Leia as instruções de utilização e o plano de montagem atentamente
antes da montagem, instalação e inicio de funcionamento. Desta forma
não só se protege como evita anomalias.
pt-PTM.-Nr. 09 939 990HG05
Page 2
2
Page 3
Índice
Descrição do aparelho .......................................................................................... 6
O aparelho ............................................................................................................... 6
Painel de comandos ................................................................................................ 7
Medidas de segurança e precauções.................................................................. 8
O seu contributo para protecção do ambiente................................................. 17
Eliminação da embalagem de transporte .............................................................. 17
Eliminação do aparelho em fim de vida útil........................................................... 17
Ligações de água................................................................................................. 80
O sistema Miele de protecção contra inundações ................................................ 80
Ligação à entrada de água .................................................................................... 80
Esgoto da água...................................................................................................... 81
Dados técnicos .................................................................................................... 82
5
Page 6
Descrição do aparelho
O aparelho
a
Braço de lavagem superior (não visí‐
vel)
b
Gaveta para talheres (de acordo com
o modelo)
c
Cesto superior
d
Braço de lavagem intermédio
e
Abertura de entrada de ar para a se‐
cagem (de acordo com o modelo)
f
Braço de lavagem inferior
6
g
Combinação de filtros
h
Placa de características
i
Reservatório para abrilhantador líqui‐
do
j
Caixa de detergentes com dois com‐
partimentos
k
Reservatório para sal de regeneração
Page 7
Painel de comandos
Descrição do aparelho
a
Selecção de programas
ECO = ECO
Auto = Automático
55°C = Normal 55°C
75°C = Intensivo 75°C
45°C = Delicado 45°C
b
Indicação de tempo
c
Indicadores de controle/anomalias
/ = Entrada/Esgoto
= Abrilhantador
= Sal
Este livro de instruções é comum a vários modelos de máquinas de lavar louça
com alturas diferentes.
Os vários modelos de máquinas de lavar louça têm as seguintes designações:
normal = Máquina de lavar louça com 80,5 cm de altura (aparelho de encastrar)
ou 84,5 cm de altura (aparelho de instalação livre)
XXL = Máquina de lavar louça com 84,5 cm de altura (aparelho de encastrar).
d
Tecla Start com indicador de controle
e
Tecla (Curto) com indicador de
controle
f
Tecla (pré-selecção) com indica‐
dor de controle
g
Tecla selectora de programas
h
Tecla (Ligar/Desligar)
7
Page 8
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina de lavar louça corresponde às normas de seguran‐
ça em vigor. Utilização inadequada pode causar danos pessoais e
materiais.
Leia as instruções de montagem e de utilização atentamente an‐
tes de instalar e iniciar o funcionamento com a máquina de lavar
louça. Ai encontra informações importantes sobre a instalação,
segurança, utilização e manutenção. Desta forma não só se prote‐
ge como evita anomalias na máquina de lavar louça.
Guarde o plano de montagem e o livro de instruções para que
possa consultar sempre que necessário.
A Miele não se responsabiliza por danos causados pelo não cum‐
primento do indicado nestas instruções.
8
Page 9
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
Esta máquina de lavar louça destina-se a ser utilizada a nível do‐
méstico e em ambientes similares.
Esta máquina de lavar louça não se destina a ser utilizada no ex‐
terior.
Utilize a máquina de lavar louça exclusivamente a nível doméstico
para lavar a louça doméstica. Qualquer outra utilização não é permi‐
tida.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es‐
tejam em condições de utilizar a máquina de lavar louça com segu‐
rança, terão de estar sob vigilância durante a utilização. Estas pes‐
soas só podem utilizar a máquina sem serem vigiadas se o seu fun‐
cionamento lhe for explicado de forma que a possam utilizar com
segurança. Devendo ter capacidade para reconhecer e compreen‐
der o perigo de uma utilização incorrecta.
9
Page 10
Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em to‐
dos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a máqui‐
na sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento
de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem
ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma uti‐
lização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu‐
tenção no aparelho sem serem vigiadas.
Vigie as crianças que estejam perto da máquina de lavar louça.
Não permita que crianças brinquem com a máquina de lavar louça.
Entre outros existe o risco das crianças se poderem fechar dentro
da máquina.
Quando o sistema automático de abertura da porta (dependendo
do modelo) estiver activado, as crianças pequenas não podem per‐
manecer na área de abertura da porta da máquina. No caso impro‐
vável de uma avaria existe risco de lesões.
Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de em‐
balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha
o material de embalagem fora do alcance de crianças.
Evite que as crianças entrem em contacto com o detergente! De‐
tergente pode provocar ferimentos na boca e garganta ou até provo‐
car asfixia. Por este motivo mantenha as crianças afastadas da má‐
quina quando a porta estiver aberta. Podem existir restos de deter‐
gente na máquina. Consulte de imediato um médico se a criança le‐
vou o detergente à boca.
10
Page 11
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção
executados indevidamente podem ter consequências graves para o
utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só
devem ser executados por técnicos autorizados Miele.
Uma máquina de lavar louça danificada pode por em risco a sua
segurança. Verifique se a máquina apresenta algum dano visível.
Nunca ponha uma máquina danificada em funcionamento.
A segurança eléctrica desta máquina só está garantida se a liga‐
ção à corrente for efectuada por meio de uma tomada com ligação
á terra. Este requisito básico de segurança deve existir. Em caso de
dúvida mande rever a instalação da habitação por um técnico quali‐
ficado.
A Miele não pode ser responsabilizada por avarias ou danos prove‐
nientes da falta ou interrupção do fio de terra (por ex. choque eléc‐
trico).
O funcionamento fiável e seguro da máquina de lavar louça só
está garantido, se a máquina estiver ligada à rede pública de electri‐
cidade.
A máquina só pode ser ligada à corrente através de uma ficha de
3 pólos com ligação à terra (não efectuar ligação fixa). Depois da
máquina estar instalada a tomada deve ficar em local acessível, pa‐
ra que possa desligar a máquina de lavar louça da corrente, sempre
que seja necessário.
Se existir uma tomada para ligar um electrodoméstico, essa não
deve ficar situada atrás da máquina porque a profundidade do nicho
pode ser curta e, devido à pressão exercida sobre a ficha, existe o
risco de sobreaquecimento (perigo de incêndio).
11
Page 12
Medidas de segurança e precauções
Não é permitido instalar a máquina de lavar louça por baixo de
uma placa de cozinhar. As temperaturas de irradiação elevadas po‐
dem danificar a máquina. Pelo mesmo motivo também não é permi‐
tida a instalação da máquina ao lado de um aparelho que irradie ca‐
lor (por ex. aquecedores, lareiras e idênticos).
Os dados sobre a ligação eléctrica (segurança, tensão e frequên‐
cia) mencionados na placa de características da máquina devem
corresponder com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evita‐
das avarias na máquina. Compare estes dados antes de efectuar a
ligação. Em caso de dúvida consulte um electricista qualificado.
A máquina de lavar louça só pode ser ligada à corrente depois
dos trabalhos de instalação e montagem estarem concluídos.
A máquina só pode ser utilizada com bom funcionamento do me‐
canismo da porta, caso contrário, quando a abertura automática da
porta estiver activada (dependendo do modelo) pode existir algum
risco.
Para saber se o mecanismo de porta está em perfeito funcionamen‐
to:
– As molas da porta devem estar reguladas uniformemente de am‐
bos os lados. Estão correctamente reguladas se, ao soltar a porta
entreaberta (ângulo de abertura com aprox. 45°), ela permanecer
nessa posição. Além disso não pode abrir completamente sem
amortecimento.
– Após a fase de secagem e ao abrir a porta a calha do fecho da
porta encaixa automaticamente.
Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem
a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes dispo‐
sitivos para ligar a máquina à corrente eléctrica.
Esta máquina de lavar louça não pode ser utilizada em unidades
móveis (por ex. embarcações).
12
Page 13
Medidas de segurança e precauções
A máquina de lavar louça não deve ser instalada em áreas pro‐
pensas a geadas. As mangueiras podem congelar e rebentar ou gre‐
tar e a fiabilidade da placa electrónica pode diminuir devido às tem‐
peraturas negativas.
Utilize a máquina de lavar louça somente quando estiver ligada a
um sistema de tubos completamente drenados para evitar danos no
aparelho.
A caixa de ligação à água, revestida em material sintético, tem no
seu interior uma válvula eléctrica. Não mergulhe a caixa de ligação
em líquidos!
Na mangueira de entrada de água encontram-se peças conduto‐
ras eléctricas. Por esse motivo a mangueira não pode ser encurtada.
O sistema Waterproof montado protege de inundações se as se‐
guintes condições forem satisfeitas:
– instalação correcta,
– reparação da máquina ou substituição de peças imediatamente
após serem detectadas as anomalias,
– torneira de entrada de água fechada em caso de ausências pro‐
longadas (férias por ex.).
O sistema Waterproof também funciona se a máquina de lavar louça
estiver desligada. No entanto não pode ser desligada da rede eléc‐
trica.
A pressão da água (débito da torneira) deve situar-se entre 50 e
1000 kPa (0,5 e10 bar).
Uma máquina de lavar louça danificada pode por a sua seguran‐
ça em risco. Se a máquina estiver danificada não deve ser utilizada
e o serviço de assistência técnica deve ser contactado de imediato
para proceder à sua reparação.
Perde o direito à garantia se a máquina não for reparada por um
técnico autorizado Miele.
13
Page 14
Medidas de segurança e precauções
Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. Peças com defeito só podem ser substituí‐
das por peças originais Miele.
Ao serem efectuados trabalhos de instalação, manutenção e re‐
parações deve desligar a máquina da rede eléctrica, (desligar a má‐
quina e depois retirar a ficha da tomada).
Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por outro
do mesmo tipo (pode ser obtido nos serviços Miele). Por motivos de
segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico
Miele ou por um técnico autorizado.
Instalação adequada
A instalação e montagem da máquina de lavar louça deve ser
efectuada de acordo com o plano de montagem.
Tenha cuidado antes e durante a montagem da máquina
de lavar louça. Algumas peças metálicas podem provocar
lesões / cortes. Utilize luvas de protecção.
A máquina de lavar louça deve ser instalada nivelada para garan‐
tir o seu correcto funcionamento.
Para garantir a estabilidade, as máquinas de lavar louça de en‐
castrar e de integrar só podem ser encastradas por baixo de um
balcão/tampo de trabalho corrido, e aparafusadas aos móveis situa‐
dos lateralmente.
Se pretender transformar uma máquina de instalação livre numa
máquina de encastrar e, para isso tiver de retirar o rodapé, é neces‐
sário montar um painel de rodapé para máquinas de encastrar. Utili‐
ze para esse fim o conjunto de montagem adequado. Caso contrário
existe risco de ferimentos em peças metálicas que possam estar sa‐
lientes!
14
Page 15
Medidas de segurança e precauções
As molas da porta devem estar reguladas uniformemente de am‐
bos os lados. Estão correctamente reguladas se, ao soltar a porta
entreaberta (um ângulo de abertura com aprox. 45°), a mesma per‐
manecer nessa posição. Além disso não pode abrir completamente
sem amortecimento.
