Leia as instruções de utilização e o plano de montagem atentamente
antes da montagem, instalação e inicio de funcionamento. Desta forma
não só se protege como evita anomalias.
pt-PTM.-Nr. 10 389 340HG06
Page 2
2
Page 3
Índice
Descrição do aparelho.......................................................................................... 6
Vista da máquina..................................................................................................... 6
Painel de comandos................................................................................................ 7
Medidas de segurança e precauções .................................................................8
O seu contributo para protecção do ambiente ................................................18
Eliminação da embalagem de transporte.............................................................. 18
Eliminação do aparelho em fim de vida útil .......................................................... 18
Ligações de água ................................................................................................ 80
O sistema Miele de protecção contra inundações................................................ 80
Ligação à entrada de água.................................................................................... 80
Esgoto da água ..................................................................................................... 81
Dados técnicos....................................................................................................82
Dados técnicos ..................................................................................................... 82
5
Page 6
Descrição do aparelho
Vista da máquina
a
Braço de lavagem superior (não visí-
vel)
b
Gaveta para talheres (de acordo com
o modelo)
c
Cesto superior
d
Braço de lavagem intermédio
e
Abertura de entrada de ar para a se-
cagem (de acordo com o modelo)
f
Braço de lavagem inferior
6
g
Combinação de filtros
h
Placa de características
i
Controle óptico de funcionamento
j
Reservatório para abrilhantador líquido
k
Caixa de detergentes com dois compartimentos
l
Reservatório para sal de regeneração
Page 7
Painel de comandos
Descrição do aparelho
a
Controle óptico de funcionamento
b
Selecção de programas
c
Indicação de tempo
d
Indicadores de controle/anomalias
e
Tecla (pré-selecção) com indicador de controle
f
Tecla Curto com indicador de controle
g
Tecla selectora de programas
h
Tecla (Ligar/Desligar)
7
Page 8
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina de lavar louça corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode causar danos pessoais e
materiais.
Leia as instruções de montagem e de utilização atentamente antes
de instalar e iniciar o funcionamento com a máquina de lavar louça. Ai encontra informações importantes sobre a instalação, segurança, utilização e manutenção. Desta forma não só se protege
como evita anomalias na máquina de lavar louça.
Guarde o plano de montagem e o livro de instruções para que
possa consultar sempre que necessário.
A Miele não se responsabiliza por danos causados pelo não cumprimento do indicado nestas instruções.
8
Page 9
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
Esta máquina de lavar louça destina-se a ser utilizada a nível do-
méstico e em ambientes similares.
Esta máquina de lavar louça não se destina a ser utilizada no ex-
terior.
Utilize a máquina de lavar louça exclusivamente a nível doméstico
para lavar a louça doméstica. Qualquer outra utilização não é permitida.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar a máquina de lavar louça com segurança, terão de estar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas
só podem utilizar a máquina sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhe for explicado de forma que a possam utilizar com segurança. Devendo ter capacidade para reconhecer e compreender o
perigo de uma utilização incorrecta.
9
Page 10
Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a máqui-
na sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento
de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem
ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu-
tenção no aparelho sem serem vigiadas.
Vigie as crianças que estejam perto da máquina de lavar louça.
Não permita que crianças brinquem com a máquina de lavar louça.
Entre outros existe o risco das crianças se poderem fechar dentro da
máquina.
Quando o sistema automático de abertura da porta (dependendo
do modelo) estiver activado, as crianças pequenas não devem permanecer na área de abertura da porta da máquina. Em caso improvável de uma avaria existe risco de lesões.
Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da em-
balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha
o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Evite que as crianças entrem em contacto com o detergente! De-
tergente pode provocar ferimentos na boca e garganta ou até provocar asfixia. Por este motivo mantenha as crianças afastadas da máquina quando a porta estiver aberta. Podem existir restos de detergente na máquina. Consulte de imediato um médico se a criança levou o detergente à boca.
10
Page 11
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção
executados indevidamente podem ter consequências graves para o
utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só
devem ser executados por técnicos autorizados Miele.
Uma máquina de lavar louça danificada pode por em risco a sua
segurança. Verifique se a máquina apresenta algum dano visível.
Nunca ponha uma máquina danificada em funcionamento.
A segurança eléctrica desta máquina só está garantida se a liga-
ção à corrente for efectuada por meio de uma tomada com ligação á
terra. Este requisito básico de segurança deve existir. Em caso de
dúvida mande rever a instalação eléctrica por um técnico qualificado.
A Miele não pode ser responsabilizada por avarias ou danos provenientes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque
eléctrico).
O funcionamento fiável e seguro da máquina de lavar louça só es-
tá garantido, se a máquina estiver ligada à rede pública de electricidade.
A máquina só pode ser ligada à corrente através de uma ficha de
3 pólos com ligação à terra (não efectuar ligação fixa). Depois da
máquina estar instalada a tomada deve ficar em local acessível, para
que a máquina de lavar louça possa ser desligada da corrente, sempre que seja necessário.
Se existir uma tomada para ligar um electrodoméstico, essa não
deve ficar situada atrás da máquina porque a profundidade do nicho
pode ser curta e, devido à pressão exercida sobre a ficha, existe o
risco de sobreaquecimento (perigo de incêndio).
11
Page 12
Medidas de segurança e precauções
Não é permitido instalar a máquina de lavar louça por baixo de
uma placa de cozinhar. As temperaturas de irradiação elevadas podem danificar a máquina. Pelo mesmo motivo também não é permitida a instalação da máquina ao lado de um aparelho que irradie calor (por ex. aquecedores, lareiras e idênticos).
Os dados sobre a ligação eléctrica (segurança, tensão e frequên-
cia) mencionados na placa de características da máquina devem
corresponder com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na máquina. Compare estes dados antes de efectuar a
ligação. Em caso de dúvida consulte um electricista qualificado.
A máquina de lavar louça só pode ser ligada à corrente depois
dos trabalhos de instalação e montagem estarem concluídos.
A máquina só pode ser utilizada com bom funcionamento do me-
canismo da porta, caso contrário, quando a abertura automática da
porta estiver activada (dependendo do modelo) pode existir algum
risco.
Para saber se o mecanismo de porta está em perfeito funcionamento:
– as molas da porta devem estar reguladas uniformemente de am-
bos os lados. Estão correctamente reguladas se, ao soltar a porta
entreaberta (ângulo de abertura com aprox. 45°), ela permanecer
nessa posição. Além disso não pode abrir completamente sem
amortecimento.
– ao abrir a porta após a fase de secagem a calha do fecho da por-
ta encaixa automaticamente.
Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem
a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes dispositivos para ligar a máquina à corrente eléctrica.
Esta máquina de lavar louça não pode ser utilizada em unidades
móveis (por ex. embarcações).
12
Page 13
Medidas de segurança e precauções
A máquina de lavar louça não deve ser instalada em áreas pro-
pensas a geadas. As mangueiras podem congelar e rebentar ou gretar e a fiabilidade da placa electrónica pode diminuir devido às temperaturas negativas.
Utilize a máquina somente se estiver ligada a uma conduta de
água completamente ventilada, para evitar danos no aparelho.
A caixa de ligação à água, revestida em material sintético, tem no
seu interior uma válvula eléctrica. Não mergulhe a caixa de ligação
em líquidos!
Na mangueira de entrada de água encontram-se peças conduto-
ras eléctricas. Por esse motivo a mangueira não pode ser encurtada.
O sistema Waterproof montado protege de inundações se as se-
guintes condições forem satisfeitas:
– instalação correcta,
– reparação da máquina ou substituição de peças imediatamente
após serem detectadas as anomalias,
– torneira de entrada de água fechada em caso de ausências pro-
longadas (férias por ex.).
O sistema Waterproof também funciona se a máquina de lavar louça
estiver desligada. No entanto não pode ser desligada da rede eléctrica.
A pressão da água (débito da torneira) deve situar-se entre 50 e
1000 kPa (0,5 e 10 bar).
Uma máquina de lavar louça danificada pode por a sua segurança
em risco. Se a máquina estiver danificada não deve ser utilizada e o
serviço de assistência técnica deve ser contactado de imediato para
proceder à sua reparação.
Perde o direito à garantia se a máquina não for reparada por um
técnico autorizado Miele.
13
Page 14
Medidas de segurança e precauções
Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. Peças com defeito só podem ser substituídas por peças originais Miele.
Ao serem efectuados trabalhos de instalação, manutenção e re-
parações deve desligar a máquina da rede eléctrica, (desligar a máquina e depois retirar a ficha da tomada).
Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por outro
do mesmo tipo (pode ser obtido nos serviços Miele). Por motivos de
segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico
Miele ou por um técnico autorizado pela Miele.
Esta máquina de lavar louça está equipada com uma fonte de luz
especial (dependendo do modelo) devido a requisitos especiais (como por ex. temperatura, humidade, resistência química, resistência
ao atrito e vibração). Esta fonte de luz especial só pode ser utilizada
para o fim previsto. Não é adequada para iluminação ambiente. A
sua substituição apenas pode ser efectuada por um técnico autorizado Miele ou pelo serviço de assistência técnica Miele.
14
Page 15
Medidas de segurança e precauções
Instalação adequada
A instalação e montagem da máquina de lavar louça deve ser
efectuada de acordo com o plano de montagem.
Tenha cuidado antes e durante a montagem da máquina
de lavar louça. Algumas peças metálicas podem provocar
lesões / cortes. Utilize luvas de protecção.
A máquina de lavar louça deve ser instalada nivelada para garantir
o seu correcto funcionamento.
Para garantir a estabilidade, as máquinas de lavar louça de encas-
trar e de integrar só podem ser encastradas por baixo de um balcão/
tampo de trabalho corrido, aparafusadas aos móveis situados lateralmente.
Se pretender transformar uma máquina de instalação livre numa
máquina de encastrar e, para isso tiver de retirar o rodapé, é necessário montar um painel de rodapé para máquinas de encastrar. Utilize para esse fim o conjunto de montagem adequado. Caso contrário
existe risco de ferimentos em peças metálicas que possam estar salientes!
