Lisez impérativement le mode d’emploi
et la notice de montage avant d’installer
et de mettre en service cet appareil.
Vous assurerez ainsi votre protection
et éviterez de détériorer votre appareil.M.-Nr. 05 430 220
La liste des programmes est protégée
par une feuille autocollante à la
livraison.
Enlevez-la lors de la mise en service
du lave-vaisselle.
Description de l’appareil
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ce lave-vaisselle répond aux
prescriptions de sécurité en vigueur. Néanmoins une utilisation incorrecte peut entraîner des dégâts
sur les personnes et sur l’appareil.
Lisez attentivement les indications
fournies dans ce mode d’emploi
avant de mettre votre lave-vaisselle
en service. Vous vous protégerez
ainsi et éviterez de détériorer l’appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d’emploi.
Utilisation correcte
Ce lave-vaisselle est strictement
réservé à un usage domestique.
Utilisez ce lave-vaisselle unique-
ment pour laver de la vaisselle.
Toute autre utilisation est interdite et
peut être dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages dus à une utilisation
inappropriée ou à une manipulation
erronée.
A la livraison
Un lave-vaisselle endommagé
peut mettre votre sécurité en péril.
Vérifiez immédiatement si l’emballage
et le lave-vaisselle présentent une avarie de transport. Ne mettez en aucun
cas un lave-vaisselle endommagé en
service.
Débarrassez-vous de l’emballage
dans les meilleures conditions
pour protéger l’environnement.
A l’installation
Effectuez l’installation et le raccordement du lave-vaisselle conformé-
ment à la notice de montage.
Les lave-vaisselle intégrables doi-
vent impérativement être installés
sous un plan de travail continu vissé
aux meubles voisins afin de garantir
leur stabilité.
N’encastrez pas le lave-vaisselle
sous une table de cuisson. Les
températures de rayonnement élevées
de la table de cuisson pourraient endommager le lave-vaisselle.
Il est interdit de brancher le lave-
vaisselle sur le réseau pendant
l’installation.
Assurez-vous que la tension, la fré-
quence et les fusibles disponibles
sur le réseau de votre habitation coïncident avec les indications fournies sur la
plaque signalétique.
La sécurité électrique de ce lave-
vaisselle n’est garantie que s’il est
raccordé à un système de mise à la
terre homologué. Il est très important
que cette condition de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l’installation domestique soient contrôlées par
un professionnel.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par une
terre manquante ou défectueuse
(décharge électrique).
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Un lave-vaisselle endommagé peut
mettre votre sécurité en danger.
Si c’est le cas, mettez votre appareil immédiatement hors service et appelez
votre fournisseur ou le SAV.
Le boîtier de raccordement d’eau
plastique comporte une électrovanne. Ne l’immergez pas.
La gaine d’arrivée d’eau comporte
des fils sous tension. Il est par
conséquent interdit de le couper,
même s’il est trop long.
N’utilisez pas de rallonge électri-
que pour des raisons de sécurité
(risque de surchauffe).
En utilisation quotidienne
Ne versez pas de solvants dans la
cuve. Risque d’explosion.
L’eau de la cuve n’est pas potable.
N’inhalez pas de détergents en
poudre. N’avalez pas de produit. Ils
peuvent brûler le nez, la bouche et le
pharynx.
Consultez immédiatement un médecin si
vous avez inhalé ou avalé du produit.
Si vous utilisez le panier à couverts
(selon modèles), ceux-ci sont légèrement mieux lavés et séchés, lorsqu’on les place dans le panier manche
en bas. Si vous craignez néanmoins de
vous blesser aux pointes de couteaux
et de fourchettes, placez les couverts
manche en haut.
N’utilisez que des détergents pour
lave-vaisselle ménagers. N’utilisez
pas de produit liquide pour vaisselle.
N’utilisez que du produit de rin-
çage pour lave-vaisselle ménagers.
