MIELE G 643 VI, G643VI Plus User Manual [fr]

Mode d’emploi
Lave-vaisselle G 643, G 643 SC
Lisez impérativement le mode d’emploi et la notice de montage avant d’installer et de mettre en service cet appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez de détériorer votre appareil. M.-Nr. 05 430 220
R
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Votre contribution à la protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elimination de l’ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lavage économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Produits dont vous devez disposer à la mise en service de votre lave-vaisselle : 11
Ouverture de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fermeture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle et modification du réglage de l’adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmation de la dureté d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage du sélecteur de dureté d’eau dans la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplissage de sel régénérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Diode de remplissage de sel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diode de remplissage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du dosage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposition de la vaisselle et des couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exemples de disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etagère à tasses rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etrier de maintien (suivant modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage du panier supérieur (en série suivant les modèles) . . . . . . . . . . . . . . 26
Panier inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Support-flacons (en série suivant modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vaisselle inappropriée au lave-vaisselle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Table des matières
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Adjonction de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Choix du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Interruption de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chauffage en phase de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Signal sonore en fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Déchargement de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage des filtres dans la cuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage des bras de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage de la cuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage du joint de porte et de la porte intérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Façade du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Recherches de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyage du filtre dans la conduite d’arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Contrôle du niveau d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prolongation du temps d’entrée d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accessoires contre supplément. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indications pour essais comparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Description de l’appareil
Description de l’appareil
Vue de l’intérieur
1 Bras de lavage supérieur
(non visible)
2 Tiroir à couverts (suivant modèle)
3 Panier supérieur
4 Arrivée d’eau pour bras de lavage intermédiaire
5 Bras de lavage intermédiaire
6 Sélecteur de dureté d’eau
7 Bras de lavage inférieur
4
8 Réservoir à produit de rinçage
9 Boîte à produits double
compartiment
10 Plaque signalétique
11. Bandeau de commande
12 Réservoir à sel
(avec sélecteur de dosage)
13 Filtres
14 Quatre pieds à vis réglables en
hauteur
Bandeau de commande
15 Touche/Diode "Marche"
16 Touche "Arrêt"
17 Diodes de contrôle/remplissage
18 Liste des programmes
19 Touches/Diodes de programmes
Attention
La liste des programmes est protégée par une feuille autocollante à la livraison.
Enlevez-la lors de la mise en service du lave-vaisselle.
Description de l’appareil
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ce lave-vaisselle répond aux prescriptions de sécurité en vi­gueur. Néanmoins une utilisation in­correcte peut entraîner des dégâts sur les personnes et sur l’appareil. Lisez attentivement les indications fournies dans ce mode d’emploi avant de mettre votre lave-vaisselle en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer l’appa­reil. Conservez soigneusement ce mode d’emploi.
Utilisation correcte
Ce lave-vaisselle est strictement réservé à un usage domestique.
Utilisez ce lave-vaisselle unique-
ment pour laver de la vaisselle. Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu respon­sable de dommages dus à une utilisation inappropriée ou à une manipulation erronée.
A la livraison
Un lave-vaisselle endommagé
peut mettre votre sécurité en péril. Vérifiez immédiatement si l’emballage et le lave-vaisselle présentent une ava­rie de transport. Ne mettez en aucun cas un lave-vaisselle endommagé en service.
Débarrassez-vous de l’emballage
dans les meilleures conditions pour protéger l’environnement.
A l’installation
Effectuez l’installation et le raccor­dement du lave-vaisselle conformé-
ment à la notice de montage.
Les lave-vaisselle intégrables doi-
vent impérativement être installés sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins afin de garantir leur stabilité.
N’encastrez pas le lave-vaisselle
sous une table de cuisson. Les températures de rayonnement élevées de la table de cuisson pourraient en­dommager le lave-vaisselle.
Il est interdit de brancher le lave-
vaisselle sur le réseau pendant l’installation.
Assurez-vous que la tension, la fré-
quence et les fusibles disponibles sur le réseau de votre habitation coïnci­dent avec les indications fournies sur la plaque signalétique.
La sécurité électrique de ce lave-
vaisselle n’est garantie que s’il est raccordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémen­taire et en cas de doute toute l’installa­tion domestique soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu respon­sable de dommages causés par une terre manquante ou défectueuse (décharge électrique).
