Miele G 4782 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo Lavavajillas
Es imprescindible que lea las Instrucciones de manejo y el plano de montaje antes de realizar el emplazamiento, instalación y puesta en fun­cionamiento del aparato. De este modo evitará posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL M.-Nr. 10 810 350HG06
Contenido
Descripción del aparato........................................................................................ 5
Vista general del aparato......................................................................................... 5
Panel de mandos..................................................................................................... 6
Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................7
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 17
Lavado económico................................................................................................ 18
Primera puesta en funcionamiento....................................................................19
Abrir la puerta........................................................................................................ 19
Cerrar la puerta ..................................................................................................... 19
Sistema descalcificador ........................................................................................ 20
Mostrar y ajustar el grado de dureza del agua................................................. 21
Para la primera puesta en funcionamiento necesita: ............................................ 23
Sal regeneradora................................................................................................... 23
Rellenar la sal ................................................................................................... 24
Indicación de falta de sal .................................................................................25
Abrillantador .......................................................................................................... 26
Introducir abrillantador .....................................................................................26
Piloto de control de falta de abrillantador ........................................................ 27
Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador ........................................ 28
Distribución de la vajilla y los cubiertos............................................................ 29
Consejos a tener en cuenta................................................................................... 29
FlexAssist .............................................................................................................. 31
Cesto superior....................................................................................................... 31
Regulación del cesto superior.......................................................................... 32
Cesto inferior......................................................................................................... 33
Cubiertos............................................................................................................... 35
Bandeja portacubiertos.................................................................................... 35
Ejemplos para la disposición de la vajilla.............................................................. 36
Lavavajillas con bandeja portacubiertos.......................................................... 36
Funcionamiento................................................................................................... 38
Detergente............................................................................................................. 38
Dosificación del detergente..............................................................................40
Conexión ............................................................................................................... 41
Seleccionar programa ........................................................................................... 41
Iniciar un programa ............................................................................................... 42
Indicación de la hora............................................................................................. 42
Gestión energética ................................................................................................ 43
Fin del programa ................................................................................................... 43
Desconexión.......................................................................................................... 44
Contenido
Extraer la vajilla...................................................................................................... 44
Interrumpir un programa........................................................................................ 45
Cambiar un programa ........................................................................................... 45
Opciones de programa ....................................................................................... 46
Corto ..................................................................................................................... 46
DetergentAgent ..................................................................................................... 46
Desconectar las indicaciones de falta de producto.............................................. 47
Preselección de inicio............................................................................................ 48
Señales acústicas.................................................................................................. 50
Adaptar Automático .............................................................................................. 51
Memoria ................................................................................................................ 52
AutoOpen .............................................................................................................. 53
Optimización de Standby...................................................................................... 54
Ajustes de fábrica.................................................................................................. 55
Relación de programas....................................................................................... 56
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 60
Limpieza de la cuba .............................................................................................. 60
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ................................................... 60
Limpieza del panel de mandos ............................................................................. 60
Limpieza de los conductores de luz...................................................................... 60
Limpieza del frontal del aparato............................................................................ 61
Comprobación de los filtros de la cuba ................................................................ 62
Limpieza de los filtros............................................................................................ 62
Limpiar los brazos aspersores .............................................................................. 64
¿Qué hacer si ...? ................................................................................................. 65
Anomalías técnicas ............................................................................................... 65
Anomalía en la entrada de agua............................................................................ 68
Anomalía en el desagüe ........................................................................................ 69
Problemas generales con el lavavajillas................................................................ 70
Ruidos ................................................................................................................... 71
Resultado de lavado insatisfactorio ...................................................................... 72
Solución de pequeñas anomalías ...................................................................... 75
Limpiar el filtro de la entrada de agua................................................................... 75
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso..................................... 76
Servicio Post-Venta ............................................................................................. 77
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 77
Garantía................................................................................................................. 77
Para laboratorios de ensayo.................................................................................. 77
Contenido
Accesorios especiales ........................................................................................ 78
Conexión eléctrica ..............................................................................................80
Conexión de agua................................................................................................ 81
Sistema de protección antifugas de Miele............................................................ 81
Entrada de agua.................................................................................................... 81
Desagüe ................................................................................................................ 82
Datos técnicos..................................................................................................... 83
Ficha para lavavajillas............................................................................................ 84
ES/DE/GB............................................................................................................. 85

Vista general del aparato

Descripción del aparato

a
Brazo aspersor superior (no visible)
b
Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
c
Cesto superior
d
Brazo aspersor central
e
Orificio de ventilación para secado
(según el modelo)
f
Brazo aspersor inferior
g
Conjunto de filtros
h
Placa de características
i
Control óptico de funcionamiento
j
Depósito para abrillantador
k
Cubeta de detergente de dos com­partimentos
l
Depósito para sal regeneradora
Descripción del aparato

Panel de mandos

a
Control óptico de funcionamiento
b
Selección de programa
c
Indicación de tiempo
d
Pilotos de control /Indicaciones de
falta de producto
e
Tecla (Preselección de inicio) con piloto de control
f
Tecla Corto con piloto de control
g
Tecla de selección de programa
h
Tecla (Conexión/Desconexión)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este lavavajillas cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente el plano de montaje y las instrucciones de mane­jo antes de emplazar el lavavajillas y de ponerlo en funcionamien­to. En ambos encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguridad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en el lavavajillas.
Conserve el plano de montaje y las instrucciones de manejo y en­tréguelas a un posible propietario posterior.
Miele no se hace responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Este lavavajillas está concebido para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos.
Este lavavajillas no es apto para el uso en zonas exteriores.Utilice el lavavajillas exclusivamente en entornos domésticos para
lavar vajilla de uso doméstico. Queda prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no podrán ha­cer uso del mismo sin supervisión. El uso del lavavajillas por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili­zarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del lavavajillas por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se­gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina­dos por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el lavavajillas sin supervi-
sión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!
En ningún caso deje que los niños pequeños se aproximen al la-
vavajillas, si está activada la apertura automática de la puerta (de­pendiendo del modelo). En el caso improbable de que se producta un fallo en el funcionamiento, podrían producirse quemaduras.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
Evite que los niños entren en contacto con detergentes. Los de-
tergentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta o provocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al lavavajillas cuan­do la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en el interior del aparato. En caso de ingestión acuda inmediatamente a un centro médico.
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva­mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el lavavajillas pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente si hay daños y no ponga nunca un lavavajillas dañado en funcionamiento.
La seguridad eléctrica del lavavajillas quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum­plirse. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. Miele no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctrica).
El funcionamiento fiable y seguro del lavavajillas queda garantiza-
do solo si está conectado a la red eléctrica pública.
El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica a través de
una clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija). Tras la instalación, el enchufe deberá quedar accesible de manera que en todo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la red eléc­trica.
Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos
eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficiente­mente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobre­calentarlo (peligro de incendio).
No instale el lavavajillas bajo una placa de cocción. Las altas tem-
peraturas de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo, tam­poco instale el lavavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato que irradie calor (p .ej. chimeneas).
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-
sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del lavavajillas con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica una vez fi-
nalizadas todas las tareas de instalación y montaje, incluido el ajuste de los resortes de la puerta.
El lavavajillas únicamente se debe poner en funcionamiento cuan-
do el mecanismo de la puerta funciona correctamente, puesto que de lo contrario pudiera existir un riesgo cuando la apertura de la puerta automática está activado (en función del modelo). Se sabe que el mecanismo de la puerta funciona correctamente por:
– Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-
génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantie­ne en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resistencia.Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortes de la puerta instalados adecuadamente.
– En caso de activar la apertura automática de la puerta, el carril de
cierre de la puerta sale automáticamente una vez finalizada la fa­se de secado.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte el lavavajillas a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
No se puede utilizar este lavavajillas en lugares no fijos (p. ej. em-
barcaciones).
No emplace el lavavajillas en habitaciones con peligro de conge-
lación. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores al punto de congelación.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Ponga en funcionamiento el lavavajillas únicamente cuando esté
conectado a una red de tuberías completamente purgada, para evi­tar así daños en el aparato.
La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene una vál-
vula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
La manguera de entrada de agua contiene cables que conducen
electricidad. Por consiguiente, no acorte la manguera.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof
integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños causados por el agua:
– la instalación ha sido llevada a cabo correctamente, – todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas
han sido sustituidas,
– se ha cerrado la toma de agua durante ausencias prolongadas (p.
ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado. Sin embargo, no lo desconecte de la red eléctrica.
La presión de agua (presión de flujo en la conexión de agua) debe
estar comprendida entre 50 y 1000kPa (0,5 y 10bares).
¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del usuario! En caso de que el la­vavajillas presentase anomalías, desconéctelo inmediatamente y no lo utilice hasta que la avería haya sido reparada por su suministrador o por el Servicio Post-Venta.
Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa-
rado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El lavavajillas debe estar desconectado de la red eléctrica durante
los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación (desconectar el aparato y, a continuación, retirar el enchufe).
Un cable de conexión dañado sólo podrá sustituirse por otro ca-
ble de conexión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado autorizado por Miele o el Servicio Post-Venta podrá cam­biar un cable de conexión dañado.
Este lavavajillas está equipado, debido a requisitos especiales (p.
ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, re­sistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial (según modelo). Esta lámpara especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es apta para la iluminación del interior del aparato. La sustitución solo deberá realizarla personal autorizado por Miele o el Servicio Post-venta de Miele.

Emplazamiento adecuado

Siga el esquema de montaje para la instalación y la conexión del
lavavajillas.
Tome precauciones antes y durante el montaje del lava-
vajillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo de sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.
El lavavajillas debe instalarse en posición horizontal para garanti-
zar un funcionamiento correcto.
A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas que se monten o
integren bajo una encimera, solo podrán instalarse bajo encimeras continuas, atornilladas a los armarios adyacentes.
Si quiere convertir un lavavajillas independiente en un lavavajillas
para montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente, debe montar un panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice para ello el juego de cambio correspondiente. ¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones con las piezas metálicas que sobresalen!
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-
génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantiene en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resis­tencia. Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortes de la puerta instalados adecuadamente.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

No vierta disolventes en la cuba. ¡Peligro de explosión!Evite inhalar los detergentes en polvo. No ingiera detergente, ya
que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acu­da inmediatamente al médico en caso de ingestión o inhalación.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del lavavajillas.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. El lavavajillas po-
dría volcarse y averiarse o Vd. podría lastimarse.
La vajilla puede estar muy caliente al finalizar el programa. Por
tanto, una vez desconectado el lavavajillas, deje que la vajilla se en­fríe hasta que pueda cogerla sin quemarse.
Utilice únicamente detergentes y abrillantadores comunes para la-
vavajillas de uso doméstico. No utilice detergente suave.
No utilice detergentes de uso industrial, podrían causar daños
materiales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacción química (p. ej. reacción de gas detonante).
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de-
pósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito del abri­llantador.
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de-
pósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema de des­calcificación.
Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible-
mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura. Otro tipo de sales podrían contener componentes insolubles en el agua y oca­sionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Por motivos de seguridad, en los lavavajillas con cesto cubertero
(según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas o punzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pue­den ser peligrosos. Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y seca­rán mejor si los introduce en el cesto cubertero con los mangos ha­cia abajo.
No lave piezas de plástico sensibles al agua caliente como reci-
pientes o cubiertos de usar y tirar. Podrían deformarse a causa de las altas temperaturas.
Cuando utilice la opción «FlexiTimer/Preselección de inicio» (se-
gún el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fuera necesario, séquela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían formarse grumos en el detergente y no se diluiría totalmente.
Tenga en cuenta los datos que aparecen en el capítulo «Datos
técnicos» relacionados con la capacidad del lavavajillas.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.

