muito baixo (inferior a 4 °d) e por isso o reservatório não foi cheio com sal.
Neste caso o facto da lâmpada estar acesa não tem qualquer significado.
Através da lâmpada de controle ,,Sal“ o serviço de assistência pode, actualizar os programas de lavagem sempre que se justifique (consulte o capítulo ,,Serviço técnico“).
A lâmpada de controle irá apagar-se logo que se tenha formado uma con­centração suficiente de sal.
17
Page 18
O arranque da máquina
Abrilhantador
Este produto é necessário para que du­rante a secagem da louça, a água es­corra e a louça seque facilmente. O abrilhantador líquido que se adiciona no reservatório correspondente, entra automaticamente para a cuba na fase adequada do programa.
Se encher o reservatório do abri­lhantador líquido com detergente (mesmo líquido) irá provocar a des­truição do reservatório.
Como alternativa pode utilizar – Vinagre com o máx. de 5% de acidez ou – ácido cítrico líquido com 50% Neste caso a louça não ficará tão seca como quando utiliza abrilhantador líqui­do e também poderá ficar manchada.
Vinagre com elevada percentagem de acidez(por ex. 25%) não pode ser utilizado porque vai agre­dir a máquina.
Encher o reservatório com abrilhantador
Pressione a tecla de abrir a tampa, no sentido da seta, e a tampa abrirá.
18
Page 19
Encha o reservatório até que o líqui­do seja visível na parte superior do filtro.
O reservatório tem capacidade para aproximadamente 130 ml.
Volte a fechar a tampa. A tampa tem de ficar bem fechada caso contrário durante o desenrolar do programa poderá entrar água para o reservató­rio.
O arranque da máquina
Indicador de falta de abrilhantador
Enquanto o indicador de falta de abri­lhantador estiver apagado existe produ­to suficiente no reservatório.
Logo que a lâmpada de controle acen­da ainda existe uma reserva para 2 a 3 lavagens.
Encha o reservatório atempadamente.
Líquido que tenha eventualmente vertido deve ser limpo para evitar for­mação abundante de espuma duran­te o próximo programa de lavagem.
19
Page 20
O arranque da máquina
Regular a quantidade de abrilhantador a dosear
O selector do abrilhantador (seta) situa­do na abertura do reservatório é regulá­vel de 1 até 6 sendo fornecido de fábri­ca na posição 3. Por programa são consumidos aprox. 3 ml de abrilhanta­dor.
Se a louça ficar com manchas:
Regule o selector para uma numera­ção mais alta
Se a louça ficar embaciada:
Regule o selector para uma numera­ção mais baixa.
20
Page 21
Arrumar a louça e talheres
Arrumar a louça e talheres
Preste atenção
Elimine restos de comida da louça.
Não é necessário passar a louça por água corrente!
Não lave na máquina peças com resí­duos de cinza, restos de areia, cera, lubrificante ou tinta. A cinza não se dissolve e distribui­se pela cuba. A areia tem efeito abrasivo. Cera, lubrificante e tinta danificam a máquina.
Pode arrumar as várias peças de louça em qualquer zona dos cestos. Preste atenção ao seguinte:
Tanto a louça como os talheres de­vem ser arrumados de forma que não fiquem encaixados uns nos ou­tros.
Arrume a louça nos cestos de forma que os jactos da água cheguem a toda a superfície para que a louça fi­que bem lavada!
Pratos de sopa e louça idêntica de­vem ser colocados na posição verti­cal com um pouco de inclinação para a frente para que a água escor­ra facilmente.
Os braços de lavagem não devem ser bloqueados por objectos altos. Rode os braços de lavagem manual­mente para fazer o teste.
Preste atenção para que peças de louça mais pequenas não caiam dos cestos. Por isso coloque as peças peque­nas na gaveta ou no cesto para talheres.
Certos alimentos, como por ex. ce­nouras, tomates ou Ketchup con­têm corantes naturais. Se introduzir a louça na máquina com grande quantidade de restos destes alimen­tos, eles provocam uma coloração na louça plástica que, no entanto, não afecta a estabilidade dessa lou­ça ou peças.
Preste atenção para que todas as pe­ças fiquem bem colocadas nos cestos.
Recipientes côncavos tais como chá­venas, copos, panelas, etc. devem ser colocados nos cestos com a abertura para baixo.
Utensílios altos com gargalos estrei­tos não devem ser arrumados nos cantos do cesto. Ao meio do cesto os jactos da água chegam melhor a toda a superfície.
Se ao arrumar a louça caírem res­tos de alimentos sobre os laterais da máquina deverá de limpar essas zonas antes de fechar a porta da máquina.
21
Page 22
Arrumar a louça e talheres
Exemplos para arrumar a louça
Cesto superior
Arrume no cesto superior peças peque­nas, sensíveis e leves, tais como pires, chávenas, copos, pratos de sobreme­sa, etc. No cesto superior também pode arru­mar recipientes pouco altos.
Preste atenção no caso de lavar ,,no cesto superior/Top Solo“
Se seleccionar um programa com a fun­ção adicional ,,Top Solo“ deve arrumar a louça somente no cesto superior e na gaveta para talheres.
No caso de máquinas com cesto para talheres deve distribui-los bem separa­dos pelo cesto.
Visto que também sai água pelo braço de lavagem intermédio pode arrumar pratos grandes e travessas no cesto in­ferior mas é necessário deixar espaços intermédios bem largos, de qualquer forma não deve arrumar recipientes côncavos como sejam panelas por ex. !
Talheres mais compridos são coloca­dos na transversal no cesto superior.
22
Page 23
Arrumar a louça e talheres
Prateleira móvel do cesto superior
Para arrumar peças altas pode levan­tar esta prateleira para a posição verti­cal.
Peça de apoio
(conforme o modelo)
Esta peça de apoio pode ser voltada para o centro do cesto. Isso permite ar­rumar a louça mais facilmente.
23
Page 24
Arrumar a louça e talheres
Regular a altura do cesto
(em série conforme o modelo) Para que obtenha mais espaço de arru-
mação no cesto superior e inferior pode regular o cesto superior em três posições com aprox. 2 cm de altura cada.
Mas também pode instalar o cesto su­perior mais alto de um lado e mais bai­xo do outro. Depois disso verifique se o cesto desliza devidamente sobre as ca­lhas para dentro da máquina.
Conforme a regulação do cesto supe­rior, poderá lavar no cesto inferior pra­tos com os seguintes diâmetros.