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Un lave-vaisselle endommagé peut
mettre votre sécurité en danger. Si c’est le cas, mettez votre appareil im­médiatement hors service et appelez votre fournisseur ou le SAV.
Le boîtier de raccordement d’eau
plastique comporte une électro­vanne. Ne l’immergez pas.
La gaine d’arrivée d’eau comporte
des fils sous tension. Il est par conséquent interdit de le couper, même s’il est trop long.
N’utilisez pas de rallonge électri-
que pour des raisons de sécurité (risque de surchauffe).
En utilisation quotidienne
Ne versez pas de solvants dans la
cuve. Risque d’explosion.
L’eau de la cuve n’est pas potable.
N’inhalez pas de détergents en
poudre. N’avalez pas de produit. Ils peuvent brûler le nez, la bouche et le pharynx. Consultez immédiatement un médecin si vous avez inhalé ou avalé du produit.
Si vous utilisez le panier à couverts
(selon modèles), ceux-ci sont légè­rement mieux lavés et séchés, lors­qu’on les place dans le panier manche en bas. Si vous craignez néanmoins de vous blesser aux pointes de couteaux et de fourchettes, placez les couverts manche en haut.
N’utilisez que des détergents pour
lave-vaisselle ménagers. N’utilisez pas de produit liquide pour vaisselle.
N’utilisez que du produit de rin-
çage pour lave-vaisselle ménagers.
N’utilisez que des sels regénérants
spéciaux ou des sels raffinés purs, de préférence à gros grains. N’em­ployez en aucun cas d’autres sels : sel alimentaire ou sel gris non raffiné. Ils peuvent contenir des particules indisso­lubles qui risquent d’entraver le bon fonctionnement de l’adoucisseur.
Ne lavez pas de pièces plastique ne
supportant pas les températures éle­vées, plats jetables, couverts . . . Elles peuvent se déformer sous l’action de la chaleur.
Ne vous appuyez et ne vous
asseyez pas sur la porte du lave­vaisselle ouverte. Celui-ci pourrait bas­culer. Vous pouvez vous blesser et endommager le lave-vaisselle.
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Attention sur lave-vaisselle avec résistance en fond de cuve
Ne touchez pas la résistance en
fond de cuve en cours ou immédia­tement en fin de programme. Vous pouvez vous brûler.
Certaines pièces plastique peu-
vent brûler ou s’enflammer lors­qu’elles sont en contact avec la résistance. Disposez-les par conséquent toujours dans le panier supérieur si vous n’êtes pas absolument sûr qu’elles résistent aux températures élevées. Bloquez les petites pièces pour qu’elles ne tombent pas sur la résistance.
En cas de présence d’enfants au foyer
Empêchez les jeunes enfants de
jouer avec le lave-vaisselle ou de l’utiliser. Ils risquent de s’y enfermer.
Empêchez les enfants de toucher
au produit de lavage. Celui-ci peut provoquer des brûlures dans la bouche et dans le pharynx ou entraîner des asphyxies. Transportez votre enfant immédiate­ment chez le médecin s’il a avalé du produit.
Pour éviter que les enfants ne tou-
chent aux détergents : ne versez le produit de lavage avant le démarrage du programme et verrouillez la porte avec la sécurité en­fants. Maintenez également les enfants éloi­gnés du lave-vaisselle ouvert, car il peut subsister des résidus de produit.
Si vous utilisez la fonction "Départ
différé" (suivant modèles) veillez à ce que la boîte à produits soit sèche avant d’y verser le détergent ; essuyez­la éventuellement au préalable. Le pro­duit se transforme en pâte et ne peut être éliminé complètement si la boîte à produits est humide. Les enfants ris­quent de toucher aux restes de produit en fin de programme si la porte du lave­vaisselle est ouverte.
qu’immédiatement
Pour éviter les dégâts sur le lave-vaisselle et les objets
Ne versez pas de produit de
lavage (même liquide) dans le réservoir de produit de rinçage. Sinon le réservoir sera endommagé.
Ne versez pas de produit de
lavage (même liquide) dans le réservoir de sel regénérant. Sinon l’adoucisseur sera détruit.
N’utilisez pas de produits profes-
sionnels ou industriels qui peuvent détériorer les matériaux et risquent de provoquer des réactions chimiques violentes (explosions).