As molas da porta devem estar reguladas uniformemente de am-
bos os lados. Estão correctamente reguladas se, ao soltar a porta
entreaberta (um ângulo de abertura com aprox. 45°), a mesma permanecer nessa posição. Além disso não pode abrir completamente
sem amortecimento.
O aparelho só pode ser posto a funcionar com as molas da porta
correctamente ajustadas.
15
Page 16
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
Não utilize produtos dissolventes na cuba. Risco de explosão!
Evite inalar detergentes em pó! Não ingira detergente! Detergente
pode provocar queimaduras no nariz, na boca e na garganta. Contacte de imediato um médico se tiver inalado ou ingerido detergente.
Pode ferir-se na porta aberta da máquina ou tropeçar. Não deixe a
porta desnecessariamente aberta.
Não se sente e não se ponha em cima da porta da máquina. A
máquina pode tombar. Além disso poderá ferir-se ou a máquina poderá ficar danificada.
A louça pode estar muito quente no final do programa! Por isso
deixe a louça dentro da máquina, durante alguns minutos, após o
programa terminar para que arrefeça um pouco.
Utilize somente detergente e abrilhantador para máquinas de lavar
louça domésticas. Não utilize detergente de lavar a louça manualmente.
Não utilize detergente tipo industrial para a lavagem da louça na
máquina porque os materiais podem ficar danificados e ainda pode
provocar reacções químicas violentas (por ex. reacção gás detonante)
O detergente danifica o reservatório do abrilhantador! Não adicio-
ne detergente (mesmo detergente líquido) no reservatório do abrilhantador.
O detergente danifica o descalcificador. Não adicione detergente
(mesmo detergente líquido) no reservatório do descalcificador.
Utilize somente sal grosso especial para a regeneração. Outro tipo
de sal pode conter partículas não solúveis que prejudicam o funcionamento do descalcificador.
16
Page 17
Medidas de segurança e precauções
Nas máquinas com cesto para talheres (conforme o modelo), co-
loque os talheres com pontas afiadas ou cortantes voltadas para
baixo. As pontas das facas e dos garfos voltadas para cima constituem perigo de ferimentos. No entanto, a lavagem e secagem dos
talheres é facilitada, se forem colocados no cesto com o cabo voltado para baixo.
Não lave na máquina peças em plástico que não sejam resisten-
tes a temperaturas elevadas, por exemplo recipientes descartáveis.
Estas peças podem ficar deformadas devido à acção da temperatura.
Se utilizar a opção do programa "FlexiTimer/Pré-selecção do iní-
cio da lavagem" (conforme o modelo), a caixa de detergentes deve
estar seca, ou deverá ser seca. Se a caixa estiver húmida, o detergente fica empastado e eventualmente não se dissolve completamente.
Consulte as indicações sobre a capacidade de carga no capítulo
"Características técnicas".
Acessórios
Utilize apenas acessórios originais Miele. Se forem montados ou
ligados outros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garantia.
Eliminação da máquina de lavar louça
Para evitar que crianças se possam fechar dentro da máquina inu-
tilize o fecho da porta. Retire ou danifique também o canhão do fecho da porta.
17
Page 18
O seu contributo para protecção do ambiente
Eliminação da embalagem de
transporte
A embalagem protege a máquina de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso é
reciclável.
A embalagem é composta pelos seguintes materiais:
Embalagem exterior:
– Papelão ondulado 100 % de material
reciclado,
alternativa: Folha de polietileno (PE)
– Cintas envolventes de polipropileno
(PP)
Embalagem interior:
– Poliestireno expandido (EPS) sem
aditivos de cloro ou flúor
– Base, moldura do tampo e réguas de
apoio de madeira natural não tratada
proveniente de matas com gestão
florestal
– Folha de polietileno (PE)
A reciclagem da embalagem contribui
para economia de matérias-primas e redução de resíduos. Informe-se sobre os
pontos de devolução de embalagens.
Eliminação do aparelho em fim
de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis válidos. Mas também contêm substâncias
nocivas que foram necessárias para a
segurança e funcionamento normal. Se
estes materiais forem depositados no
contentor de lixo normal, ou se forem
tratados de forma errada, podem ser
prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não
deposite o seu aparelho fora de uso,
junto do contentor do lixo normal.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a
Junta de Freguesia e informe-se das
possibilidades de recolha. Se necessário contacte os serviços de recolha de
lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de
crianças.
Todas as peças em plástico existentes
no aparelho estão marcadas com símbolos internacionais normalizados. Desta forma é possível separar as diversas
qualidades de resíduos para uma reciclagem favorável ao meio ambiente.
18
Page 19
O seu contributo para protecção do ambiente
Lavagem económica
Esta máquina de lavar louça lava economizando água e energia.
Mas seguindo as recomendações seguintes pode reforçar essa economia:
– Aproveite a capacidade total dos
cestos, sem sobrecarregar a máquina. Assim lava com economia.
– Seleccione um programa de lavagem
de acordo com o tipo de louça e grau
de sujidade.
– Seleccione o programa ECO (se exis-
tir) para uma lavagem com economia
de energia. Este programa é o mais
eficiente, em relação ao consumo
combinado de energia e água para a
lavagem de louça com sujidade normal.
– Siga as recomendações menciona-
das na respectiva embalagem.
– Reduza a quantidade de detergente
em 1/3 ao utilizar detergente em pó ou
líquido, se os cestos só estiverem
meio cheios.
– A máquina de lavar louça pode ser li-
gada à água quente. A ligação à água
quente é particularmente adequada
se existir uma instalação de fornecimento de água quente económica
como por ex. energia solar.
Se a água quente for proveniente de
uma instalação com aquecimento a
electricidade recomendamos que a ligação seja efectuada só à água fria.
Informações mais detalhadas encontram-se no glossário de lavagem Miele
que pode consultar em www.miele.de
19
Page 20
O primeiro funcionamento
Abrir a porta
Puxe pela pega para abrir a porta.
Se abrir a porta durante a lavagem, o
programa será interrompido automaticamente.
Se a água na máquina estiver
quente existe risco de queimaduras.
Por conseguinte, se tiver de abrir a
porta durante o funcionamento façao com muito cuidado.
Fechar a porta
Deslize os cestos para o interior da
máquina.
Pressione a porta até ouvir o encaixe.
Pode entalar as mãos.
Não agarre na zona do fecho da porta.
20
Page 21
O primeiro funcionamento
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina necessita de água macia
(sem calcário). No caso de água dura,
deposita-se uma película branca, tanto
na louça como no interior da máquina.
Por este motivo, a água com um grau
de dureza superior a 4 °d (0,7 mmol/l)
tem de ser descalcificada. Esse processo é feito automaticamente através do
descalcificador incorporado na máquina. O descalcificador é adequado para
água com um grau de dureza até 70 °d
(12,6 mmol/l).
– O descalcificador necessita de sal
para a regeneração.
Ao utilizar detergentes combinados
pode, de acordo com o grau de dure-
za da água (< 21 °d), abdicar da utili-
zação de sal (consulte o capítulo
"Funcionamento, Detergentes").
– A máquina tem de ser exactamente
programada de acordo com o grau
de dureza existente na sua casa.
Por este motivo mencione a seguir o
grau de dureza existente:
____________°d
De fábrica está programado um grau de
dureza da água de 15°d (2,7mmol/l).
Se esta regulação corresponder à dure-
za da água existente na sua zona não
necessita de continuar a leitura.
Se o grau de dureza da água for diferente, terá de regular o descalcificador
para esse valor.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de du-
reza existente na zona onde a máqui-
na está instalada.
– Se o grau de dureza da água oscilar
(por ex. 10-15°d) deverá programar o
valor mais elevado (neste caso são
15°d).
Quando for necessário efectuar uma in-
tervenção técnica, se o técnico souber
o grau de dureza da água, o trabalho
será facilitado.
21
Page 22
O primeiro funcionamento
Indicar e regular o grau de dureza da
água
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a máquina em simultâneo através da tecla .
Mantenha a tecla selectora de programas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indicação do programa em baixo à direita acender.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla Curto duas vezes.
A indicação de controle Curto pisca
brevemente duas vezes em intervalos.
O valor seleccionado aparece no visor
de tempo a seguir a (consulte a tabela).
No visor de tempo é indicada a sequência da intermitência .
Está seleccionado um grau de dureza
da água de 15°d (regulação de fábrica).
Seleccione através da tecla selectora
de programas o valor correspondente ao grau de dureza da água
existente.
Sempre que pressionar a tecla, aumenta uma posição. A seguir ao valor
mais elevado a regulação volta ao início.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
22
Page 23
O primeiro funcionamento
°dmmol/l°fIndicação
de tempo
10,221
20,442
30,553
40,774
50,995
61,1116
71,3137
81,4148
91,6169
101,81810
112,02011
122,22212
132,32313
142,52514
152,72715
162,92916
173,13117
183,23218
193,43419
203,63620
°dmmol/l°fIndicação
de tempo
213,83821
224,04022
234,14123
244,34324
254,54525
264,74726
274,94927
285,05028
295,25229
305,45430
315,65631
325,85832
335,95933
346,16134
356,36335
366,56536
37-456,6-8,066-8045
46-608,2-10,782-10760
61-7010,9-12,5109-12570
23
Page 24
O primeiro funcionamento
Para a primeira lavagem necessita:
– aprox. 1 l de água,
– aprox. 1 kg de sal de regeneração,
– detergente para máquinas domésti-
cas de lavar louça,
– abrilhantador para máquinas domés-
ticas de lavar louça.
Todas as máquinas de lavar louça são
testadas na fábrica. Restos de água
existentes na cuba são uma consequência desse teste e não significa
que a máquina já tenha sido utilizada.
Sal de regeneração
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina necessita de água macia
(sem calcário). No caso de água dura,
deposita-se uma película branca, tanto
na louça como no interior da máquina.
Por este motivo, a água com um grau
de dureza superior a 4 °d (0,7 mmol/l)
tem de ser descalcificada. Esse processo é feito automaticamente através do
descalcificador incorporado na máquina. O descalcificador é adequado para
água com um grau de dureza até 70 °d
(12,6 mmol/l).