O aparelho só pode ser posto a funcionar com as molas da porta
correctamente ajustadas.
Utilização adequada
Não utilize produtos dissolventes na cuba. Risco de explosão!
Evite inalar detergentes em pó! Não ingira detergente! Detergente
pode provocar queimaduras no nariz, na boca e na garganta. Con‐
tacte de imediato um médico se tiver inalado ou ingerido detergen‐
te.
Pode ferir-se na porta aberta da máquina ou tropeçar. Não deixe
a porta desnecessariamente aberta.
Não se sente e não se ponha em cima da porta da máquina. A
máquina pode tombar. Além disso poderá ferir-se ou a máquina po‐
derá ficar danificada.
A louça pode estar muito quente no final do programa! Por isso
deixe a louça dentro da máquina, durante alguns minutos, após o
programa terminar para que arrefeça um pouco.
Utilize somente detergente e abrilhantador para máquinas de la‐
var louça domésticas. Não utilize detergente de lavar a louça ma‐
nualmente.
Não utilize detergente tipo industrial para a lavagem da louça na
máquina porque os materiais podem ficar danificados e ainda pode
provocar reacções químicas violentas (por ex. reacção gás detonan‐
te)
O detergente danifica o reservatório do abrilhantador! Não adicio‐
ne detergente (mesmo detergente líquido) no reservatório do abri‐
lhantador.
15
Page 16
Medidas de segurança e precauções
O detergente danifica o descalcificador. Não adicione detergente
(mesmo detergente líquido) no reservatório do descalcificador.
Utilize somente sal grosso especial para a regeneração. Outro ti‐
po de sal pode conter partículas não solúveis que prejudicam o fun‐
cionamento do descalcificador.
Nas máquinas com cesto para talheres (conforme o modelo), co‐
loque os talheres com pontas afiadas ou cortantes voltadas para
baixo. As pontas das facas e dos garfos voltadas para cima consti‐
tuem perigo de ferimentos. No entanto, a lavagem e secagem dos
talheres é facilitada, se forem colocados no cesto com o cabo volta‐
do para baixo.
Não lave na máquina peças em plástico que não sejam resisten‐
tes a temperaturas elevadas, por exemplo recipientes descartáveis.
Estas peças podem ficar deformadas devido à acção da temperatu‐
ra.
Se utilizar a opção do programa "FlexiTimer/Pré-selecção do iní‐
cio da lavagem" (conforme o modelo), a caixa de detergentes deve
estar seca, ou deverá ser seca. Se a caixa estiver húmida, o deter‐
gente fica empastado e eventualmente não se dissolve completa‐
mente.
Consulte as indicações sobre a capacidade de carga no capítulo
"Características técnicas".
Acessórios
Utilize apenas acessórios originais Miele. Se forem montados ou
ligados outros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garan‐
tia.
Eliminação da máquina de lavar louça
Para evitar que crianças se possam fechar dentro da máquina
inutilize o fecho da porta. Retire ou danifique também o canhão do
fecho da porta.
16
Page 17
O seu contributo para protecção do ambiente
Eliminação da embalagem de
transporte
A embalagem protege a máquina de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso re‐
ciclável.
A embalagem é composta pelos se‐
guintes materiais:
Embalagem exterior:
– Papelão ondulado 100 % de material
reciclado,
alternativa: Folha de polietileno (PE)
– Cintas envolventes de polipropileno
(PP)
Embalagem interior:
– Poliestireno expandido (EPS) sem
aditivos de cloro ou flúor
– Base, moldura do tampo e réguas de
apoio de madeira natural não tratada
proveniente de matas com gestão
florestal
– Folha de polietileno (PE)
A reciclagem da embalagem contribui
para economia de matérias-primas e
redução de resíduos. Informe-se sobre
os pontos de devolução de embala‐
gens.
Eliminação do aparelho em fim
de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm diversos materiais recicláveis
válidos. Mas também contêm substân‐
cias nocivas que foram necessárias pa‐
ra a segurança e funcionamento nor‐
mal. Se estes materiais forem deposita‐
dos no contentor de lixo normal, ou se
forem tratados de forma errada, podem
ser prejudiciais à saúde e ao ambiente.
Não deposite o seu aparelho fora de
uso, junto do contentor do lixo normal.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a
Junta de Freguesia e informe-se das
possibilidades de recolha. Se necessá‐
rio contacte os serviços de recolha de
lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de cri‐
anças.
Todas as peças em plástico existentes
no aparelho estão marcadas com sím‐
bolos internacionais normalizados.
Desta forma é possível separar as di‐
versas qualidades de resíduos para
uma reciclagem favorável ao meio am‐
biente.
17
Page 18
O seu contributo para protecção do ambiente
Lavagem económica
Esta máquina de lavar louça lava eco‐
nomizando água e energia.
Mas seguindo as recomendações se‐
guintes pode reforçar essa economia:
– Aproveite a capacidade total dos
cestos, sem sobrecarregar a máqui‐
na. Assim lava com economia.
– Seleccione um programa de lavagem
de acordo com o tipo de louça e grau
de sujidade.
– Seleccione o programa ECO (se exis‐
tir) para uma lavagem com economia
de energia. Este programa é o mais
eficiente, em relação ao consumo
combinado de energia e água para a
lavagem de louça com sujidade nor‐
mal.
– Siga as recomendações menciona‐
das na respectiva embalagem.
– Reduza a quantidade de detergente
em 1/3 ao utilizar detergente em pó ou
líquido, se os cestos só estiverem
meio cheios.
– A máquina de lavar louça pode ser li‐
gada à água quente. A ligação à
água quente é particularmente ade‐
quada se existir uma instalação de
fornecimento de água quente econó‐
mica como por ex. energia solar.
Se a água quente for proveniente de
uma instalação com aquecimento a
electricidade recomendamos que a li‐
gação seja efectuada só à água fria.
Informações mais detalhadas encon‐
tram-se no glossário de lavagem
Miele que pode consultar em
www.miele.de
18
Page 19
O primeiro funcionamento
Abrir a porta
Agarre na pega da porta e puxe, para
abrir a porta.
Se abrir a porta durante a lavagem, o
programa será interrompido automati‐
camente.
Se a água na máquina estiver
quente existe risco de queimaduras.
Por conseguinte, se tiver de abrir a
porta durante o funcionamento faça-
-o com muito cuidado.
Fechar a porta
Deslize os cestos para o interior da
máquina.
Pressione a porta até ouvir o encaixe.
Pode entalar as mãos.
Não agarre na zona do fecho da por‐
ta.
Segurança de crianças
Se pretender impedir a abertura da por‐
ta da máquina por crianças, deve blo‐
quear a porta através do sistema de se‐
gurança.
Para bloquear a porta deslize a pati‐
lha, situada por baixo da pega, para
a direita.
Para desbloquear a porta deslize a
patilha, situada por baixo da pega,
para a esquerda.
19
Page 20
O primeiro funcionamento
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina necessita de água macia
(sem calcário). No caso de água dura,
deposita-se uma película branca, tanto
na louça como no interior da máquina.
Por este motivo, a água com um grau
de dureza superior a 4 °d (0,7 mmol/l)
tem de ser descalcificada. Esse pro‐
cesso é feito automaticamente através
do descalcificador incorporado na má‐
quina. O descalcificador é adequado
para água com um grau de dureza até
70 °d (12,6 mmol/l).
– O descalcificador necessita de sal
para a regeneração.
Ao utilizar detergentes combinados
pode, de acordo com o grau de du‐
reza da água (< 21 °d), abdicar da
utilização de sal (consulte o capítulo
"Funcionamento, Detergentes").
– A máquina tem de ser programada
de acordo com o grau de dureza
existente na água da rede pública.
Por este motivo mencione a seguir o
grau de dureza existente:
____________°d
De fábrica está programado um grau de
dureza da água de 15°d (2,7mmol/l).
Se esta regulação corresponder à dure‐
za da água existente na sua zona não
necessita de continuar a leitura.
Se o grau de dureza da água for dife‐
rente, terá de regular o descalcificador
para esse valor.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de du‐
reza existente na zona onde a máqui‐
na está instalada.
– Se o grau de dureza da água oscilar
(por ex. 10-15°d) deverá programar o
valor mais elevado (neste caso são
15°d).
Quando for necessário efectuar uma in‐
tervenção técnica, se o técnico souber
o grau de dureza da água, o trabalho
será facilitado.
20
Page 21
O primeiro funcionamento
Indicar e regular o grau de dureza da
água
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla ligar.
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla duas vezes.
A indicação de controle pisca breve‐
mente duas vezes em intervalos.
O valor seleccionado aparece no visor
de tempo a seguir a (consulte a tabe‐
la).
No visor de tempo é indicada a se‐
quência da intermitência .
Está seleccionado um grau de dureza
da água de 15°d (regulação de fábrica).
Seleccione através da tecla Start o
valor correspondente ao grau de du‐
reza da água existente.
Sempre que pressionar a tecla, au‐
menta uma posição. A seguir ao va‐
lor mais elevado a regulação volta ao
início.
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
21
Page 22
O primeiro funcionamento
°dmmol/l°fIndicação
de tempo
10,221
20,442
30,553
40,774
50,995
61,1116
71,3137
81,4148
91,6169
101,81810
112,02011
122,22212
132,32313
142,52514
152,72715
162,92916
173,13117
183,23218
193,43419
203,63620
°dmmol/l°fIndicação
de tempo
213,83821
224,04022
234,14123
244,34324
254,54525
264,74726
274,94927
285,05028
295,25229
305,45430
315,65631
325,85832
335,95933
346,16134
356,36335
366,56536
37-456,6-8,066-8045
46-608,2-10,782-10760
61-7010,9-12,5109-12570
22
Page 23
O primeiro funcionamento
Para a primeira lavagem ne‐
cessita:
– de aproximadamente 2 l de água,
– de aproximadamente 2 kg de sal de
regeneração,
– Detergente para máquinas domésti‐
cas de lavar louça,
– Abrilhantador para máquinas domés‐
ticas de lavar louça.
Todas as máquinas de lavar louça são
testadas na fábrica. O resto de água
existente na cuba é uma consequên‐
cia desse teste e não significa que a
máquina já tenha sido utilizada.
Sal de regeneração
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina necessita de água macia
(sem calcário). No caso de água dura,
deposita-se uma película branca, tanto
na louça como no interior da máquina.
Por este motivo, a água com um grau
de dureza superior a 4 °d (0,7 mmol/l)
tem de ser descalcificada. Esse pro‐
cesso é feito automaticamente através
do descalcificador incorporado na má‐
quina. O descalcificador é adequado
para água com um grau de dureza até
70 °d (12,6 mmol/l).
Se a dureza da água na zona da sua
residência for sempre inferior a 5 °d
(= 0,9 mmol/l) não necessita de adi‐
cionar sal. A indicação de falta de sal
irá desligar automaticamente.
O detergente danifica o descal‐
cificador.
Não adicione detergente (mesmo de‐
tergente líquido) no reservatório do
sal de regeneração.
Utilize somente sal grosso espe‐
cial para a regeneração.