N’utilisez que des sels regénérants
spéciaux ou des sels raffinés purs,
de préférence à gros grains. N’employez en aucun cas d’autres sels : sel
alimentaire ou sel gris non raffiné. Ils
peuvent contenir des particules indissolubles qui risquent d’entraver le bon
fonctionnement de l’adoucisseur.
Ne lavez pas de pièces plastique ne
supportant pas les températures élevées, plats jetables, couverts . . . Elles
peuvent se déformer sous l’action de la
chaleur.
Ne vous appuyez et ne vous
asseyez pas sur la porte du lavevaisselle ouverte. Celui-ci pourrait basculer. Vous pouvez vous blesser et
endommager le lave-vaisselle.
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Attention sur lave-vaisselle avec
résistance en fond de cuve
Ne touchez pas la résistance en
fond de cuve en cours ou immédiatement en fin de programme. Vous
pouvez vous brûler.
Certaines pièces plastique peu-
vent brûler ou s’enflammer lorsqu’elles sont en contact avec la
résistance.
Disposez-les par conséquent toujours
dans le panier supérieur si vous n’êtes
pas absolument sûr qu’elles résistent
aux températures élevées. Bloquez les
petites pièces pour qu’elles ne tombent
pas sur la résistance.
En cas de présence d’enfants
au foyer
Empêchez les jeunes enfants de
jouer avec le lave-vaisselle ou de
l’utiliser. Ils risquent de s’y enfermer.
Empêchez les enfants de toucher
au produit de lavage. Celui-ci peut
provoquer des brûlures dans la
bouche et dans le pharynx ou entraîner
des asphyxies.
Transportez votre enfant immédiatement chez le médecin s’il a avalé du
produit.
Pour éviter que les enfants ne tou-
chent aux détergents : ne versez
le produit de lavage
avant le démarrage du programme et
verrouillez la porte avec la sécurité enfants.
Maintenez également les enfants éloignés du lave-vaisselle ouvert, car il
peut subsister des résidus de produit.
Si vous utilisez la fonction "Départ
différé" (suivant modèles) veillez à
ce que la boîte à produits soit sèche
avant d’y verser le détergent ; essuyezla éventuellement au préalable. Le produit se transforme en pâte et ne peut
être éliminé complètement si la boîte à
produits est humide. Les enfants risquent de toucher aux restes de produit
en fin de programme si la porte du lavevaisselle est ouverte.
qu’immédiatement
Pour éviter les dégâts sur le
lave-vaisselle et les objets
Ne versez pas de produit de
lavage (même liquide) dans le
réservoir de produit de rinçage. Sinon
le réservoir sera endommagé.
Ne versez pas de produit de
lavage (même liquide) dans le
réservoir de sel regénérant. Sinon
l’adoucisseur sera détruit.
N’utilisez pas de produits profes-
sionnels ou industriels qui peuvent
détériorer les matériaux et risquent de
provoquer des réactions chimiques
violentes (explosions).
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
L’aquasécurité Miele assure une protection fiable contre les dégâts des
eaux dans les conditions suivantes :
– Installation conforme.
– Réparation de l’appareil et remplace-
ment des pièces en cas de détériorations identifiables.
– Fermeture du robinet d’eau en cas
d’absence prolongée (vacances par
ex.).
En cas de réparations et
entretiens
Les interventions ne doivent être
exécutées que par des professionnels. Les réparations incorrectes entraînent de graves dangers pour l’utilisateur.
Débranchez l’appareil pendant les
travaux d’entretien (déconnectez
la fiche ou ôtez le fusible).
Elimination de votre ancien
lave-vaisselle
Rendez votre lave-vaisselle hors
d’usage, inutilisable. A cet effet débranchez l’appareil et coupez le cordon d’alimentation.
Enlevez la plaque de fermeture de
porte en haut de la cuve (2 vis cruciformes) afin que les enfants ne puissent s’y enfermer. Déposez ensuite
l’appareil dans une décharge autorisée.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et mises en garde.
9
Votre contribution à la protection de l’environnement
Votre contribution à la protection de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil des avaries de transport. Les matériaux utilisés
sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage.