Máquina com gaveta para talheres
Regulação
do
cesto
superior
em cima 15,5 30 ao centro 17,5 28 em baixo 19,5 26
Máquina com cesto para talheres
Regulação
do
cesto
superior
em cima 21 30 ao centro 23 28 em baixo 25 26
Ø dos pratos em cm
Cesto
superior
Ø dos pratos em cm
Cesto
superior
Cesto
inferior
Cesto
inferior
Puxe o cesto superior para fora da máquina
Levante as alavancas laterais do cesto.
Regule a posição desejada. Volte a colocar as alavancas em po-
sição de retensão.
24
Page 25
Arrumar a louça e talheres
Cesto inferior
Peças grandes e pesadas como por ex. pratos, travessas, tachos, etc. Pra­tos pequenos, pires, por exemplo, po­dem ser colocados no cesto inferior. Copos de paredes finas não devem ser lavados no cesto inferior. Para esse fim existe um complemento especial para colocar no cesto inferior.!
Máquina com gaveta para talheres
Limite de altura
A travessa do cesto superior, indica a altura que as peças de louça podem ter, para que o braço de lavagem inter­médio rode livremente.
Complemento para copos
(sem série conforme o modelo)
Máquina com cesto para talheres
O complemento para copos pode ser colocado no lado direito ou esquerdo do cesto inferior. Encaixe os copos de pé alto nos supor­tes para que fiquem com maior estabili­dade.
25
Page 26
Arrumar a louça e talheres
Suporte de garrafas
O suporte de garrafas, utilizado no ces­to inferior pode ser deslocado e serve para lavagem de garrafas de leite, bi­berões, etc. Para que obtenha bons resultados de lavagem coloque o suporte de garrafas na zona indicada e no cesto inferior.
Talheres
Em máquinas de lavar louça com cesto para talheres:
Coloque os talheres no cesto com o cabo virado para baixo.
Mas se pretender pode colocar os garfos e as facas com o cabo para cima evitando assim perigo de feri­mentos.
26
As colheres pequenas são colocadas nos suportes em volta do cesto.
Page 27
Suporte de colheres para o cesto de talheres
Os suportes fornecidos junto servem para a lavagem de colheres muito su­jas.
As colheres são encaixadas nos seg­mentos e como ficam separadas umas das outras, os jactos de água atingem melhor toda a superfície.
Arrumar a louça e talheres
Encaixe as colheres com o cabo vol­tado para baixo. Deixe sempre um espaço vazio entre elas.
De acordo com as necessidades en­caixe um ou os dois suportes no ces­to tal com vê na figura em cima.
Desmontar os suportes:
Pressione os ganchos laterais para dentro utilizando o cabo de uma co­lher, por exemplo, e puxe o suporte para cima.
27
Page 28
Arrumar a louça e talheres
Máquina de lavar louça com gaveta para talheres (SC)
Aconselhamos a arrumação dos talhe­res por grupos, o que facilita a sua arru­mação no final da lavagem.
Os cabos das fachas e dos garfos de­vem ser encaixados entre os separado­res e a parte da frente deve ficar encos­tada à calha dentada para que a água escorra bem.
Talheres mais compridos devem ser co­locados ao meio do cesto na parte côn­cava.
O braço de lavagem superior não deve ficar bloqueado por peças al­tas.
O tabuleiro para talheres pode ser reti­rado da máquina.
Os cabos das colheres devem ser colo­cados entre os separadores para que a água escorra melhor.
No caso de colheres com cabos ovais ou redondos que não possam ser colo­cados entre os separadores, como se­ria o ideal, então o cabo deve ser apoiado sobre a calha dentada.
Mas tome atenção para que pelo me­nos a concha da colher fique encosta­do a uma das calhas de escoamento da água, o que facilita a secagem.
28
Page 29
Arrumar a louça e talheres
Louça que não deve ser lavada na máquina:
– Talheres e louça em madeira ou com
partes em madeira: Os cabos dos ta­lheres podem soltar-se e alem disso a cola utilizada não é adequada para máquinas de lavar louça.
– Peças de artesanato ou peças anti-
gas tais como, por exemplo, copos com decorações.
– Peças em plástico não resistente a
temperaturas elevadas: podem de­formar-se
– Objectos em cobre, estanho ou latão
assim louça em alumínio podem alte­rar a cor ou ficar baços.
– Louça decorada sobre o vidrado
pode alterar a cor ao fim de várias lavagens.
– Copos e objectos de vidro sensível e
de cristal podem ficar sem brilho após longa utilização.
Nós aconselhamos: – Adquira louça e talheres adequados
à lavagem na máquina de lavar louça
– Copos de vidro sensível só devem
ser lavados com temperaturas bai­xas (consulte o resumo de progra­mas). Assim a possibilidade de fica­rem sem brilho é menor.
– Os copos valiosos devem continuar
a ser lavados manualmente.
Atenção!
A prata e o alumínio podem escurecer. Objectos de prata, que tenham sido po­lidos podem, no final da lavagem, não estar bem secos ou manchados e te­rão de ser limpos manualmente. Por ou­tro lado se os objectos de prata foram tratados através de mergulho numa so­lução, saem em geral secos da máqui­na, podendo eventualmente ficar man­chados.
Peças de alumínio (por ex. filtros de gorduras) não devem ser lavados com detergente alcalino cáustico para uso industrial porque podem ficar danificadas e em casos extre­mos pode haver uma reacção quí­mica perigosa.
29
Page 30
Funcionamento
Funcionamento
Detergente
Utilize somente detergentes pró­prios para máquinas de lavar louça domésticas.
Pode utilizar detergente em pó, líqui­do ou em pastilhas.
Adicione o detergente em pó ou lí­quido na caixa de detergentes.
As pastilhas de detergente devem ser colocadas no compartimento II se o fabricante assim o indicar. Se o fabricante do produto aconse­lhar colocar as pastilhas de deter­gente no cesto para talheres então, em vez disso, coloque-as no interior da porta ou directamente na cuba. Assim as pastilhas serão automatica­mente dissolvidas.
O fabricante do detergente indica na embalagem a quantidade de detergen­te necessária para a lavagem.
Para os seguintes programas e no caso de carga completa adicione 30 ml de detergente: – Programa Normal, – Programa Universal, – Programa Universal-Plus, – Programa Económico. Se o fabricante do produto indicar uma dose superior então adicione a quantidade indicada na embalagem.
Preste atenção!
Se dosear quantidade inferior à indica­da a louça não fica bem lavada.
Existem três qualidades diferentes de detergentes
1. Detergentes com cloro e fosfatos
2. Detergentes com fosfatos e sem cloro
3. Detergentes sem fosfatos e sem cloro Para proteger o meio ambiente utilize
um dos três detergentes indicados. Detergentes sem fosfatos são mais sen-
síveis à dureza existente na água da rede do que detergentes que conte­nham fosfatos o que pode influenciar o resultado de lavagem. Ao fim de várias lavagens pode aconte­cer o seguinte: – Objectos em vidro ficam com tons
azulados ou baços,
– a prata altera a cor, – a louça pintada sobre o vidrado alte-
ra a cor.