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
L’aquasécurité Miele assure une pro­tection fiable contre les dégâts des
eaux dans les conditions suivantes :
– Installation conforme.
– Réparation de l’appareil et remplace-
ment des pièces en cas de détériora­tions identifiables.
– Fermeture du robinet d’eau en cas
d’absence prolongée (vacances par ex.).
En cas de réparations et entretiens
Les interventions ne doivent être
exécutées que par des profession­nels. Les réparations incorrectes entraî­nent de graves dangers pour l’utilisa­teur.
Débranchez l’appareil pendant les
travaux d’entretien (déconnectez la fiche ou ôtez le fusible).
Elimination de votre ancien lave-vaisselle
Rendez votre lave-vaisselle hors
d’usage, inutilisable. A cet effet dé­branchez l’appareil et coupez le cor­don d’alimentation. Enlevez la plaque de fermeture de porte en haut de la cuve (2 vis cruci­formes) afin que les enfants ne puis­sent s’y enfermer. Déposez ensuite l’appareil dans une décharge autorisée.
Le fabricant ne peut être tenu res­ponsable de dommages dus au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en garde.
9
Votre contribution à la protection de l’environnement
Votre contribution à la protection de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil des ava­ries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères éco­logiques de façon à en faciliter le recy­clage.
Le recyclage de l’emballage écono­mise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Le re­vendeur reprend en principe l’embal­lage à la mise en service de l’appareil.
Elimination de l’ancien appareil
Les anciens appareils comportent dans de nombreux cas des matériaux recyclables. Remettez le vôtre à votre revendeur lors de la livraison d’un nou­vel appareil ou à une décharge assu­rant le recyclage des matériaux. Veuillez vous assurer que votre ancien appareil sera conservé sans le moindre risque pour les enfants jusqu’à son en­lèvement. Le mode d’emploi vous four­nit des indications à ce sujet au chapi­tre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" sous la rubrique "Elimination de votre ancien lave-vaisselle".
Lavage économique
Le fonctionnement de ce lave-vaisselle est particulièrement économique en eau et en électricité. Vous pouvez contribuer à augmenter les économies en suivant les conseils ci-après :
Raccordez le lave-vaisselle en eau chaude si vous disposez d’une instal­lation d’eau chaude moderne. Vous économisez de l’énergie et du temps bien que toutes les phases de pro­gramme se déroulent en eau chaude. Si vous disposez d’un chauf­fage électrique, nous vous conseil­lons néanmoins de raccorder votre lave-vaisselle en eau froide.
Exploitez totalement la capacité des paniers, sans toutefois surcharger le lave-vaisselle ; le lavage sera alors le plus économique.
Sélectionnez un programme, qui cor­respond à la nature de la vaisselle et à son degré de salissure.
Choisissez le programme "Eco".
Respectez les dosages de déter­gents indiqués par le fabricant de produits.
10
Utilisez les 2/3 de la quantité de pro­duit indiquée lorsque les paniers de votre lave-vaisselle sont à moitié vides.
Arrêtez le chauffage en phase de sé­chage. Vous économisez de l’électri­cité, puisque la vaisselle sèche alors par condensation (voir chapitre "Fonction additionnelles").
Première mise en service
Produits dont vous devez dis­poser à la mise en service de votre lave-vaisselle :
2 l deau,
2 kg de sel regénérant,
produit de lavage pour lave-vaisselle
ménager,
produit de rinçage pour lave-
vaisselle ménager.
Le bon fonctionnement de chaque lave-vaisselle est contrôlé au départ usine. Les restes deau sont dus à ce contrôle et nindiquent bien évidem­ment pas que le lave-vaisselle a été utilisé précédemment.
Première mise en service
11
Première mise en service
Ouverture de porte
Tirez sur la poignée du panneau dhabillage.
Toutes les fonctions sont automatique­ment interrompues lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte en cours de fonctionnement.
Remarque
Ouverture de la porte du lave-vaisselle sans panneau dhabillage : voir chapi­tre "3. Pose du panneau d’habillage" dans la notice d’installation.
Fermeture de porte
Repoussez les paniers.
Relevez la porte et exercez une pres­sion sur la poignée jusqu’à ce quelle senclenche.