Le recyclage de l’emballage économise les matières premières et réduit le
volume des déchets à éliminer. Le revendeur reprend en principe l’emballage à la mise en service de l’appareil.
Elimination de l’ancien
appareil
Les anciens appareils comportent
dans de nombreux cas des matériaux
recyclables. Remettez le vôtre à votre
revendeur lors de la livraison d’un nouvel appareil ou à une décharge assurant le recyclage des matériaux.
Veuillez vous assurer que votre ancien
appareil sera conservé sans le moindre
risque pour les enfants jusqu’à son enlèvement. Le mode d’emploi vous fournit des indications à ce sujet au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises
en garde" sous la rubrique "Elimination
de votre ancien lave-vaisselle".
Lavage économique
Le fonctionnement de ce lave-vaisselle
est particulièrement économique en
eau et en électricité.
Vous pouvez contribuer à augmenter
les économies en suivant les conseils
ci-après :
Raccordez le lave-vaisselle en eau
chaude si vous disposez d’une installation d’eau chaude moderne. Vous
économisez de l’énergie et du temps
bien que toutes les phases de programme se déroulent en eau
chaude. Si vous disposez d’un chauffage électrique, nous vous conseillons néanmoins de raccorder votre
lave-vaisselle en eau froide.
Exploitez totalement la capacité des
paniers, sans toutefois surcharger le
lave-vaisselle ; le lavage sera alors
le plus économique.
Sélectionnez un programme, qui correspond à la nature de la vaisselle et
à son degré de salissure.
Choisissez le programme "Eco".
Respectez les dosages de détergents indiqués par le fabricant de
produits.
10
Utilisez les 2/3 de la quantité de produit indiquée lorsque les paniers de
votre lave-vaisselle sont à moitié vides.
Arrêtez le chauffage en phase de séchage. Vous économisez de l’électricité, puisque la vaisselle sèche alors
par condensation (voir chapitre
"Fonction additionnelles").
Première mise en service
Produits dont vous devez disposer à la mise en service de
votre lave-vaisselle :
– 2 l d’eau,
– 2 kg de sel regénérant,
– produit de lavage pour lave-vaisselle
ménager,
– produit de rinçage pour lave-
vaisselle ménager.
Le bon fonctionnement de chaque
lave-vaisselle est contrôlé au départ
usine.
Les restes d’eau sont dus à ce
contrôle et n’indiquent bien évidemment pas que le lave-vaisselle a été
utilisé précédemment.
Première mise en service
11
Première mise en service
Ouverture de porte
Tirez sur la poignée du panneau
d’habillage.
Toutes les fonctions sont automatiquement interrompues lorsque la porte du
lave-vaisselle est ouverte en cours de
fonctionnement.
Remarque
Ouverture de la porte du lave-vaisselle
sans panneau d’habillage : voir chapitre "3. Pose du panneau d’habillage"
dans la notice d’installation.
Fermeture de porte
Repoussez les paniers.
Relevez la porte et exercez une pression sur la poignée jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
12
Première mise en service
Adoucisseur
Le lave-vaisselle doit disposer d’eau
douce peu calcaire pour obtenir de bons
résultats de lavage. Sinon des dépôts
blancs se déposent sur la vaisselle et les
parois de la cuve lorsque l’eau est dure.
Il faut par conséquent adoucir l’eau de
la conduite à partir de 7° de dureté
d’eau française (0,7 mmol/l). Cette opération s’effectue automatiquement
grâce à l’adoucisseur intégré.
– Il faut prévoir du sel régénérant pour
l’adoucisseur.
– Il faut programmer le lave-vaisselle
avec précision en fonction de la dureté de l’eau disponible chez vous.
– Renseignez-vous sur le degré précis
de la dureté d’eau de votre conduite
d’alimentation auprès de la compagnie distributrice, dont vous dépendez.
Vous n’avez
lorsque la dureté de l’eau dont vous disposez se situe en permanence
sous de 7° de dureté française (= 0,7
mmol/l). Mais il faut tout de même programmer votre lave-vaisselle sur la dureté de l’eau de votre canalisation.
pas besoin d’utiliser de sel
en des-
Contrôle et modification du
réglage de l’adoucisseur
Vous devez programmer la dureté
d’eau de votre lieu d’habitation sur le
bandeau de commande. Il faut
régler le sélecteur de dureté d’eau
dans la cuve.
