Miele G 6990 SCVi K2O, G 4962 Vi, G 6475 SCVi XXL, G 6265 SCVi XXL, G 6470 SCVi assembly plan

...
en - Installation diagram for fully integrated dishwashers / hardwired electrical connection
To prevent accidents and machine damage read the Operating / Installation and Important Safety Instructions before installation or use.
fr - Schéma d‘installation pour lave-vaisselle entièrement intégrés / branchement électrique avec raccord fixe
Afin de prévenir les accidents et d‘éviter d‘endommager l‘appareil, veuillez lire attentivement les instructions d‘utilisation et d‘installation ainsi que les instructions importantes sur la sécurité avant d‘installer ou d‘utiliser l‘appareil.
es - Diagrama de instalación para lavavajillas totalmente integradas / Conexión eléctrica de empalme
Para evitar accidentes y daños a la máquina lea las Instrucciones Importantes de Seguridad y de Funcionamiento/Instalación antes de su instalación o uso.
See Operating Instructions! Consultez les instructions
d’utilisation! ¡Consulte las instrucciones de
Funcionamiento
Risk of damage or fire hazard! Risque de bris ou d’incendie! ¡Riesgo de daños o peligro de
incendio!
Warning, cutting hazard! Risque de coupure! ¡Precaución, riesgo de corte!
CAUTION: Before performing elec­trical work, disconnect the power supply by either removing the fuse, shutting o the power main or manu­ally “tripping” the circuit breaker.
Installation work and repairs should only be performed by a qualified technician in accordance with all applicable codes and standards. Repairs and service by unqualified persons could be dangerous and the manufacturer cannot be held responsible.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage and frequency listed on the data plate correspond with the household electrical supply. This data must correspond to prevent machine damage.
The power cord must not be kinked by the dishwasher feet when the dishwasher is pushed into the niche.
ATTENTION: Avant d‘eectuer des travaux électriques, débranchez l‘alimentation électrique en enlevant le fusible, en coupant l‘alimentation principale ou en basculant manuelle­ment le disjoncteur.
Les travaux d‘installation et les répa­rations doivent être eectués par un technicien qualifié, conformément aux codes et normes applicables. Les réparations et services par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux et le fabricant ne peut être tenu responsable.
Avant de brancher l‘appareil au réseau électrique, assurez-vous que la tension, la fréquence et les fusibles installés à votre domicile sont conformes aux données indi­quées sur la plaque signalétique. Ces données doivent correspondre afin d’éviter d‘endommager l‘appa­reil.
Il faut veiller à ce que le câble d‘ali­mentation électrique ne soit pas pris ou enroulé sur l’un des pieds lorsque le lave-vaisselle est en train d’être poussé dans la niche.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar la instalación eléctrica, desconecte el suministro eléctrico ya sea quitando el fusible, desconectando el sumi­nistro principal de electricidad o „botando“ manualmente el disyuntor.
Los trabajos de instalación y repa­ración sólo deben ser realizados por un técnico calificado y conforme con todos los códigos y normas que correspondan. Las reparaciones y el servicio rea­lizados por personas no calificadas podrían ser peligrosos y el fabricante no se hace responsable de ello.
Antes de conectar el aparato, verifi­que que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléc­trico de la casa. Estos datos deben corresponder a fin de evitar daños al aparato.
El cable de alimentación no debe quedar doblado en las patas del lavavajillas cuando éste se inserta en la cavidad.
Optional accessory Accessoire en option Accesorio especial
Screw the feet in before moving the dishwasher! Faire entrer les pieds en les vissant avant de déplacer
le lave-vaisselle ! ¡Antes de deslizar el lavavajillas, atornillar las patas!
The door springs must be set equally on both sides after fitting the front panel to the door!
Les ressorts de porte doivent impérativement être réglés de la même façon des deux côtés après le montage du panneau de porte!
¡Después del montaje del aparato, ajuste de la misma manera los resor­tes de la puerta a ambos lados!