Estas situações dependem essencial­mente do detergente e não do funcio­namento da máquina de lavar louça.
Possíveis medidas a tomar: – Em regime experimental utilize deter-
gente isento de fosfatos de outra marca.
– Utilize detergente com fosfatos ou
com fosfatos e cloro.
– Programe o descalcificador para
uma posição mais elevada do que o indicado para a dureza da água exis­tente (consulte a tabela no capítulo ,,Iniciar o funcionamento“) na sua zona. Assim o descalcificador forne­ce água macia.
30
Page 31
Funcionamento
Utilizando detergentes sem cloro a in­fluência de branqueio sobre corantes naturais é inferior à obtida com deter­gentes que contenham cloro. Resíduos de chá, por exemplo, não são elimina­dos e louça plástica pode ficar man­chada. Estas situações dependem es­sencialmente do detergente e não do funcionamento da máquina de lavar louça.
Medidas possíveis: – Para aumentar o efeito de lavagem
aumente a quantidade doseada.
– Utilize detergentes com cloro. Se tiver dúvidas contacte o fabricante
do detergente.
Adicionar o detergente
Preste atenção! Detergente de la­var a louça é nocivo à saúde, po­dendo provocar ferimentos na boca e garganta. Se ingerir ou inalar de­tergente consulte de imediato um médico. Não permita que as crianças to­quem no detergente. Por este moti­vo mantenha crianças fora do alcance da máquina de lavar louça quando a porta estiver aberta. Adi­cione o detergente na caixa somen­te quando der início à lavagem e bloqueie de imediato a porta da má­quina.
De acordo com o programa selecciona­do divida a quantidade de detergente necessária pelo compartimento I e II. Tome especial atenção ao indicado na tabela do resumo de programas, nas úl­timas páginas deste manual de utiliza­ção.
31
Page 32
Funcionamento
Carregue no fecho da caixa. A tam­pa abre.
No final do programa a tampa da caixa está aberta.
Dosagem
No compartimento I pode adicionar no máximo 20 ml de detergente e no compartimento II no máximo 70 ml de detergente
No compartimento II existem marcaçõ­es que correspondem às seguintes ca­pacidades: 20, 25, e 30 ml. Quando a porta estiver aberta pode ver a quanti­dade aproximada de detergente exis­tente.
Adicionar o detergente na caixa e fe­che a tampa.
Feche igualmente a caixa de deter­gentes para que o produto não per­ca as propriedades.
32
Page 33
Funcionamento
Selecção do programa
Seleccione o programa de acordo com o grau de sujidade e qualidade da louça.
Na maior parte das vezes irá seleccio­nar o programa Normal ou um progra­ma Universal ou Universal Plus.
Estes programas são adequados para a lavagem de louça com sujidade nor­mal.
Consulte as indicações sobre os pro­gramas especiais.
Nas páginas finais encontra um quadro com a descrição dos vários programas.
Pode seleccionar a função adicional ,,Top solo“. Consulte o capítulo ,,Funçõ­es adicionais/Top Solo“.
Funcionamento
Programa Electro Económico
Seleccione este programa para a la­vagem de louça com pouca sujida­de até sujidade normal.
Por motivos técnicos de lavagem é necessário que exista uma ligação à água quente com pelo menos 45 °C e no máximo com 60 °C (Temperatura da água ao entrar na máquina).
Neste programa a água de lavagem não é aquecida. Por isso o consumo de energia é só de aproximadamente 0,10 kWh.
Como a água de lavagem não é aque­cida a louça pode não estar tão seca, no final do programa, como é habitual acontecer nos outros programas de la­vagem. Quanto mais elevada for a temperatura da água ao entrar na máquina melhor serão os resutados obtidos.
Para que a louça seque melhor, deverá abrir a porta da máquina no final do programa.
33
Page 34
Funcionamento
Ligar a máquina
Verifique se os braços de lavagem rodam devidamente.
Feche a porta. Abra a torneira de entrada de água
se estiver fechada. Carregue na ,,tecla ligar/desligar“ (14).
Depois disso fica iluminado o anel lumi­noso, o selector de programas (18) e o ponto decimal no visor de tempo (15).
Info:
Agora é possível seleccionar as funçõ­es adicionais ,,Pré-selecção de tempo“ e ,,Top Solo" consulte o capítulo ,,Fun­ções adicionais“).
Carregue na tecla ,,Start“ (21).
O programa começa a decorrer. A lâm­pada de controle ,,Start“ (21) apaga-se e a lâmpada de controle ,,Lavagem“ (16) acende.
Iniciar o programa
Consulte o capítulo resumo de progra­mas nas últimas páginas deste ma­nual.
Rode o botão selector de programas (18) para a esquerda ou direita selec­cionando o programa desejado
No visor de tempo (15) aparece o tem­po de funcionamento do programa se­leccionado em horas e minutos. A lâm­pada de controle ,,Tempo restante“ ao lado do indicador de tempo (15) e a lâmpada de controle ,,Start“ (21) acen­dem.
34
Não interrompa um programa de la­vagem a decorrer! Fases importantes do programa, como seja por exemplo a regenera­ção do descalcificador, podem não se efectuar.
Page 35
Funcionamento
Indicador do desenrolar do programa (15)
A lâmpada de controle,,Lavagem“ acen­de nas fases do programa: Pré-lava­gem, Lavagem, Enxaguagem intermé­dia e Enxaguagem.
A lâmpada de controle ,,Secagem“ acende durante a fase de secagem.
Indicador de tempo (15)
Antes de iniciar o programa aparece no visor de tempo o tempo de duração do programa seleccionado em horas e minutos. Durante o desenrolar do pro­grama aparece o tempo que falta para o programa terminar.
A lâmpada de controle ,,Tempo restante“ ao lado do indicador de tempo acende.
A indicação do tempo de duração do programa pode variar de lavagem para lavagem. Essa indicação depende da temperatura da água que entra para a máquina e da quantidade de louça a lavar.
Em cada novo programa de lavagem, a electrónica corrige o tempo de dura­ção do programa de acordo com a tem­peratura da água que está a entrar para a máquina e da quantidade de louça.
Anel luminoso (18)
O anel luminoso acende logo que a má­quina seja ligada e apaga-se no final do programa. O anel volta a ficar iluminado se rodar o selector de programas para ,,Stop“ ou se abrir a porta da máquina e voltar a fechar.
Ao efectuar a ,,pré-selecção“ o anel lu­minoso apaga-se, 10 depois de ter in­troduzido o tempo.