Reciclaje del lavavajillas

Inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan que-
dar encerrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.
16

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
17
Su contribución a la protección del medio ambiente

Lavado económico

Este lavavajillas funciona de forma su­mamente económica en lo que se refie­re al consumo energético y de agua. Puede reforzar este funcionamiento económico teniendo en cuenta los si­guientes consejos:
– Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla sin sobrecargarlo. Ésta es la forma más económica de lavar.
– Seleccione un programa adecuado al
tipo de vajilla y al grado de suciedad.
– Seleccione el programa ECO (en ca-
so de estar disponible) para un lava­do de ahorro energético. Este progra­ma es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y energía para la limpieza de menaje con suciedad normal.
– Tenga en cuenta las indicaciones de
dosificación del fabricante del deter­gente.
– Si utiliza detergente en polvo o líqui-
do, puede reducir en 1/3 la cantidad de detergente indicada en el caso de que los cestos estén solo parcialmen­te llenos.
– Puede conectar el lavavajillas al agua
caliente. Recomendamos la conexión al agua caliente en caso de sistemas de calentamiento de agua que aho­rren energía, p. ej. energía solar con conducto circulatorio. En los sistemas de calentamiento eléctricos se recomienda una cone­xión al agua fría.
18

Primera puesta en funcionamiento

Abrir la puerta

Para favorecer el secado, en algunos programas se abre de forma automática una ranura. También puede desconectar esta fun­ción (ver capítulo «Opciones de progra­ma, AutoOpen»).
Para abrir la puerta, tire del tirador.Abra la puerta completamente para
que el carril de cierre de la puerta vuelva a desplegarse.

Cerrar la puerta

Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
Cierre la puerta hasta que encaje.
¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca la mano en la zona de cierre de la puerta.
Si abre la puerta durante el funciona­miento, las funciones de lavado se de­tendrán automáticamente.
¡Existe el riesgo de sufrir escal-
daduras cuando el agua del lavavaji­llas está caliente!
Si tuviera que abrir la puerta durante el funcionamiento, hágalo con mu­cho cuidado.
Mantenga libre la zona de aper-
tura de la puerta.
19
Primera puesta en funcionamiento

Sistema descalcificador

Para obtener un resultado óptimo de la­vado, el lavavajillas necesita agua blan­da (de bajo contenido en cal). El agua dura forma manchas blancas en la vaji­lla y en las paredes interiores del lava­vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuya dureza sea superior a 4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcificador integrado re­aliza esta función automáticamente. El sistema descalcificador es adecuado para una dureza del agua de hasta 70 °d (12,6mmol/l).
– Para ello, el sistema descalcificador
necesita sal regeneradora. Si se utiliza un detergente combina­do, dependiendo de la dureza del agua (<21°d), se puede prescindir de la sal (véase capítulo «Funciona­miento, detergente»).
– El lavavajillas debe ajustarse a la du-
reza del agua de su hogar.
Por este motivo conviene que apunte aquí la dureza del agua:
____________°d El aparato viene programado de fábrica
para una dureza de agua de 15°d (2,7 mmol/l).
Si este ajuste corresponde al grado de dureza de su agua puede pasar al si­guiente punto.
Sin embargo, si su agua tuviera otro grado de dureza, debería ajustar el sis­tema descalcificador de forma corres­pondiente.
– En caso necesario, consulte el grado
de dureza exacto del agua a la em­presa de abastecimiento de agua lo­cal de su ayuntamiento.
– Si no fuera posible determinar la du-
reza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p.ej. 10­15°d), ajuste siempre el valor máxi­mo (en este ejemplo, a 15°d).
En caso de avería, facilitará las tareas de reparación al Servicio Post-venta in­dicándole el grado de dureza de agua.
20
Primera puesta en funcionamiento

Mostrar y ajustar el grado de dureza del agua

Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla , en caso de que todavía es­tuviera conectado.
Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea- mente conecte el lavavajillas con la tecla . Para ello mantenga pulsada la tecla de selección de programas durante al menos cuatro segundos, hasta que se ilumine la indicación de programa inferior derecha.
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
Pulse dos veces la tecla Corto. El piloto de control Corto parpadea dos
veces brevemente. En el display de tiempo se muestra el
valor ajustado en la sucesión de cifras tras (véase tabla).
En el display de tiempo aparece una sucesión de parpadeos  . El ajuste de la dureza de agua es 15°d (ajuste de fábrica).
Seleccione el valor correspondiente a
la dureza de agua a través de la tecla de selección de programas . Con cada pulsación aumentará un ni­vel. Una vez alcanzado el valor máxi­mo, el ajuste comienza de nuevo desde el principio.
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
21
Primera puesta en funcionamiento
°d mmol/l °f Indica-
ción de
tiempo
1 0,2 2 1
2 0,4 4 2
3 0,5 5 3
4 0,7 7 4
5 0,9 9 5
6 1,1 11 6
7 1,3 13 7
8 1,4 14 8
9 1,6 16 9
10 1,8 18 10
11 2,0 20 11
12 2,2 22 12
13 2,3 23 13
14 2,5 25 14
15 2,7 27 15
16 2,9 29 16
17 3,1 31 17
18 3,2 32 18
19 3,4 34 19
20 3,6 36 20
°d mmol/l °f Indica-
ción de
tiempo
21 3,8 38 21
22 4,0 40 22
23 4,1 41 23
24 4,3 43 24
25 4,5 45 25
26 4,7 47 26
27 4,9 49 27
28 5,0 50 28
29 5,2 52 29
30 5,4 54 30
31 5,6 56 31
32 5,8 58 32
33 5,9 59 33
34 6,1 61 34
35 6,3 63 35
36 6,5 65 36
37-45 6,6-8,0 66-80 45
46-60 8,2-10,7 82-107 60
61-70 10,9-12,5 109-125 70
22
Primera puesta en funcionamiento
Para la primera puesta en fun­cionamiento necesita:
– aprox. 1 l de agua, – aprox. 1 kg de sal regeneradora, – detergente para lavavajillas de uso
doméstico,
– abrillantador para lavavajillas de uso
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio­namiento de cada lavavajillas. Los res­tos de agua se deben a esta compro­bación y no a un uso previo del lava­vajillas.

Sal regeneradora

Para obtener un resultado óptimo de la­vado, el lavavajillas necesita agua blan­da (de bajo contenido en cal). El agua dura forma manchas blancas en la vaji­lla y en las paredes interiores del lava­vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuya dureza sea superior a 4 °d (0,7mmol/l). El sistema descalcificador integrado re­aliza esta función automáticamente. El sistema descalcificador es adecuado para una dureza del agua de hasta 70°d (12,6 mmol/l).
Si la dureza del agua de su domicilio se sitúa siempre por debajo de 5°d (=
0,9 mmol/l), no será necesario utili­zar sal. La indicación de falta de sal
se desconecta automáticamente.
El detergente daña el sistema
descalcificador. No introduzca detergente (tampoco
detergente líquido) en el depósito para sal regeneradora.
Utilice únicamente sal regenera-
dora especial, a ser posible de grano grueso o sal común pura.
Otros tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.
Para ello, el sistema descalcificador ne­cesita sal regeneradora. Si se utiliza un detergente combinado, dependiendo de la dureza del agua (< 21 °d), se puede prescindir de la sal (véase capítulo «Funcionamiento, deter­gente»).
23
Primera puesta en funcionamiento

Rellenar la sal

¡Importante! ¡Atención! Antes de lle­nar el depósito de sal por primera vez, introduzca aprox. 1l de agua en el depósito para que la sal pueda di­luirse.
Después de la puesta en funciona­miento, siempre habrá suficiente agua en el depósito.
Extraiga el cesto inferior del lavavaji-
llas y abra la tapa de cierre del depó­sito.
Cada vez que abra la tapa del depó­sito de la sal, saldrá agua o rebosará agua salada.
Por lo tanto, abra el depósito única­mente para introducir sal.
A continuación, llene el depósito con
aprox. 1l de agua.
Coloque el embudo de llenado e in-
troduzca sal hasta que el depósito esté completamente lleno. Depen­diendo del tipo de sal, puede caber hasta 1kg.
Limpie los restos de sal de la zona de
carga. A continuación, vuelva a en­roscar firmemente la tapa de cierre del depósito.
24
Cada vez que introduzca sal en el de-
pósito, inicie inmediatamente el pro­grama QuickPowerWash con la op­ción del programa Corto y con el la­vavajillas vacío para que el agua con sal que haya podido rebosar se dilu­ya y se desagüe.
Primera puesta en funcionamiento

Indicación de falta de sal

Al finalizar un programa, introduzca
sal en el depósito tan pronto como se ilumine el piloto de control Sal.
¡Peligro de corrosión!
Cada vez que introduzca sal en el depósito, inicie inmediatamente el programa QuickPowerWash con la opción del programa Corto y con el lavavajillas vacío para que el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe.
En el caso de que el nivel de concentra­ción de sal continúe sin ser lo suficien­temente alto, la indicación de falta de sal puede seguir iluminada durante un espacio breve de tiempo tras haber re­llenado el depósito. Se apagará en cuanto la concentración de sal sea lo suficientemente alta.
El piloto de falta de sal se desconecta si ha programado el lavavajillas a una dureza de agua inferior a 5°d (=0,9mmol/l).
Si utiliza de forma permanente pro­ductos con varias funciones y le mo­lestan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desconectar las dos indicaciones conjuntamente (ver el capítulo «Opciones de programa, Desconectar las indicaciones de falta de producto»).
Por favor, tenga en cuenta que debe­rá introducir sal y abrillantador y vol­ver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti­lizar productos con varias funciones.
25
Primera puesta en funcionamiento

Abrillantador

El abrillantador es necesario para el proceso de secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lava­do. El abrillantador se vierte en el depósito y se dosifica automáticamente en las cantidades previamente ajustadas.
Introduzca en el depósito única-
mente abrillantador para lavavajillas de uso doméstico, en ningún caso productos para el lavado de la vajilla a mano. Podrían dañar el depósito de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa – vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5% o – ácido cítrico líquido al 10% La vajilla estará más húmeda y presen-
tará más manchas que si utilizara abri­llantador.
Si quiere lavar exclusivamente con productos con varias funciones, no necesita introducir abrillantador.