Se a dureza da água na zona da sua
residência for sempre inferior a 5 °d
(= 0,9 mmol/l) não necessita de adicionar sal. Após programação, a indi-
cação de falta de sal irá desligar automaticamente.
O detergente danifica o descalci-
ficador.
Não adicione detergente (mesmo de-
tergente líquido) no reservatório do
sal de regeneração.
Utilize somente sal grosso espe-
cial para a regeneração.
Outro tipo de sal pode conter partí-
culas não solúveis que prejudicam o
funcionamento do descalcificador.
O descalcificador necessita de sal para
a regeneração.
Ao utilizar detergentes combinados pode, de acordo com o grau de dureza da
água (< 21 °d), abdicar da utilização de
sal (consulte o capítulo "Funcionamento, Detergentes").
24
Page 25
Adicionar sal
Importante! Antes de encher o reservatório com sal pela primeira vez,
deve adicionar primeiro aproximadamente 1 l de água, para que o sal se
possa dissolver.
Após o início de funcionamento existe sempre água suficiente no depósito.
Retire o cesto inferior de dentro da
máquina e abra a tampa do reservatório do sal.
Ao abrir a tampa do reservatório do
sal irá sair água.
Por este motivo abra o reservatório
somente para adicionar sal.
Primeiro encha o reservatório com
aprox. 1 l de água.
O primeiro funcionamento
Coloque o funil na abertura e encha o
reservatório até que fique cheio de
sal. O reservatório tem capacidade
para aproximadamente 1 kg de sal.
Limpe toda a zona em volta da aber-
tura do reservatório e feche muito
bem a tampa.
Sempre que adicionar sal deverá
efectuar o programa Qui-ckPowerWash com a opção Curto
sem colocar louça na máquina, para
que eventuais resíduos de sal sejam
eliminados e esgotados da cuba.
25
Page 26
O primeiro funcionamento
Indicação de falta de sal
Logo que a lâmpada de controle Sal
acender adicione, no final do programa sal ao reservatório.
Risco de corrosão!
Sempre que adicionar sal deve efectuar de imediato o programa Qui-ckPowerWash com a opção Curto
sem louça na máquina, para que a
solução salina que eventualmente tenha transbordado seja eliminada e
esgotada da cuba.
Se ainda não se formou uma concentração de sal suficientemente elevada,
o indicador de falta de sal pode continuar aceso por um curto espaço de
tempo após ter adicionado sal. A indicação apaga-se logo que se tenha formado uma concentração suficientemente elevada de sal.
A indicação de falta de sal não está activada se programou a máquina para
um grau de dureza de água inferior a
5°d (= 0,9 mmol/l).
Quando estiver a utilizar detergentes
com funções múltiplas e não pretender que as indicações de falta de sal e
de abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas indicações
(consulte o capítulo "Opções do programa, desligar a indicação de falta de
sal e abrilhantador").
Quando deixar de utilizar detergentes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
26
Page 27
O primeiro funcionamento
Abrilhantador
Este produto é necessário para que durante a secagem da louça, a água escorra e a louça seque facilmente.
O abrilhantador líquido é adicionado no
respectivo reservatório e a quantidade
seleccionada é doseada automaticamente.
Encha o reservatório somente
com abrilhantador para máquinas de
lavar louça domésticas e nunca com
detergente de lavar a louça. Este
provocaria a destruição do reservatório do abrilhantador.
Em alternativa pode utilizar:
– Vinagre com 5% de acidez
ou
– 10% de ácido cítrico líquido
neste caso a louça não ficará tão seca
como quando utiliza abrilhantador líquido e também poderá ficar manchada.
Se pretender efectuar a lavagem da
louça somente com detergentes
combinados, não necessita de adicionar abrilhantador.
Adicionar abrilhantador
Pressione a tecla de abertura, situada
na tampa do reservatório do abrilhantador, no sentido da seta. A tampa
abre.
De qualquer forma não utilize vi-
nagre com elevada percentagem de
acidez (por exemplo essência de vinagre 25%).
A máquina de lavar louça poderá ficar danificada.
27
Page 28
O primeiro funcionamento
Encha o reservatório até que o líquido
fique visível na parte superior da
abertura.
Indicação de falta de abrilhantador
Quando a indicação de controle Abrilhantador acender, significa que só
existe uma reserva de abrilhantador para 2 - 3 enxaguagens.
Encha o reservatório logo que apare-
ça essa indicação.
Quando estiver a utilizar detergentes
com funções múltiplas e não pretender que as indicações de falta de sal e
de abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas indicações
(consulte o capítulo "Opções do programa, desligar a indicação de falta de
sal e abrilhantador").
O reservatório tem capacidade para
aproximadamente 110 ml.
Volte a fechar a tampa até sentir o
encaixe. A tampa tem de ficar bem
fechada, caso contrário, durante o
desenrolar do programa poderá entrar água para o reservatório do abrilhantador.
Líquido que tenha eventualmente ver-
tido deve ser limpo para evitar formação abundante de espuma no programa de lavagem seguinte.
Quando deixar de utilizar detergentes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
28
Page 29
O primeiro funcionamento
Regular a quantidade de abrilhantador
Para obter os melhores resultados de
lavagem pode ajustar a quantidade de
abrilhantador a dosear.
A quantidade de dosagem de abrilhantador é regulável em posições de aprox.
0 até 6. De fábrica está regulada a posição 3. Esta é uma regulação recomendável.
A quantidade de abrilhantador doseada
pode ser superior ao valor regulado devido à adaptação automática do programa Automático (caso exista).
Se a louça ficar com manchas:
aumente a quantidade de abrilhanta-
dor a dosear.
Se a louça ficar embaciada:
reduza a quantidade de abrilhanta-
dor.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a máquina em simultâneo através da tecla .
Mantenha a tecla selectora de programas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indicação do programa em baixo à direita acender.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla Curto três vezes.
A indicação de controle Curto pisca 3
vezes brevemente em intervalos.
O valor seleccionado aparece indicado
no visor de tempo depois de .
No visor de tempo é indicada a sequên-
cia da intermitência .
Está regulado o nível 3 (regulação de
fábrica).
Através da tecla selectora de progra-
mas seleccione o nível pretendido.
Sempre que pressione a tecla aumenta um nível.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
29
Page 30
Arrumação da louça e dos talheres
O que deve ter em atenção
Raspe os restos de comida da louça.
Não é necessário passar a louça por
água corrente.
Não lave na máquina peças com
resíduos de cinza, areia, cera, lubrificante ou tinta. Estas substâncias danificam a máquina.
Pode arrumar as várias peças de louça
em qualquer zona dos cestos. Mas
preste atenção às seguintes indicações:
– A louça deve ser arrumada de forma
que as peças não fiquem encaixadas
umas nas outras.
– Arrume a louça de forma que os jac-
tos da água cheguem a toda a superfície. Só assim irá obter bons resultados de lavagem.
– Preste atenção para que todas as pe-
ças fiquem bem colocadas nos cestos.
– Os braços de lavagem não devem fi-
car bloqueados por objectos altos ou
pelos cestos. Rode os braços de lavagem manualmente para fazer o
teste.
– Preste atenção para que peças de
louça mais pequenas não caiam dos
cestos.
Por isso coloque as peças pequenas
na gaveta ou no cesto para talheres
(conforme o modelo).
Certos alimentos, como por ex. cenouras, tomates ou Ketchup contêm
corantes naturais. Estes corantes, se
forem em grande quantidade podem
provocar uma coloração na louça e
peças em plástico da máquina. No
entanto, esta coloração não afecta
em nada a estabilidade das peças
sintéticas.
A lavagem de peças em prata também pode alterar a cor de peças em
plástico.
– Recipientes côncavos tais como chá-
venas, copos, panelas, etc. devem
ser colocados nos cestos com a
abertura para baixo.
– Utensílios altos com gargalos estrei-
tos, como por ex. copos de champanhe, não devem ser arrumados nos
cantos do cesto mas sim ao centro.
Nessa zona os jactos de água banham melhor toda a superfície.
– Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa escorrer livremente.
30
Page 31
Arrumação da louça e dos talheres
Louça não adequada para ser lavada
na máquina:
– Talheres e louça em madeira ou com
partes em madeira: soltam-se e ficam feios. Além disso a cola utilizada
não é adequada para máquinas de
lavar louça. Como consequência: os
cabos em madeira podem soltar-se.
– Peças de artesanato ou peças anti-
gas tais como, por exemplo, copos
com decorações: estas peças não
são resistentes à lavagem na máquina de lavar louça.
– Peças em plástico não resistente a
temperaturas elevadas: estas peças
podem deformar-se.
– Objectos em cobre, estanho ou latão
assim como louça em alumínio: podem alterar a cor ou ficar baços.
– Louça decorada sobre o vidrado: po-
de alterar a cor ao fim de várias lavagens.
– Copos e objectos de vidro sensível e
de cristal: podem ficar sem brilho
após utilização prolongada.
Tome nota:
A prata, que tenha sido polida com
produto de limpeza para pratas pode,
no final da lavagem, não estar bem seca ou ficar manchada porque a água
não escorre. Neste caso os objectos
devem ser limpos com um pano.
A prata pode ficar manchada se estiver
em contacto com alimentos que contenham enxofre. Estes incluem gema de
ovo, cebola, maionese, mostarda, leguminosas, peixe, água salgada e marinadas.
Peças de alumínio (por ex. filtros
de exaustores) não devem ser lavadas na máquina de lavar louça com
detergente alcalino abrasivo para
uso industrial.
O material pode ficar danificado. Em
casos extremos pode haver uma
reacção química perigosa (por ex.
gás detonante).
Dica: Adquira louça e talheres adequados à lavagem na máquina de lavar louça.
Protecção de vidro
– O vidro pode tornar-se turvo depois
de uma série de lavagens. Por este
motivo lave copos sensíveis com
temperaturas baixas (consulte o capítulo "Lista de programas") ou em programas com tratamento GlassCare
(conforme o modelo). O risco de ficarem turvos será menor.
– Adquira copos adequados para se-
rem lavados na máquina de lavar louça com a designação "adequado para a máquina de lavar louça" (por ex.
Copos Riedel).
– Utilize detergentes com substâncias
especiais de protecção de vidros (por
exemplo, pastilhas Miele CareCollection).