Se durante o decorrer do tempo pré-se­leccionado carregar numa tecla ou ro­dar o selector de programas o anel lu­minoso volta a ficar iluminado durante 10 minutos.
Ao seleccionar um programa pela pri­meira vez, é indicado um valor no visor de tempo que corresponde ao tempo médio de duração do programa para água fria.
Os tempos indicador no resumo de pro­gramas correspondem à duração do programa com carga e temperatura de acordo com a norma.
35
Page 36
Funcionamento
Fim do programa
O programa termina quando as lâmpa­da de controle no indicador do desen­rolar do programa (16) estiverem apa­gadas e aparecer um ,,0“ no indicador de tempo. Agora pode abrir a porta da máquina e retirar a louça (consulte o capítulo ,,Arrumar a louça“).
Se não abrir a porta da máquina o ven­tilador de arrefecimento continua a fun­cionar durante alguns minutos. Assim será impedido que a humidade existen­te na cuba se deposite sobre a louça. Este processo não faz parte do progra­ma.
Desligue a máquina se não pretender efectuar outra lavagem logo que o pro­grama termine.
Desligar
No final do programa de lavagem:
Rode o selector de programas (18) para ,,Stop“.
O ponto decimal no visor de tempo (15) e o anel luminoso à volta do botão selector de programas acende.
Carregue na tecla ,,Ligar/Desligar“ (14). Terá de ficar saliente.
O ponto decimal no visor de tempo (15) e o anel luminoso que envolve o botão selector apagam-se.
A máquina está a consumir energia enquanto não for desligada através da tecla ,,Ligar/Desligar.
Por motivos de segurança, feche a tor­neira de entrada de água se estiver um longo período sem utilizar a máquina.
36
Page 37
Funcionamento
Interromper o programa
Logo que a porta da máquina seja aberta o programa de lavagem será in­terrompido.
Quando a porta voltar a ser fechada o programa continua a desenrolar-se a partir da posição onde ficou parado.
Atenção! Existe perigo de contrair queimadu­ras se a água da máquina estiver quente. Por isso, se for necessário abrir a porta, faça-o com cuidado. Antes de voltar a fechar definitiva­mente a porta encoste-a por aprox. 20 segundos para que haja com­pensação de temperatura no inte­rior da máquina. Depois disso fe­che a porta definitivamente.
Mudar de programa
Após seleccionar um programa é sem­pre possível mudar para outro progra­ma.
Rode o selector de programas para o programa desejado.
Logo que seleccione outro programa ele começa a desenrolar-se a partir da fase onde foi efectuada a mudança. O programa começa onde o outro termi­nou.
Se ao mudar de programa rodar o bo­tão para além da posição “Stop”, por ex. de Económico 45º para Universal 55º, e deixar o selector de programas durante mais de um segundo na posi­ção de “Stop” o programa selecciona­do será interrompido (o ponto decimal no visor de tempo e o anel luminoso à volta do selector de programas acen­de). O mesmo acontece também quan­do o selector de programas estiver mais de 1 segundo entre o programa ,, Normal 55º e ,,Electro económico”. Nes­te caso carregue na tecla ,,Start” para que o programa se inicie. O novo pro­grama seleccionado começa a desen­rolar-se de início.
37
Page 38
Funcionamento
Funções adicionais
Top Solo (17)
A função adicional ,,Top Solo“ é aconse­lhável se existir pouca louça para lavar e se só carregou a gaveta de talheres e o cesto superior.
Também pode reduzir a dose de deter­gente, devido à menor quantidade de louça a lavar. Mas deve prestar aten­ção ao grau de sujidade da louça.
Nesta função uma grande parte da água é conduzida só através do braço de lavagem superior e intermédio. O que significa que a lavagem só se efec­tua no cesto superior e gaveta para ta­lheres se existir.
No cesto inferior pode colocar pratos grandes e travessas, mas bem espaça­dos. Não coloque nunca tachos, pane­las ou recipientes idênticos.
No caso de máquinas com cesto para talheres, deve colocar os talheres bem distanciados uns dos outros.
38
No caso de ,,Top Solo” também econo­miza água e reduz o consumo de ener­gia eléctrica. Assim o consumo de água no progra­ma ,,Económico 45º é de 11 l e o consu­mo de energia eléctrica é de 0,8 kWh.
A função adicional Top Solo pode ser seleccionada para todos os programa de lavagem.
Page 39
Desligue a máquina através da tecla ,,Ligar/Desligar“ (14) .
O anel luminoso que envolve o botão selector (18) fica iluminado e o ponto decimal no visor acende (15).
Rode o selector de programas (18) para a esquerda ou direita seleccio­nando o programa desejado.
No visor de tempo (15) aparece o tem­po de duração do programa seleccio­nado, em horas e minutos. A lâmpada de controle ,,Tempo restante“ ao lado do visor de tempo (15) e a lâmpada de con­trole ,,Start“ (21) acendem.
Carregue na tecla ,,Top Solo“ (20).
A lâmpada de controle ,,Top Solo“ (20) acende.
No visor de tempo (15) aparece o tem­po de duração do programa, agora ajustado devido à função ,,Top Solo“ seleccionada.
Funcionamento
Info:
Agora pode seleccionar também a fun­ção adicional ,,Pré-selecção de tempo“ (Consulte as páginas seguintes).
Carregue na tecla ,,Start“ (21).
O programa inicia-se. A lâmpada de controle ,,Start“ (21) apaga-se e as lâm­padas de controle ,,Enxaguagem“ (16) e ,,Top Solo“ (20) acendem.
Esta função adicional fica automatica­mente desactivada no final do progra­ma.
39
Page 40
Funcionamento
Pré-selecção de tempo (19)
O programa de lavagem pode ser se­leccionado previamente. Pode seleccio­nar um tempo entre os 30 minutos e as 24 horas.
Ao pré-seleccionar o tempo entre 30 minutos e 9 horas e 30 minutos o tem­po altera em passos de 30 minutos. A partir de 10 horas altera em passos de hora a hora.
Ligue a máquina carregando na te­cla ,,Ligar/Desligar“ (14).
Depois disso o anel luminoso que en­volve o botão selector (18) e o ponto decimal no visor de tempo (15) acen­dem.
Rode o selector de programas (18) para a esquerda ou direita seleccio­nando o programa desejado.
Carregue na tecla $ ou > (19).
No visor de tempo (15) aparece o tem­po, que foi seleccionado pela última vez. A lâmpada de controle ,,Tempo res­tante“ (15) apaga-se e a lâmpada de controle ,,Pré-selecção de tempo“ (19) acende.
Carregue na tecla $ ou > (19), para reduzir ou prolongar o tempo pré-seleccionado. Se mantiver a te­cla pressionada, o tempo altera rapi­damente.