Introducir abrillantador

Presione la tecla de apertura en la ta-
pa del depósito de abrillantador en la dirección que indica la flecha. La tapa salta.
En ningún caso utilice vinagre
con alto porcentaje de acidez (p. ej. esencia de vinagre al 25%).
Podría dañar el lavavajillas.
26
Primera puesta en funcionamiento
Vierta abrillantador solo hasta que
sea visible a través del orificio de lle­nado.
Piloto de control de falta de abrillan­tador
Si se ilumina el piloto de control Abri­llantador, aún queda una reserva de
abrillantador para 2 - 3 lavados. Introduzca abrillantador a tiempo en
el depósito.
Si utiliza de forma permanente pro­ductos con varias funciones y le mo­lestan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desconectar las dos indicaciones conjuntamente (véa­se el capítulo «Opciones de programa, Desconectar las indicaciones de falta de producto»).
El depósito tiene capacidad para aprox.110 ml.
Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría pe­netrar en el depósito de abrillantador durante el lavado.
Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en el siguiente programa se forme exce­siva espuma.
Por favor, tenga en cuenta que debe­rá introducir sal y abrillantador y vol­ver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti­lizar productos con varias funciones.
27
Primera puesta en funcionamiento

Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador

Para obtener un resultado óptimo de la­vado, puede adaptar la cantidad de do­sificación de abrillantador.
La cantidad de dosificación se puede ajustar en niveles de 0-6. De fábrica es­tá ajustado el nivel3. El ajuste es una recomendación.
Con la adaptación automática del pro­grama, la cantidad de abrillantador do­sificada puede ser mayor que el valor ajustado.
En el caso de que quedaran manchas en la vajilla:
Ajuste una cantidad mayor de abri-
llantador. Si quedaran nubes o estrías en la vajilla: Ajuste una cantidad menor de abri-
llantador.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla , en caso de que todavía es­tuviera conectado.
Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y conecte a la vez el lavavajillas con la tecla. Mantenga pulsada la tecla de selec­ción de programas durante al me­nos cuatro segundos, hasta que la in­dicación de programa de la derecha se ilumine.
Si no fuera este el caso, comience de nuevo desde el principio.
Pulse tres veces la tecla Corto. El piloto de control Corto parpadea 3
veces brevemente a intervalos. El valor ajustado aparece en el display
de tiempo tras . En el display de tiempo se muestra la
sucesión de parpadeos . Está ajustado el nivel3 (ajuste de fábri­ca).
28
Seleccione el nivel deseado utili-
zando la tecla de selección de pro­gramas. Con cada pulsación de tecla se con­muta a otro nivel.
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

Consejos a tener en cuenta

Retire los restos de comida de mayor tamaño.
No es necesaria una limpieza previa ba­jo el grifo.
No limpie en el lavavajillas piezas
con ceniza, arena, cera, grasa o pin­tura. Estas sustancias dañan el lava­vajillas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos como crea conveniente. Tenga en cuen­ta de todos modos las siguientes indi­caciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrir­se entre sí.
– Disponga las piezas de la vajilla de
manera que todas las superficies queden accesibles al agua. ¡Solo así podrá garantizarse que queden lim­pias!
– Asegúrese de que los brazos asper-
sores no quedan bloqueados por pie­zas demasiado altas o que sobresal­gan de los cestos. Si fuera necesario, haga una prueba haciendo girar ma­nualmente los brazos aspersores.
– Asegúrese de que las piezas peque-
ñas no se escurran entre las rejillas de los cestos. Coloque las piezas pequeñas, como p. ej. tapas, en la bandeja portacu­biertos o en el cesto cubertero (se­gún el modelo).
Alimentos como p. ej. zanahorias, to­mates o ketchup pueden contener colorantes naturales que, en grandes cantidades, podrían desteñir las pie­zas de plástico del lavavajillas. La decoloración no significa que las pie­zas hayan sufrido daños materiales. El lavado de cubiertos de plata tam­bién puede producir decoloraciones en las piezas de plástico.
– Asegúrese de que todas las piezas
están bien asentadas.
– Coloque todos los recipientes altos
como tazas, vasos, ollas, etc., boca abajo en los cestos.
– No coloque recipientes altos y estre-
chos, como p. ej. copas de cham­pán, en los extremos de los cestos, sino en la parte central. En esta posi­ción los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos.
– Si es posible, coloque las piezas
hondas inclinadas para que el agua pueda salir.
29
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Vajilla no adecuada para el lavavaji­llas
– Vajilla y cubiertos de madera o con
componentes de madera: se ablan­darían y estropearían. Además, el pe­gamento utilizado en estos objetos no es adecuado para el lavavajillas. Consecuecia: los mangos de madera podrían desprenderse.
– Piezas de valor artístico, como valio-
sos jarrones antiguos o vasos con aplicaciones: estos objetos no pue­den lavarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían defor­marse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o perder el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Vasos u objetos delicados de vidrio o
cristal: con el tiempo podrían volver­se mates.
¡Tenga en cuenta las siguientes ad­vertencias!
La plata pulida con un producto lim­piaplata puede estar todavía húmeda o
presentar manchas al finalizar el progra­ma de lavado, puesto que el agua no escurre homogéneamente. En tal caso, seque la plata con un paño.
No limpie en el lavavajillas piezas
de aluminio (p .ej. los filtros de gra­sas de las campanas extractoras) con detergentes alcalinos abrasivos de uso industrial.
Se pueden producir daños materia­les. En casos extremos existe riesgo de explosiones resultantes de reac­ciones químicas (p. ej. reacción de gas detonante).
Consejo: Compre vajilla y cubiertos ap­tos para lavavajillas.

Cuidado del cristal

– El cristal puede volverse opaco tras
numerosos lavados a máquina. Por lo tanto, si va a lavar vasos delicados en el lavavajillas, hágalo únicamente en programas a baja temperatura (véase capítulo «Relación de progra­mas») o en programas con protección del cristal (según modelo). Disminuirá la posibilidad de que el cristal se vuelva mate.
– Compre vasos aptos para el lavavaji-
llas que tengan la denominación «Ap­tos para lavavajillas» (p. ej. cristal Rie­del).
– Utilice detergentes con sustancias
especiales para proteger el cristal.
La plata podría teñirse al entrar en con­tacto con alimentos que contengan azufre. Entre estos alimentos se en­cuentran p. ej. la yema de huevo, cebo­llas, mayonesa, mostaza, legumbres, pescado, salmueras y escabeches.
30
Distribución de la vajilla y los cubiertos

FlexAssist

Las marcas amarillas FlexAssist indican qué piezas de los cestos y de la bande­ja portacubiertos se pueden mover. También sirven como asa y, en algunos casos, un símbolo indica hacia dónde se puede mover el elemento.

Cesto superior

Observe también las indicaciones en el capítulo «Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu­ción» para distribuir la vajilla y los cu­biertos.
Por razones de seguridad utilice
el lavavajillas únicamente con los cestos superior e inferior colocados.
Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y deli-
cadas como: platillos, tazas, vasos,
cuencos de postres, etc.
También puede colocar en el cesto
superior alguna cacerola plana.

Soporte para tazas

Agarre el asa amarilla para levan-
tar el soporte para tazas y ordenar las piezas de vajilla altas.
Puede apoyar vasos en el soporte para tazas para que queden bien sujetos.
Tire hacia abajo del soporte para ta-
zas y apoye los vasos en él.
31
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Regulación del cesto superior

A fin de ganar espacio para utensilios altos en los cestos superior o inferior, podrá ajustar la altura del cesto supe­rior en tres posiciones distintas, con una diferencia de 2 cm entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de las hendiduras, puede colocar el cesto superior inclinado, de modo que un la­do quede elevado y el otro bajo. Asegú­rese en todo momento de que el cesto se deslice sin dificultad en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
Dependiendo del ajuste del cesto supe­rior podrá colocar en los cestos platos con los siguientes diámetros:
Lavavajillas con bandeja portacubier­tos
Ajuste del
cesto su-
perior
Superior 15 31
Central 17 29 Inferior 19 27
Plato en cm
Cesto su-
perior
Cesto infe-
rior

Para reajustar el cesto superior hacia arriba:

Tire del cesto hacia arriba hasta que
encaje.

Para reajustar el cesto superior hacia abajo:

Tire hacia arriba de las palancas si-
tuadas a ambos lados del cesto. Ajuste la posición deseada y vuelva a
encajar las palancas.
32
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Cesto inferior

Observe también las indicaciones en el capítulo «Distribución de la vajilla y los cubiertos, Ejemplos de distribu­ción» para distribuir la vajilla y los cu­biertos.
Coloque en el cesto inferior las pie-
zas de mayor tamaño y peso, como
platos, fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar en el cesto
inferior vasos, tazas, platos pequeños
y los platillos de las tazas.

Spikes abatibles

Puede abatir las filas delanteras de spi­kes para ganar más espacio para las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuentes.
Presione la palanca amarilla hacia
abajo y abata las filas de spikes .
33
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Spikes extraíbles

El complemento Comfort está diseñado para lavar tazas, vasos, platos, cuencos y cazuelas.
Extrayendo los spikes traseros ganará espacio para utensilios grandes como p. ej. una cazuela plana.

Extracción   Para extraer el complemento, tire de

él hacia arriba por el asa.

Colocación   Coloque el complemento con los en-

ganches debajo del soporte longitu-
dinal del cesto inferior.