Outro tipo de sal pode conter partí‐
culas não solúveis que prejudicam o
funcionamento do descalcificador.
O descalcificador necessita de sal para
a regeneração.
Ao utilizar detergentes combinados po‐
de, de acordo com o grau de dureza da
água (< 21 °d), abdicar da utilização de
sal (consulte o capítulo "Funcionamen‐
to, Detergentes").
23
Page 24
O primeiro funcionamento
Adicionar sal
Importante! Antes de encher o reser‐
vatório com sal pela primeira vez,
deve adicionar primeiro aproximada‐
mente 2 l de água, para que o sal se
possa dissolver.
Após o início de funcionamento exis‐
te sempre água suficiente no depósi‐
to.
Retire o cesto inferior de dentro da
máquina e abra a tampa do reserva‐
tório do sal.
Ao abrir a tampa do reservatório do
sal irá sair água.
Por este motivo abra o reservatório
somente para adicionar sal.
Primeiro encha o reservatório com
aprox. 2 l de água.
Coloque o funil na abertura e encha o
reservatório até que fique cheio de
sal. O reservatório tem capacidade
para aproximadamente 2 kg de sal.
Limpe toda a zona em volta da aber‐
tura do reservatório e feche muito
bem a tampa.
Após esta operação deverá ser efec‐
tuado o programa Delicado com a
opção Curto sem louça na má‐
quina, para que eventuais resíduos
de sal sejam eliminados e esgotados
da cuba.
24
Page 25
O primeiro funcionamento
Indicação de falta de sal
Quando a lâmpada de controle Sal
acender, adicione sal ao reservatório
logo que o programa de lavagem ter‐
mine.
Risco de corrosão!
Sempre que adicionar sal deve efec‐
tuar de imediato o programa Delica‐
do com a opção do programa Tur‐
bo sem louça na máquina, para o
sal e a água que tenha eventualmen‐
te transbordado seja eliminado e es‐
gotado da cuba.
Se ainda não se formou uma concen‐
tração de sal suficientemente elevada,
o indicador de falta de sal pode conti‐
nuar aceso por um curto espaço de
tempo após ter adicionado sal. A indi‐
cação apaga-se logo que se tenha for‐
mado uma concentração suficiente‐
mente elevada de sal.
A indicação de falta de sal não está ac‐
tivada se programou a máquina para
um grau de dureza de água inferior a
5°d (= 0,9 mmol/l).
Quando estiver a utilizar detergentes
com funções múltiplas e não preten‐
der que as indicações de falta de sal e
de abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas indicações
(consulte o capítulo "Opções do pro‐
grama, desligar a indicação de falta
de sal e abrilhantador").
Quando deixar de utilizar detergen‐
tes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
25
Page 26
O primeiro funcionamento
Abrilhantador
Este produto é necessário para que du‐
rante a secagem da louça, a água es‐
corra e a louça seque facilmente.
O abrilhantador líquido é adicionado no
respectivo reservatório e a quantidade
seleccionada é doseada automatica‐
mente.
Encha o reservatório somente
com abrilhantador para máquinas de
lavar louça domésticas e nunca com
detergente de lavar a louça. Este
provocaria a destruição do reserva‐
tório do abrilhantador.
Em alternativa pode utilizar:
– Vinagre com 5% de acidez
ou
– 10% de ácido cítrico líquido
neste caso a louça não ficará tão seca
como quando utiliza abrilhantador líqui‐
do e também poderá ficar manchada.
Se pretender efectuar a lavagem da
louça somente com detergentes
combinados, não necessita de adici‐
onar abrilhantador.
Adicionar abrilhantador
Pressione a tecla de abertura, situada
na tampa do reservatório do abri‐
lhantador, no sentido da seta. A tam‐
pa abre.
De qualquer forma não utilize vi‐
nagre com elevada percentagem de
acidez (por exemplo essência de vi‐
nagre 25%).
A máquina de lavar louça poderá fi‐
car danificada.
26
Page 27
Encha o reservatório até que o líqui‐
do fique visível na parte superior da
abertura.
O reservatório tem capacidade para
aproximadamente 110 ml.
Volte a fechar a tampa até sentir o
encaixe. A tampa tem de ficar bem
fechada, caso contrário, durante o
desenrolar do programa poderá en‐
trar água para o reservatório do abri‐
lhantador.
O primeiro funcionamento
Indicação de falta de abrilhantador
Quando a indicação de controle Abri‐
lhantador acender, significa que só
existe uma reserva de abrilhantador pa‐
ra 2 - 3 enxaguagens.
Encha o reservatório logo que apare‐
ça essa indicação.
Quando estiver a utilizar detergentes
com funções múltiplas e não preten‐
der que as indicações de falta de sal e
de abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas indicações
(consulte o capítulo "Opções do pro‐
grama, desligar a indicação de falta
de sal e abrilhantador").
Quando deixar de utilizar detergen‐
tes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
Líquido que tenha eventualmente
vertido deve ser limpo para evitar for‐
mação abundante de espuma no
programa de lavagem seguinte.
27
Page 28
O primeiro funcionamento
Regular a quantidade de abrilhanta‐
dor
Para obter os melhores resultados de
lavagem pode ajustar a quantidade de
abrilhantador a dosear.
A quantidade de dosagem de abrilhan‐
tador é regulável em posições de
aprox. 0 até 6. De fábrica está regulada
a posição 3. Esta é uma regulação re‐
comendável.
A quantidade de abrilhantador doseada
pode ser superior ao valor regulado de‐
vido à adaptação automática do pro‐
grama Automático (caso exista).
Se a louça ficar com manchas:
Aumente a quantidade de abrilhanta‐
dor a dosear.
Se a louça ficar embaciada:
Reduza a quantidade de abrilhanta‐
dor.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla .
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla três vezes.
A indicação de controle pisca 3 ve‐
zes brevemente em intervalos.
O valor seleccionado aparece indicado
no visor de tempo depois de .
No visor de tempo é indicada a se‐
quência da intermitência .
Está regulado o nível 3 (regulação de
fábrica).
Através da tecla Start seleccione o
nível pretendido.
Sempre que pressionar a tecla, au‐
menta uma posição. A seguir ao va‐
lor mais elevado a regulação volta ao
início.
28
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
Page 29
Arrumação da louça e dos talheres
O que deve ter em atenção
Raspe os restos de comida da louça.
Não é necessário passar a louça por
água corrente.
Não lave na máquina peças com
resíduos de cinza, areia, cera, lubrifi‐
cante ou tinta. Estas substâncias da‐
nificam a máquina.
Pode arrumar as várias peças de louça
em qualquer zona dos cestos. Mas
preste atenção às seguintes indica‐
ções:
– A louça deve ser arrumada de forma
que as peças não fiquem encaixadas
umas nas outras.
– Arrume a louça de forma que os jac‐
tos da água cheguem a toda a su‐
perfície. Só assim irá obter bons re‐
sultados de lavagem.
– Preste atenção para que todas as
peças fiquem bem colocadas nos
cestos.
– Os braços de lavagem não devem fi‐
car bloqueados por objectos altos ou
pelos cestos. Rode os braços de la‐
vagem manualmente para fazer o
teste.
– Preste atenção para que peças de
louça mais pequenas não caiam dos
cestos.
Por isso coloque as peças pequenas
na gaveta ou no cesto para talheres
(conforme o modelo).
Certos alimentos, como por ex. ce‐
nouras, tomates ou Ketchup contêm
corantes naturais. Estes corantes, se
forem em grande quantidade podem
provocar uma coloração na louça e
peças em plástico da máquina. No
entanto, esta coloração não afecta
em nada a estabilidade das peças
sintéticas.
A lavagem de peças em prata tam‐
bém pode alterar a cor de peças em
plástico.
– Recipientes côncavos tais como
chávenas, copos, panelas, etc. de‐
vem ser colocados nos cestos com a
abertura para baixo.
– Utensílios altos com gargalos estrei‐
tos, como por ex. copos de champa‐
nhe, não devem ser arrumados nos
cantos do cesto mas sim ao centro.
Nessa zona os jactos de água ba‐
nham melhor toda a superfície.
– Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa es‐
correr livremente.
29
Page 30
Arrumação da louça e dos talheres
Louça não adequada para ser lavada
na máquina:
– Talheres e louça em madeira ou com
partes em madeira: soltam-se e fi‐
cam feios. Além disso a cola utilizada
não é adequada para máquinas de
lavar louça. Como consequência: os
cabos em madeira podem soltar-se.
– Peças de artesanato ou peças anti‐
gas tais como, por exemplo, copos
com decorações: estas peças não
são resistentes à lavagem na máqui‐
na de lavar louça.
– Peças em plástico não resistente a
temperaturas elevadas: estas peças
podem deformar-se.
– Objectos em cobre, estanho ou latão
assim como louça em alumínio: po‐
dem alterar a cor ou ficar baços.
– Louça decorada sobre o vidrado: po‐
de alterar a cor ao fim de várias lava‐
gens.
– Copos e objectos de vidro sensível e
de cristal: podem ficar sem brilho
após utilização prolongada.
Tome nota:
A prata, que tenha sido polida com
produto de limpeza para pratas pode,
no final da lavagem, não estar bem se‐
ca ou ficar manchada porque a água
não escorre. Neste caso os objectos
devem ser limpos com um pano.
Peças de alumínio (por ex. filtros
de exaustores) não devem ser lava‐
das na máquina de lavar louça com
detergente alcalino abrasivo para
uso industrial.
O material pode ficar danificado. Em
casos extremos pode haver uma re‐
acção química perigosa (por ex. gás
detonante).
Dica: Adquira louça e talheres adequa‐
dos à lavagem na máquina de lavar lou‐
ça.
Protecção de vidro
– O vidro pode tornar-se turvo depois
de uma série de lavagens. Por este
motivo lave copos sensíveis com
temperaturas baixas (consulte o capí‐
tulo "Lista de programas") ou em
programas com tratamento GlassCa‐
re (conforme o modelo). O risco de fi‐
carem turvos será menor.
– Adquira copos adequados para se‐
rem lavados na máquina de lavar lou‐
ça com a designação "adequado pa‐
ra a máquina de lavar louça" (por ex.
Copos Riedel).
– Utilize detergentes com substâncias
especiais de protecção de vidros (por
exemplo, pastilhas Miele CareCollec‐
tion).
A prata pode ficar manchada se estiver
em contacto com alimentos que conte‐
nham enxofre. Estes incluem gema de
ovo, cebola, maionese, mostarda, legu‐
minosas, peixe, água salgada e marina‐
das.
30
Page 31
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto superior
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arrumar
a louça e os talheres, Exemplos".
Por motivos de segurança lave a
louça somente com os cestos supe‐
rior e inferior encaixados (excepto no
programa Sem cesto superior, caso
exista).
Arrume no cesto superior peças pe‐
quenas, sensíveis e leves, tais como
pires, chávenas, copos, pratos de so‐
bremesa, etc.
Mas também pode colocar no cesto
superior recipientes pouco altos.
Talheres mais compridos são coloca‐
dos na transversal no cesto superior.