– Mais informações sobre "protecção
do vidro" pode ser encontrada em
"www.mieleglasscare.com".
31
Page 32
Arrumação da louça e dos talheres
FlexAssist
As marcações FlexAssist em amarelo
marcam as peças móveis dos cestos e
da gaveta para talheres. Também têm a
função de pega e o símbolo indica a
zona onde podem ser colocadas.
Cesto superior
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arrumação da louça e dos talheres, Exemplos".
Por motivos de segurança lave a
louça somente com os cestos superior e inferior encaixados.
Arrume no cesto superior peças pe-
quenas, sensíveis e leves, tais como
pires, chávenas, copos, pratos de so-
bremesa, etc.
Mas também pode colocar no cesto
superior recipientes pouco altos.
Prateleira para chávenas
Levante a prateleira através da pega
amarela , para arrumar peças mais
altas.
Pode encostar os copos à peça de
apoio para ficarem com maior estabilidade.
Volte a prateleira para chávenas para
baixo e encoste os copos de pé alto.
32
Page 33
Arrumação da louça e dos talheres
Regular a altura do cesto superior
Para que obtenha mais espaço de arrumação no cesto superior e inferior pode
regular o cesto superior em três posições com aprox. 2 cm de altura cada.
Para que a água de peças côncavas
possa escorrer melhor, pode regular o
cesto superior com um pouco de inclinação, um lado mais alto e outro mais
baixo. Depois disso verifique se o cesto
desliza correctamente para o interior da
máquina.
Puxe o cesto superior para fora da
máquina.
Conforme a regulação do cesto superior, pode por ex. colocar nos cestos
pratos com os seguintes diâmetros.
Máquina com gaveta para talheres
Regulação
do cesto
superior
Em cima1531
Ao centro1729
Em baixo1927
Pratos em cm
Cesto su-
perior
Cesto infe-
rior
Para regular o cesto superior para cima:
Puxe o cesto para cima, até que en-
caixe.
Para regular o cesto superior para
baixo:
Levante as alavancas laterais do ces-
to.
Escolha a posição pretendida e volte
a encaixar as alavancas.
33
Page 34
Arrumação da louça e dos talheres
Cesto inferior
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arrumação da louça e dos talheres, Exemplos".
No cesto inferior pode colocar peças
grandes e pesadas como por ex. pra-
tos, travessas, tachos, etc.
Copos, chávenas, pratos de sobre-
mesa e pires também podem ser ar-
rumados no cesto inferior.
Complementos com ganchos rebatíveis
As duas filas de ganchos da frene podem ser rebatidas para ficar com mais
espaço para colocar peças maiores,
como por ex. tachos e panelas.
Pressione a alavanca amarela para
baixo e levante a fila pretendida
para cima .
34
Page 35
Arrumação da louça e dos talheres
Complementos com ganchos amovíveis
Os complementos Comfort são adequados para a lavagem de pratos, tigelas tachos.
Pode retirar o complemento posterior
para ficar com mais espaço para colocar peças maiores.
Retirar:
Para retirar o complemento puxe-o
para cima pela pega.
Suporte para garrafas (conforme o
modelo)
O suporte para garrafas é utilizado na
lavagem de garrafas de leite, biberões,
etc.
Encaixe o suporte de garrafas na zo-
na indicada do cesto inferior.
Colocado noutro lugar, o interior das
garrafas não será atingido pelos jactos de água. As garrafas não ficam
correctamente lavadas.
Colocar
Encaixe a pega do complemento no
cesto superior tal como mostra a fi-
gura.
Pressione a pega do complemento
para baixo até ouvir o encaixe.
35
Page 36
Arrumação da louça e dos talheres
Talheres
Gaveta para talheres
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arrumação da louça e dos talheres, Exemplos".
Arrume os talheres na gaveta tal co-
mo se indica na figura.
Recomendamos que coloque os talhe-
res na gaveta separados por grupos, o
que facilita a sua arrumação no final da
lavagem.
Para que a água das colheres possa escorrer completamente, deve colocar a
concha sobre a zona dentada.
O braço de lavagem superior não
deve ficar bloqueado por peças altas.
Se o cabo das colheres não couber
entre os separadores, então deve ser
apoiado sobre a calha dentada.
Para obter óptimos resultados coloque
as colheres com a parte côncava voltada para o centro da gaveta de talheres.
36
Page 37
Arrumação da louça e dos talheres
Exemplos de arrumação
Máquina com gaveta para talheres
Cesto superior
Cesto inferior
37
Page 38
Arrumação da louça e dos talheres
Gaveta para talheres
peças de louça muito sujas
38
Page 39
Funcionamento
Detergentes
Utilize somente detergentes pró-
prios para máquinas domésticas de
lavar louça.
Tipo de detergentes
Os detergentes modernos contêm diversas substâncias activas. As mais importantes são:
– Agentes quelantes ligam a dureza da
água e evitam a acumulação de calcário.
– A alcalinidade é necessária para
amolecer sujidade ressequida.
– Enzimas decompõem amido e fécula
e dissolvem as proteínas.
– Agentes de branqueamento com ba-
se em oxigénio eliminam manchas
(por ex. chá, café, molho de tomate).
No mercado existem detergentes com
fosfatos, alcalinos suave com enzimas
e agentes de branqueamento com base
em oxigénio.
Além de detergentes normais, existem
produtos com multi-função (consulte o
capítulo "Opções do programa, Detergentes, se existir").
Estes produtos além da função de abrilhantador ainda têm uma função de
descalcificador (substituto de sal). Estes produtos encontram-se no mercado
com a designação de "3 em 1" e com
componentes adicionais como protecção do vidro, brilho do aço inox ou função de reforço de lavagem com a designação de "5 em 1","7 em 1", Tudo
em 1 etc.
Utilize estes detergentes combinados
só para o grau de dureza da água indicada, pelo fabricante do produto, na
embalagem.
A capacidade de lavagem e secagem
destes produtos com funções adicionais é muito diversificada.
Obtém os melhores resultados de lavagem e de secagem utilizando detergente com dosagem em separado de
sal e abrilhantador.
Existem diversas formas de detergentes.
– Detergentes em pó e em gel são do-
seados de forma diferente e de acordo com a quantidade de carga e o
grau de sujidade dos utensílios.
– A quantidade de detergente existente
em cada pastilha é suficiente para a
maior parte das aplicações.
39
Page 40
Funcionamento
Dosagem de detergente
Consulte as indicações mencionadas
na embalagem sobre a dosagem do
detergente.
Se nada em contrário for indicado,
doseie uma pastilha de detergente
ou, de acordo com a sujidade da lou-
ça, 20 a 30 ml no compartimento II.
No caso de louça muito suja pode
adicionar um pouco de detergente no
compartimento I.
É possível que as pastilhas não se
dissolvam completamente no progra-
ma "QuickPowerWash" (caso exista).
Se dosear uma quantidade inferior à
indicada, a louça não fica bem lavada.
Os detergente podem provocar
ferimentos no nariz, na boca e na
garganta.
Evite inalar detergente em pó. Não
ingira o detergente!. Se ingerir ou
inalar detergente consulte de imediato um médico.
Não permita que as crianças entrem
em contacto com o detergente. Na
máquina ainda pode existir um resto
de detergente. Por este motivo mantenha as crianças afastadas da máquina quando a porta estiver aberta.
Adicione o detergente somente
quando iniciar a lavagem e bloqueie
de imediato a porta da máquina (depende do modelo).
40
Page 41
Adicionar detergente
Pressione a tecla de abertura. A tam-
pa abre.
No final do programa a tampa da caixa
está aberta.
Funcionamento
Adicione o detergente na caixa e fe-
che a tampa.
Feche igualmente a embalagem do
detergente. O produto pode ficar empapado ou granular.
Dosagem do detergente
O compartimento I tem capacidade máxima para 10 ml,
o compartimento II tem capacidade
máxima para 50 ml de detergente.
No compartimento II existem marcações para facilitar a dosagem: 20, 30.
Quando a porta estiver aberta na horizontal pode ver a quantidade aproximada de detergente existente em ml.
41
Page 42
Funcionamento
Ligar
Abra a torneira de entrada de água se
estiver fechada.
Abra a porta.
Verifique se os braços de lavagem ro-
dam livremente.
Ligue a máquina através da tecla .
A lâmpada de controle do programa se-
leccionado acende.
Se pretender que em vez do programa
ECO fique seleccionado o programa
que seleccionou pela última vez, então active a opção do programa "Memory" (consulte o capítulo "Opções
do programa, Memory").
Seleccionar o programa
Seleccione o programa de lavagem de
acordo com o grau de sujidade da louça.
No capítulo "Lista de programas" encontra a descrição dos programas e a
sua utilização.
Através da tecla selectora de progra-
mas seleccione o programa pretendido.
A indicação de controle do programa
seleccionado acende.
No indicador de tempo irá aparecer o
tempo de duração do programa seleccionado em horas e minutos.
Agora pode seleccionar a opção do
programa (consulte o capítulo "Opções do programa").
Se já estiverem seleccionadas opções
do programa, a lâmpada indicadora
correspondente acende também.
42
Page 43
Funcionamento
Iniciar o programa
Inicie o programa, fechando a porta.
O programa tem início.
O controle óptico de funcionamento
acende como confirmação de que um
programa foi iniciado.
Interrompa o programa só se for
mesmo necessário, mas só nos primeiros minutos. Caso contrário determinadas fases importantes do
programa podem não se efectuar.
Indicação de tempo
Antes do programa ter início aparece no
visor o tempo de duração do programa
seleccionado em horas e minutos. Durante o desenrolar do programa é indicado o tempo que falta para o programa terminar.
A indicação sobre o tempo de duração
do programa pode ser diferente para o
mesmo programa. O que depende da
temperatura da água que entra para a
máquina, do ciclo de regeneração, da
qualidade do detergente, da quantidade
e da sujidade da louça.
Ao seleccionar um programa pela primeira vez, é indicado um tempo que
corresponde ao tempo médio para o
programa de lavagem com água fria.
Os tempos indicados na lista de programas correspondem ao tempo de duração, com carga e temperaturas de
acordo com a norma.