12
Première mise en service
Adoucisseur
Le lave-vaisselle doit disposer d’eau douce peu calcaire pour obtenir de bons résultats de lavage. Sinon des dépôts blancs se déposent sur la vaisselle et les parois de la cuve lorsque leau est dure. Il faut par conséquent adoucir leau de la conduite à partir de 7° de dureté deau française (0,7 mmol/l). Cette opé­ration seffectue automatiquement grâce à ladoucisseur intégré.
– Il faut prévoir du sel régénérant pour
ladoucisseur.
– Il faut programmer le lave-vaisselle
avec précision en fonction de la du­reté de leau disponible chez vous.
– Renseignez-vous sur le degré précis
de la dureté d’eau de votre conduite dalimentation auprès de la compa­gnie distributrice, dont vous dépendez.
Vous n’avez lorsque la dureté de leau dont vous dis­posez se situe en permanence sous de 7° de dureté française (= 0,7 mmol/l). Mais il faut tout de même pro­grammer votre lave-vaisselle sur la du­reté de leau de votre canalisation.
pas besoin dutiliser de sel
en des-
Contrôle et modification du réglage de ladoucisseur
Vous devez programmer la dureté deau de votre lieu dhabitation sur le bandeau de commande. Il faut régler le sélecteur de dureté deau dans la cuve.
Programmation de la dureté d’eau
Vous pouvez contrôler et modifier la du­reté deau programmée sur le clavier du bandeau de commande. D’autres diodes (n) sur le bandeau de com­mande clignotent et s’allument à cha­que pression sur une touche.
Vous pouvez interrompre la program­mation à tout moment et reprendre de­puis le début si vous arrêtez le lave­vaisselle avec la touche Marche/Arrêt.
Une dureté d’eau de 22 - 35 °de dureté allemande (soit 40 - 63 ° de dureté fran­çaise 4,0 - 6,3 mmol/l) est progammée au départ usine.
en plus
En cas de dureté d’eau variable (de 14 à 31° de dureté française) prenez tou­jours en compte la valeur supérieure (soit 31°).
Vous facilitez le travail du technicien en lui indiquant votre dureté d’eau en cas d’éventuelle intervention.
Veuillez par conséquent inscrire ici la dureté d’eau de votre conduite :
°
13
Première mise en service
Opérations à effectuer n sallume n clignote
Ouvrez la porte d’appareil.
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Maintenez les touches b et d enfoncées tout en enclenchant le lave-vaisselle avec la touche "Marche" (g)
Relâchez les touches b et d.
Attention : Recommencez depuis le début si une autre diode clignote. Les diodes suivantes peuvent
également sallumer, lorsque :
il faut réapprovisionner le réservoir en produit de
rinçage,
le chauffage pour la phase de séchage a été arrêté
(voir chapitre "Fonctions additionnelles"),
– le temps dentrée deau a été prolongé (voir chapitre
"Prolongation du temps d’entrée d’eau"),
– le signal sonore en fin de programme a été désactivé
(voir chapitre "Fonctions additionnelles").
Appuyez sur la touche c.
Une autre diode sallume lorsquune dureté d’eau entre 1 et 4° de dureté allemande est programmée (soit 2-7° de dureté française / 0,2-0,7 mmol/l) : 5 - 6 °de dureté allemande est programmée (soit 9-11° de dureté française / 0,9 - 1,1 mmol/l) : 7 °de dureté allemande est programmée (soit 13° de dureté française / 1,3 mmol/l) : 8 - 10 °de dureté allemande est programmée (soit 14-18 de dureté française / 1,4 - 1,8 mmol/l) : 11 - 12 °de dureté allemande est programmée (soit 2-22° de dureté française / 2,0 - 2,2 mmol/l) :
Le fait quaucune autre diode ne sallume signifie quune dureté deau entre 13 et 70° de dureté allemande (soit 23 à 126°de dureté française / 2,3-12,6 mmol/l) a été programmée.