Prateleira para chávenas
Para arrumar peças altas pode levan‐
tar esta prateleira para ficar em posi‐
ção vertical.
Pode encostar os copos à peça de
apoio para ficarem com maior estabili‐
dade.
Volte a prateleira para chávenas para
baixo e encoste os copos de pé alto.
31
Page 32
Arrumação da louça e dos talheres
Regular a altura do cesto superior
Para que obtenha mais espaço de arru‐
mação no cesto superior e inferior pode
regular o cesto superior em três posi‐
ções com aprox. 2 cm de altura cada.
Para que a água de peças côncavas
possa escorrer melhor, pode regular o
cesto superior com um pouco de incli‐
nação, um lado mais alto e outro mais
baixo. Depois disso verifique se o cesto
desliza correctamente para o interior da
máquina.
Puxe o cesto superior para fora da
máquina.
Conforme a regulação do cesto superi‐
or, pode por ex. colocar nos cestos
pratos com os seguintes diâmetros.
Máquina com cesto para talheres
(Modelo - consulte a placa de caracte‐
rísticas).
Regula‐
ção do
cesto
superior
Em ci‐
ma
Ao cen‐
tro
Em bai‐
xo
Máquina com gaveta para talheres
(Modelo - consulte a placa de caracte‐
rísticas).
Regula‐
ção do
cesto
superior
Pratos em cm
Cesto superiorCesto
normalXXL
202431 (35*)
222629
242827
Pratos em cm
Cesto superiorCesto
normalXXL
inferior
inferior
Para regular o cesto superior para ci‐
ma:
Puxe o cesto para cima, até que en‐
caixe.
Para regular o cesto superior para
baixo:
Levante as alavancas laterais do ces‐
to para cima.
Escolha a posição pretendida e volte
a encaixar as alavancas.
32
Em ci‐
ma
Ao cen‐
tro
Em bai‐
xo
* Possível colocando pratos até 35 cm de
diâmetro em posição inclinada (consulte o
capítulo "Cesto inferior").
151931 (35*)
172129
192327
Page 33
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto inferior
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arrumar
a louça e os talheres, Exemplos".
No cesto inferior pode colocar peças
grandes e pesadas como por ex. pra‐
tos, travessas, tachos, etc.
Copos, chávenas, pratos de sobre‐
mesa e pires também podem ser ar‐
rumados no cesto inferior.
Zona MultiComfort
Na zona posterior do cesto inferior po‐
de lavar chávenas, copos, pratos e ta‐
chos.
Complementos com ganchos rebatí‐
veis
Estes complementos são adequados
para a lavagem de pratos, travessas e
pires.
Pode rebater as filas de ganchos, para
ficar com mais espaço para colocar pe‐
ças maiores como por ex. tachos e pa‐
nelas.
Pratos especialmente grandes devem
ser colocados ao centro do cesto in‐
ferior.
Pode lavar pratos até 35 cm de diâme‐
tro se os colocar em posição inclinada.
Pressione a alavanca amarela para
baixo e levante a fila pretendida
para cima .
33
Page 34
Arrumação da louça e dos talheres
Talheres
Gaveta para talheres
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arrumar
a louça e os talheres, Exemplos".
Arrume os talheres na gaveta tal co‐
mo se indica na figura.
Recomendamos que coloque os talhe‐
res na gaveta separados por grupos, o
que facilita a sua arrumação no final da
lavagem.
Para que a água das colheres possa
escorrer completamente, deve colocar
a concha sobre a zona dentada.
O braço de lavagem superior não
deve ficar bloqueado por peças al‐
tas.
Se o cabo das colheres não couber
entre os separadores, então deve ser
apoiado sobre a calha dentada.
34
Page 35
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto para talheres (conforme o mo‐
delo)
Pode colocar o cesto para talheres na
zona frontal do cesto inferior.
Por motivos de segurança coloque
os talheres com o cabo voltado para
cima. Mas os talheres lavam e secam
melhor se forem colocados com o
cabo voltada para baixo.
Sempre que for necessário encaixe o
suporte no cesto.
Encaixe as colheres pequenas nos
respectivos segmentos laterais do
cesto para talheres.
Complemento para o cesto de talhe‐
res
Utilize o complemento fornecido junto
para lavar colheres muito sujas. Os ta‐
lheres são encaixados um a um nos
respectivos segmentos e, como ficam
separados uns dos outros, os jactos de
água atingem melhor toda a superfície.
Encaixe os talheres com o cabo vol‐
tado para baixo.
Distribua os talheres uniformemente.
35
Page 36
Arrumação da louça e dos talheres
Exemplos de arrumação
Máquina com gaveta para talheres
Cesto superior
Cesto inferior
36
Page 37
Gaveta para talheres
peças de louça muito sujas
Arrumação da louça e dos talheres
37
Page 38
Arrumação da louça e dos talheres
Máquina com cesto para talheres
Cesto superior
Cesto inferior
38
Page 39
Cesto para talheres
peças de louça muito sujas
Arrumação da louça e dos talheres
39
Page 40
Funcionamento
Detergentes
Utilize somente detergentes pró‐
prios para máquinas domésticas de
lavar louça.
Tipo de detergentes
Os detergentes modernos contêm di‐
versas substâncias activas. As mais im‐
portantes são:
– Agentes quelantes ligam a dureza da
água e evitam a acumulação de cal‐
cário.
– A alcalinidade é necessária para
amolecer sujidade ressequida.
– Enzimas decompõem amido e fécula
e dissolvem as proteínas.
– Agente de branqueamento com base
em oxigénio elimina nódoas (por ex.
chá, café, molho de tomate).
No mercado existem detergentes com
fosfatos, alcalinos suave com enzimas
e agentes de branqueamento com base
em oxigénio.
Além de detergentes normais, existem
produtos com multi-função (consulte o
capítulo "Opções do programa, Deter‐
gentes, se existir").
Estes produtos além da função de abri‐
lhantador ainda têm uma função de
descalcificador (substituto de sal). Es‐
tes produtos encontram-se no mercado
com a designação de "3 em 1" e com
componentes adicionais como protec‐
ção do vidro, brilho do aço inox ou fun‐
ção de reforço de lavagem com a de‐
signação de "5 em 1","7 em 1", Tudo
em 1 etc.
Utilize estes detergentes combinados
só para o grau de dureza da água indi‐
cada, pelo fabricante do produto, na
embalagem.
A capacidade de lavagem e secagem
destes produtos com funções adicio‐
nais é muito diversificada.
Obtém os melhores resultados de la‐
vagem e de secagem utilizando deter‐
gente com dosagem em separado de
sal e abrilhantador.
Existem diversas formas de detergen‐
tes.
– Detergentes em pó e em gel são do‐
seados de forma diferente e de acor‐
do com a quantidade de carga e o
grau de sujidade dos utensílios.
– A quantidade de detergente existente
em cada pastilha é suficiente para a
maior parte das aplicações.
40
Page 41
Funcionamento
Dosagem de detergente
Consulte as indicações mencionadas
na embalagem sobre a dosagem do
detergente.
Se nada em contrário for indicado,
doseie uma pastilha de detergente
ou, de acordo com a sujidade da lou‐
ça, 20 a 30 ml no compartimento II.
No caso de louça muito suja pode
adicionar um pouco de detergente no
compartimento I.
É possível que as pastilhas não se
dissolvam completamente no progra‐
ma "Rápido" (caso exista).
Se dosear uma quantidade inferior à
indicada, a louça não fica bem lava‐
da.
Os detergente podem provocar
ferimentos no nariz, na boca e na
garganta.
Evite inalar detergente em pó. Não
ingira o detergente!. Se ingerir ou
inalar detergente consulte de imedia‐
to um médico.
Não permita que as crianças entrem
em contacto com o detergente. Na
máquina ainda pode existir um resto
de detergente. Por este motivo man‐
tenha as crianças afastadas da má‐
quina quando a porta estiver aberta.
Adicione o detergente somente
quando iniciar a lavagem e bloqueie
de imediato a porta da máquina (de‐
pende do modelo).
41
Page 42
Funcionamento
Adicionar detergente
Pressione a tecla de abertura. A tam‐
pa abre.
No final do programa a tampa da caixa
está aberta.
Adicione o detergente na caixa e fe‐
che a tampa.
Feche igualmente a embalagem do
detergente. O produto pode ficar em‐
papado ou granular.
Dosagem do detergente
O compartimento I tem capacidade
máxima para 10 ml,
o compartimento II tem capacidade
máxima para 50 ml de detergente.
42
No compartimento II existem marca‐
ções para facilitar a dosagem: 20, 30.
Quando a porta estiver aberta na hori‐
zontal pode ver a quantidade aproxima‐
da de detergente existente em ml.
Page 43
Funcionamento
Ligar
Verifique se os braços de lavagem ro‐
dam livremente.
Feche a porta.
Abra a torneira de entrada de água se
estiver fechada.
Ligue a máquina através da tecla .
A indicação de controle Start fica a pis‐
car e a indicação de controle do pro‐
grama seleccionado pela última vez
acende.
Se pretender que em vez do programa
ECO fique seleccionado o programa
que seleccionou pela última vez, en‐
tão active a opção do programa "Me‐
mory" (consulte o capítulo "Opções
do programa, Memory").
Seleccionar o programa
Seleccione o programa de lavagem de
acordo com o grau de sujidade da lou‐
ça.
No capítulo "Lista de programas" en‐
contra a descrição dos programas e a
sua utilização.
Através da tecla selectora de progra‐
mas seleccione o programa pre‐
tendido.
A indicação de controle do programa
seleccionado acende.
No indicador de tempo irá aparecer o
tempo de duração do programa selec‐
cionado em horas e minutos.
Agora pode seleccionar a opção do
programa (consulte o capítulo "Op‐
ções do programa").
Se já estiveres seleccionadas opções
do programa, a lâmpada indicadora
correspondente acende também.
43
Page 44
Funcionamento
Iniciar o programa
Pressione a tecla Start.
O programa tem início.
A indicação de controle Start acende.
Interrompa o programa só se for
mesmo necessário, mas só nos pri‐
meiros minutos. Caso contrário de‐
terminadas fases importantes do
programa podem não se efectuar.
Indicação de tempo
Antes do programa ter início aparece
no visor o tempo de duração do pro‐
grama seleccionado em horas e minu‐
tos. Durante o desenrolar do programa
é indicado o tempo que falta para o
programa terminar.
A indicação sobre o tempo de duração
do programa pode ser diferente para o
mesmo programa. O que depende da
temperatura da água que entra para a
máquina, do ciclo de regeneração, da
qualidade do detergente, da quantida‐
de e da sujidade da louça.
Ao seleccionar um programa pela pri‐
meira vez, é indicado um tempo que
corresponde ao tempo médio para o
programa de lavagem com água fria.
Os tempos indicados na lista de pro‐
gramas correspondem ao tempo de du‐
ração, com carga e temperaturas de
acordo com a norma.
Sempre que um novo programa se ini‐
cie a electrónica corrige o tempo de
funcionamento de acordo com a tem‐
peratura da água que entra para a má‐
quina.