Programmation de la dureté d’eau
Vous pouvez contrôler et modifier la dureté d’eau programmée sur le clavier
du bandeau de commande. D’autres
diodes (n) sur le bandeau de commande clignotent et s’allument à chaque pression sur une touche.
Vous pouvez interrompre la programmation à tout moment et reprendre depuis le début si vous arrêtez le lavevaisselle avec la touche Marche/Arrêt.
Une dureté d’eau de 22 - 35 °de dureté
allemande (soit 40 - 63 ° de dureté française 4,0 - 6,3 mmol/l) est progammée
au départ usine.
en plus
En cas de dureté d’eau variable (de 14
à 31° de dureté française) prenez toujours en compte la valeur supérieure
(soit 31°).
Vous facilitez le travail du technicien en
lui indiquant votre dureté d’eau en cas
d’éventuelle intervention.
Veuillez par conséquent inscrire ici
la dureté d’eau de votre conduite :
°
13
Première mise en service
Opérations à effectuern s’allume n clignote
Ouvrez la porte d’appareil.
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Maintenez les touches b et d enfoncées tout en
enclenchant le lave-vaisselle avec la touche "Marche" (g)
Relâchez les touches b et d.
Attention : Recommencez depuis le début si une
autre diode clignote. Les diodes suivantes peuvent
également s’allumer, lorsque :
– il faut réapprovisionner le réservoir en produit de
rinçage,
– le chauffage pour la phase de séchage a été arrêté
(voir chapitre "Fonctions additionnelles"),
– le temps d’entrée d’eau a été prolongé (voir chapitre
"Prolongation du temps d’entrée d’eau"),
– le signal sonore en fin de programme a été désactivé
(voir chapitre "Fonctions additionnelles").
Appuyez sur la touche c.
Une autre diode s’allume lorsqu’une dureté d’eau entre
1 et 4° de dureté allemande est programmée
(soit 2-7° de dureté française / 0,2-0,7 mmol/l) :
5 - 6 °de dureté allemande est programmée
(soit 9-11° de dureté française / 0,9 - 1,1 mmol/l) :
7 °de dureté allemande est programmée
(soit 13° de dureté française / 1,3 mmol/l) :
8 - 10 °de dureté allemande est programmée
(soit 14-18 de dureté française / 1,4 - 1,8 mmol/l) :
11 - 12 °de dureté allemande est programmée
(soit 2-22° de dureté française / 2,0 - 2,2 mmol/l) :
Le fait qu’aucune autre diode ne s’allume signifie
qu’une dureté d’eau entre 13 et 70° de dureté
allemande (soit 23 à 126°de dureté française / 2,3-12,6
mmol/l) a été programmée.
MarcheSel
MarcheSel +
Produit de
rinçage
b
d
e
MarcheSel
b
c
d
e
f
c
14
Première mise en service
Opérations à effectuern s’allume n clignote
La dureté d’eau correcte a déjà été programmée :
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Vous devez programmer une autre dureté d’eau :
Appuyez sur la touche, qui correspond à la dureté
d’eau de votre conduite d’alimentation. La diode
reste allumée aussi longtemps que vous maintenez
la touche enfoncée.
1 - 4 °de dureté allemande (soit 2-7° de
dureté française / 0,2 - 0,7 mmol/l) : Touche
5 - 6 ° de dureté allemande (soit 9-11° de
dureté française / 0,9 - 1,1 mmol/l) : Touche
7 ° de dureté allemande (soit 13° de dureté
française / 1,3 mmol/l) : Touche
8 - 10 ° de dureté allemande (soit 14-18° de
dureté française / 1,4 - 1,8 mmol/l) : Touche
11 - 12 ° de dureté allemande (soit 20-22° de
dureté française / 2,0 - 2,2 mmol/l) : Touche
13 - 70 ° de dureté allemande (soit 23 - 126° de dureté française /
2,3 -12,6 mmol/l): continuez comme indiqué à la page suivante
b
c
d
e
f
Marche + b
Marche + c
Marche + d
Marche + e
Marche + f
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Relâchez la touche.