Marche Sel
Marche Sel +
Produit de
rinçage
b
d
e
Marche Sel
b
c
d
e
f
c
14
Première mise en service
Opérations à effectuer n sallume n clignote
La dureté d’eau correcte a déjà été programmée :
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Vous devez programmer une autre dureté d’eau :
Appuyez sur la touche, qui correspond à la dureté deau de votre conduite dalimentation. La diode reste allumée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée. 1 - 4 °de dureté allemande (soit 2-7° de dureté française / 0,2 - 0,7 mmol/l) : Touche 5 - 6 ° de dureté allemande (soit 9-11° de dureté française / 0,9 - 1,1 mmol/l) : Touche 7 ° de dureté allemande (soit 13° de dureté française / 1,3 mmol/l) : Touche 8 - 10 ° de dureté allemande (soit 14-18° de dureté française / 1,4 - 1,8 mmol/l) : Touche 11 - 12 ° de dureté allemande (soit 20-22° de dureté française / 2,0 - 2,2 mmol/l) : Touche
13 - 70 ° de dureté allemande (soit 23 - 126° de dureté française / 2,3 -12,6 mmol/l): continuez comme indiqué à la page suivante
b
c
d
e
f
Marche + b
Marche + c
Marche + d
Marche + e
Marche + f
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Relâchez la touche.
Les diodes suivantes se rallument en fonction de la programmation :
Appuyez sur la touche g.
Réappuyez sur la touche g
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
La dureté d’eau programmée est maintenant mise en mémoire.
Contrôlez la position du sélecteur de dureté deau dans la cuve et modifiez le réglage si nécessaire (voir "Réglage du sélecteur de dureté d’eau").
Marche Sel +
b, d, e
Marche +
Marche Sel +
g Sel
c
g
15
Première mise en service
Opérations à effectuer n sallume n clignote
Dureté deau 13 - 70 °d (soit 23-126° de dureté française)
Appuyez sur la touche g.
Une autre diode sallume lorsquune dureté d’eau entre 13 et 70 °de dureté allemande (soit 23-126° de dureté française) a été programmé : 13 - 14° de dureté allemande (soit 23 - 25° de dureté française / 2,3 - 2,5 mmol/l): 15 - 17 ° de dureté allemande (soit 27 - 31° de dureté française - 2,7 - 3,1 mmol/l): 18 - 21 ° de dureté allemande (soit 32 - 38° de dureté française / 3,2 - 3,8 mmol/l): 22 - 35 ° de dureté allemande (soit 40 - 63° de dureté française / 4,0 - 6,3 mmol/l): 36 - 70 ° de dureté allemande (soit 65 - 126 de dureté française - 6,5 -12,6 mmol/l):
Marche+
b
c
d
e
f
g Sel
La dureté d’eau correcte est déjà programmée :
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Vous devez programmer une autre dureté d’eau :
Appuyez sur la touche qui correspond à la dureté deau de votre conduite dalimentation. La diode reste allumée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée. 13 - 14 ° de dureté allemande (soit 23 - 25° de dureté française / 2,3 - 2,5 mmol/l): Touche 15 - 17 ° de dureté allemande (soit 27 - 31° de dureté française / 2,7 - 3,1 mmol/l): Touche 18 - 21 ° de dureté allemande (soit 32 - 38° de dureté française / 3,2 - 3,8 mmol/l): Touche 22 - 35 ° de dureté allemande (soit 40 - 63° de dureté française / 4,0 - 6,3 mmol/l): Touche 36 - 70 ° de dureté allemande (soit 65 - 126° de dureté française / 6,5 -12,6 mmol/l): Touche
16
b
c
d
e
f
Marche+g + b
Marche+g + c
Marche+g + d
Marche+g + e
Marche+g + f
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Première mise en service
Opérations à effectuer n sallume n clignote
Relâchez la touche.
Marche Sel +
c
Les diodes suivantes se rallument en fonction de la programmation :
Appuyez sur la touche g.
Réappuyez sur la touche g
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche"Arrêt" (o)
La dureté d’eau programmée est mise en mémoire.
Contrôlez la position du sélecteur de dureté deau dans la cuve et modifiez le réglage si nécessaire (voir "Réglage du sélecteur de dureté d’eau").
b, d, e
Marche +
Marche Sel +
g Sel
g
17
Première mise en service
Réglage du sélecteur de dureté deau dans la cuve
Réglez le sélecteur de dureté deau dans la cuve suivant le tableau ci­contre.
Vous minimisez les effets négatifs d’un lavage en lave-vaisselle sur les sur­faces en verre en programmant avec précision la dureté de leau sur votre lave-vaisselle en fonction de l’eau disponible sur votre lieu dhabitation. Il faut savoir quun réglage trop élevé peut engendrer de légères dégrada- tions sur l’efficacité de lavage et une formation accentuée de taches sur la vaisselle.