44
Page 45
Funcionamento
Gestão de energia
A máquina desliga automaticamente 10
minutos após ter accionado uma tecla
pela última vez ou após o final do pro‐
grama, para economizar energia (con‐
sulte o capítulo "Opções do programa,
optimização Standby")
Para voltar a ligar a máquina pressio‐
ne a tecla .
Enquanto um programa ou o tempo
de pré-selecção do programa está a
decorrer ou se existir uma anomalia, a
máquina não desliga.
Fim do programa
Se aparecer . no indicador de tem‐
po, significa que o programa terminou.
O ventilador de secagem continua em
funcionamento durante alguns minu‐
tos após o programa terminar.
Agora pode abrir a porta da máquina
e retirar a louça.
Para evitar possíveis danos em
tampos de trabalho sensíveis, devi‐
do aos vapores que saem da máqui‐
na, abra a porta completamente
(nunca deixe a porta encostada) ou
mantenha-a fechada até proceder à
arrumação da louça.
45
Page 46
Funcionamento
Desligar
No final do programa:
Sempre que pretender pode desligar
a máquina através da tecla .
Se durante o desenrolar de um progra‐
ma desligar a máquina, o programa se‐
rá interrompido.
O decorrer de um tempo pré-seleccio‐
nado também pode ser cancelado des‐
ta forma.
Por motivos de segurança, feche a
torneira de entrada de água se dei‐
xar ficar a máquina um período de
tempo mais longo sem ser vigiada
como, por exemplo, durante o perío‐
do de férias.
Arrumar a louça
A louça quente é sensível ao choque!
Por isso deixe a louça dentro da máqui‐
na durante alguns minutos após o pro‐
grama terminar para que arrefeça um
pouco.
Se após o programa terminar abrir a
porta da máquina completamente, a
louça arrefecerá mais rapidamente.
Arrume em primeiro lugar o cesto inferi‐
or e só depois o superior e no final a
gaveta para talheres (caso exista).
Assim evita que gotas de água even‐
tualmente existentes no cesto superior
ou na gaveta de talheres caiam sobre a
louça existente no cesto inferior.
46
Page 47
Funcionamento
Interromper o programa
Logo que a porta da máquina seja
aberta, o programa de lavagem é inter‐
rompido.
Quando voltar a fechar a porta o pro‐
grama continua a desenrolar-se a partir
da posição onde ficou parado.
Se a água na máquina estiver
quente existe risco de queimaduras.
Por isso, se for necessário abrir a
porta, faça-o com cuidado. Antes de
voltar a fechar definitivamente a por‐
ta encoste-a durante aprox. 20 seg.
para que haja compensação de tem‐
peratura no interior da máquina. De‐
pois disso feche a porta até sentir o
encaixe.
Mudar de programa
Se a tampa da caixa de detergentes
já estiver aberta, não mude de pro‐
grama.
Se o programa já teve início, pode mu‐
dar de programa da seguinte forma:
Desligue a máquina através da tecla
.
Volte a ligar a máquina através da te‐
cla .
Seleccione o programa pretendido e
dê início.
47
Page 48
Opções do programa
curto
A opção "curto" provoca uma redu‐
ção do tempo de funcionamento nos
programas onde esta função tem efeito.
Para obter resultados de lavagem opti‐
mizados, os valores de consumo au‐
mentam.
Ligue a máquina através da tecla .
A indicação de controle Start fica a pis‐
car.
Seleccione um programa.
Pressione a tecla .
A indicação de controle acende.
Agora pode iniciar o programa.
A opção seleccionada permanece acti‐
va para o programa correspondente,
até que volte a alterar a regulação.
Detergentes
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina adapta automaticamente o
desenrolar dos programas ao detergen‐
te utilizado. Dependendo o programa,
os tempos de funcionamento e o con‐
sumo de energia podem alterar um
pouco.
48
Page 49
Opções do programa
Desactivar as indicações de
falta de sal e abrilhantador
Se utilizar permanentemente detergen‐
tes com funções múltiplas e não pre‐
tender que as indicações de falta de sal
e abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas indicações. A
função do detergente não será influen‐
ciada.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla ligar.
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla nove vezes.
A indicação de controle pisca nove
vezes em intervalos.
A sequência de intermitência no indica‐
dor de tempo mostra se os indicadores
de falta de produtos estão activados ou
desactivados.
– : Indicadores de falta de produtos
estão activados/ligados
– : Indicadores de falta de produtos
estão desactivados/desligados
Se pretender alterar a regulação
pressione a tecla Start.
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
Quando deixar de utilizar detergen‐
tes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
49
Page 50
Opções do programa
Pré-selecção do programa
O início do programa pode ser selec‐
cionado previamente para poder utilizar
por ex. a tarifa de electricidade noctur‐
na mais económica. Para isso pode ser
seleccionado previamente entre 30 mi‐
nutos e as 24 horas.
Ao pré-seleccionar o início do progra‐
ma de lavagem entre 30 minutos e as 9
horas e 30 minutos o tempo é seleccio‐
nado em passos de 30 minutos e supe‐
rior de hora em hora.
Ao efectuar a pré-selecção de tempo
verifique se a caixa de detergentes
está completamente seca, se esse
não for o caso então seque-a antes
de adicionar o detergente. Caso
contrário o detergente pode ficar
empastado e não sai completamente
da caixa.
Não utilize detergente líquido. O de‐
tergente pode sair da caixa.
Ligue a máquina através da tecla .
A indicação de controle Start fica a pis‐
car.
Seleccione o programa pretendido.
Pressione a tecla .
No visor de tempo é indicado o tempo,
que foi seleccionado em último lugar. A
lâmpada de controle acende.
Seleccione através da tecla a pré-
-selecção de início pretendida.
Se mantiver a tecla pressionada o
tempo avança automaticamente até às
horas. Para voltar a iniciar nas .
horas , pressione depois a tecla du‐
as vezes.
Pressione a tecla Start.
A indicação de controle Start acende.
Para que as crianças não entrem
em contacto com o detergente:
Adicione o detergente directamente
antes do programa ter início, ou seja
antes de activar a pré-selecção de
início com Start e bloqueie a porta
através da segurança de crianças.
50
Page 51
Opções do programa
Com a optimização Standby activada
(consulte o capítulo "Opções do pro‐
grama, optimização Standby") a indi‐
cação de tempo desliga ao fim de al‐
guns minutos e só a indicação de
controle
Para voltar a activar a indicação de
tempo no visor durante alguns minu‐
tos, pressione uma tecla à sua esco‐
lha.
O tempo até ao início do programa é in‐
dicado de minuto em minuto em conta‐
gem regressiva: sendo superior a 10
horas em passos de hora a hora, inferi‐
or a 10 horas de minuto em minuto.
Quando o tempo seleccionada terminar
o programa de lavagem entra automati‐
camente em funcionamento. No visor
de tempo aparece indicado o tempo
restante e a indicação de controle
apaga-se.
Apresentação da pré-selecção de
tempo no indicador de tempo:
Start pisca lentamente.
Iniciar o programa de lavagem antes
do tempo pré-seleccionado ter ter‐
minado:
Pode dar início ao programa de lava‐
gem mesmo que o tempo pré-seleccio‐
nado ainda não tenha chegado ao fim.
Proceda como se indica a seguir:
Desligue a máquina através da tecla
.
Volte a ligar a máquina através da te‐
cla .
Seleccione o programa pretendido.
Pressione a tecla Start.
O programa inicia-se. A indicação de
controle Start acende.
até 59 minutos:
por ex. 30 minutos = .
1 hora até 9 horas e 30 minutos:
por ex. 5 horas = .
a partir de 10 horas:
por ex.15 horas =
51
Page 52
Opções do programa
Adaptação do programa auto‐
mático
Pode ajustar o programa Automático
para eliminar sujidade muito agarrada e
simultaneamente pouca sujidade total.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla .
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla cinco vezes.
A indicação de controle pisca cinco
vezes brevemente em intervalos.
A sequência da intermitência na indica‐
ção de tempo indica se a função
"Adaptar programa automático" está
activada.
– : A função "Adaptar programa au‐
tomático" está activada.
– : A função "Adaptar programa au‐
tomático" está desactivada.
Se pretender alterar a regulação
pressione a tecla Start.
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
52
Page 53
Opções do programa
Memory
Através da opção "Memory" pode me‐
morizar o programa seleccionado pela
última vez.
Se após o programa terminar, desligar
e voltar a ligar a máquina ou abrir e vol‐
tar a fechar a porta, não fica seleccio‐
nado o programa
grama seleccionado pela última vez.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla .
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
ECO, mas sim o pro‐
Pressione a tecla seis vezes.
A indicação de controle pisca seis
vezes brevemente em intervalos.
A sequência da intermitência no visor
de tempo indica se a função "Memory"
está activada.
– : "Memory" está activada/ligada
– : "Memory" esta desactivada/
desligada.
Se pretender alterar a regulação
pressione a tecla Start.
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
53
Page 54
Opções do programa
Optimizar a opção Standby
A opção "Optimização Standby" está
activada de fábrica.
Por isso alguns minutos após ter accio‐
nado uma tecla pela última vez ou após
o final do programa, a máquina desliga
automaticamente, para economizar
energia.
Enquanto um programa ou o tempo
de pré-selecção do programa está a
decorrer ou se existir uma anomalia, a
máquina não desliga.
A optimização Standby pode ser de‐
sactivada/desligada. O espaço de tem‐
po até a máquina desligar prolonga-se
até 6 horas e desta forma o consumo
de energia aumenta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla ligar.
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Pressione a tecla oito vezes.
A indicação de controle pisca oito
vezes brevemente em intervalos.
A sequência do piscar da indicação de
tempo indica se a opção "Optimização
Standby" está activada.
– : "Optimização Standby" está acti‐
vada.
– : "Optimização Standby" está de‐
sactivada.
Se pretender alterar a regulação
pressione a tecla Start.
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
54
Page 55
Opções do programa
Regulações de fábrica
Pode anular todas as regulações efec‐
tuadas e voltar às regulações de fábri‐
ca.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla Start pressionada e
ligue a máquina em simultâneo atra‐
vés da tecla .
Mantenha a tecla Start pressionada
pelo menos durante quatro segun‐
dos, até que a indicação de controle
Start acenda.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla 19 vezes.
A indicação de controle pisca 1 vez
longamente e 9 vezes em intervalos
curtos.
A sequência da intermitência indica se
uma configuração foi regulada de forma
diferente da que estava regulada de fá‐
brica.
– : Todos os valores foram repostos
tal como estava seleccionado de fá‐
brica.
– : Pelo menos uma regulação foi
alterada.
Se pretender voltar com todas as re‐
gulações ao fornecido de fábrica,
pressione a tecla Start.
A regulação fica memorizada de ime‐
diato.
Desligue a máquina através da tecla
.
55
Page 56
Lista de programas
ProgramaDesenrolar do programa
Pré-lavagemLavagemEnxaguagem
intermédia
°C°C
1)
ECO
Automáticodesenrolar variável do programa, adaptação comandada por sensor à
Normal 55 °CX55X68X
Intensivo
75 °C
Delicado
1)
Este programa é o mais eficiente, em relação ao consumo combinado de energia e água
para a lavagem de louça com sujidade normal.