Les diodes suivantes se rallument en fonction de la
programmation :
Appuyez sur la touche g.
Réappuyez sur la touche g
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
La dureté d’eau programmée est maintenant mise en
mémoire.
Contrôlez la position du sélecteur de dureté d’eau
dans la cuve et modifiez le réglage si nécessaire
(voir "Réglage du sélecteur de dureté d’eau").
Une autre diode s’allume lorsqu’une dureté d’eau
entre 13 et 70 °de dureté allemande (soit 23-126° de
dureté française) a été programmé :
13 - 14° de dureté allemande
(soit 23 - 25° de dureté française / 2,3 - 2,5 mmol/l):
15 - 17 ° de dureté allemande
(soit 27 - 31° de dureté française - 2,7 - 3,1 mmol/l):
18 - 21 ° de dureté allemande
(soit 32 - 38° de dureté française / 3,2 - 3,8 mmol/l):
22 - 35 ° de dureté allemande
(soit 40 - 63° de dureté française / 4,0 - 6,3 mmol/l):
36 - 70 ° de dureté allemande
(soit 65 - 126 de dureté française - 6,5 -12,6 mmol/l):
Marche+
b
c
d
e
f
gSel
La dureté d’eau correcte est déjà programmée :
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Vous devez programmer une autre dureté d’eau :
Appuyez sur la touche qui correspond à la dureté
d’eau de votre conduite d’alimentation. La diode
reste allumée aussi longtemps que vous
maintenez la touche enfoncée.
13 - 14 ° de dureté allemande (soit 23 - 25° de
dureté française / 2,3 - 2,5 mmol/l): Touche
15 - 17 ° de dureté allemande (soit 27 - 31° de
dureté française / 2,7 - 3,1 mmol/l): Touche
18 - 21 ° de dureté allemande (soit 32 - 38° de
dureté française / 3,2 - 3,8 mmol/l): Touche
22 - 35 ° de dureté allemande (soit 40 - 63° de
dureté française / 4,0 - 6,3 mmol/l): Touche
36 - 70 ° de dureté allemande (soit 65 - 126° de
dureté française / 6,5 -12,6 mmol/l): Touche
16
b
c
d
e
f
Marche+g + b
Marche+g + c
Marche+g + d
Marche+g + e
Marche+g + f
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Première mise en service
Opérations à effectuern s’allume n clignote
Relâchez la touche.
Marche Sel +
c
Les diodes suivantes se rallument en fonction de la
programmation :
Appuyez sur la touche g.
Réappuyez sur la touche g
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche"Arrêt" (o)
La dureté d’eau programmée est mise en mémoire.
Contrôlez la position du sélecteur de dureté d’eau
dans la cuve et modifiez le réglage si nécessaire
(voir "Réglage du sélecteur de dureté d’eau").
b, d, e
Marche +
MarcheSel +
gSel
g
17
Première mise en service
Réglage du sélecteur de dureté
d’eau dans la cuve
Réglez le sélecteur de dureté d’eau
dans la cuve suivant le tableau cicontre.
Vous minimisez les effets négatifs d’un
lavage en lave-vaisselle sur les surfaces en verre en programmant avec
précision la dureté de l’eau sur votre
lave-vaisselle en fonction de l’eau
disponible sur votre lieu d’habitation. Il
faut savoir qu’un réglage trop élevé
peut engendrer de légères dégrada-
tions sur l’efficacité de lavage et une
formation accentuée de taches sur la
vaisselle.
Enlevez le cache du sélecteur de
dureté d’eau avec un tournevis.
Modifiez le réglage au sélecteur
avec un tournevis ou une pièce de
monnaie jusqu’au déclic en fonction
de la dureté d’eau de votre lieu
d’habitation.