Soporte para botellas (según el mode­lo)

En el soporte para botellas podrá lavar piezas estrechas como p. ej. botellas de leche o biberones.
Coloque el soporte para botellas en
el cesto inferior tal y como muestra la ilustración. Si lo colocase en otra posición, los chorros de agua no alcanzarían el in­terior de la botella. Las botellas no quedarían limpias.
Presione el complemento hacia abajo
por el asa hasta que se encaje.
34
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Cubiertos

Bandeja portacubiertos

Observe también las indicaciones en el capítulo «Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu­ción» para distribuir la vajilla y los cu­biertos.
Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos. Si coloca los cuchillos, tenedores y cu-
charas por separado, le será más fácil extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cucha­ras, éstas deberán colocarse en las guías.
Asegúrese de que ninguna pieza alta (p.ej. palas para tartas outensilios similares) bloquea el brazo aspersor superior.
Si las cucharas no caben con los
mangos entre las guías, colóquelas con los mangos sobre los nervios de sujeción.
Para obtener resultados de lavado per­fectos, tenga en cuenta siempre colocar las cucharas con la parte interior indi­cando hacia el centro de la bandeja portacubiertos.
35
Distribución de la vajilla y los cubiertos

Ejemplos para la disposición de la vajilla

Lavavajillas con bandeja portacubiertos

Cesto superior
Cesto inferior
36
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Bandeja portacubiertos
Vajilla con un grado de suciedad elevado
37

Funcionamiento

Detergente

Utilice exclusivamente detergen-
te para lavavajillas domésticos.

Tipos de detergente

Los detergentes modernos contienen diversos principios activos. Los más importantes son:
– Los agentes complejantes se unen a
la dureza del agua y de esta forma evitan la formación de depósitos de cal.
– La alcalinidad es necesaria para eli-
minar la suciedad reseca.
– Las enzimas eliminan el almidón y di-
suelven las proteínas.
– Los blanqueadores a base de oxíge-
no eliminan las manchas de color (p.ej. las producidas por té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente deter­gentes con contenido en alcalinos sua­ves con enzimas y blanqueadores con oxígeno.
Además de los detergentes normales, existen productos con varias funciones (véase el capítulo «Opciones de progra­ma, DetergentAgent» si estuviera dispo­nible). Estos productos contienen una función abrillantadora y descalcificadora (susti­tutivo de la sal). En los comercios en­contrará estos productos como «3en1» y con componentes adiciona­les tales como protección para el cris­tal, brillo de acero inoxidable o función para intensificar la limpieza bajo «5en1», «7en1», «Todo en1» y así su­cesivamente Utilice estos detergentes combinados únicamente con el rango de dureza re­comendado por el fabricante que se in­dica en el envase. La potencia de limpieza y secado de estos detergentes combinados es muy distinta.
Obtendrá los mejores resultados de limpieza y secado utilizando detergen­tes combinados con una dosificación separada de sal y abrillantador.
Existen diferentes formas de presenta­ción de los detergentes.
– Los detergentes en polvo y líquidos
pueden dosificarse de forma diferen­te dependiendo de la carga y el gra­do de suciedad de la vajilla.
– Las pastillas contienen una cantidad
de detergente suficiente para la ma­yoría de las aplicaciones.
38
Funcionamiento

Dosificación de detergente

Para la dosificación, tenga en cuenta
las indicaciones del fabricante que
podrá encontrar en el envase del de-
tergente. Si no se indica lo contrario, dosifique
una pastilla de detergente o, según el
grado de suciedad de la vajilla, de 20
a 30ml en el compartimentoII. Con
un grado de suciedad muy elevado
puede introducir en el compartimen-
toI una pequeña cantidad adicional
de detergente. Es posible que algunas pastillas no
se disuelvan completamente en el
programa «QuickPowerWash» (en el
caso de estar disponible).
Si utiliza una cantidad menor de la recomendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.
Los detergentes pueden ocasio-
nar quemaduras en la nariz, boca y garganta.
Evite la aspiración de detergente en polvo. No ingiera detergente. Podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inmediata­mente al médico en caso de inges­tión o aspiración. Evite que los niños entren en contac­to con los productos de lavado. Po­drían quedar restos de detergente en el interior del aparato. A tal fin, man­tenga a los niños alejados de un la­vavajillas abierto. Introduzca el deter­gente justo antes de iniciar el progra­ma de lavado y bloquee la puerta con el seguro para niños (disponible según modelo).
39
Funcionamiento

Dosificación del detergente

Presione la tecla de apertura. Se abri-
rá la tapa de la cubeta. La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cu­beta.
No olvide cerrar el envase de deter-
gente. Podrían formarse grumos.

Ayuda para la dosificación

El compartimento I tiene una capacidad máxima de carga de 10 ml, el compartimento II de 50 ml de deter­gente.
40
El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20,
30. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.
Funcionamiento

Conexión

Abra el grifo de la toma de agua, si
estuviera cerrado.
Abra la puerta.Compruebe que los brazos asperso-
res puedan girar libremente. Conecte el lavavajillas con la tecla. El piloto de control del programa selec-
cionado se ilumina.
Si desea que en lugar del programa ECO permanezca seleccionado el últi­mo programa utilizado, conecte la op­ción de programa «Memoria» (véase el capítulo «Opciones de programa, Me­moria»).

Seleccionar programa

Seleccione siempre el programa en fun­ción del tipo de vajilla y de su grado de suciedad.
En el capítulo «Relación de progra- mas» encontrará la descripción de cada uno de los programas y su aplicación.
Seleccione el programa deseado
utilizando la tecla de selección de programas.
El piloto de control del programa selec­cionado se ilumina. En el display de tiempo aparece la du­ración del programa seleccionado en horas y minutos.
Ahora puede seleccionar las opciones del programa (véase el capítulo «Op­ciones de programa»).
Si las opciones del programa están se­leccionadas, se iluminan los correspon­dientes pilotos de control.
41
Funcionamiento

Iniciar un programa

Inicie el programa cerrando la puerta. El programa se inicia. El control óptico de funcionamiento se
ilumina a modo de confirmación para un desarrollo de programa iniciado.
Si fuera necesario interrumpir un pro­grama una vez que haya comenza­do, hágalo solamente durante los pri­meros minutos. De lo contrario, po­drían suprimirse fases importantes del programa

Indicación de la hora

En el display se muestra la duración prevista del programa seleccionado an­tes de que se inicie. Durante el desarro­llo del programa, se muestra el tiempo restante hasta el final del programa en la puerta abierta.
La fase del programa correspondiente se indicará mediante un símbolo:
Prelavado/Remojo Limpieza Aclarado intermedio Aclarado Secado Fin
La indicación de la duración del progra­ma puede cambiar para el mismo pro­grama. Esto depende, entre otros facto­res, de la temperatura del agua entran­te, del ciclo de regeneración del siste­ma descalcificador, del tipo de deter­gente, de la cantidad de vajilla y del grado de suciedad de la misma.
42
La primera vez que seleccione un pro­grama, se indicará una duración equiva­lente a la duración media del programa para conexión a toma de agua fría.
Los valores de tiempo que figuran en la relación de programas corresponden a la duración del programa con carga y temperatura estándares.
La electrónica corrige la duración en cada desarrollo de programa en función de la temperatura del agua entrante y de la carga de vajilla.
Funcionamiento

Gestión energética

El lavavajillas se desconecta automáti­camente para ahorrar energía 10minu­tos después del último uso de teclas o de la finalización del programa (véase el capítulo «Opciones de programa, Opti­mización de Standby»).
Para volver a encender el lavavajillas
pulse la tecla.
El lavavajillas no se desconecta duran­te el transcurso de un programa o du­rante la preselección de inicio o cuan­do aparece una anomalía.

Fin del programa

Al final de un programa el control óptico de funcionamiento parpadea lentamen­te cuando la puerta está abierta y, dado el caso, se emiten señales acústicas.
Los pilotos de funcionamiento o la indi­cación de hora se apagan 10minutos después de finalizar el programa.
En caso necesario, el ventilador de se­cado sigue en funcionamiento durante algunos minutos después de finalizar el programa.
Abra la puerta completamente para
que el carril de cierre de la puerta vuelva a desplegarse.
Ahora puede extraer la vajilla.
Si ha desconectado la apertura
automática de la puerta (ver capítulo «Opciones de programa, AutoOpen») y a pesar de ello quiere abrir la puer­ta una vez finalizado el programa, entonces abra la puerta completa­mente.
De lo contrario pueden generarse daños en los bordes delicados de la encimera causados por el vapor de agua porque el ventilador no conti­núa funcionando.
Para favorecer el secado, en algunos programas la puerta se abre de forma automática una ranura.
En caso necesario, se muestra breve­mente la duración restante del progra­ma. A continuación, la indicación de hora se apaga y el piloto de control parpadea. Pulsando una tecla, es posible visuali­zar la duración restante de un progra­ma.
Una vez que el programa ha finalizado, se muestra . en la indicación de ho­ra.
43
Funcionamiento

Desconexión

Una vez finalizado el programa:
Abra la puerta.Puede desconectar el aparato en
cualquier momento pulsando la te-
cla. En caso de desconectar el aparato du-
rante un programa en curso, el progra­ma se cancelará.
Puede cancelar así una preselección de inicio en curso (FlexiTimer).
Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va a utilizar el la­vavajillas durante un tiempo prolon­gado, p. ej. durante las vacaciones.

Extraer la vajilla

La vajilla caliente es muy sensible a los golpes. Por tanto, una vez desconecta­do el lavavajillas, deje que la vajilla se enfríe hasta que pueda cogerla sin que­marse.
Si tras desconectar el lavavajillas abre la puerta completamente, la vajilla se enfriará más rápidamente.
Vacíe en primer lugar el cesto inferior, a continuación el cesto superior y por úl­timo la bandeja portacubiertos (si la hu­biera). De este modo evita que las piezas del cesto superior o de la bandeja portacu­biertos goteen sobre la vajilla del cesto inferior.
44
Funcionamiento

Interrumpir un programa

El programa se interrumpe en cuanto se abre la puerta. Si cierra nuevamente la puerta, transcu­rridos unos segundos el programa se reanuda en el mismo punto donde se interrumpió.
¡Existe el riesgo de sufrir escal-
daduras cuando el agua del lavavaji­llas está caliente!
Por tanto, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada durante aprox. 20 segundos para facilitar la compensación térmica de la cuba. A continuación, presione la puerta has­ta que el cierre encaje.

Cambiar un programa

Si ya se ha abierto la tapa de la cu­beta de detergente, no modifique el programa.
En caso de que el programa ya hubiera comenzado, podrá cambiar a otro dis­tinto según se indica a continuación:
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
Vuelva a conectar el lavavajillas pul-
sando la tecla.
Seleccione el programa que desee e
inícielo cerrando la puerta.
El control óptico de funcionamiento se ilumina a modo de confirmación para un desarrollo de programa iniciado.
45

Opciones de programa

Corto

La opción Corto reduce la duración del programa siempre que esté disponible para ese programa (ver capítulo «Rela­ción de programas»).
Para obtener un resultado óptimo de la­vado, se incrementan los valores de consumo.
En combinación con el programa QuickPowerWash, la opción corto aña­de un aclarado para eliminar el agua sa­lada que pueda haber rebosado duran­te el llenado del depósito de sal.
Abra la puerta.Conecte el lavavajillas con la tecla.Seleccione un programa.Pulse la tecla Corto.
El piloto de control Corto se ilumina. Ahora puede iniciar un programa. La opción seleccionada permanece ac-
tiva para el programa correspondiente hasta que vuelva a modificar el ajuste.