44X58X
quantidade de louça e restos de alimentos
conforme
necessário
2X75X68X
X44X65X
47-55conforme
necessário
Enxaguagem
final
65X
Secagem
56
Page 57
Lista de programas
Consumo
2)
Tempo
2)
Energia eléctricaÁgua
Água friaÁgua quenteLitrosÁgua friaÁgua quente
15 °C55 °C15 °C55 °C
kWhkWhh:minh:min
0,94 3) / 0,93 4)0,59 3) / 0,58
0,85 5) -1,35
6)
0,65 5) -0,90
4)
6)
9,93:213:11
6,5 5) -16,0
6)
1:30-2:501:25-2:40
1,250,8514,02:031:51
1,601,1015,02:582:44
1,050,6013,51:571:46
2)
Os valores mencionados foram obtidos segundo a norma EN 50242. Na prática e devido
a diferentes factores ou influência dos sensores, os valores podem ser diferentes. O tem‐
po de duração indicado adapta-se às condições existentes no local.
Ao seleccionar opções do programa o consumo e o tempo de funcionamento serão alte‐
rados (consulte o capítulo "Opções do programa").
3)
Máquina com gaveta para talheres
4)
Máquina com cesto para talheres
5)
Carga parcial com pouca sujidade
6)
Carga completa com muita sujidade
57
Page 58
Lista de programas
louça diversa
e resistente
copos e plásticos sensíveis a
temperaturas elevadas
louça diversa
tachos, frigideiras, porcelanas
e talheres resistentes
restos de alimentos normais
restos de alimentos ligeira-
mente agarrados e recentes
restos de alimentos normais e
um pouco secos
restos de alimentos quei-
mados e agarrados, muito
secos, com elevado teor de
amido
1)
desenrolar variável, controlado
por sensor
desenrolar rápido
desenrolar com GlassCare
desenrolar rápido
desenrolar com economia de
água e energia
desenrolar rápido
programa com valores médios
desenrolar rápido
máxima eficácia
de lavagem
desenrolar rápido
1)
Resíduos de alimentos que contêm amido podem derivar de por ex. batatas, massa, arroz
Resíduos de alimentos que contêm proteínas podem derivar de por ex. carne, peixe ou ovos
LouçaRestos de alimentosCaracterísticas do
programa
58
Page 59
Lista de programas
-
25 ml
ou
1 pastilha
Automático
+curto
-
20 ml
ou
1 pastilha
Delicado
+curto
-
25 ml
ou
1 pastilha
ECO
+curto
-
25 ml
ou
1 pastilha
Normal 55 °C
+curto
10 ml
25 ml
ou
1 pastilha
Intensivo 75 °C
+curto
2)
consulte o capítulo "Detergentes"
Detergentes
Compartimento I
2)
Compartimento II
2)
Programa
59
Page 60
Limpeza e manutenção
Verifique regularmente a condição
geral da sua máquina (entre os 4 - 6
meses). Assim poderá evitar anoma‐
lias antes que ocorram.
Todas as superfícies são sensí‐
veis a riscos e cortes.
A cor das superfícies pode mudar ou
alterar se entrar em contacto com
produtos de limpeza inadequados.
Limpeza da cuba
A cuba é de autolimpeza desde que
adicione sempre a quantidade de de‐
tergente adequada.
Mas se apesar disso aparecerem, por
exemplo, manchas de calcário ou gor‐
dura, pode eliminar esses resíduos com
detergente especial (podem ser obtidos
nos serviços Miele). Consulte as indica‐
ções mencionadas na embalagem do
detergente.
Com o uso predominante de programas
de lavagem com temperaturas baixas
(< 50 ° C) existe o risco de formação de
odores e germes na cuba. Após vários
programas com temperaturas baixas, a
máquina aumenta automaticamente a
temperatura na última enxaguagem do
programa seleccionado. Assim é evita‐
da a formação de bactérias e odores.
Limpeza da porta e da borra‐
cha vedante da porta
Os jactos de água não banham a borra‐
cha de vedação da porta e os laterais
da porta. Por isso essas zonas podem
criar bolor.
Limpe regularmente a junta da porta
com um pano húmido eliminando
possíveis restos de comida.
Efectue a limpeza dos laterais da
porta eliminando restos de alimentos
ou de líquidos que tenham vertido.
Efectue regularmente a limpeza dos
filtros da cuba.
60
Page 61
Limpeza e manutenção
Limpeza da frente do aparelho
Se a sujidade ficar acumulada
durante muito tempo possivelmente
não poderá ser eliminada e a cor das
superfícies pode alterar ou mudar.
Remova a sujidade de imediato.
Efectue a limpeza da frente do apare‐
lho com uma esponja limpa, deter‐
gente de lavar a louça manualmente
e água quente. Seque no final com
um pano macio.
Mas também pode utilizar na limpeza
um pano de microfibras limpo e hú‐
mido sem utilizar detergente.
Para evitar danos nas superfícies
não utilize na limpeza:
– detergentes que contenham soda,
amoníaco ácidos ou cloro,
– produtos anticalcário,
– produtos abrasivos, como por ex. os
que contenham areia,
– produtos que contenham dissolven‐
tes,
– produtos para limpar aço inoxidável,
– produtos para limpeza de máquinas
de lavar louça,
– produtos de limpeza para fornos
– produtos para limpeza de vidros,
– esfregões ou escovas abrasivas e
duras (por ex. esfregões com muito
uso e com restos de detergente),
– raspadores metálicos afiados,
– palha-de-aço,
– aparelhos de limpeza a vapor.
61
Page 62
Limpeza e manutenção
Controlar os filtros da cuba
A combinação de filtros situada no fun‐
do da cuba retém a sujidade maior que
fica na água de lavagem. Desta forma a
sujidade não passa para o sistema de
circulação e fica impedido que volte
novamente para a cuba através dos
braços de lavagem.
Não é permitido efectuar a lava‐
gem sem os filtros!
Com o decorrer do tempo estes filtros
podem ficar obstruídos. O período de
tempo depende das condições de utili‐
zação.
Controle regularmente a combinação
de filtros e se necessário efectue a
sua limpeza.
Limpeza dos filtros
Desligue a máquina.
Rode a pega do filtro para trás e des‐
bloqueie a combinação de filtros .
Retire a combinação de filtros da cu‐
ba elimine a sujidade maior e lave
o filtro debaixo de água corrente.
Utilize uma escova, se for necessário.
Certifique-se que não passam
bocados de sujidade maiores para o
sistema de circulação o que poderá
provocar obstrução.
62
Page 63
Limpeza e manutenção
Para limpar o interior dos filtros é ne‐
cessário abrir o fecho:
Pressione as patilhas no sentido das
setas e abra o fecho do filtro .
Lave todas as peças do filtro debaixo
de água corrente.
No final volte a fechar o fecho de for‐
ma que o bloqueio encaixe.
Volte a colocar a combinação de fil‐
tros na cuba verificando se ficou bem
encaixada.
Para bloquear o conjunto de filtros
rode a pega de trás para a frente até
que as pontas das setas fiquem vol‐
tadas uma para a outra.
A combinação de filtros deve fi‐
car bem encaixada e bloqueada.
Caso contrário a sujidade maior po‐
de passar para o sistema de circula‐
ção e provocar obstrução.
63
Page 64
Limpeza e manutenção
Limpeza dos braços de lava‐
gem
Pode acontecer que restos de sujidade
vão obstruir os bicos de aspersão dos
braços de lavagem. Por este motivo de‐
verá limpar os bicos dos braços de la‐
vagem regularmente (aproximadamente
entre os 4 e os 6 meses).
Desligue a máquina.
Para desmontar o braço de lavagem
proceda como se indica a seguir:
Retire a gaveta para talheres (caso
exista).
Pressione o braço de lavagem supe‐
rior para cima, para que a roda den‐
tada interior engate e possa desapa‐
rafusar o braço.
Pressione o braço de lavagem inter‐
médio, para cima , para que a roda
dentada engate e possa desaparafu‐
sar o braço .
Puxe o cesto inferior para fora da
máquina:
Puxe o braço de lavagem inferior
com força para cima.
Restos de sujidade que estejam a
obstruir os bicos de aspersão devem
ser empurrados para dentro com um
objecto pontiagudo.
Lave os filtros debaixo de água cor‐
rente.
Volte a encaixar os braços de lava‐
gem e verifique se rodam sem obstá‐
culos.
64
Page 65
Que fazer quando . . .
A maior parte das anomalias e erros que ocorrem na utilização diária podem ser
facilmente solucionadas. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois
não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica.
No quadro indicado a seguir encontra a descrição de possíveis causas de anoma‐
lias e as respectivas soluções. Mas tome atenção:
Reparações executadas indevidamente podem ter consequências graves
para o utilizador.
Reparações em aparelhos eléctricos só devem ser executadas por técnicos es‐
pecializados.
Anomalias técnicas
ProblemaCausa e solução
A indicação de controle
Start não está a piscar,
após ter ligado a má‐
quina através da tecla
.
A máquina não conti‐
nua a lavagem.
A ficha não está introduzida na tomada.
Encaixe a ficha na tomada.
O disjuntor do quadro eléctrico actuou.
Active o disjuntor (segurança mínima: consulte a
placa de características).
O disjuntor do quadro eléctrico actuou.
Active o disjuntor (segurança mínima: consulte a
placa de características).
Se o fusível/disjuntor voltar a disparar, contacte o
serviço de assistência técnica.
65
Page 66
Que fazer quando . . .
ProblemaCausa e solução
Os indicadores / e
ficam a piscar em si‐
multâneo.
No visor de tempo apa‐
rece o número do erro/
anomalia .
Anomalia :
A bomba de esgoto es‐
tá eventualmente a fun‐
cionar, mesmo com a
porta aberta.
Erro :Ocorreu um erro na bomba de circulação.
Talvez tenha existido uma anomalia técnica.
Desligue a máquina através da tecla .
Ao fim de alguns segundos volte a ligar a máqui‐
na.
Seleccione o programa pretendido.
Pressione a tecla Start.
Se as indicações de controle voltarem a ficar a pis‐
car, existe uma anomalia técnica.
Contacte o serviço de assistência técnica Miele.
O sistema Waterproof actuou.
Feche a torneira de entrada de água.
Contacte o serviço de assistência técnica Miele.
Desligue a máquina através da tecla durante
pelo menos 30 segundos.
Volte a ligar a máquina.
Se o erro voltar a ser indicado, existe uma anomalia
técnica.
Contacte o serviço de assistência técnica Miele.
66
Page 67
Anomalia na entrada de água
ProblemaCausa e solução
A lâmpada de controle
/ pisca e acende
alternadamente.
A máquina não conti‐
nua a funcionar.
A lâmpada de controle
/ está a piscar.
No indicador de tempo
aparece o número da
avaria ou .
A torneira de entrada de água está fechada.
Abra a torneira de entrada de água completamen‐
te.
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através da tecla .
Anomalia na entrada de água.
Abra a torneira de entrada de água completamen‐
te e volte a iniciar o programa.