Sempre que um novo programa se inicie a electrónica corrige o tempo de
funcionamento de acordo com a temperatura da água que entra para a máquina.
43
Page 44
Funcionamento
Gestão de energia
A máquina desliga automaticamente 10
minutos após ter accionado uma tecla
pela última vez ou após o final do programa, para economizar energia (consulte o capítulo "Opções do programa,
optimização Standby")
Para voltar a ligar a máquina pressio-
ne a tecla .
Enquanto um programa ou o tempo
da pré-selecção do programa está a
decorrer ou se existir uma anomalia, a
máquina não desliga.
Fim do programa
No final do programa de lavagem e com
a porta fechada, o controle óptico de
funcionamento fica a piscar lentamente
e possivelmente os sinais acústicos
soam.
O controle óptico de funcionamento ou
a indicação de tempo apagam-se
10minutos após o programa terminar.
O ventilador de secagem também
continua em funcionamento durante
alguns minutos após o programa terminar.
Abra a porta completamente, para
que a calha do fecho da porta volte a
recolher.
Agora pode retirar a louça da máquina.
Se desactivou a abertura auto-
mática da porta (consulte o capítulo
"Opções do programa, AutoOpen")
mas, apesar disso, pretender abrir a
porta no final do programa, então
abra-a completamente.
Caso contrário os tampos de trabalho mais sensíveis, podem ficar danificados devido ao vapor que sai da
máquina, porque o ventilador deixa
de estar em funcionamento.
Na fase de secagem, a porta irá eventualmente abrir um pouco e irá aparecer
o tempo restante do programa. Depois
disso a indicação de tempo apaga-se e
a indicação de controle fica intermitente.
Pode visualizar o tempo que falta para
o programa terminar pressionando uma
tecla.
Se aparecer . no indicador de tempo, significa que o programa terminou.
No programa QuickPowerWash a porta
só abre ao fim de alguns minutos após
o programa terminar.
44
Page 45
Funcionamento
Desligar
No final do programa:
Abra a porta.
Sempre que pretender pode desligar
a máquina através da tecla .
Se durante o desenrolar de um progra-
ma desligar a máquina, o programa será interrompido.
O decorrer de um tempo pré-seleccionado (FlexiTimer) para iniciar o programa também pode ser cancelado desta
forma.
Por motivos de segurança, feche a
torneira de entrada de água se deixar
ficar a máquina um período de tempo mais longo sem ser vigiada como, por exemplo, durante o período
de férias.
Arrumar a louça
A louça quente é sensível ao choque!
Por isso deixe a louça dentro da máquina durante alguns minutos após o programa terminar para que arrefeça um
pouco.
Se após o programa terminar abrir a
porta da máquina completamente, a
louça arrefecerá mais rapidamente.
Arrume em primeiro lugar o cesto inferior e só depois o superior e no final a
gaveta para talheres (caso exista).
Assim evita que gotas de água eventualmente existentes no cesto superior
ou na gaveta de talheres caiam sobre a
louça existente no cesto inferior.
45
Page 46
Funcionamento
Interromper o programa
Logo que a porta da máquina seja
aberta, o programa de lavagem é interrompido.
Quando voltar a fechar a porta o programa continua a desenrolar-se a partir
da posição onde ficou parado.
Se a água na máquina estiver
quente existe risco de queimaduras.
Por isso, se for necessário abrir a
porta, faça-o com cuidado. Antes de
voltar a fechar definitivamente a porta encoste-a durante aprox. 20 seg.
para que haja compensação de temperatura no interior da máquina. Depois disso feche a porta até sentir o
encaixe.
Mudar de programa
Se a tampa da caixa de detergentes
já estiver aberta, não mude de programa.
Se o programa já teve início, pode mudar de programa da seguinte forma:
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
.
Volte a ligar a máquina através da te-
cla .
Seleccione o programa pretendido e
dê início, fechando a porta.
O controle óptico de funcionamento
acende como confirmação de que um
programa foi iniciado.
46
Page 47
Opções do programa
curto
A opção curto provoca uma redução do
tempo de funcionamento nos programas onde esta função tem efeito (consulte o capítulo "Lista de programas").
Para obter resultados de lavagem optimizados, os valores de consumo aumentam.
Em conjunto com o programa "QuickPowerWash" a opção Curto activa
uma enxaguagem sem secagem e assim sem abertura automática da porta
(caso exista).
Abra a porta.
Ligue a máquina através da tecla .
Seleccione um programa.
Pressione a tecla Curto .
A indicação de controle Curto acende.
Agora pode iniciar o programa.
A opção seleccionada permanece acti-
va para o programa correspondente,
até que volte a alterar a regulação.
Detergentes
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina adapta automaticamente o
desenrolar dos programas ao detergente utilizado. Dependendo o programa,
os tempos de funcionamento e o consumo de energia podem alterar um
pouco.
47
Page 48
Opções do programa
Desactivar as indicações de
falta de sal e abrilhantador
Se utilizar permanentemente detergentes com funções múltiplas e não pretender que as indicações de falta de sal
e abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas indicações. A
função do detergente não será influenciada.
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a má-
quina em simultâneo através da te-
cla .
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indi-
cação do programa em baixo à direi-
ta acender.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla curto nove vezes.
A indicação de controle curto pisca
nove vezes em intervalos.
A sequência de intermitência no indica-
dor de tempo mostra se os indicadores
de falta de produtos estão activados ou
desactivados.
– : Indicadores de falta de produtos
estão activados/ligados
– : Indicadores de falta de produtos
estão desactivados/desligados
Se pretender alterar a regulação pres-
sione a tecla selectora de programas
.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
Quando deixar de utilizar detergentes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
48
Page 49
Opções do programa
Pré-selecção do programa
O início do programa pode ser seleccionado previamente para poder utilizar
por ex. a tarifa de electricidade nocturna mais económica. Para isso pode ser
seleccionado previamente a hora de início entre 30 minutos e 24 horas.
Ao pré-seleccionar o início do programa
de lavagem entre 30 minutos e 9 horas
e 30 minutos o tempo é seleccionado
em passos de 30 minutos e superior de
hora em hora.
Ao efectuar a pré-selecção de início
do programa verifique se a caixa de
detergentes está completamente seca, se esse não for o caso então seque-a antes de adicionar o detergente. Caso contrário o detergente pode
ficar empastado e não sai completamente da caixa.
Não utilize detergente líquido. O detergente pode transbordar.
Abra a porta.
Ligue a máquina através da tecla .
Seleccione o programa pretendido.
Pressione a tecla .
No visor de tempo é indicado o tempo,
que foi seleccionado em último lugar. A
lâmpada de controle acende.
Através da tecla seleccione a hora
de início pretendida.
Se mantiver a tecla pressionada o
tempo avança automaticamente até às
horas. Para voltar a iniciar nas .
horas , pressione depois a tecla
duas vezes.
Feche a porta.
49
Page 50
Opções do programa
Abra a porta se pretender controlar o
tempo restante.
O tempo até ao início do programa é in-
dicado de minuto em minuto em contagem regressiva: sendo superior a 10
horas em passos de hora a hora, inferior a 10 horas de minuto em minuto.
Quando o tempo seleccionada terminar
o programa de lavagem entra automaticamente em funcionamento. No visor
de tempo aparece indicado o tempo
restante e a indicação de controle
apaga-se.
Apresentação da pré-selecção de
tempo no indicador de tempo:
até 59 minutos:
por ex. 30 minutos = .
1 hora até 9 horas e 30 minutos:
por ex. 5 horas = .
a partir de 10 horas:
por ex.15 horas =
Iniciar o programa de lavagem antes
do tempo pré-seleccionado ter terminado:
Pode dar início ao programa de lavagem mesmo que o tempo pré-seleccionado ainda não tenha chegado ao fim.
Proceda como se indica a seguir:
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
.
Volte a ligar a máquina através da te-
cla .
Seleccione o programa pretendido.
Inicie o programa, fechando a porta.
O controle óptico de funcionamento
acende como confirmação de que um
programa foi iniciado.
50
Page 51
Opções do programa
Sinais sonoros
Quando o som dos sinais estiver activado, o fim de um programa de lavagem e possíveis erros serão sinalizados
por uma sequência de tons.
Os sinais no final do programa e o sinal
de alarme se ocorrer um erro, soam
quatro vezes em intervalos com um
curto intervalo.
Os sons dos sinais estão desactivados
de fábrica.
Os sinais podem ser activados, de forma que vão soar no final do programa.
O sinal de alarme em caso de anomalia
está sempre ligado.
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a má-
quina em simultâneo através da te-
cla .
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indi-
cação do programa em baixo à direi-
ta acender.
Pressione a tecla curto quatro ve-
zes.
A indicação de controle curto pisca
quatro vezes brevemente em intervalos.
A sequência de intermitência no indicador de tempo mostra se os sinais no final do programa estão ligados ou desligados.
– : Os sinais estão ligados
– : Os sinais estão desligados
Se pretender alterar a regulação pres-
sione a tecla selectora de programas
.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
51
Page 52
Opções do programa
Adaptação do programa automático
Pode ajustar o programa Automático
para eliminar sujidade muito agarrada e
simultaneamente pouca sujidade total.
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a má-
quina em simultâneo através da te-
cla .
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indi-
cação do programa em baixo à direi-
ta acender.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla curto cinco vezes.
A indicação de controle curto pisca
cinco vezes brevemente em intervalos.
A sequência da intermitência na indica-
ção de tempo indica se a função
"Adaptar programa automático" está
activada.
– : A função "Adaptar programa au-
tomático" está activada.
– : A função "Adaptar programa au-
tomático" está desactivada.
Se pretender alterar a regulação pres-
sione a tecla selectora de programas
.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
52
Page 53
Opções do programa
Memória
Através da opção "Memory" pode memorizar o programa seleccionado pela
última vez.
Se após o programa terminar, desligar e
voltar a ligar a máquina ou abrir e voltar
a fechar a porta, não fica seleccionado
o programa ECO, mas sim o programa
utilizado pela última vez.
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a má-
quina em simultâneo através da te-
cla .