Info:
Agora também pode seleccionar a fun­ção adicional ,,Top Solo“ (consulte a pági­na anterior).
No visor de tempo (15) aparece o tem­po do programa pré-seleccionado em horas e minutos. A lâmpada de ,,Tempo restante“ ao lado do indicador de tem­po (15) e a lâmpada de controle ,,Start“ (21) acendem.
40
Page 41
Funcionamento
Carregue na tecla ,,Start“ (21).
A lâmpada de controle ,,Start“ (21) apa­ga-se e 10 minutos mais tarde apaga­se o anal luminoso. Se durante o de­senrolar do tempo carregar em alguma tecla ou rodar o selector de programas o anel luminoso volta a ficar iluminado durante 10 minutos.
O tempo pré-seleccionado até ao início do programa de lavagem começa a de­correr: se for superior a 10 horas é indi­cado de hora a hora e caso seja infe­rior a 10 horas é indicado de minuto em minuto
No final o programa inicia-se automati­camente. No visor é indicado o tempo que o programa de lavagem leva a de­senrolar-se, a lâmpada de controle ,,Pré-selecção“ apaga-se e acende a lâmpada de controle ,,Tempo restante“ e o anel luminoso à volta do botão.
A indicação do tempo corresponden­te à pré-selecção aparece no visor da seguinte forma:
até 59 minutos: por ex. 30 minutos = 30
No caso de pré-selecção e antes de adicionar o detergente, verifique se a caixa está completamente seca..
Iniciar o programa de lavagem antes do tempo pré-seleccionado ter decor­rido:
Pode dar início ao programa de lava­gem mesmo que o tempo pré-seleccio­nado ainda não tenha chegado ao fim. Proceda como se indica a seguir:
Rode o botão selector de programas (18) para ,,Stop“.
Mantenha o botão nessa posição pelo menos durante um segundo.
A lâmpada de controle ,,Pré-selecção de tempo“ (19) apaga-se.
Volte a rodar o botão selector (18) para o programa desejado.
Info:
Se a função adicional ,,Top Solo“ esta­va pré-seleccionada é necessário vol­tar a ser seleccionada.
Carregue na tecla ,,Start“ (21).
1 hora até 9 horas e 30 minutos: por ex. 5 horas = 5.00
a partir de 10 horas: por ex. 15 horas = 15h
Para que as crianças não entrem em contacto com o detergente, adi­cione-o somente quando for iniciar o programa de lavagem, ou seja an­tes de carregar na tecla ,,Start“, e active o bloqueio da porta.
O programa inicia-se. A lâmpada de controle ,,Start“ (21) apaga-se e a lâm­pada de controle ,,Lavagem“ (16) acen­de.
41
Page 42
Funcionamento
Arrumar a louça
Louça muito quente é sensível ao choque. Por isso deixe a louça dentro da má­quina durante alguns minutos após o programa terminar para que arrefe­ça um pouco.
Se após o programa terminar, abrir a porta da máquina totalmente, a lou­ça arrefecerá mais rapidamente.
Arrume sempre em primeiro lugar o cesto inferior e só depois o superior e, no caso de existir gaveta para ta­lheres, arrume-a no fim de tudo. Assim evita que gotas de água even­tualmente existentes no cesto supe­rior ou na gaveta de talheres caiam sobre o cesto inferior.
42
Page 43
Limpeza e manutenção
Efectue um controle regular à má­quina (entre os 4 e os 6 meses apro­ximadamente ). Assim poderá evitar avarias, antes que surjam.
Não utilize a máquina se os filtros não estiverem montados.
Limpeza dos filtros da cuba
Os filtros situados no fundo da cuba re­têm a sujidade que fica na água de la­vagem.
Com o decorrer do tempo estes filtros podem ficar obstruídos. Por este motivo controle os filtros e caso seja necessário limpe-os.
Antes disso deve desligar a máquina.
Limpeza e manutenção
Para desencaixar o conjunto de fil­tros rode a pega para a direita.
Retire os filtros da cuba, limpe a suji­dade maior e lave-os debaixo de água corrente utilizando uma esco­va, se for necessário.
43
Page 44
Limpeza e manutenção
Para lavar o interior do filtro terá de abrir o fecho:
Puxe o bloqueio amarelo e abra o fe­cho do filtro.
Lave todas as peças do filtro debai­xo de água corrente, utilize eventual­mente uma escova.
No final volte a fechar o fecho. O blo­queio deve encaixar.
Volte a encaixar a combinação de filtros na cuba verificando se fica­ram bem encaixados. Rode a pega para a esquerda para bloquear o conjunto de filtros.
44
Page 45
Limpeza e manutenção
Limpeza dos braços de lavagem
Pode acontecer que restos de alimen­tos vão obstruir os bicos de aspersão dos braços de lavagem. Por este motivo deverá limpar os bicos dos braços de lavagem regularmente (aprox. entre os 4 e 6 meses).
Antes da limpeza deverá desligar a máquina.
Desmonte os braços de lavagem da se­guinte forma:
Retire a gaveta para talheres (se existir).
Levante o braço de lavagem supe­rior para que a roda dentada engate e possa ser desaparafusado.
Retire o cesto inferior.
Retire o braço de lavagem inferior puxando-o para cima.
Pressione o braço de lavagem inter­médio engate, e possa ser sado.
b, para que a roda dentada
c desaparafu-
Se existirem restos de comida que es­tejam a obstruir os bicos de aspersão, empurre-os para dentro.
Lave o braço de lavagem debaixo de água corrente.
Após colocar o braço de lavagem verifique se os braços rodam devida­mente.
45
Page 46
Limpeza e manutenção
Limpeza da cuba
A cuba é de auto-limpeza desde que adicione sempre a quantidade de de­tergente adequada.
Mas se apesar disso aparecerem, por exemplo, manchas de calcário ou gor­dura, pode eliminar esses resíduos com detergente especial.
Limpeza da porta e borracha vedante
Limpe regularmente a borracha ve­dante da porta com um pano húmi­do eliminando possíveis restos de sujidade.
Limpe os laterais interiores da máqui­na porque os jactos dos braços de lavagem não atingem essas partes.
Limpeza do painel de comandos
O painel de comandos deve ser lim­po com um pano húmido ou deter­gente não abrasivo.
Não utilize produtos abrasivos nem tão pouco produto de limpar vidros. Estes podem provocar danos irrepa­ráveis na superfície devido à sua composição.
Limpeza da frente da máquina
A frente da máquina só deve ser lim­pa com produto de limpeza adequa­do e não abrasivo.
Se a frente for em madeira deve ser limpa com um pano húmido e logo de seguida deve secar com um pano seco.