Efectue a limpeza do filtro na mangueira de entra‐
da de água (consulte o capítulo "Eliminar avari‐
as").
A pressão da água junto à torneira é inferior a
50 kPa (0,5 bar).
Contacte um técnico para obter ajuda.
Anomalia no escoamento da água
ProblemaCausa e solução
A máquina não conti‐
nua a funcionar.
A lâmpada de controle
/ está a piscar.
No indicador de tempo
aparece o número da
avaria .
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através da tecla .
Anomalia no esgoto.
Existe eventualmente água na cuba.
Efectue a limpeza da combinação de filtros (con‐
sulte o capítulo "Limpeza e manutenção, limpeza
dos filtros").
Efectue a limpeza da bomba de esgoto (consulte
o capítulo "Eliminar anomalias").
Efectue a limpeza da válvula anti-retorno (consulte
o capítulo "Eliminar anomalias").
Se necessário desdobre a mangueira de esgoto
ou estenda-a correctamente.
Que fazer quando . . .
67
Page 68
Que fazer quando . . .
Problemas gerais com a máquina de lavar louça
ProblemaCausa e solução
Os indicadores de con‐
trole e o indicador de
tempo estão apagados.
Na caixa de detergen‐
tes existem restos de
detergente agarrados.
Não é possível fechar a
tampa da caixa de de‐
tergentes.
No final do programa
existe um filme de hu‐
midade no interior da
porta e eventualmente
nas paredes interiores.
No final do programa
existe água na cuba.
A máquina desliga automaticamente para economizar
energia.
Volte a ligar a máquina através da tecla .
A caixa de detergentes estava húmida quando adi‐
cionou o detergente.
Adicione o detergente somente na caixa comple‐
tamente seca.
Restos de detergente bloqueiam o fecho.
Elimine os restos do detergente.
Funcionamento normal do sistema de secagem. A
humidade evapora ao fim de pouco tempo.
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através da tecla .
68
A combinação de filtros na cuba está obstruída.
Efectue a limpeza da combinação de filtros (con‐
sulte o capítulo "Limpeza e manutenção, limpeza
dos filtros").
A bomba de esgoto e a válvula anti-retorno estão
bloqueadas.
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da vál‐
vula anti-retorno (consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção").
A mangueira de esgoto está dobrada.
Desdobre a mangueira de esgoto ou estenda-a
correctamente.
Page 69
Ruídos
ProblemaCausa e solução
Ruídos tipo choque no
interior da máquina
Ruídos de louça a bater
no interior da máquina
Ruídos na conduta de
entrada de água
Um braço de lavagem bate em peças de louça.
Interrompa o programa e arrume a louça correcta‐
mente evitando que o braço de lavagem entre em
contacto com a louça.
Peças de louça movimentam-se na cuba.
Interrompa o programa e arrume as peças correc‐
tamente.
Existe um corpo estranho (por ex. um caroço de ce‐
reja) na bomba de esgoto.
Retire o corpo estranho existente na bomba de
esgoto, (consulte o capítulo "Eliminar anomalias,
limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-re‐
torno").
Provavelmente derivam da instalação dos tubos ou o
tubo tem um diâmetro pequeno.
Não tem qualquer influência no funcionamento da
máquina de lavar louça. Consulte eventualmente
um técnico.
Que fazer quando . . .
69
Page 70
Que fazer quando . . .
Resultados de lavagem insatisfatórios
ProblemaCausa e solução
A louça não está lava‐
da.
A louça não foi arrumada correctamente.
Consulte as indicações no capítulo "Arrumar a
louça e os talheres".
Não é o programa adequado.
Seleccione outro programa (consulte o capítulo
"Resumo de programas").
Trata-se de sujidade renitente sendo a quantidade de
sujidade total muito pouca (por ex. resíduos de chá).
Utilize a opção do programa "Adaptar o programa
automático" (consulte o capítulo "Opções do pro‐
grama").
Foi doseado detergente insuficiente.
Adicione mais detergente, ou mude eventualmen‐
te de produto.
Os braços de lavagem estão bloqueados por peças
de louça.
Controle o movimento dos braços e arrume a lou‐
ça correctamente.
70
A combinação de filtros da cuba não está limpa ou
bem encaixada.
A consequência poderá ser a obstrução dos bicos
dos braços de lavagem.
Efectue a limpeza dos braços de lavagem ou en‐
caixe-os correctamente.
Se necessário efectue a limpeza dos bicos dos
braços de lavagem (consulte o capítulo "Limpeza
e manutenção, limpeza dos braços de lavagem").
A válvula anti-retorno na fase de abertura está blo‐
queada. A água suja volta a entrar para a cuba.
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da vál‐
vula anti-retorno (consulte o capítulo "Eliminar
anomalias").
Page 71
ProblemaCausa e solução
Os copos e talheres fi‐
cam embaciados. Os
copos ficam com uma
película azulada que
não é possível ser elimi‐
nada.
A louça não seca ou os
copos e os talheres fi‐
cam com manchas.
Os copos ficam com
uma película azul acas‐
tanhada que não é pos‐
sível ser eliminada.
Os copos ficam baços;
Não é possível eliminar
essa película.
Manchas de chá ou ba‐
tom não saem comple‐
tamente.
A dose de abrilhantador é muito elevada.
Reduza a dose (consulte o capítulo "Primeiro fun‐
cionamento, Abrilhantador").
A quantidade de abrilhantador é pouca ou o reserva‐
tório está vazio.
Adicione abrilhantador, aumente a quantidade a
dosear ou mude de produto na próxima vez que
encher o reservatório (consulte o capítulo "Primei‐
ro funcionamento, abrilhantador").
A louça foi retirada da máquina demasiado cedo.
Arrume a louça mais tarde (consulte o capítulo
"Funcionamento").
Está a utilizar detergentes combinados cuja capaci‐
dade de secagem é muito fraca.
Mude de produto ou adicione abrilhantador (con‐
sulte o capítulo "Primeiro funcionamento, abrilhan‐
tador").
Substâncias do detergente depositaram-se na louça.
Substitua de imediato o produto utilizado.
Os copos não são resistentes à lavagem na máquina.
A superfície sofre alterações.
Nenhuma!
Adquira copos que tenham a indicação de serem
adequados para serem lavados na máquina de la‐
var louça.
A temperatura correspondente ao programa de lava‐
gem seleccionado é muito baixa.
Seleccione um programa com uma temperatura
mais elevada.
Que fazer quando . . .
O detergente tem pouco efeito branqueador.
Mude de detergente.
71
Page 72
Que fazer quando . . .
ProblemaCausa e solução
Peças sintéticas estão
manchadas.
A louça apresenta uma
película branca. Os co‐
pos e os talheres fica‐
ram leitosos; não é pos‐
sível remover essa pelí‐
cula.
Isso pode acontecer se a louça tiver resíduos de por
exemplo, cenouras, tomates ou Ketchup. A quantida‐
de de detergente ou o efeito branqueador do deter‐
gente foi insuficiente.
Adicione mais detergente (consulte o capítulo
"Funcionamento, detergente").
Peças que alterem a cor não voltam à cor inicial.
A quantidade de secante é insuficiente.
Aumente a dose (consulte o capítulo "Primeiro
funcionamento, Abrilhantador").
O reservatório do sal está vazio.
Adicione sal de regeneração (consulte o capítulo
"Primeiro funcionamento, Adicionar sal de regene‐
ração").
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
Coloque a tampa correctamente e feche-a.
Foram utilizados detergentes combinados não ade‐
quados.
Substitua o produto utilizado. Utilize eventualmen‐
te pastilhas normais ou detergente em pó normal.
72
O sistema de descalcificação está programado para
um grau de dureza muito baixo.
Altere a programação do descalcificador aumen‐
tando o valor (consulte o capítulo "Primeiro fun‐
cionamento, Descalcificador").
Page 73
ProblemaCausa e solução
Os talheres tem vestí‐
gios de ferrugem.
Esses talheres não são suficientemente resistentes à
ferrugem.
Nenhuma!
Adquira talheres adequados para serem lavados
na máquina.
Depois de adicionar o sal de regeneração não foi
efectuado qualquer programa. Restos de sal mistu‐
ram-se na água de lavagem.
Sempre que adicione sal deverá efectuar o pro‐
grama Delicado com a opção do programa
Curto sem louça na máquina.
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
Coloque a tampa correctamente e feche-a.
Que fazer quando . . .
73
Page 74
Eliminar anomalias
Limpeza do filtro na mangueira
de entrada de água
Para proteger a válvula magnética de
impurezas existentes na água, existe
um filtro na rosca da mangueira. Se es‐
se filtro estiver obstruído entrará pouca
água para a máquina.
A caixa de ligação à água, re‐
vestida em material sintético, tem no
seu interior uma válvula eléctrica.
Não mergulhe a caixa de ligação em
líquidos!
Recomendação
Se a água na zona da sua habitação ti‐
ver muitas impurezas não solúveis, re‐
comendamos a montagem de um filtro
entre a torneira e a mangueira.
Nos serviços Miele pode obter esse fil‐
tro.
Para limpar o filtro:
Desligue a máquina da corrente eléc‐
trica.
Para isso desligue a máquina e retire
a ficha da tomada.
Feche a torneira de entrada de água.
Desenrosque a mangueira da tornei‐
ra.
Retire a junta da rosca.
Retire o filtro com um alicate e lave-
-o.
Volte a encaixar o filtro e a junta. Veri‐
fique se ficou correctamente monta‐
do.
Volte a enroscar a válvula de entrada
de água à torneira na posição correc‐
ta.
Abrir a torneira de entrada de água
Se sair água talvez não tenha enrosca‐
do bem a mangueira na torneira.
Enrosque a válvula de entrada de
água correctamente.
74
Page 75
Limpeza da bomba de esgoto
e da válvula anti-retorno
Se após o programa terminar existir
água na cuba, significa que a água não
foi esgotada. É provável que existam
corpos estranhos a bloquear a válvula
anti-retorno e a bomba de esgoto. É
muito fácil eliminar esta situação.
Desligue a máquina da corrente eléc‐
trica. Para isso desligue a máquina e
retire a ficha da tomada.
Eliminar anomalias
Retire a combinação de filtros da cu‐
ba (consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção, limpeza dos filtros da
cuba").
Retire a água da cuba utilizando um
recipiente.
Pressione o fecho da válvula anti-re‐
torno para dentro .
Retire a válvula anti-retorno puxando-
-a para cima e lave-a debaixo de
água corrente.
Por baixo da válvula anti-retorno en‐
contra-se a bomba de esgoto (seta).
Elimine com cuidado todos os cor‐
pos estranhos que possam bloquear
a bomba (os vidros não são bem visí‐
veis). Para isso rode a turbina da
bomba de esgoto com a mão. A tur‐
bina não roda uniformemente.
Volte a encaixar a válvula anti-retorno
correctamente,
O bloqueio tem de encaixar.
Efectue a limpeza da bomba de
esgoto e da válvula anti-retorno com
cuidado, para que não danifique pe‐
ças sensíveis.
Elimine eventuais corpos estranhos
da válvula anti-retorno.