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indi-
cação do programa em baixo à direi-
ta acender.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla curto seis vezes.
A indicação de controle curto pisca
seis vezes em intervalos curtos.
A sequência da intermitência no visor
de tempo indica se a função "Memory"
está activada.
– : "Memory" está activada/ligada
– : "Memory" esta desactivada/des-
ligada.
Se pretender alterar a regulação pres-
sione a tecla selectora de programas
.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
53
Page 54
Opções do programa
Optimizar a opção Standby
A opção "Optimização Standby" está
activada de fábrica.
Por isso alguns minutos após ter accionado uma tecla pela última vez ou após
o final do programa, a máquina desliga
automaticamente, para economizar
energia.
Enquanto um programa ou o tempo
da pré-selecção do programa está a
decorrer ou se existir uma anomalia, a
máquina não desliga.
A optimização Standby também pode
ser desactivada/desligada. O espaço
de tempo até a máquina desligar prolonga-se até 6 horas e desta forma o
consumo de energia aumenta.
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a má-
quina em simultâneo através da te-
cla .
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indi-
cação do programa em baixo à direi-
ta acender.
Pressione a tecla curto oito vezes.
A indicação de controle curto pisca oito
vezes em curtos intervalos.
A sequência do piscar da indicação de
tempo indica se a opção "Optimização
Standby" está activada.
– : "Optimização Standby" está acti-
vada.
– : "Optimização Standby" está de-
sactivada.
Se pretender alterar a regulação pres-
sione a tecla selectora de programas
.
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
54
Page 55
Opções do programa
Regulações de fábrica
Pode anular todas as regulações efectuadas e voltar às regulações de fábrica.
Abra a porta.
Desligue a máquina através da tecla
caso ainda esteja ligada.
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada e ligue a má-
quina em simultâneo através da te-
cla .
Mantenha a tecla selectora de pro-
gramas pressionada pelo menos
durante quatro segundos, até a indi-
cação do programa em baixo à direi-
ta acender.
Se esse não for o caso, volte de novo
ao início.
Pressione a tecla curto 19 vezes.
A indicação de controle curto pisca 1
vez longamente e 9 vezes em intervalos
curtos.
A sequência da intermitência indica se
uma configuração foi regulada de forma
diferente da que estava regulada de fábrica.
– : Todos os valores foram repostos
tal como estava seleccionado de fábrica.
– : Pelo menos uma regulação foi
alterada.
Se pretender voltar com todas as re-
gulações ao fornecido de fábrica,
pressione a tecla selectora de programas .
A regulação fica memorizada de imediato.
Desligue a máquina através da tecla
.
55
Page 56
Lista de programas
ProgramaDesenrolar do programa
Pré-lavagemLavagemEnxaguagem
intermédia
°C°C
1)
ECO
Automáticodesenrolar variável do programa, adaptação comandada
por sensor à quantidade de louça e restos de alimentos
conforme
necessário
Intensivo
75°C
QuickPower
Wash
Delicado X45X68X
Normal 55°CX55X68X
1)
Este programa é o mais eficiente em relação ao consumo combinado de energia e água
para a lavagem de louça com sujidade normal.
2X75X68X
44X61X
45-65conforme
necessário
65X65X
Enxaguagem
final
62-70X
Secagem
56
Page 57
Lista de programas
Consumo
2)
Tempo
2)
Energia eléctricaÁgua
Água friaÁgua quenteLitrosÁgua friaÁgua quente
15 °C55 °C15 °C55 °C
kWhkWhh:minh:min
0,780,528,73:153:08
0,75 3) -1,10
4)
0,50 3) -0,70
4)
6,0 3) -13,5
4)
1:45-3:041:36-2:52
1,300,9013,53:042:57
1,050,7010,50:580:58
0,900,5512,02:112:00
1,000,6510,02:202:10
2)
Os valores mencionados foram obtidos segundo a norma NE 50242. Na prática e devido
a diferentes factores ou influência dos sensores, os valores podem ser diferentes. O tempo de duração indicado adapta-se às condições existentes no local.
Ao seleccionar opções do programa o consumo e o tempo de funcionamento serão alterados (consulte o capítulo "Opções do programa").
3)
Carga parcial com pouca sujidade
4)
Carga completa com muita sujidade
57
Page 58
Lista de programas
louça diversa
tachos, frigideiras, porcelanas
e talheres resistentes
restos de alimentos normais e
um pouco secos
restos de alimentos queimados e agarrados, muito secos,
com elevado teor de amido ou
proteínas
1)
desenrolar com economia de
água e energia
desenrolar rápido
programa com valores médios
desenrolar rápido
máxima eficácia
de limpeza
desenrolar rápido
1)
Resíduos de alimentos ricos em amido podem derivar por ex. de batatas, massas, arroz
Resíduos de alimentos proteicos podem derivar por ex. de carne, peixe ou ovos.
LouçaRestos de alimentosCaracterísticas do
programa
louça diversa
e resistente
copos e plásticos sensíveis a
temperaturas elevadas
restos de alimentos normais
restos de alimentos recentes e
ligeiramente agarrados
desenrolar variável, controlado
por sensor
desenrolar rápido
programa curto
inferior a 1 hora
3)
desenrolar com tratamento de
copos
desenrolar rápido
sem louçarestos após adicionar sal eliminar restos de sal
58
Page 59
Lista de programas
-
25 ml
ou
1 pastilha
Automático
+curto
-1 pastilha
3)
QuickPowerWash
-
20 ml
ou
1 pastilha
Delicado
+curto
-
25 ml
ou
1 pastilha
ECO
+curto
-
25 ml
ou
1 pastilha
Normal 55 °C
4)
+curto
10 ml
25 ml
ou
1 pastilha
Intensivo 75°C
+curto
Detergentes
Compartimento I
2)
Compartimento II
2)
Programa
--
QuickPowerWash
+curto
2)
consulte o capítulo "Detergentes"
3)
os melhores resultados de limpeza somente em combinação com as pastilhas de
dissolução rápida Miele UltraTab Multi
4)
em "outros " (conforme o modelo)
59
Page 60
Limpeza e manutenção
Verifique regularmente a condição
geral da sua máquina (entre os 4 - 6
meses). Assim poderá evitar anomalias antes que ocorram.
Todas as superfícies são sensí-
veis a riscos e cortes.
A cor das superfícies pode mudar ou
alterar se entrarem em contacto com
produtos de limpeza inadequados.
Limpeza da cuba
A cuba é de autolimpeza desde que
adicione sempre a quantidade de detergente adequada.
Mas se apesar disso aparecerem, por
exemplo, manchas de calcário ou gordura, pode eliminar esses resíduos com
detergente especial (podem ser obtidos
nos serviços Miele). Consulte as indicações mencionadas na embalagem do
detergente.
Com o uso predominante de programas
de lavagem com temperaturas baixas (<
50 ° C) existe risco de formação de
odores e germes na cuba. Após vários
programas com temperaturas baixas, a
máquina aumenta automaticamente a
temperatura na última enxaguagem do
programa seleccionado. Assim é evitada a formação de bactérias e odores.
Limpeza da porta e da borracha vedante da porta
Os jactos de água não banham a borracha de vedação da porta e os laterais
da porta. Por isso essas zonas podem
criar bolor.
Limpe regularmente a junta da porta
com um pano húmido eliminando
possíveis restos de comida.
Efectue a limpeza dos laterais da por-
ta eliminando restos de alimentos ou
de líquidos que tenham vertido.
Limpeza do painel de comandos
Efectue a limpeza do painel de co-
mandos somente com um pano húmido.
Limpeza do condutor de luz
O condutor de luz do indicador óptico
de funcionamento situa-se na chapa de
cobertura por baixo do tampo.
Se necessário efectue a limpeza do
condutor de luz com um pano húmido ou detergente adequado.
Efectue regularmente a limpeza dos
filtros da cuba.
60
Page 61
Limpeza e manutenção
Limpeza da frente do aparelho
Se a sujidade ficar acumulada
durante muito tempo possivelmente
não poderá ser eliminada e a cor das
superfícies pode alterar ou mudar.
Remova a sujidade de imediato.
Efectue a limpeza da frente do apare-
lho com uma esponja limpa, detergente de lavar a louça manualmente
e água quente. Seque no final com
um pano macio.
Mas também pode utilizar na limpeza
um pano de microfibras limpo e húmido sem utilizar detergente.
Para evitar danos nas superfícies não
utilize na limpeza:
– detergentes que contenham soda,
amoníaco ácidos ou cloro,
– produtos anticalcário,
– produtos abrasivos, como por ex. os
que contenham areia,
– produtos que contenham dissolven-
tes,
– produto para limpar aço inoxidável,
– produto para limpeza de máquinas
de lavar louça,
– produto de limpeza para fornos
– produtos para limpeza de vidros,
– esfregões ou escovas abrasivas e
duras (por ex. esfregões com muito
uso e com restos de detergente),
– esponja mágica,
– raspadores metálicos afiados,
– palha-de-aço,
– aparelhos de limpeza a vapor.
61
Page 62
Limpeza e manutenção
Controlar os filtros da cuba
A combinação de filtros situada no fundo da cuba retém a sujidade maior que
fica na água de lavagem. Desta forma a
sujidade não passa para o sistema de
circulação e fica impedido que volte novamente para a cuba através dos braços de lavagem.
Não é permitido efectuar a lava-
gem sem os filtros!
Com o decorrer do tempo estes filtros
podem ficar obstruídos. O período de
tempo depende das condições de utilização.
Controle regularmente a combinação
de filtros e se necessário efectue a
sua limpeza.
Limpeza dos filtros
Desligue a máquina.
Rode a pega do filtro para trás e des-
bloqueie a combinação de filtros .
Retire a combinação de filtros da
cuba elimine a sujidade maior e lave o filtro debaixo de água corrente.
Utilize uma escova, se for necessário.
Certifique-se que não passam
bocados de sujidade maiores para o
sistema de circulação o que poderá
provocar obstrução.
62
Page 63
Limpeza e manutenção
Para limpar o interior dos filtros é necessário abrir o fecho:
Pressione as patilhas no sentido das
setas e abra o fecho do filtro .
Lave todas as peças do filtro debaixo
de água corrente.