Não utilize produtos abrasivos nem detergentes que contenham amo­níaco.
46
Page 47
Eliminar pequenas avarias
Eliminar pequenas avarias
A maior parte das anomalias podem ser facilmente solucionadas sem que tenha de recorrer ao serviço de assistência técnica.
O resumo de possíveis anomalias, indicadas a seguir, poderá ajudar a encontrar e solucionar essas situações. Mas tome atenção porque:
Qualquer trabalho que seja necessário efectuar na parte eléctrica só deve ser feito por técnicos especializados.
Avarias causa possível Solução
O anel luminoso do selector de programas e o ponto decimal no visor de tempo não acendem, depois de ligar a máquina através da tecla ,,Ligar/Desligar“
A porta está mal fechada. Pressione a porta. A ficha não está
encaixada na tomada. Os disjuntores do quadro
dispararam.
Ligue a ficha à tomada.
Activar os disjuntores (Segurança mínima 16 A).
A máquina não continua o programa
Os fusíveis do quadro eléctrico dispararam.
Activar os fusíveis ou disjuntores ( Segurança mínima 16 A).
47
Page 48
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
Lâmpada de controle ,,Entrada/Esgoto“ fica intermitente pouco tempo após o Start
A lâmpada de controle ,,Entrada/Esgoto“ acende durante o desenrolar do programa ,,Electro Económico“
A torneira de entrada de água está fechada .
A pressão da água na torneira é muito baixa, 0,3 bar.
O filtro na rosca da mangueira está obstruído.
A água que entra para a máquina não alcançou a temperatura necessária de 45ºC, (consulte o capitulo ,,Selecção do programa“).
Abra a torneira totalmente.
Se o programa não continuar:
– Rode o selector de
programas para ,,Stop“,
– Desligue a máquina
através da tecla ,,Ligar/Desligar“,
– Iniciar o programa de
novo.
Consulte um técnico.
Antes de eliminar a anomalia:
– Rode o selector de
programas para ,,Stop“,
– Desligue a máquina
através da tecla ,,Ligar/Desligar“,
depois: – Limpe o filtro na
mangueira de entrada de água.
– Iniciar o programa de
novo.
– Se a lâmpada de
controle voltar a acender, seleccione outro programa.
48
Page 49
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
A lâmpada de controle ,,Esgoto/Entrada“ está a piscar, a máquina de lavar louça não continua a lavagem
Ruidos na cuba
Louça a bater
– Anomalia na entrada
de água.
– Anomalia no esgoto da
água de lavagem, existe água na cuba.
Os braços de lavagem estão em contacto com a louça.
A louça dentro da máquina bate uma na outra.
Antes de eliminar a anomalia:
– rode o selector de
programas para Stop.
– desligue a máquina
através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
– Abrir a torneira de
entrada de água totalmente.
– Verificar o filtro na
mangueira de entrada de água e se necessário limpa-lo, consulte o capítulo ,,Eliminar avarias“.
– Limpar a combinação
de filtros, consulte o capítulo ,,Limpeza e manutenção“.
– Limpar a bomba de
esgoto, consulte o capítulo ,,Eliminar avarias“.
– Limpar a válvula anti-
retorno, consulte o capítulo ,,Eliminar avarias“.
– Verifique a mangueira
e elimine eventuais dobras.
Interrompa o programa, e arrume a louça devidamente.
Interrompa o programa, Arrume a louça devidamente.
49
Page 50
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
Ruído tipo assobio durante a lavagem
Ruídos provenientes da conduta da água
No final do programa aparecem três barras horizontais no visor de tempo: – – –
O anel vedante da bomba de circulação poderá causar esse ruído temporariamente. Poderá ter sido provocado pelo detergente.
Provavelmante porque o diâmetro do tubo foi reduzido
Provavelmente existe uma avaria técnica.
Não tem qualquer influência no funciona­mento da máquina. Utilize outro detergente. Se o ruído persistir contacte o serviço de assistência técnica.
Não tem qualquer influência no funciona­mento da máquina.
– Rode o selector de
programas para ,,Stop“.
– Desligue a máquina
através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
Após alguns segundos: – Ligue a máquina
através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
– Rode o selector de
programas para o programa desejado.
– Carregue na
tecla,,Start“.
Se as três barras voltarem a aparecer no final do programa, existe uma avaria técnica.
– Contacte o serviço de
assistência técnica.
Apesar desta anomalia pode continuar a lavagem. A água não aquece. No programa ,,Electro Económico“ só é possível lavar com água quente.
50
Page 51
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
A louça não seca ou os talheres e os copos ficam manchados
A louça não fica lavada devidamente
A quantidade de deter­gente doseada é muito pouca ou o recipiente do abrilhantador líquido está vazio.
O selector do grau de dureza da água de lava­gem está regulado para uma posição muito elevada.
A louça foi retirada da máquina cedo de mais.
A louça não foi bem colocada na máquina. As várias peças de louça encaixaram-se umas nas outras , os jactos de água não atingiram a louça.
A abertura do tubo de entrada de água para o braço de lavagem inter­médio está tapada. Entrou pouca água para o braço de lavagem intermédio.
O programa seleccionado não é o indicado.
A quantidade de detergente doseada foi insuficiente.
Os braços de lavagem estão bloqueados por objectos altos.
Os bicos dos braços de lavagem estão obstruídos
Aumente a quantidade doseada ou adicione o abrilhantador, consulte o capítulo ,,Arranque da máquina“.
Seleccione uma posição mais baixa, consulte ,,regular o grau de dureza da água“.
Da próxima vez espera um pouco mais, consulte o capítulo ,,Funcionamento“.
Preste atenção ao mencionado no capítulo ,,Arrumar a louça e os talheres“.
Arrume a louça na parte de trás do cesto de forma que a abertura não fique tapada.
Seleccione outro programa, consulte o capítulo ,,Resumo de programas“ nas páginas finais deste manual.
Adicione mais detergente, consulte o capítulo ,,Funcionamento“.
Rode os braços de lavagem e se necessário arrume a louça devidamente.
Limpe os bicos dos braços de lavagem, consulte o capítulo ,,Limpeza e manutenção“.
51
Page 52
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
A louça não fica lavada
Nódoas de chá ou de batom não saem devidamente
Uma película branca na louça e nos talheres, copos embaciados, a película pode ser limpa
A combinação de filtros no fundo da cuba está com sujidade ou não estão devidamente encaixados. Por isso os braços de lavagem podem ficar obstruídos.
A bomba de esgoto ou a válvula anti-retorno estão bloqueados.
A temperatura do programa de lavagem seleccionado é muito baixa.
O detergente não lavou bem a louça.
Foi utilizado pouca quantidade de abrilhantador.