75
Page 76
Serviço técnico
Reparações
Caso não consiga solucionar a anoma‐
lia contacte:
– o revendedor Miele ou
– o serviço de assistência técnica
Miele.
Os números de telefone encontram-
-se na última página destas instru‐
ções de utilização.
Indique o modelo e número de série da
sua máquina de lavar louça. Estas duas
indicações encontram-se na placa de
características situada no lado direito
da porta.
Período e condições da garan‐
tia
O período de garantia para este apare‐
lho é de 2 anos.
Para informações mais detalhadas con‐
sulte igualmente as condições de ga‐
rantia.
Para laboratórios de ensaio
Na brochura "Testes de comparação"
encontra as informações necessárias
para efectuar os testes comparação e
medições de ruídos.
Solicite por favor esta brochura através
de E-mail a:
– testinfo@miele.de
Indique o seu endereço postal assim
como o modelo e o número de fabrico
da máquina (consulte a placa de carac‐
terísticas).
76
Page 77
Acessórios opcionais
Para esta máquina de lavar louça pode
adquirir detergente, produtos de limpe‐
za e de tratamento assim como aces‐
sórios opcionais.
Todos estes produtos são adequados
para os aparelhos Miele.
Estes e outros produtos interessantes
podem ser adquiridos através da loja
online Miele em www.miele-shop.com.
Também podem ser adquiridos nos
serviços ou Agentes Miele.
Detergente
Com a sua máquina de lavar louça
Miele decidiu-se pela melhor qualidade
e desempenho. Para alcançar os me‐
lhores resultados, é importante utilizar
também o detergente correcto. Mas
nem todos os produtos existentes no
mercado lavam bem a louça.
Por esse motivo existem detergentes
especiais Miele para a lavagem da lou‐
ça para utilizar em máquinas Miele
(Miele CareCollection).
Pastilhas de detergente
– resultados brilhantes mesmo no caso
de sujidade mais persistente
– com várias funções como por ex.
abrilhantador, sal e protecção de vi‐
dro
– isento de fosfatos – favorável ao
meio ambiente
– película envolvente solúvel em água
Detergente em pó
– com oxigénio activo para limpeza
profunda
– com enzimas – eficaz mesmo a baixa
temperatura.
– com formula de protecção do vidro
contra corrosão
Abrilhantador
– brilho cintilante para os seus copos
– apoia a secagem da louça
– com formula de protecção do vidro
contra corrosão
– dosagem precisa e simples graças
ao fecho especial.
Sal de regeneração
– protege a máquina e a louça de de‐
pósitos de calcário
– grãos extra grossos
77
Page 78
Acessórios opcionais
Manutenção do aparelho
Para o tratamento ideal da sua máquina
de lavar louça existem detergentes e
produtos de tratamento Miele.
Detergente para limpeza de máqui‐
nas
– lavagem efectiva profunda da máqui‐
na de lavar louça.
– remove gorduras, bactérias e odores
– garante resultados de lavagem per‐
feitos
Descalcificador
– remove depósitos de calcário
– suave e delicado devido ao ácido cí‐
trico natural
Produtos de tratamento
– eliminam odores, calcário e sedimen‐
tos leves
– mantém a elasticidade e a imper‐
meabilidade das juntas
Acessórios
De acordo com o modelo da máquina,
alguns acessórios podem fazer parte
do fornecimento.
Complemento para o Cappuccinato‐
re
No complemento para Cappuccinatore,
para colocar no cesto superior, pode
efectuar a lavagem das peças do Cap‐
puccinatore Miele.
Cesto para talheres
No cesto para talheres, para colocar no
cesto inferior, pode arrumar mais talhe‐
res, numa máquina de lavar louça com
gaveta para talheres.
Gancho fixador de copos
Graças ao gancho fixador de copos pa‐
ra o cesto inferior, os copos de pé alto
ficam com estabilidade.
Freshener
– neutraliza odores desagradáveis
– aroma fresco e agradável do chá de
limão e chá verde
– fácil e simples de colocar no cesto
– muito rentável, para 60 ciclos de la‐
vagem
78
Page 79
Ligação eléctrica
A máquina é fornecida em série com
cabo de ligação pronto a ser ligado a
uma tomada com contacto de seguran‐
ça.
Depois da máquina estar instala‐
da a tomada de ligação à corrente
deve ficar em local de acesso fácil e
livre. Por motivos de segurança tam‐
bém não deverá utilizar um cabo de
prolongamento (por ex. risco de in‐
cêndio devido a sobreaquecimento).
Um cabo de ligação danificado só pode
ser substituído por outro do mesmo ti‐
po (pode ser obtido nos serviços
Miele). Por motivos de segurança a
substituição só pode ser efectuada por
um técnico qualificado ou pelos servi‐
ços Miele.
A máquina de lavar louça não pode ser
ligada a um inversor de corrente utiliza‐
do na alimentação de uma fonte de
energia autónoma como por exemplo,
energia solar. Ao ligar o aparelho e de‐
vido a picos de tensão, pode ocorrer
um desligar de segurança. A placa
electrónica pode ficar danificada.
Além disso, a máquina não pode ser
utilizada em conjunto com os designa‐
dos dispositivos economizadores deenergia porque estes reduzem a entra‐
da de energia no aparelho provocando
aquecimento excessivo.
Certifique-se de que a tensão,
frequência e segurança existente na
sua habitação corresponde às indi‐
cações mencionadas na placa de
características da máquina.
Consulte a placa de características si‐
tuada no lado direito da porta.
A instalação eléctrica deve estar
de acordo com as normas em vigor
(VDE 0100).
79
Page 80
Ligações de água
O sistema Miele de protecção
contra inundações
Com o sistema de protecção anti-fugas
Miele, desde que a sua instalação te‐
nha sido efectuada de forma profissio‐
nal, a Miele garante uma protecção
abrangente contra danos causados pe‐
la água.
Ligação à entrada de água
A água existente na cuba não é
potável.
– A máquina pode ser ligada à água
fria ou quente até ao máx. de 60 °C.
Se dispuser de uma instalação de
fornecimento de água quente econó‐
mica como por ex. energia solar, re‐
comendamos a ligação à água quen‐
te. Assim economiza custos de ener‐
gia eléctrica e tempo. Neste caso a
lavagem em todos os programas é
efectuada com água quente.
– A pressão da água (débito da tornei‐
ra) deve situar-se entre 50 e
1000 kPa (0,5 e 10 bar). Caso a pres‐
são seja mais elevada terá de ser
montado um redutor de pressão.
Certifique-se após o primeiro funcio‐
namento de que a entrada de água
está a vedar bem.
Utilize a máquina somente se
estiver ligada a uma conduta de
água completamente ventilada, para
evitar danos no aparelho.
– A mangueira de entrada de água tem
aprox. 1,5 m de comprimento. Po‐
dendo ser fornecida uma mangueira
flexível em metal com 1,5 m de com‐
primento (Pressão teste 14000
kPa/140 bar).
– Para a ligação é necessário que a
torneira tenha uma rosca de 3/4 po‐
legadas.
– Não é necessário montar um anti-re‐
torno; a máquina corresponde às exi‐
gências da norma IEC/EN/DIN
61770 // VDE0700/ 600.
80
A mangueira de entrada de água
não deve ser reduzida ou danificada,
porque no seu interior existem peças
condutoras eléctricas (ver figura).
Page 81
Ligações de água
Esgoto da água
– No sistema de escoamento da água
da máquina existe uma válvula anti-
-retorno, ficando assim impedido o
retorno da água suja para a máquina.
– A máquina está equipada com uma
mangueira de esgoto com aprox.
1,5 m de comprimento (diâmetro in‐
terior 22 mm).
– A mangueira de esgoto pode ser pro‐
longada utilizando uma peça de uni‐
ão e outra mangueira. O comprimen‐
to máximo da mangueira de esgoto
não deve ultrapassar os 4 m e a altu‐
ra máxima de elevação não deve ser
superior a 1m.
– Para efectuar a ligação da mangueira
ao sistema de esgoto utilize a braça‐
deira fornecida junto (consulte o pla‐
no de montagem).
– A mangueira tanto pode ser instalada
à direita como à esquerda.
Arejamento do sistema de esgoto
Se a ligação ao esgoto existente no lo‐
cal, se situar num nível mais baixo do
que a calha onde o cesto inferior desli‐
za é necessário efectuar o arejamento
do escoamento da água. Caso contrá‐
rio durante o desenrolar do programa a
água pode saltar da cuba devido ao
efeito de sucção.
Para arejar/ventilar abra a porta da
máquina completamente.
– O canhão de ligação para a man‐
gueira de esgoto pode ser utilizado
em mangueiras com vários diâme‐
tros. Se o canhão ficar demasiado
encaixado na mangueira deve ser re‐
duzido. Caso contrário a mangueira
pode ficar obstruída.
– A mangueira de esgoto não pode ser
reduzida/cortada!
A mangueira de esgoto deve ser
instalada sem dobras!
Certifique-se após o primeiro funcio‐
namento de que a entrada de água
está a vedar bem.
Puxe o braço de lavagem inferior pa‐
ra cima.
Corte a tampa fecho da válvula de
arejamento situada na cuba.
81
Page 82
Dados técnicos
Modelo da máquina de lavar
louça
Altura, aparelho instalação livre 84,5 cm
Altura para encastrar80,5 cm
Altura do nichoa partir de 80,5 cm
Largura59,8 cm59,8 cm
Largura do nicho60 cm60 cm
Profundidade, aparelho de ins‐
talação livre
Profundidade, aparelho de en‐
castrar
Pesomáx. 64 kgmáx. 56 kg
Tensão de alimentaçãoconsulte a placa de características
Potência nominalconsulte a placa de características
Protecçãoconsulte a placa de características
Potência absorvida quando
desligada
normalXXL
-
(regulável + 3,5 cm)
84,5 cm
(regulável + 6,5 cm)
(+ 6,5 cm)
60 cm-
57 cm57 cm
0,20 W0,20 W
(regulável + 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm
(+ 6,5 cm)
Potência absorvida quando li‐
gada
Certificados atribuídosconsulte a placa de características
Pressão da água50 - 1000 kPa
Ligação à água quentemáx. até 60 °Cmáx. até 60 °C
Altura de despejomáx. 1 mmáx. 1 m
Comprimento de despejomáx. 4 mmáx. 4 m
Cabo de ligaçãoaprox. 1,7 maprox. 1,7 m
Capacidade de carga13/14 talheres*13/14 talheres*
* conforme o modelo
82
2,00 W2,00 W
50 - 1000 kPa
(0,5 - 10 bar)
(0,5 - 10 bar)
Page 83
Av. do Forte, 5
2790-073 Carnaxide
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemanha
Rua do Pinheiro Manso, 431
4100-413 Porto
Miele Portuguesa, Lda.
Lisboa:
MIELE Center
Porto:
Miele Store
Contactos:
Telf.: 21 4248 100
Fax: 21 4248 109
Assistência técnica 808 200 687
E-Mail: info@miele.pt
Website: www.miele.pt
83
Page 84
G 4910 / G 4915
M.-Nr. 09 939 990 / 03pt-PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.