DetergentAgent

Para conseguir un resultado óptimo de lavado, el lavavajillas ajusta automática­mente el desarrollo de los programas al tipo de detergente utilizado. En función del programa, la duración y el consumo de energía pueden modificarse ligera­mente.
46
Opciones de programa

Desconectar las indicaciones de falta de producto

Si utiliza de forma permanente produc­tos con varias funciones y le molestan las indicaciones de falta de sal y abri­llantador, puede desconectar las dos indicaciones. La función del sistema configurador de detergente, Detergent­Agent, no se verá afectada.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla, en caso de que todavía es-
tuviera conectado. Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea-
mente conecte el lavavajillas con la
tecla .
Para ello mantenga pulsada la tecla
de selección de programas durante
al menos cuatro segundos, hasta que
se ilumine la indicación de programa
inferior derecha. Si no fuera este el caso, comience de
nuevo desde el principio.
Pulse nueve veces la tecla Corto. El piloto de control Corto parpadea
nueve veces brevemente a intervalos. La sucesión de parpadeos en el display
de tiempo indica si las indicaciones de falta de producto están conectadas o desconectadas:
 : las indicaciones de falta de pro-
ducto están conectadas
 : las indicaciones de falta de pro-
ducto están desconectadas
Si desea modificar el ajuste, pulse la
tecla de selección de programas .
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
Por favor, tenga en cuenta que debe­rá introducir sal y abrillantador y vol­ver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti­lizar productos con varias funciones.
47
Opciones de programa

Preselección de inicio

Puede ajustar la hora de inicio de un programa, p. ej. para aprovechar la tari­fa eléctrica nocturna. Para ello puede retrasar la hora de inicio entre 30 minu­tos y 24 horas. Entre 30 minutos y 9 horas y 30 minu­tos, los pasos serán de 30 minutos. A partir de ahí, los pasos serán en horas.
Al utilizar la Preselección de inicio, asegúrese de que al introducir el de­tergente la cubeta esté seca; si fuera necesario, séquela. De lo contrario podrían formarse grumos en el de­tergente y no se disolvería por com­pleto. No utilice detergente líquido, ya que podría rebosar.
Abra la puerta.Conecte el lavavajillas pulsando la te-
cla .
Seleccione el programa deseado.Pulse la tecla .
En el display de tiempo aparece el tiempo que se ajustó en la última prese­lección de inicio. El piloto de control se ilumina.
Ajuste el tiempo de preselección de
inicio deseado con la tecla .
Si mantiene pulsada la tecla , el tiem­po aumenta automáticamente hasta  h. Para comenzar de nuevo con .h, pulse a continuación dos veces la tecla .
Cierre la puerta.
48
Opciones de programa
Abra la puerta, si desea comprobar el
tiempo restante hasta la Preselección
de inicio. El tiempo hasta el inicio del programa
se cuenta hacia atrás: si supera las 10 horas en pasos de una hora, si es infe­rior a 10 horas, en pasos de un minuto.
Al llegar la hora ajustada, el programa seleccionado se inicia automáticamen­te. En el display aparece el tiempo res­tante y el piloto de control se apaga.
Representación de la preselección de inicio en el display de tiempo:
hasta 59 minutos: p. ej. 30 minutos = .
1 hora hasta 9 horas y 30 minutos: p. ej. 5 horas = .
a partir de 10 horas: p. ej. 15 horas = 
Inicio del programa, antes de alcan­zar la hora de inicio:
Puede iniciar el programa, incluso cuando el tiempo de preselección de inicio todavía no haya transcurrido. Proceda de la siguiente manera:
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
Vuelva a conectar el lavavajillas pul-
sando la tecla .
Seleccione el programa deseado.Inicie el programa cerrando la puerta.
El control óptico de funcionamiento se ilumina a modo de confirmación para un desarrollo de programa iniciado.
49
Opciones de programa

Señales acústicas

El final de un programa de lavado y las posibles anomalías que hayan surgido, pueden indicarse con una sucesión de señales acústicas.
La señal acústica que indica la finaliza­ción de un programa y la señal acústica que indica una anomalía surgida duran­te el lavado se emiten cuatro veces con un intervalo de tiempo corto entre una y otra.
Las señales acústicas están desconec­tadas de fábrica. Puede conectarlas, para saber cuándo ha finalizado un programa. El aviso en caso de anomalía está siempre conec­tado.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla , en caso de que todavía es-
tuviera conectado. Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea-
mente conecte el lavavajillas con la
tecla .
Para ello mantenga pulsada la tecla
de selección de programas duran-
te al menos cuatro segundos, hasta
que se ilumine la indicación de pro-
grama inferior derecha.
Pulse la tecla Corto cuatro veces. El piloto de control Corto parpadea
cuatro veces brevemente. La sucesión de parpadeos en el display
de tiempo indica si la señales acústicas al final del programa están conectadas o desconectadas:
 : Las señales acústicas están co-
nectadas
 : Las señales acústicas están des-
conectadas
Si desea modificar el ajuste, pulse la
tecla de selección de programas .
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
Si no fuera éste el caso, comience de nuevo desde el principio.
50
Opciones de programa

Adaptar Automático

Puede adaptar el programa Automático para eliminar suciedad resistente en ca­so de que simultáneamente se presente una cantidad pequeña de suciedad glo­bal. Aumenta así el consumo energéti­co.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla, en caso de que todavía es-
tuviera conectado. Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea-
mente conecte el lavavajillas con la
tecla .
Para ello mantenga pulsada la tecla
de selección de programas duran-
te al menos cuatro segundos, hasta
que se ilumine la indicación de pro-
grama inferior derecha. Si no fuera este el caso, comience de
nuevo desde el principio.
Pulse cinco veces la tecla Corto. El piloto de controlCorto parpadea cin-
co veces brevemente a intervalos. La sucesión de parpadeos en el display
de tiempo indica si se ha conectado la función «Adaptar automático».
 : Se ha conectado la función
«Adaptar automático».
 : Se ha desconectado la función
«Adaptar automático».
Si desea modificar el ajuste, pulse la
tecla de selección de programas .
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
51
Opciones de programa

Memoria

La opción «Memoria» le permite memo­rizar el último programa seleccionado. Si tras finalizar un programa apaga y vuelve a encender el lavavajillas, en el display no aparece la selección de pro­grama ECO, sino el último programa utilizado.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla, en caso de que todavía es-
tuviera conectado. Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea-
mente conecte el lavavajillas con la
tecla .
Para ello mantenga pulsada la tecla
de selección de programas duran-
te al menos cuatro segundos, hasta
que se ilumine la indicación de pro-
grama inferior derecha. Si no fuera este el caso, comience de
nuevo desde el principio.
Pulse seis veces la teclaCorto. El piloto de controlCorto parpadea seis
veces brevemente a intervalos. La sucesión de parpadeos en el display
de tiempo indica si se ha conectado la función «Memoria»:
 : Opción «Memoria» conectada. –  : Opción «Memoria» desconecta-
da.
Si desea modificar el ajuste, pulse la
tecla de selección de programas .
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
52
Opciones de programa

AutoOpen

Para favorecer el secado, en algunos programas se abre de forma automática una ranura.
También puede desconectar esta fun­ción.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla , en caso de que todavía es-
tuviera conectado. Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y conecte a la
vez el lavavajillas con la tecla.
Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas durante al me-
nos cuatro segundos, hasta que la in-
dicación de programa inferior dere-
cha se ilumine. Si no fuera este el caso, comience de
nuevo desde el principio.
Pulse siete veces la tecla Corto. El piloto de control Corto parpadea sie-
te veces brevemente a intervalos. La sucesión de parpadeos en el display
de tiempo indica si se ha conectado la función «AutoOpen»:
 : «AutoOpen» está conectado. –  : «AutoOpen» está desconectado. Si desea modificar el ajuste, pulse la
tecla de selección de programas .
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla.
Si ha desconectado la apertura
automática de la puerta y a pesar de ello quiere abrir la puerta una vez fi­nalizado el programa, entonces abra la puerta completamente. De lo con­trario pueden generarse daños en los bordes delicados de la encimera causados por el vapor de agua por­que el ventilador no continúa funcio­nando.
53
Opciones de programa

Optimización de Standby

La opción «Optimización de Standby» está conectada de fábrica.
El lavavajillas se desconecta automáti­camente para ahorrar energía transcu­rridos varios minutos desde el último uso de las teclas o de la finalización del programa.
El lavavajillas no se desconecta duran­te el transcurso de un programa o de la Preselección de inicio o cuando aparece una anomalía.
También puede desconectar la optimi­zación de Standby. El tiempo que trans­curre hasta que se desconecta el lava­vajillas se prolonga, pasando a ser de aprox. 6 horas y aumenta el consumo de energía.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla , en caso de que todavía es-
tuviera conectado.
Pulse la tecla Corto ocho veces. El piloto de control Corto parpadea
ocho veces brevemente. La sucesión de parpadeos en el display
de tiempo, indica si se ha conectado la opción «Optimización de Standby»:
 : La opción «Optimización de
Standby» está conectada.
 : La opción «Optimización de
Standby» está desconectada.
Si desea modificar el ajuste, pulse la
tecla de selección de programas .
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea-
mente conecte el lavavajillas con la
tecla .
Para ello mantenga pulsada la tecla
de selección de programas duran-
te al menos cuatro segundos, hasta
que se ilumine la indicación de pro-
grama inferior derecha. Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
54
Opciones de programa

Ajustes de fábrica

Puede restablecer todos los ajustes a los valores de fábrica.
Abra la puerta.Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla, en caso de que todavía es-
tuviera conectado. Mantenga pulsada la tecla de selec-
ción de programas y simultánea-
mente conecte el lavavajillas con la
tecla .
Para ello mantenga pulsada la tecla
de selección de programas duran-
te al menos cuatro segundos, hasta
que se ilumine la indicación de pro-
grama inferior derecha. Si no fuera este el caso, comience de
nuevo desde el principio.
Pulse diecinueve veces la tecla Corto. El piloto de controlCorto parpadea una
vez de forma prolongada y nueve veces brevemente a intervalos.
La sucesión de parpadeos en el display de tiempo indica si se ha llevado a ca­bo un ajuste distinto a los ajustes de fá­brica.
 : Todos los valores se han ajustado
a los ajustes de fábrica.
 : Al menos uno de los ajustes ha
sido modificado.
Si desea restablecer el lavavajillas a
los ajustes de fábrica, pulse la te­cla.
El ajuste queda memorizado inmediata­mente.
Desconecte el lavavajillas pulsando la
tecla .
55