Enlevez le cache du sélecteur de dureté deau avec un tournevis.
Modifiez le réglage au sélecteur avec un tournevis ou une pièce de monnaie jusquau déclic en fonction de la dureté d’eau de votre lieu dhabitation.
Dureté
française
2- 13 0,2- 1,3 1- 7 3 14- 18 1,4- 1,8 8-10 2
20- 25 2,0- 2,5 11-14 1
27-126 2,7-12,6 15-70 0
mmol/l Dureté
allemande
Sélecteur de dureté
deau
(position)
Le sélecteur de dureté deau est placé en position 1 au départ usine.
18
Exemple :
Pour une dureté d’eau de 11° il fau­dra placer le sélecteur de dureté en position 3 (2 – 13°).
Reposez le cache du sélecteur de dureté deau.
Première mise en service
Remplissage de sel régénérant
Important. Il faut verser 2 l deau dans le réservoir avant de le remplir de sel régénérant fois. Après la mise en service ce nest plus nécessaire puisquil reste toujours une quantité d’eau suffi­sante dans le réservoir.
Ne versez jamais de produit de lavage (même liquide) dans le réser- voir de sel régénérant, sinon il dé- truirait ladoucisseur.
Nutilisez que des sels regénérants spéciaux pour lave-vaisselle, de préférence à gros grains. Nemployez en aucun cas dautres sels : sel alimentaire ou sel gris non raffiné. Ils peuvent contenir des par­ticules indissolubles qui risquent dentraver le bon fonctionnement de ladoucisseur.
pour la première
Sortez le panier inférieur de la cuve et dévissez le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir avec 2 l deau.
Placez lentonnoir et remplissez le ré- servoir de sel jusqu’à ce quil soit plein. Le réservoir contient jusqu’à 2 kg sui­vant le type de sel.
Une partie de leau déborde lors du remplissage de sel.
Nettoyez les résidus de sel au ni­veau de lorifice de remplissage, puis revissez le bouchon du réser- voir.
Faites immédiatement démarrer le programme "Prélavage" pour diluer, puis vidanger leau salée qui a dé- bordé.
19
Première mise en service
Diode de remplissage de sel
Il y a suffisamment de sel dans le réser- voir tant que la diode "Sel" sur le ban­deau de commande dans la tranche de la porte ne sallume pas.
Reversez du sel régénérant dès que la diode de remplissage "Sel" s’al- lume. (Voir rubrique "Remplissage de sel régénérant").
La diode "Sel" peut rester allumée pen­dant un court moment après que vous avez réapprovisionné le réservoir. Elle s’éteint dès que sest constituée une so­luton saline suffisamment concentrée.
Remarque :
La diode "Sel" sallume même si vous nutilisez pas de sel régénérant en rai­son dune dureté d’eau très faible (en­dessous de 7°). Ne tenez pas compte du fait que la diode s’allume. La diode "Sel" servira également au SAV pour réactualiser la programma­tion de votre lave-vaisselle en fonction des évolutions techniques futures. Cest pourquoi "PC" (Programm Correc­tion) est inscrit sur le bandeau de com­mande à droite de la diode "Sel".
20
Première mise en service
Produit de rinçage
Le produit de rinçage est indispensa­ble à l’évacuation de la pellicule deau sur la vaisselle lors du séchage pour accélérer ce dernier. Il se verse dans le réservoir et se dose automatique­ment suivant la quantité sélectionnée.
Versez uniquement du produit de rinçage pour lave-vaisselle ména­gers, en aucun cas de produit de la­vage liquide ou en poudre. Il détrui- rait le réservoir de produit de rinçage.
Vous pouvez également utiliser – du vinaigre ménager à teneur en
acide de 5% max. ou – de lacide citrique de 50%. Mais la
vaisselle sera plus humide et présen-
tera davantage de taches en fin de
programme que si vous utilisez du
produit de rinçage.
Remplissage de produit de rinçage
Enfoncez la touche douverture du couvercle du réservoir de produit de rinçage dans le sens de la flèche jus­qu’à ce que le couvercle se relève.
Nutilisez en aucun cas de vinaigre à teneur en acide supérieure (es­sence de vinaigre à 25%), qui dété- riorerait votre lave-vaisselle.
21
Loading...
+ 47 hidden pages