O reservatório do sal está vazio
A tampa do recipiente do sal não está bem fechada.
O grau de dureza da água não está devidamente programado .
Foi utilizado detergente sem fosfatos.
Lave ou encaixe os filtros devidamente, Limpe os bicos dos braços de lavagem
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno, consulte o capítulo ,,Eliminar avarias“.
Seleccione um programa com temperatura mais elevada.
Utilize detergente com cloro.
Aumente a dosagem, consulte o capítulo ,,O primeiro funcionamento“.
Encha o reservatório, consulte o capítulo ,,O primeiro funcionamento“.
Feche a tampa devidamente.
Efectue a programação de novo aumentando o valor, consulte o capítulo ,,O primeiro arranque“.
Experimente detergente com fosfatos.
52
Page 53
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
Os copos e talheres ficam manchados, os copos ficam com um tom azulado; É possível eliminar essa situação
Os copos ficam embaciados; Não é possível eliminar essa situação
O valor programado para o descalcificador é muito alto.
O selector do grau de dureza da água existente na cuba está mal regulado.
Efectue nova programação reduzindo a dosagem, consulte o capítulo ,,O primeiro funcionamento“.
Regule o selector devidamente, consulte o capítulo ,, O primeiro funcionamento. As alterações sofridas na superfície do copos não podem ser eliminadas.
As peças em plástico alteraram a cor
Vestígios de ferrugem nos talheres
No final da lavagem ainda ficou detergente na caixa
A tampa da caixa de detergentes não fecha
Os copos não são resistentes à lavagem na máquina. A superfície sofre alterações.
Isso pode acontecer se a louça que é colocada a lavar tiver restos de cenoura, tomate ou Ketchup, por exemplo. A quantidade de deter­gente utilizado e o efeito de lavagem não foram suficientes para eliminar essa situação.
A tampa do reservatório do sal não está bem fechada.
Os talheres não são inoxidáveis.
A caixa de detergentes estava húmida quando adicionou o detergente.
Restos de detergente bloqueiam o fecho.
Não existe. Adquira copos para serem lavados na máquina.
Utilize detergente com cloro, utilize mais detergente, consulte o capítulo ,,Funcionamento“. Peças que já tenham perdido ou alterado a cor não voltam à cor normal.
Encaixe e feche a tampa devidamente.
Não adquira talheres para serem lavados na máquina
Antes de adicionar o detergente verifique se a caixa está seca.
Elimine os restos de detergente.
53
Page 54
Eliminar pequenas avarias
Avarias causa possível Solução
No final do programa ainda existe água na cuba
A combinação de filtros no fundo da cuba está obstruída.
A bomba de esgoto e a válvula anti-retorno estão bloqueados.
A mangueira de esgoto está dobrada.
Antes de eliminar a anomalia:
– Rode o selector de
programas para Stop.
– Desligue a máquina
através da tecla ,,Ligar/Desligar“.
Efectue a limpeza dos filtros, consulte o capítulo ,,Limpeza e manutenção“.
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno, consulte o capítulo ,,Eliminar avarias“.
Estenda a mangueira eliminando eventuais dobras.
54
Page 55
Eliminar avarias
Limpeza do filtro na mangueira de entrada de água
Para proteger a válvula magnética de impurezas existentes na água, existe um filtro na rosca da mangueira. Se esse filtro estiver obstruído entrará pou­ca água para a máquina (consulte ,,Verificar o nível de água“).
A caixa das válvulas na mangueira de entrada de água contem uma peça eléctrica e por isso não deve ser mergulhada em água.
Eliminar avarias
Retire a junta da rosca.
Conselho
Se a água na zona da sua habitação ti­ver muitas impurezas não solúveis, aconselhamos a montagem de um filtro entre a torneira e a mangueira. Nos ser­viços Miele pode obter esse filtro.
Para limpar o filtro:
Desligue a máquina da corrente reti­rando a ficha da tomada ou desligan­do o disjuntor no quadro.
Feche a torneira Desenrosque a mangueira da torneira.
Retire o filtro com um alicate e lave-o. Volte a encaixar o filtro e a junta. Enrosque o filtro com a mangueira à
torneira. Abra a torneira de entrada de água
Se sair água talvez não tenha enros­cado bem a mangueira à torneira.
Volte a desenroscar a mangueira e en­rosque-a de novo.
55
Page 56
Eliminar avarias
Limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno
Se no final do programa detectar que a água de lavagem não foi esgotada, é provável que existam corpos estranhos a bloquear a válvula anti-retorno ou a bomba de esgoto.
É muito fácil eliminar esta situação.
Retire a combinação de filtros da cuba (consulte o capítulo ,,Limpeza e manutenção“, ,,Limpeza do filtros da cuba“).
Retire a água da cuba utilizando um recipiente.
Abra o fecho da válvula anti-retorno.
56
Page 57
Eliminar avarias
Retire a válvula anti-retorno puxando­a para cima e lave-a debaixo de água corrente.
Elimine a sujidade existente.
Por baixo da válvula anti-retorno encon­tra-se a bomba de esgoto (seta).
Antes de voltar a encaixar a válvula anti-retorno verifique se existem al­guns corpos estranhos a bloquear a bomba. Para isso rode a turbina da bomba de esgoto.
Volte a encaixar a válvula anti-retor­no e feche o fecho.
57
Page 58
Serviço técnico
Serviço técnico
Se não conseguir eliminar a anomalia, contacte o serviço de assistência técni­ca Miele
Indique o modelo da máquina e o tipo de avaria encontrada. Na placa de características ou no painel de comandos da máquina en­contra a designação do modelo.
Actualização do programa
O serviço de assistência técnica pode actualizar os programas de lavagem da louça, adaptando-os às evoluções que possam surgir no domínio da técni­ca de lavagem.
O LED situado no painel de comandos é o ponto de ligação com a placa elec­trónica. A actualização dos programas é fácil e pode ser feita logo que sejam conhecidos novos desenvolvimentos.
58
Page 59
Acessórios especiais
Melhor utilização da máquina de lavar louça
Pretende... Necessita...
Acessórios especiais
...lavar garrafas, por ex. de leite ou biberons
...lavar muitos copos ...um complemento de copos para o
...lavar copos de pé alto ...um complemento de copos para o
...um suporte para garrafas
cesto inferior
cesto superior
59
Page 60
Programa Norma
Programa Norma
Norma: IEC 436 / DIN 44990 / prEN 50242 Programa: Universal Plus 55 °
Programa com melhor capacidade de lavagem e secagem e para medição de ruídos.
Programa para etiqueta de energia: Económico 45 °
Capacidade de carga: 12 talheres Quantidade de detergente: Utilizando detergentes com cloro:
5 g no compartimento I e 25 g no compartimento II. Utilizando detergentes sem cloro:
só no compartimento II.