Dureté
française
2- 13 0,2- 1,31- 73
14- 18 1,4- 1,8 8-102
20- 25 2,0- 2,511-141
27-126 2,7-12,615-700
mmol/lDureté
allemande
Sélecteur
de dureté
d’eau
(position)
Le sélecteur de dureté d’eau est placé
en position 1 au départ usine.
18
Exemple :
Pour une dureté d’eau de 11° il faudra placer le sélecteur de dureté en
position 3 (2 – 13°).
Reposez le cache du sélecteur de
dureté d’eau.
Première mise en service
Remplissage de sel régénérant
Important. Il faut verser 2 l d’eau
dans le réservoir avant de le remplir
de sel régénérant
fois. Après la mise en service ce
n’est plus nécessaire puisqu’il reste
toujours une quantité d’eau suffisante dans le réservoir.
Ne versez jamais de produit de
lavage (même liquide) dans le réser-
voir de sel régénérant, sinon il dé-
truirait l’adoucisseur.
N’utilisez que des sels regénérants
spéciaux pour lave-vaisselle, de
préférence à gros grains.
N’employez en aucun cas d’autres
sels : sel alimentaire ou sel gris non
raffiné. Ils peuvent contenir des particules indissolubles qui risquent
d’entraver le bon fonctionnement de
l’adoucisseur.
pour la première
Sortez le panier inférieur de la cuve
et dévissez le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir avec 2 l
d’eau.
Placez l’entonnoir et remplissez le ré-
servoir de sel jusqu’à ce qu’il soit
plein.
Le réservoir contient jusqu’à 2 kg suivant le type de sel.
Une partie de l’eau déborde lors du
remplissage de sel.
Nettoyez les résidus de sel au niveau de l’orifice de remplissage,
puis revissez le bouchon du réser-
voir.
Faites immédiatement démarrer le
programme "Prélavage" pour diluer,
puis vidanger l’eau salée qui a dé-
bordé.
19
Première mise en service
Diode de remplissage de sel
Il y a suffisamment de sel dans le réser-
voir tant que la diode "Sel" sur le bandeau de commande dans la tranche
de la porte ne s’allume pas.
Reversez du sel régénérant dès que
la diode de remplissage "Sel" s’al-
lume. (Voir rubrique "Remplissage
de sel régénérant").
La diode "Sel" peut rester allumée pendant un court moment après que vous
avez réapprovisionné le réservoir. Elle
s’éteint dès que s’est constituée une soluton saline suffisamment concentrée.
Remarque :
La diode "Sel" s’allume même si vous
n’utilisez pas de sel régénérant en raison d’une dureté d’eau très faible (endessous de 7°).
Ne tenez pas compte du fait que la
diode s’allume.
La diode "Sel" servira également au
SAV pour réactualiser la programmation de votre lave-vaisselle en fonction
des évolutions techniques futures.
C’est pourquoi "PC" (Programm Correction) est inscrit sur le bandeau de commande à droite de la diode "Sel".
20
Première mise en service
Produit de rinçage
Le produit de rinçage est indispensable à l’évacuation de la pellicule d’eau
sur la vaisselle lors du séchage pour
accélérer ce dernier. Il se verse dans
le réservoir et se dose automatiquement suivant la quantité sélectionnée.
Versez uniquement du produit de
rinçage pour lave-vaisselle ménagers, en aucun cas de produit de lavage liquide ou en poudre. Il détrui-
rait le réservoir de produit de
rinçage.
Vous pouvez également utiliser
– du vinaigre ménager à teneur en
acide de 5% max.
ou
– de l’acide citrique de 50%. Mais la
vaisselle sera plus humide et présen-
tera davantage de taches en fin de
programme que si vous utilisez du
produit de rinçage.
Remplissage de produit de
rinçage
Enfoncez la touche d’ouverture du
couvercle du réservoir de produit de
rinçage dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le couvercle se relève.
N’utilisez en aucun cas de vinaigre
à teneur en acide supérieure (essence de vinaigre à 25%), qui dété-
riorerait votre lave-vaisselle.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.