Relación de programas

Programa Desarrollo del programa
Prelavado Limpieza Aclarado in-
termedio
°C °C
1)
ECO Automático desarrollo de programa variable,adaptación del programa a la cantidad
de vajilla y de residuos de alimentos gracias al control por sensores
según
necesidad
Intensivo 75°C
QuickPower Wash
Delicado X 45 X 58 X Normal 55°C X 55 X 58 X
1)
Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y elec­tricidad para la limpieza de menaje con suciedad normal.
2X 75 X 58 X
52 X 46 X
45-65 según
necesidad
65 X 65 X
Aclarado Secado
55-70 X
56
Relación de programas
Consumo
2)
Duración
2)
Energía eléctrica Agua
Agua fría Agua caliente Litros Agua fría Agua caliente
15 °C 55 °C 15 °C 55 °C
kWh kWh h:min h:min 0,70 0,39 8,7 3:56 3:51
0,70 3) -1,10
4)
0,50 3) -0,70
4)
6,0 3) -13,5
4)
1:40-3:03 1:35-2:51
1,15 0,75 13,5 2:58 2:51
1,05 0,70 10,5 0:58 0:58
0,75 0,40 12,0 2:05 1:54 0,85 0,50 12,0 2:14 2:04
2)
Los valores mencionados se han calculado según EN50242. En la práctica pueden apa­recer diferencias considerables debido a condiciones divergentes o por la influencia de los sensores. La duración mostrada se ajusta a las condiciones domésticas.
Mediante la selección de opciones de programas se modifica el consumo y la duración de los programas (ver el capítulo «Opciones de programas»).
3)
Carga parcial con poca suciedad
4)
Carga completa con suciedad intensa
57
Relación de programas
Menaje variado
Cazuelas, sartenes, porcelana
resistente y cubiertos
Restos de alimentos normales,
ligeramente resecos
Restos de alimentos quema-
dos, muy adheridos,
muy secos, que contengan
almidón o albúmina 1)
Programa de ahorro de agua
y energía
Tiempo reducido
Valores de programa medios
Tiempo reducido
Máxima potencia de limpieza
Tiempo reducido
1)
Los residuos de alimentos resecos se pueden producir p. ej. por patatas, pasta, arroz o potajes.
Los albuminosos se producen al cocinar carne asada, pescado, huevos o gratinados.
Menaje Restos de alimentos Propiedades-
del programa
Menaje variado, resistente
Vasos y plásticos sensibles a
la temperatura
Todos los restos de alimentos
domésticos
Restos de alimentos frescos,
sin adherir
Desarrollo de programa varia-
ble, controlado por sensor
Tiempo reducido
Programa corto inferior a
1 hora
3)
Desarrollo de programa con
protección para el cristal
Tiempo reducido
Sin menaje
Restos de sal después de
rellenar el depósito
Eliminar los restos de sal
58
Relación de programas
-
25 ml
o
1 Pastilla
Automático
+Corto
- 1 Pastilla
3)
QuickPowerWash
-
20 ml
o
1 Pastilla
Delicado
+Corto
-
25 ml
o
1 Pastilla
ECO
+Corto
-
25 ml
o
1 Pastilla
Normal 55 °C
4)
+Corto
10 ml
25 ml
o
1 Pastilla
Intensivo 75 °C
+Corto
Detergente
Compartimento I
2)
Compartimento II
2)
Programa
- -
QuickPowerWash
+Corto
2)
Véase capítulo «Detergente»
3)
los mejores resultados de limpieza solo en combinación con las pastillas Miele UltraTab Multi
de rápida disolución
4)
en «Otros » (según modelo)
59

Limpieza y mantenimiento

Compruebe periódicamente (aprox. cada 4 - 6 meses) el estado general de su lavavajillas. Contribuirá a pre­venir averías.
Todas las superficies son sensi-
bles a los arañazos. Todas las superficies pueden deste-
ñirse o modificarse si entran en con­tacto con un detergente inadecuado.

Limpieza de la cuba

Si emplea siempre la cantidad adecua­da de detergente, la cuba se autolimpia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej. residuos de cal o de grasa, podrá elimi­narlos con un producto de limpieza es­pecial (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele o de la tienda online). Aténgase a las indicacio­nes incluidas en el envase del detergen­te.
Si se utilizan casi exclusivamente pro­gramas de lavado a bajas temperaturas (< 50 °C) existe el riesgo de formación de gérmenes y olores en el interior de la cuba. Después de utilizar varias veces programas a bajas temperaturas, el la­vavajillas aumenta automáticamente la temperatura en el último lavado del pro­grama seleccionado. De este modo se evita la formación de depósitos y olo­res.

Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta

Los chorros de agua no llegan ni lim­pian las juntas de la puerta y los latera­les de la puerta del lavavajillas. Por esta razón se puede formar moho.
Limpie periódicamente con un paño
húmedo las juntas de la puerta para eliminar los restos de alimentos.
Limpie de restos de alimentos y de
bebidas en los laterales de la puerta del lavavajillas.

Limpieza del panel de mandos

Limpie el panel de mandos única-
mente con un paño húmedo.

Limpieza de los conductores de luz

El conductor de luz del control óptico de funcionamiento se encuentra en la chapa protectora debajo de la encime­ra.
Limpie el conductor de luz, cuando
sea necesario, sólo con un paño hú­medo o con un producto de limpieza específico para materiales sintéticos.
Limpie regularmente los filtros de la
cuba.
60
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del frontal del apara­to
Si se deja que la suciedad actúe
durante más tiempo, en algunas cir­cunstancias ya no se podrá eliminar y las superficies podrían cambiar de color y sufrir modificaciones.
Elimine la suciedad cuanto antes.
Limpie el frontal del aparato con una
esponja limpia, un detergente suave y
agua caliente. A continuación, seque
el frontal con un paño suave.
Para la limpieza, también puede utili-
zar un paño de microfibra limpio, hú-
medo sin detergente.
A fin de evitar daños en las superfi­cies durante la limpieza, nunca utili­ce:
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru­ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, p.
ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales pa-
ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas, – limpiahornos, – limpiacristales, – estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazue-
las), o estropajos usados que conten-
gan restos de productos de limpieza
abrasivos, – gomas quitamanchas, – espátulas de metal afiladas, – lana de acero, – aparatos de limpieza a vapor.
61
Limpieza y mantenimiento

Comprobación de los filtros de la cuba

El conjunto de filtros situado en la base de la cuba retiene la suciedad del agua de lavado. De esta manera se evita que la suciedad llegue al sistema propulsor y vuelva a distribuirse a la cuba a través de los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
Con el transcurso del tiempo, la sucie­dad podría obstruir los filtros. Este perí­odo depende del uso que haga del la­vavajillas.
Compruebe regularmente el estado
del conjunto de filtros y, en caso ne­cesario, límpielo.

Limpieza de los filtros

Desconecte el lavavajillas.
Gire el dispositivo hacia atrás y des-
bloquee el conjunto de filtros .
Extraiga el conjunto de filtros , reti-
re la suciedad más gruesa y limpie bien el filtro bajo el grifo de agua co­rriente. Si fuera necesario, utilice un cepillo.
62
Preste atención a que no llegue
al sistema propulsor suciedad que pueda obstruirlo.
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el interior del filtro debe abrir el cierre:
Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la flecha y abra el cierre del filtro .
Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el bloqueo.
Coloque el conjunto de filtros de ma-
nera que quede al mismo nivel que la base de la cuba.
Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las flechas queden enfrentadas entre sí para bloquear el conjunto de filtros.
Es importante que el conjunto de
filtros esté bien colocado y bloquea­do.
De lo contrario, la suciedad podría llegar al sistema propulsor y obstruir­lo.
63
Limpieza y mantenimiento

Limpiar los brazos aspersores

Los restos de comida pueden deposi­tarse en las toberas y almacenarse en los brazos aspersores. Por ello debe comprobar regularmente los brazos as­persores (aprox. cada 4 - 6 meses).
Desconecte el lavavajillas. Extraiga los brazos aspersores de la si-
guiente manera: Extraiga completamente la bandeja
portacubiertos (si se dispone de una).
Presione el brazo aspersor superior
hacia arriba, para que encaje el den­tado y desenrósquelo.
Presione el brazo aspersor central
hacia arriba , para que encaje el dentado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
Presione los restos de comida que
hay en las toberas con un objeto pun­zante hacia el brazo aspersor.
Lave bien los brazos aspersores bajo
el grifo.
Coloque de nuevo los brazos asper-
sores y compruebe que puedan girar libremente.
64

¿Qué hacer si ...?

La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona­miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po­drá ahorrar tiempo y costes sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Por lo tanto, cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por téc­nicos autorizados.

Anomalías técnicas

Problema Causa y solución
El lavavajillas no se po­ne en marcha.
El lavavajillas no conti­núa el proceso de lava­do.
Tras el inicio del progra­ma, no es visible la ilu­minación del control óptico de funciona­miento.
La puerta no está cerrada correctamente. Presione firmemente la puerta cerrándola.
La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija.
El fusible de la vivienda ha saltado. Active el diferencial (automático mínimo, véase la
placa de características).
El lavavajillas no está conectado. Conecte el lavavajillas pulsando la tecla .
El fusible de la vivienda ha saltado. Active el diferencial (automático mínimo, véase la
placa de características).
Si se salta de nuevo el fusible, póngase en contac-
to con el Servicio Post-Venta de Miele.
El conducto de luz no se ha montado correctamente. Monte correctamente el conducto de luz (véase
plano de montaje).
65
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Después de la apertura automática de la puerta, el carril del cierre de la puerta no se recoge de nuevo al abrir la puerta.
Se emite un tono de se­ñal. El programa no se ini­cia. Los pilotos ópticos de funcionamiento no se iluminan.
Se ha producido una anomalía en la zona del meca­nismo de la puerta o la compensación de peso de la puerta está defectuosa
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele. El lavavajillas solo se puede volver a poner en fun­cionamiento con la función AutoOpen desconecta­da. En el caso improbable de un funcionamiento anómalo subsiguiente existe riesgo de sufrir lesio­nes.
La puerta no está cerrada correctamente porque, después de una apertura automática de la puerta, la puerta no se abrió por completo.
Abra la puerta completamente para que el carril de
cierre de la puerta vuelva a desplegarse.
Cierre entonces la puerta.
66
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. Se emite el tono de avi­so. Con la puerta abierta, parpadean todos los pi­lotos de control de la selección de progra­mas. En el display de tiempo se indica la anomalía .
Anomalía : El tono de aviso suena de continuo. Adicionalmente, la bomba de desagüe fun­ciona también con la puerta abierta.
Anomalía : Se ha producido una anomalía en la bomba propulso-
Se ha producido una anomalía técnica en determina­das circunstancias.
Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .Transcurridos unos segundos, vuelva a conectar el
lavavajillas.
Seleccione el programa deseado.Cierre la puerta.
Si vuelven a parpadear los pilotos de control, se ha producido una anomalía técnica.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
El sistema Waterproof se ha activado.
Cierre la toma de agua.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
ra. Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla du-
rante al menos 30 segundos.
Conecte de nuevo el lavavajillas.Seleccione el programa deseado.Cierre la puerta.
Si aparece de nuevo el aviso de anomalía , se ha pro­ducido una anomalía técnica.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
67
¿Qué hacer si ...?