30 g
Dosagem do abrilhantador: Posição 3 (ca. 3 ml) Selector do grau de
dureza da água: Posição 0 Medição de ruídos: Abrir a porta da máquina totalmente e voltar a
fecha-la desta forma a abertura de saída de ar do turbotermico fecha, tal como acontece na utilização diária da máquina.
Máquina de lavar louça com cesto para talheres
Complemento para colheres: Encaixar os dois complementos no cesto
(consulte o capítulo) ,,Arrumação da louça") Encaixe 6 colheres em cada complemento.
Cesto superior
60
Cesto inferior
Page 61
Máquina com gaveta para talheres
Programa Norma
Cesto superior
Cesto inferior
Gaveta para talheres
61
Page 62
Programa Norma
Norma: IEC 436 / DIN 44990 / IEC 704 / prEN 50242 Programa: Universal Plus 55 ° com a função adicional ,,Top Solo“,
Programa com melhor capacidade de lavagem e secagem e para medição de ruídos.
Programa para etiqueta de energia: Económico 45 ° com a função adicional ,,Top Solo“
Capacidade de carga: 6 talheres Quantidade de detergente: 20 g Dosagem do abrilhantador: Grau 3 (ca. 3 ml) Selector do grau de
dureza da água: Posição 0 Medição de ruídos: Abrir a porta da máquina totalmente e voltar a
Cesto superior Cesto inferior
só no compartimento II.
fecha-la desta forma a abertura de saída de ar do turbotermico fecha, tal como acontece na utilização diária da máquina.
62
Page 63
Programa Norma
Máquina de lavar louça com gaveta para talheres
Cesto superior
Gaveta para talheres
Duplicar o espaço entre os talheres na gaveta
Cesto inferior
63
Page 64
Transporte
Transporte
Ao transportar a máquina quando mu­dar de casa, por exemplo, preste aten­ção ao seguinte:
– Arrumar a máquina, – fixar as peças soltas como sejam
por exemplo as mangueiras, o cabo eléctrico e o cesto para talheres,
– Transportar a máquina em posição
vertical. Só em casos excepcionais é que pode transportar a máquina deitada. Não transporte a máquina de lado ou com a porta virada para baixo porque a água existente na cuba poderá sair. A água pode atingir pe­ças electricas e provocar avarias.
64
Page 65
Características técnicas
Características técnicas
Altura modelo de instalação livre Altura modelo de encastrar Largura 59,8 cm Largura do nicho 60 cm Profundidade 60 cm (instalação livre)
57 cm (encastrar)
Profundidade com a porta aberta 118,5 cm (instalação livre)
115,5 cm (encastrar)
Peso: Modelo de instalação livre Modelo de instalação livre SC# Modelo de integrar Modelo de integrar SC#
Te ns ã o Potência de ligação Consulte a placa de características Segurança Certificados atribuidos VDE, interferências Pressão da água 0,3 - 10 bar Ligação à água quente no max. até 60 °C Altura máxima de despejo max. 1 m Comprimento máximo de despejo max. 4 m Cabo eléctrico ca. 1,7 m Capacidade de carga 12 Talheres
ca. 63 kg ca. 64 kg ca. 54 kg ca. 56 kg
}
# SC = Máquina com gaveta para talheres
65
Page 66
Resumo de programas
Resumo de programas
Programa Utilização Detergentes
sem cloro
Comparti-
(Lavagem)
Universal 55 ° para louça com sujidade normal 100 % 20 % 80 %
mento
II
1)
Comparti-
com cloro
mento
I
(Pré-
lavagem)
Comparti-
mento
(Lavagem)
2)
II
Universal Plus 55 °
Universal 65 ° igual ao Universal 55 °,
Normal 55 ° para louça com sujidade normal,
Económico 45 °
3)
igual ao Universal 55 °, mas com tempo de lavagem mais longo para louça muito suja, especial para detergente sem cloro
mas com temperatura de lavagem mais elevada para louça com comida seca agarrada
especial para detergente sem cloro
4)
para louça com sujidade normal, programa com economia de energia
100 % 20 % 80 %
100% 20 % 80 %
100 % 100 %
100 % 100 %
Programas especiais
Delicado 45 ° ,,Programa delicado“ para louça pouco suja
sensível a temperaturas
Pré-lavagem para enxaguar louça que se vai guardando
na máquina se o programa de lavagem for efectuado quando a máquina estiver totalmente cheia
Electro Económico para louça com pouca sujidade até normal,
só deve seleccionar, se a máquina for ligada à água quente (pelo menos 45 °C) – consulte o capitulo ,,Seleccinar o programa“
A dosagem do detergente depende da sua qualidade.
1) Dosagem para: detergentes sem cloro e sem fostatos
– detergentes sem cloro e com fosfatos – detergente líquido
Neste caso deve adicionar a dose total no compartimento II.
2) Dosagem para:
– detergentes com cloro e com fostatos (excepto detergente líquido)
Neste caso deve adicionar a dose total dividida pelo compartimento I e II.
50 % 50 %
100 % 20 % 80 %
No caso de carga completa deve adicionar pelo menos 30 ml de detergente para o programa Nor­mal, Universal, Universal Plus e Económico. Se o fabricante do produto indicar uma quantidade supe­rior então deve dosear a quantidade indicada na embalagem do produto.
66
Page 67
1.
Pré-
lavagem
Resumo de programas
Desenrolar do programa Consumo Duração
Energia kWh Água Minutos (ca.)
2.
Pré-
lavagem
Lavagem Enxa-
guagem
intermédia
Enxa-
guagem
final
Secagem Água
fria
(15 °C)
Água quente (55 °C)
Litros Água
fria
(15 °C)
Água
quente
(55 °C)
XX
55 °
XX
55 °
XX
65 °
X
55 °
X
45 °
XX
45 °
X 0,06 0,06 5 11 11
XXX X XX–0,122–61
3) Programa para testes de comparação (consulte o respectivo capítulo")
4) Programa standard para Etiqueta de energia
XX
65 °
XX
65 °
XX
65 °
XX
65 °
XX
55 °
XX
55 °
X 1,20 0,6 17 83 65
X 1,25 0,7 17 106 88
X 1,30 0,7 17 85 69
X 1,20 0,6 13 78 60
X 1,05 0,6 13 113 95
X 1,10 0,5 17 68 50
Ao seleccionar a função ,,Top Solo“ doseie a quantidade total de detergente de acordo com o grau de sujidade da louça só no compartimento II (aprox. 2/3 da dose total para carga completa).
67
Page 68
Salvo modificações (G674/G681/G683/G684) / 000 2799
Papel branqueado com total isenção de cloro.
Loading...