No final volte a fechar o fecho de for-
ma que o bloqueio encaixe.
Volte a colocar a combinação de fil-
tros na cuba verificando se ficou bem
encaixada.
Para bloquear o conjunto de filtros ro-
de a pega de trás para a frente até
que as pontas das setas fiquem voltadas uma para a outra.
A combinação de filtros deve fi-
car bem encaixada e bloqueada.
Caso contrário a sujidade maior po-
de passar para o sistema de circulação e provocar obstrução.
63
Page 64
Limpeza e manutenção
Limpeza dos braços de lavagem
Pode acontecer que restos de sujidade
vão obstruir os bicos de aspersão dos
braços de lavagem. Por este motivo deverá limpar os bicos dos braços de lavagem regularmente (aproximadamente
entre os 4 e os 6 meses).
Desligue a máquina.
Para desmontar o braço de lavagem
proceda como se indica a seguir:
Retire a gaveta para talheres (caso
exista).
Pressione o braço de lavagem supe-
rior para cima, para que a roda den-
tada interior engate e possa desaparafusar o braço.
Pressione o braço de lavagem inter-
médio, para cima , para que a roda
dentada engate e possa desaparafusar o braço..
Puxe o cesto inferior para fora da má-
quina:
Puxe o braço de lavagem inferior
com força para cima.
Restos de sujidade que estejam a
obstruir os bicos de aspersão devem
ser empurrados para dentro com um
objecto pontiagudo.
Lave os filtros debaixo de água cor-
rente.
Volte a encaixar os braços de lava-
gem e verifique se rodam sem obstáculos.
64
Page 65
Que fazer quando . . .
A maior parte das anomalias e erros que ocorrem na utilização diária podem ser
facilmente solucionadas. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois
não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica.
No quadro indicado a seguir encontra a descrição de possíveis causas de anomalias e as respectivas soluções. Mas tome atenção:
Reparações executadas indevidamente podem ter consequências graves
para o utilizador.
Reparações em aparelhos eléctricos só devem ser executadas por técnicos es-
pecializados.
Anomalias técnicas
ProblemaCausa e solução
A máquina não entra
em funcionamento.
A máquina não continua
a lavagem.
Após o início do programa o indicador óptico
de funcionamento não
acendeu.
A porta não está bem fechada.
Pressione a porta para que feche correctamente.
A ficha não está introduzida na tomada.
Encaixe a ficha na tomada.
O disjuntor do quadro eléctrico actuou.
Active o disjuntor (segurança mínima: consulte a
placa de características).
A máquina não está ligada.
Ligue a máquina através da tecla .
O disjuntor do quadro eléctrico actuou.
Active o disjuntor (segurança mínima: consulte a
placa de características).
Se o fusível/disjuntor voltar a disparar, contacte o
serviço de assistência técnica.
O condutor de luz não foi correctamente montado.
Efectue a montagem do condutor de luz correcta-
mente (consulte o plano de montagem).
65
Page 66
Que fazer quando . . .
ProblemaCausa e solução
O indicador óptico de
funcionamento está a
piscar rapidamente.
O sinal de alarme soa.
Com a porta aberta as
lâmpadas de controle
dos programas estão
todas a piscar.
No visor aparece o número de erro.
Anomalia :
A bomba de esgoto está eventualmente a funcionar.
A bomba de esgoto
continua eventualmente
em funcionamento
mesmo com a porta
aberta.
Erro :Ocorreu um erro na bomba de circulação.
Talvez tenha existido uma anomalia técnica.
Desligue a máquina através da tecla .
Ao fim de alguns segundos volte a ligar a máqui-
na.
Seleccione o programa pretendido.
Feche a porta.
Se as indicações de controle voltarem a ficar a piscar,
existe uma anomalia técnica.
Contacte o serviço de assistência técnica Miele.
O sistema Waterproof actuou.
Feche a torneira de entrada de água.
Contacte o serviço de assistência técnica Miele.
Desligue a máquina através da tecla durante
pelo menos 30 segundos.
Volte a ligar a máquina.
Seleccione o programa pretendido.
Feche a porta.
Se o erro voltar a ser indicado, existe uma anomalia
técnica.
Contacte o serviço de assistência técnica Miele.
66
Page 67
Anomalia na entrada de água
ProblemaCausa e solução
O indicador óptico de
funcionamento está a
piscar rapidamente.
O sinal soa.
A lâmpada de controle
Entrada/esgoto fica a
piscar alternadamente.
A função de controle
óptico está a piscar rapidamente.
O sinal de alarme soa.
A indicação de controle
Entrada/esgoto fica a
piscar.
No visor indicador de
tempo é indicado o número de erro ou .
A torneira de entrada de água está fechada.
Abra a torneira de entrada de água completamen-
te.
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através da tecla .
Anomalia na entrada de água.
Abra a torneira de entrada de água completamente
e volte a iniciar o programa.
Efectue a limpeza do filtro na mangueira de entra-
da de água (consulte o capítulo "Eliminar avarias").
A pressão da água junto à torneira é inferior a 50
kPa (0,5 bar).
Contacte um técnico para obter ajuda.
Que fazer quando . . .
67
Page 68
Que fazer quando . . .
Anomalia no escoamento da água
ProblemaCausa e solução
O indicador óptico de
funcionamento pisca
rapidamente.
O sinal de alarme soa.
A indicação de controle
Entrada/esgoto pisca.
No visor indicador de
tempo é indicado o número de erro .
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através da tecla .
Anomalia no esgoto.
Existe eventualmente água na cuba.
Efectue a limpeza da combinação de filtros (con-
sulte o capítulo "Limpeza e manutenção, limpeza
dos filtros").
Efectue a limpeza da bomba de esgoto (consulte o
capítulo "Eliminar anomalias").
Efectue a limpeza da válvula anti-retorno (consulte
o capítulo "Eliminar anomalias").
Se necessário desdobre a mangueira de esgoto ou
estenda-a correctamente.
68
Page 69
Que fazer quando . . .
Problemas gerais com a máquina de lavar louça
ProblemaCausa e solução
Na caixa de detergentes
existem restos de detergente agarrados.
Não é possível fechar a
tampa da caixa de detergentes.
No final do programa
existe um filme de humidade no interior da
porta e eventualmente
nas paredes interiores.
No final do programa
existe água na cuba.
A caixa de detergentes estava húmida quando adicionou o detergente.
Adicione o detergente somente na caixa comple-
tamente seca.
Restos de detergente bloqueiam o fecho.
Elimine os restos do detergente.
Funcionamento normal do sistema de secagem. A
humidade evapora ao fim de pouco tempo.
Antes de eliminar a anomalia:
Desligue a máquina através da tecla .
A combinação de filtros na cuba está obstruída.
Efectue a limpeza da combinação de filtros (con-
sulte o capítulo "Limpeza e manutenção, limpeza
dos filtros").
A bomba de esgoto e a válvula anti-retorno estão bloqueadas.
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da válvu-
la anti-retorno (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
A mangueira de esgoto está dobrada.
Desdobre a mangueira de esgoto ou estenda-a
correctamente.
69
Page 70
Que fazer quando . . .
Ruídos
ProblemaCausa e solução
Ruídos tipo choque no
interior da máquina
Ruídos de louça a bater
no interior da máquina
Ruídos na conduta de
entrada de água
Um braço de lavagem bate em peças de louça.
Interrompa o programa e arrume a louça correcta-
mente evitando que o braço de lavagem entre em
contacto com a louça.
Peças de louça movimentam-se na cuba.
Interrompa o programa e arrume as peças correc-
tamente.
Existe um corpo estranho (por ex. um caroço de cereja) na bomba de esgoto.
Retire o corpo estranho existente na bomba de es-
goto, (consulte o capítulo "Eliminar anomalias, limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno").
Provavelmente derivam da instalação dos tubos ou o
tubo tem um diâmetro pequeno.
Não tem qualquer influência no funcionamento da
máquina de lavar louça. Consulte eventualmente
um técnico.
70
Page 71
Resultados de lavagem insatisfatórios
ProblemaCausa e solução
A louça não está lavada.
Os copos e talheres ficam embaciados. Os
copos ficam com uma
película azulada que
não é possível eliminar.
A louça não foi arrumada correctamente.
Consulte as indicações no capítulo "Arrumação da
louça e dos talheres".
Não é o programa adequado.
Seleccione outro programa (consulte o capítulo
"Resumo de programas").
Trata-se de sujidade renitente sendo a quantidade de
sujidade total muito pouca (por ex. resíduos de chá).
Utilize a opção do programa "Adaptar o programa
automático" (consulte o capítulo "Opções do programa").
Foi doseado detergente insuficiente.
Adicione mais detergente, ou mude eventualmente
de produto.
Os braços de lavagem estão bloqueados por peças
de louça.
Controle o movimento dos braços e arrume a lou-
ça correctamente.
A combinação de filtros da cuba não está limpa ou
bem encaixada.
A consequência poderá ser a obstrução dos bicos
dos braços de lavagem.
Efectue a limpeza dos braços de lavagem ou en-
caixe-os correctamente.
Se necessário efectue a limpeza dos bicos dos
braços de lavagem (consulte o capítulo "Limpeza
e manutenção, limpeza dos braços de lavagem").
A válvula anti-retorno na fase de abertura está bloqueada. A água suja volta a entrar para a cuba.
Efectue a limpeza da bomba de esgoto e da válvu-
la anti-retorno (consulte o capítulo "Eliminar anomalias").
A dose de abrilhantador é muito elevada.
Reduza a dose (consulte o capítulo "Primeiro fun-
cionamento, Abrilhantador").
Que fazer quando . . .
71
Page 72
Que fazer quando . . .
ProblemaCausa e solução
A louça não seca ou os
copos e os talheres ficam manchados.
Os copos ficam com
uma película azul acastanhada que não é possível eliminar.
Os copos ficam baços;
não é possível eliminar
essa película.
Manchas de chá ou batom não saem completamente.
Peças sintéticas estão
manchadas.
A quantidade de abrilhantador é pouca ou o reservatório está vazio.