1 2
M-Nr. 10 014 660 / 00
3
If the intake hose will be coiled under the dishwasher after it is inserted in its niche, the undercounter height must be at least 32 7/8´´ (835 mm) for standard height models) or 34 13/16´´ (885 mm) for XXL height models. Do not sit the dish­washer on the hose. The hose needs to be free of kinks and able to move freely after installation. Do not place hose or power cord next to a heat source e.g. hot water pipes. Do not expose hose or power cord to corrosive substances.
Damage of hose or power cord could cause electrical shock or water damage!
Si le tuyau d’arrivée d’eau sera connecté sous le lave-vaisselle après qu’il soit inséré dans sa niche, la hauteur sous le comptoir doit être d’au moins 32 7/8´´ (835 mm) pour les modèles standard hauteur ou 34 13/16´´ (885 mm) pour les modèles XXL hauteur. Ne pas poser le lave-vaisselle sur le tuyau. Le tuyau ne doit pas être plié et on doit être en mesure de le déplacer sans encombre une fois l’appareil installé. Ne pas placer le tuyau ou le cordon d’alimentation près d’une source de chaleur (par ex. conduites d’eau chaude). Ne pas exposer le tuyau ou le cordon d’alimentation à des substances corrosives.
Un tuyau ou un cordon d’alimentation endommagé pourrait causer un choc électrique ou un dégât d’eau!
Si la manguera de entrada se enrollará bajo el lavavajillas una vez colocado en su cavidad, la altura de la cubierta debe tener al menos 835 mm (32 7/8´´) para los modelos de altura estândar o 885 mm (34 13/16´´) para los modelos de alto XXL. Tenga cuidado de no poner el lavavajillas sobre la manguera. Ésta no debe quedar torcida y debe poder moverse libremente después de la instalación. No coloque la manguera o el cordón de alimentación cerca de una fuente de calor p.ej. tuberías de agua caliente. No exponga la manguera o el cordón de alimen­tación a sustancias corrosivas.
Daños en la manguera o en el cable de alimentación podrían causar un choque eléctrico o daños por agua!
4
7
5
Before you continue with the next steps, make sure that you have disconnect­ed the power supply by either removing the fuse, shutting o the power main or manually “tripping” the circuit breaker. Working on an energized circuit could cause serious injury by an electrical shock! This work should only be performed by a qualified technician!
The existing flexible supply cord or cable shall have a minimum thickness of AWG 14.
120 V, 60 Hz, 15 A fuse rating Black wire (live): connect to L
White wire (neutral): connect to N Green wire (ground): connect to
8 9
Avant de continuer avec les prochaines étapes, assurez-vous que vous avez déconnecté l’alimentation électrique en enlevant le fusible, en coupant l’alimenta­tion principale ou en basculant manuellement le disjoncteur. Travailler sur un circuit sous tension peut causer des blessures graves par un choc électrique! Ce travail ne doit seulement être eectué que par un technicien qualifié!
Le cordon ou câble d’alimentation souple existant doit avoir une épaisseur mini­male de 14 AWG.
120 V, 60 Hz, 15 A Fusible Le fil noir (phase/sous tension): brancher à L
Le fil blanc (neutre): brancher à N Le fil vert (mise à la terre): brancher à
6
Antes de continuar con los siguientes pasos, asegúrese de haber desconectado el suministro eléctrico; para ello, quite el fusible, desconecte el suministro princi­pal o “bote” manualmente el disyuntor. ¡Trabajar en un circuito activo podría cau­sar lesiones graves por descarga eléctrica! ¡Este trabajo sólo debe ser realizado por un técnico calificado!
El cable de alimentación flexible existente debe tener un grosor mínimo de 14 AWG.
120 V, 60 Hz, fusible de intensidad nominal de 15 A Alambre negro (con corriente): conectar a L
Alambre blanco (neutro): conectar a N Alambre verde (a tierra): conectar a
11 1210
14 15 16 17 1813
19 20 21 22 23 24
27
20
26
27 2925 28
28
3814
Loading...