Anomalía en la entrada de agua

Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. Se emite un tono de avi­so. Con la puerta abierta, el piloto de control Entra- da/Desagüe se ilumina de forma alterna.
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. Se emite un tono de avi­so. El piloto de control En- trada/Desagüeparpa­dea. En el display de tiempo se indica el número de anomalía  o .
La toma de agua está cerrada. Abra completamente la toma de agua.
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
Anomalía en la entrada de agua. Abra completamente la toma de agua e inicie de
nuevo el programa.
Limpie el filtro de la entrada de agua (véase capí-
tulo «Solución de pequeñas anomalías»).
La presión de flujo de la conexión de agua es infe-
rior a 50 kPa (0,5 bar). Consulte a un instalador las posibles soluciones.
68

Anomalía en el desagüe

Problema Causa y solución
El control óptico de fun­cionamiento parpadea rápidamente. Se emite un tono de avi­so. El piloto de control En-
trada de agua/Desagüe
parpadea. En el display de tiempo se indica el número de anomalía .
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
Anomalía en el desagüe. Puede que haya agua en la cuba.
Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo «Lim-
pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros»).
Limpie la bomba de desagüe (véase capítulo «So-
lución de pequeñas anomalías»).
Limpie la válvula antirretroceso (véase capítulo
«Solución de pequeñas anomalías»).
Dado el caso, elimine una doblez o un bucle alto
de la manguera de desagüe.
¿Qué hacer si ...?
69
¿Qué hacer si ...?

Problemas generales con el lavavajillas

Problema Causa y solución
En el depósito de deter­gente quedan restos de detergente adheridos tras el lavado.
La tapa del depósito de detergente no se cierra.
Tras finalizar el progra­ma se encuentra una película de humedad en la puerta interior y en algunas ocasiones, en las paredes interiores.
Tras finalizar el progra­ma hay agua en la cuba.
La cubeta de detergente estaba aún húmeda cuando se llenó.
Introduzca el detergente únicamente en un depósi-
to seco.
Los restos de detergente adheridos bloquean el cie­rre.
Elimine los restos de detergente.
Funcionamiento normal del sistema de secado. La humedad se evapora transcurrido cierto tiempo.
Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .
Está obstruido el conjunto de filtros en la cuba: Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo «Lim-
pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros»).
La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso es­tán bloqueadas.
Limpie la bomba de desagüe o la válvula antirre-
troceso (véase capítulo «Solución de pequeñas anomalías»).
La manguera de desagüe está doblada. Elimine la doblez de la manguera de desagüe.
70

Ruidos

Problema Causa y solución
Ruidos de golpeteo en la cuba
Ruidos de tintineo en la cuba
Ruidos de golpeteo en la conducción de agua
Un brazo aspersor choca con una pieza de la vajilla. Interrumpa el programa y disponga de otro modo
las piezas de la vajilla que bloquean el brazo as­persor.
Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba. Interrumpa el programa y disponga las piezas de
vajilla de forma estable.
Hay un cuerpo extraño (p. ej. un hueso de cereza) en la bomba de desagüe.
Extraiga el cuerpo extraño de la bomba de desa-
güe (véase capítulo «Solución de pequeñas ano­malías, Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso»).
Se producen debido al tendido en el lugar de empla­zamiento o a una sección de la conducción de agua demasiado escasa.
No influye en el funcionamiento del lavavajillas.
Consulte a un instalador si fuera necesario.
¿Qué hacer si ...?
71
¿Qué hacer si ...?

Resultado de lavado insatisfactorio

Problema Causa y solución
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha dispuesto correctamente.
Observe las indicaciones en el capítulo «Distribu-
ción de la vajilla y los cubiertos».
El programa era demasiado suave. Seleccione un programa más fuerte (véase capítu-
lo «Relación de programas»).
Se trata de suciedad resistente con una cantidad pe­queña de suciedad global (p. ej. restos de té).
Utilice la opción de programa «Adaptar automáti-
co» (véase el capítulo «Opciones de programa»).
Se ha dosificado muy poco detergente. Utilice una cantidad mayor de detergente o cam-
bie de producto si fuera necesario.
Las piezas de la vajilla bloquean los brazos asperso­res.
Gire los brazos aspersores y disponga la vajilla de
otro modo en caso necesario.
El conjunto de filtros en la cuba no está limpio o no está bien colocado. Como consecuencia, las toberas de los brazos asper­sores pueden estar obstruidas.
Limpie el conjunto de filtros o colóquelo correcta-
mente.
Limpie las toberas de los brazos aspersores si fue-
ra necesario (véase el capítulo «Limpieza y mante­nimiento, Limpiar los brazos aspersores»).
La válvula antirretroceso se bloquea cuando está abierta. El agua sucia vuelve a la cuba.
Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirre-
troceso (véase capítulo «Solución de pequeñas anomalías»).
En vasos y cubiertos quedan estrías, los va­sos adquieren un brillo azulado; es posible eli­minar las manchas.
Se ha ajustado una cantidad de abrillantador dema­siado elevada.
Disminuya la cantidad de dosificación (véase capí-
tulo «Primera puesta en funcionamiento, Abrillan­tador»).
72
Problema Causa y solución
La vajilla no se seca o los vasos y los cubier­tos presentan manchas.
Los vasos adquieren un color marrón-azulado; no es posible eliminar las manchas.
Los vasos se vuelven opacos y decolorados; no es posible eliminar las manchas.
Quedan restos de té o de barra de labios.
Las piezas de plástico se han decolorado.
La cantidad de abrillantador es insuficiente o el depó­sito del abrillantador está vacío.
Introduzca abrillantador, aumente la dosificación o
cambie el producto abrillantador la siguiente vez que rellene el depósito (véase capítulo «Primera puesta en funcionamiento, Abrillantador»).
La vajilla se ha extraído demasiado pronto. Extraiga la vajilla más tarde (véase capítulo «Fun-
cionamiento»).
Se han utilizado detergentes con varias funciones, cuya capacidad de secado es demasiado débil.
Cambie el producto o introduzca abrillantador
(véase el capítulo «Primera puesta en funciona­miento, Abrillantador»).
Han quedado acumulados componentes del deter­gente.
Cambie inmediatamente de producto detergente.
Los vasos no son aptos para la limpieza en el lavava­jillas. Se produce una alteración de la superficie.
¡Sin solución!
Compre vasos adecuados para el detergente.
El programa seleccionado tiene una temperatura de lavado demasiado baja.
Seleccione un programa con una mayor tempera-
tura de lavado.
El detergente tiene un efecto blanqueante demasiado bajo.
Cambie de producto detergente. Los colorantes naturales, p.ej. de zanahorias, tomates
o ketchup pueden ser los causantes. La cantidad de detergente o el efecto blanqueante del mismo eran demasiado bajos para los colorantes naturales.
Utilice más detergente (véase capítulo «Funciona-
miento, Detergente»). Las piezas decoloradas no recuperarán su color original.
¿Qué hacer si ...?
73
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
En la vajilla se han for­mado manchas blan­cas. Los vasos y los cu­biertos presentan un color blanquecino; es posible eliminar las manchas.
Los cubiertos presentan indicios de corrosión.
La cantidad de abrillantador es demasiado baja. Aumente la cantidad de dosificación (ver el capítu-
lo «Primera puesta en funcionamiento, Abrillanta­dor»).
No se ha introducido sal en el depósito de sal. Introduzca sal regeneradora (véase capítulo «Pri-
mera puesta en funcionamiento, Sal regenerado­ra»).
La tapa de cierre del depósito de sal no está bien ce­rrada.
Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela co-
rrectamente.
Se han utilizado productos con varias funciones no aptos.
Cambie de producto de limpieza. Utilice pastillas
normales o detergente en polvo normal.
El sistema descalcificador se ha programado con una dureza del agua demasiado baja.
Programe el sistema descalcificador con una dure-
za del agua más alta (véase el capítulo «Primera puesta en funcionamiento, Sistema descalcifica­dor»).
Los cubiertos afectados no son suficientemente resis­tentes a la corrosión.
¡Sin solución!
Compre cubiertos que puedan lavarse en el lava­vajillas.
Una vez introducida la sal regeneradora no se ha ini­ciado ningún programa. Los restos de sal han pasado al desagüe normal del proceso de lavado.
Inmediatamente después de introducir sal en el
depósito, inicie el programa QuickPowerWash con la opción Corto y sin vajilla.
La tapa de cierre del depósito de sal no está bien ce­rrada.
Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela co-
rrectamente.
74

Solución de pequeñas anomalías

Limpiar el filtro de la entrada de agua

Para proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la unión roscada de la manguera. Si el fil­tro está sucio no podrá entrar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co-
nexión de agua contiene una válvula eléctrica.
Por lo tanto, no sumerja la carcasa en ningún líquido.
Recomendación
Retire la junta anular de la unión ros-
cada.
Si el agua contiene gran cantidad de sustancias insolubles, le recomenda­mos que instale un filtro de agua de su­perficie grande entre la toma de agua y la unión roscada de la válvula de segu­ridad. Podrá adquirir estos filtros de agua en comercios Miele especilizados o a tra­vés del Servicio Post-Venta de Miele.

Para limpiar el filtro:

Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica. Para ello, desconéctelo y, a continua­ción, retire la clavija.
Cierre la toma de agua.Desenrosque la válvula de entrada de
agua.
Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas pla­nas, y límpielo.
Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados co­rrectamente.
Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe que la unión roscada no quede ladea-
da. Abra la toma de agua. Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión ros­cada o que se ha enroscado ladeada.
Coloque la válvula de entrada de
agua de forma que esté recta y ator-
níllela bien.
75
Solución de pequeñas anomalías

Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso

Si una vez finalizado el programa queda agua en la cuba, significa que el agua no ha sido evacuada. La bomba de de­sagüe y la válvula antirretroceso podrí­an estar bloqueadas por algún cuerpo extraño. Puede eliminar fácilmente los cuerpos extraños.
Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica. Para ello, desconecte el la­vavajillas y, a continuación, retire la clavija.
Extraiga el conjunto de filtros de la
cuba (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento», «Limpiar los filtros»).
Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
La bomba de desagüe se encuentra ba­jo la válvula antirretroceso (flecha).
Elimine cuidadosamente todos los
cuerpos extraños de la bomba de de-
sagüe (los fragmentos de vidrio son
difíciles de ver). Compruebe la bom-
ba de desagüe girando manualmente
la rueda. La rueda solo se moverá a
tirones.
Presione hacia dentro el bloqueo de
la válvula antirretroceso .
Incline hacia el interior la válvula anti-
rretroceso hasta que sea posible reti­rarla .
Enjuáguela bien con agua corriente y
retire los objetos o restos que hayan podido quedar alojados en su interior.
76
Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
Asegúrese de que el bloqueo en-
caja.
Limpie con cuidado la bomba de
desagüe y la válvula antirretroceso para que no resulte dañado ningún componente delicado.

Servicio Post-Venta

Contacto en caso de anomalí­as
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post­venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la re­ferencia del modelo y el número de fa­bricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.

Para laboratorios de ensayo

En el folleto «Pruebas comparativas» encontrará toda la información necesa­ria para pruebas comparativas y medi­ciones de ruidos. Es imprescindible que solicite el folleto actualizado por correo electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo@miele.de Indique en el pedido su dirección pos-
tal, así como el modelo y el número de su lavavajillas (véase placa de caracte­rísticas).
77

Accesorios especiales

Para estos lavavajillas existen detergen­tes, productos para la limpieza y el mantenimiento, así como accesorios especiales. Todos estos productos están adapta­dos específicamente a los electrodo­mésticos de Miele.
Puede pedir estos y otros productos in­teresantes a través de la tienda online de Miele, del Servicio técnico de Miele o de distribuidores especializados.

Detergente

En el momento de elegir su lavavajillas Miele, usted ha optado por la mejor ca­lidad y rendimiento. Para obtener siem­pre los mejores resultados es importan­te utilizar los detergentes adecuados. No todos los detergentes convenciona­les funcionan igual de bien en todos los lavavajillas. Por eso Miele ha desarrollado un deter­gente específico para sus lavavajillas.

Detergente en pastillas

– Resultados brillantes incluso con su-
ciedad incrustada
– Con varias funciones, como p. ej.,
abrillantador, sal y protección del cristal
– Sin fosfatos: para proteger el medio
ambiente
– Sin necesidad de desembalar, gra-
cias a la lámina hidrosoluble

Detergente en polvo

– Con oxígeno activo para una limpieza
profunda
– Con enzimas: efectivo incluso a bajas
temperaturas de lavado
– Con fórmula protectora contra la co-
rrosión del cristal

Abrillantador

– Brillo reluciente para tu cristalería – Mejora el resultado de secado de tu
vajilla
78
– Con fórmula protectora contra la co-
rrosión del cristal
– Dosificación sencilla y precisa gra-
cias al cierre especial

Sal regeneradora

– Protege a la máquina y a la vajilla
frente a los depósitos de sal
– Grano grueso extra

Mantenimiento del aparato

Dispone de los productos de limpieza y mantenimiento de Miele para el cuidado óptimo de su lavavajillas Miele.

Producto para limpiar la máquina

– efectiva limpieza a fondo del lavavaji-
llas
– elimina grasas, bacterias y los olores
que generan
– garantiza un resultado de lavado per-
fecto

Descalcificador

– elimina los depósitos de cal incrusta-
dos
– suave y respetuoso gracias al ácido
cítrico natural

Productos para el cuidado

– elimina olores, cal y depósitos ligeros
Accesorios especiales
– mantiene la elasticidad y la estanqui-
dad de las juntas

Ambientador

– neutraliza los olores desagradables – aroma fresco y agradable a lima y a
té verde
– fácil y cómodo de instalar en el cesto
de la vajilla
– rinde mucho, para 60 procesos de la-
vado
79

Conexión eléctrica

El lavavajillas se distribuye de serie «preparado» para conectarlo a una ba­se de enchufe con toma de tierra.
Tras la instalación del lavavajillas,
el enchufe deberá quedar accesible. Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (p. ej. peligro de incendio por sobrecalentamiento).
Un cable de conexión dañado sólo po­drá sustituirse por otro cable de cone­xión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-Venta Miele). Por ra­zones de seguridad, únicamente el per­sonal cualificado de Miele o el Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
El lavavajillas no debe conectarse a on­duladores utilizados en una alimenta­ción independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato po­drían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguri­dad. ¡La electrónica puede resultar da­ñada! El lavavajillas tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de ahorro energético, puesto que se re­duce el suministro de energía al aparato y éste se calienta en exceso.
Asegúrese de que todos los da-
tos referentes a la tensión, frecuencia y fusibles de la instalación doméstica coinciden con aquellos que figuran en la placa de características y que el sistema de clavijas instalado y el del lavavajillas son compatibles.
Datos técnicos, véase placa de caracte­rísticas en el lado derecho de la puerta.
¡La instalación eléctrica deberá
realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100!
80

Conexión de agua

Sistema de protección antifu­gas de Miele
Siempre que el sistema esté correcta­mente instalado, Miele asumirá la ga­rantía para el correcto funcionamiento del sistema antifugas.

Entrada de agua

¡El agua del lavavajillas no es po-
table!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua ca­liente, de hasta 60 °C. En caso de sistemas de calentamien­to de agua de ahorro de energía, p. ej. energía solar con conducto circu­latorio, recomendamos la conexión a la toma de agua caliente. De esta manera podrá ahorrar costes en energía y tiempo. En todos los pro­gramas se lava con agua caliente.
– La manguera de entrada de agua mi-
de aprox.1,5m de longitud. Es posi­ble adquirir una manguera de metal flexible de1,5m de longitud (presión de prueba 14000 kPa/ 140 bar) para prolongarla.
– La presión de agua (presión de flujo
en la conexión de agua) debe estar comprendida entre 50 y 1000 kPa (0,5 y 10 bar). Si la presión fuera su­perior, debería instalarse una válvula de alivio de presión.
Después de la puesta en funciona­miento, cerciórese de que la entrada de agua no presenta fugas.
Ponga en funcionamiento el la-
vavajillas únicamente cuando esté conectado a una red de tuberías completamente purgada, para evitar así daños en el aparato.
– Para realizar la conexión es necesaria
una válvula de cierre con un racor de conexión de 3/4 de pulgada.
– Dado que el aparato cumple las nor-
mas relativas a la seguridad de aguas IEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700 apar­tado 600, no se precisa una válvula antirretorno.
No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua, ya que en su in­terior hay componentes eléctricos (ver fig.).
81
Conexión de agua

Desagüe

– En el desagüe del lavavajillas se ha
instalado una válvula antirretroceso de tal forma que el agua sucia no puede acceder al aparato a través de la manguera de desagüe.
– El lavavajillas está equipado con una
manguera flexible de desagüe de aprox. 1,5 m de longitud (diámetro in­terior: 22 mm).
– Es posible alargar la longitud de la
manguera de desagüe acoplándole otra manguera y uniendo ambas me­diante de una pieza de conexión. ¡La tubería de desagüe no deberá supe­rar los 4 m de longitud ni una altura de bombeo de 1 m!
– Utilice la abrazadera incluida en el
volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe (véase plano de montaje).
– La manguera puede ser instalada ha-
cia la derecha o la izquierda.
Después de la puesta en funciona­miento, cerciórese de que el desa­güe no presenta fugas.

Ventilación del desagüe

Si la conexión del desagüe en el lugar de instalación se encontrase por debajo de la guía para el cesto inferior, será ne­cesario un sistema de ventilación para el desagüe. De lo contrario, el agua po­dría salir del tanque a consecuencia del efecto sifón durante el desarrollo de un programa.
Abra completamente la puerta del la-
vavajillas para ventilarlo.
– Los soportes de conexión para la
manguera de desagüe en el lugar de instalación se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran demasiado en la man­guera de desagüe, ya que de lo con­trario, la manguera de desagüe se podría obstruir.
– No acorte la manguera de desagüe.
Asegúrese de que nada obstruye
la manguera, ni presenta ninguna do­blez.
82
Extraiga el brazo aspersor inferior ha-
cia arriba. Corte la tapa de cierre de la válvula
de ventilación de la cuba.

Datos técnicos

Datos técnicos

Altura 80,5 cm (regulable + 6,5 cm) Altura del hueco de empotramiento a partir de 80,5 cm (+ 6,5 cm) Anchura 44,8 cm Anchura del hueco de empotramiento 45 cm Fondo 57 cm Peso máx. 48 kg Tensión véase la placa de características Potencia nominal véase la placa de características Fusible véase la placa de características Consumo de potencia desconectado 0,2 W Consumo de potencia conectado 2,0 W Distintivos de calidad véase la placa de características Presión de flujo de agua 50 - 1000 kPa
(0,5 - 10 bar) Conexión de agua caliente hasta máx. 65 °C Altura del desagüe máx. 1 m Longitud del desagüe máx. 4 m Cable de conexión aprox. 1,7 m Capacidad 9 servicios normalizados*
83
Datos técnicos

Ficha para lavavajillas

según reglamento delegado (UE) nº 1059/2010
MIELE Identificador del modelo G 4782 SCVI
Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 9 Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A++
Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,70 kWh
Consumo eléctrico ponderado en el «modo apagado» (Po) 0,20 W y en el «modo sin apagar» (Pl) 2,00 W
Consumo de agua anual en litros al año (AWc) Clase de eficiencia de secado
A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti­queta y de la ficha
Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 236 min
Duración del modo sin apagar (Tl) Emisiones de ruido acústico aéreo 46 dB(A) re 1 pW
Aparato encastrado
3
1
2
4
197 kWh/año
2.940 litros/año
ECO
10 min
Sí, disponible
1
basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con­sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.
2
basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones de utilzación del aparato.
3
Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua.
4
si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.
84

ES/DE/GB

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:
Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo­nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de­seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da­tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
85
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
86
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
G 4782
M.-Nr. 10 810 350 / 03es-ES, CL
Loading...