Adicione abrilhantador, aumente a quantidade a
dosear ou mude de produto na próxima vez que
encher o reservatório (consulte o capítulo "Primeiro funcionamento, abrilhantador").
A louça foi retirada da máquina demasiado cedo.
Arrume a louça mais tarde (consulte o capítulo
"Funcionamento").
Está a utilizar detergentes combinados cuja capacidade de secagem é muito fraca.
Mude de produto ou adicione abrilhantador (con-
sulte o capítulo "Primeiro funcionamento, abrilhantador").
Substâncias do detergente depositaram-se na louça.
Substitua de imediato o produto utilizado.
Os copos não são resistentes à lavagem na máquina.
A superfície sofre alterações.
Nenhuma!
Adquira copos que tenham a indicação de serem
adequados para serem lavados na máquina de lavar louça.
A temperatura correspondente ao programa de lavagem seleccionado é muito baixa.
Seleccione um programa com uma temperatura
mais elevada.
O detergente tem pouco efeito branqueador.
Mude de detergente.
Isso pode acontecer se a louça tiver resíduos de por
exemplo, cenouras, tomates ou Ketchup. A quantidade de detergente ou o efeito branqueador do detergente foi insuficiente.
Adicione mais detergente (consulte o capítulo
"Funcionamento, detergente").
Peças que alterem a cor não voltam à cor inicial.
72
Page 73
ProblemaCausa e solução
A louça apresenta uma
película branca. Os copos e os talheres ficaram leitosos; não é possível remover essa película.
Os talheres tem vestígios de ferrugem.
A quantidade de abrilhantador é insuficiente.
Aumente a dose (consulte o capítulo "Primeiro
funcionamento, Abrilhantador").
O reservatório do sal está vazio.
Adicione sal de regeneração (consulte o capítulo
"Primeiro funcionamento, Adicionar sal de regeneração").
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
Coloque a tampa correctamente e feche-a.
Foram utilizados detergentes combinados não adequados.
Substitua o produto utilizado. Utilize eventualmen-
te pastilhas normais ou detergente em pó normal.
O sistema de descalcificação está programado para
um grau de dureza muito baixo.
Altere a programação do descalcificador aumen-
tando o valor (consulte o capítulo "Primeiro funcionamento, Descalcificador").
Esses talheres não são suficientemente resistentes à
ferrugem.
Nenhuma!
Adquira talheres adequados para serem lavados
na máquina.
Depois de adicionar o sal de regeneração não foi
efectuado qualquer programa. Restos de sal misturam-se na água de lavagem.
Sempre que adicione sal deverá efectuar o progra-
ma QuickPowerWash com a opção do programa
Curto sem louça na máquina.
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
Coloque a tampa correctamente e feche-a.
Que fazer quando . . .
73
Page 74
Eliminar anomalias
Limpeza do filtro na mangueira
de entrada de água
Para proteger a válvula magnética de
impurezas existentes na água, existe
um filtro na rosca da mangueira. Se esse filtro estiver obstruído entrará pouca
água para a máquina.
A caixa de ligação à água, reves-
tida em material sintético, tem no
seu interior uma válvula eléctrica.
Não mergulhe a caixa de ligação em
líquidos!
Recomendação
Se a água na zona da sua habitação tiver muitas impurezas não solúveis, recomendamos a montagem de um filtro
entre a torneira e a mangueira.
Nos serviços Miele pode obter esse filtro.
Para limpar o filtro:
Desligue a máquina da corrente eléc-
trica.
Para isso desligue a máquina e retire
a ficha da tomada.
Feche a torneira de entrada de água.
Retire a junta da rosca.
Retire o filtro com um alicate e lave-o.
Volte a encaixar o filtro e a junta. Veri-
fique se ficou correctamente montado.
Volte a enroscar a válvula de entrada
de água à torneira na posição correc-
ta.
Abra a torneira de entrada de água.
Se sair água talvez não tenha enrosca-
do bem a mangueira na torneira.
Enrosque a válvula de entrada de
água correctamente.
Desenrosque a mangueira da tornei-
ra.
74
Page 75
Limpeza da bomba de esgoto
e da válvula anti-retorno
Se após o programa terminar existir
água na cuba, significa que a água não
foi esgotada. É provável que existam
corpos estranhos a bloquear a válvula
anti-retorno e a bomba de esgoto. É
muito fácil eliminar esta situação.
Desligue a máquina da corrente eléc-
trica. Para isso desligue a máquina e
retire a ficha da tomada.
Retire a combinação de filtros da
cuba (consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção, limpeza dos filtros da
cuba").
Retire a água da cuba utilizando um
recipiente.
Eliminar anomalias
Por baixo da válvula anti-retorno encontra-se a bomba de esgoto (seta).
Elimine com cuidado todos os corpos
estranhos que possam bloquear a
bomba (os vidros não são bem visí-
veis). Para isso rode a turbina da
bomba de esgoto com a mão. A tur-
bina não roda uniformemente.
Pressione o fecho da válvula anti-re-
torno para dentro .
Incline a válvula anti-retorno para o
interior, até que seja possível retira-la
Lave a válvula anti-retorno debaixo
de água corrente e elimine eventuais
resíduos.
Volte a encaixar a válvula anti-retorno
correctamente,
O bloqueio tem de encaixar.
Efectue a limpeza da bomba de
esgoto e da válvula anti-retorno com
cuidado, para que não danifique peças sensíveis.
75
Page 76
Serviço técnico
Reparações
Caso não consiga solucionar a anomalia contacte:
– contacte o seu Agente Miele ou
– o serviço de assistência técnica
Miele.
Os números de telefone encontram-
-se na última página destas instruções de utilização.
Indique o modelo e número de série da
sua máquina de lavar louça. Estas duas
indicações encontram-se na placa de
características situada no lado direito
da porta.
Período e condições da garantia
O período de garantia para este aparelho é de 2 anos.
Para informações mais detalhadas consulte igualmente as condições de garantia.
Para laboratórios de ensaio
Na brochura "Testes de comparação"
encontra as informações necessárias
para efectuar os testes comparação e
medições de ruídos.
Solicite por favor esta brochura através
de E-mail a:
– testinfo@miele.de
Indique o seu endereço postal assim
como o modelo e o número de fabrico
da máquina (consulte a placa de características).
76
Page 77
Acessórios opcionais
Para esta máquina de lavar louça pode
adquirir detergente, produtos de limpeza e de tratamento assim como acessórios opcionais.
Todos estes produtos são adequados
para os aparelhos Miele.
Estes e outros produtos interessantes
podem ser adquiridos através da loja
Miele online em www.miele-shop.com.
Também podem ser adquiridos nos serviços ou Agentes Miele.
Detergente
Com a sua máquina de lavar louça
Miele decidiu-se pela melhor qualidade
e desempenho. Para alcançar os melhores resultados, é importante utilizar
também o detergente correcto. Mas
nem todos os produtos existentes no
mercado lavam bem a louça.
Por esse motivo existem detergentes
especiais Miele para a lavagem da louça para utilizar em máquinas Miele
(Miele CareCollection).
Pastilhas de detergente
– resultados brilhantes mesmo no caso
de sujidade mais persistente
– com várias funções como por ex.
abrilhantador, sal e protecção de vidro
– isento de fosfatos – favorável ao
meio ambiente
– película envolvente solúvel em água
Detergente em pó
– com oxigénio activo para limpeza
profunda
– com enzimas – eficaz mesmo a baixa
temperatura.
– com formula de protecção do vidro
contra corrosão
Abrilhantador
– brilho cintilante para os seus copos
– apoia a secagem da louça
– com formula de protecção do vidro
contra corrosão
– dosagem precisa e simples graças
ao fecho especial.
Sal de regeneração
– protege a máquina e a louça de de-
pósitos de calcário
– grãos extra grossos
77
Page 78
Acessórios opcionais
Manutenção do aparelho
Para o tratamento ideal da sua máquina
de lavar louça existem detergentes e
produtos de tratamento Miele.
Detergente para limpeza de máquinas
– lavagem efectiva profunda da máqui-
na de lavar louça.
– remove gorduras, bactérias e odores
– garante resultados de lavagem per-
feitos
Descalcificador
– remove depósitos de calcário
– suave e delicado devido ao ácido cí-
trico natural
Produtos de tratamento
– eliminam odores, calcário e sedimen-
tos leves
– mantém a elasticidade e a impermea-
bilidade das juntas
Freshener
– neutraliza odores desagradáveis
– aroma fresco e agradável do chá de
limão e chá verde
– fácil e simples de colocar no cesto
– muito rentável, para 60 ciclos de la-
vagem
78
Page 79
Ligação eléctrica
A máquina é fornecida em série com
cabo de ligação pronto a ser ligado a
uma tomada com contacto de segurança.
Depois da máquina estar instala-
da a tomada de ligação à corrente
deve ficar em local de acesso fácil e
livre. Por motivos de segurança também não deverá utilizar um cabo de
prolongamento (por ex. risco de incêndio devido a sobreaquecimento).
Um cabo de ligação danificado só pode
ser substituído por outro do mesmo tipo (pode ser obtido nos serviços Miele).
Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico qualificado ou pelos serviços
Miele.
A máquina de lavar louça não pode ser
ligada a um inversor de corrente utilizado na alimentação de uma fonte de
energia autónoma como por exemplo,
energia solar. Ao ligar o aparelho e devido a picos de tensão, pode ocorrer
um desligar de segurança. A placa
electrónica pode ficar danificada.
Além disso, a máquina não pode ser
utilizada em conjunto com os designados dispositivos economizadores deenergia porque estes reduzem a entrada de energia no aparelho provocando
aquecimento excessivo.
Certifique-se de que a tensão,
frequência e segurança existente na
sua habitação corresponde às indicações mencionadas na placa de
características da máquina.
Consulte a placa de características situada no lado direito da porta.
A instalação eléctrica deve estar
de acordo com as normas em vigor
(VDE 0100).
79
Page 80
Ligações de água
O sistema Miele de protecção
contra inundações
Com o sistema de protecção anti-fugas
Miele, a Miele garante protecção total
contra danos provocados por fugas de
água durante o tempo de duração da
máquina de lavar louça, desde que instalado correctamente.
Ligação à entrada de água
A água existente na cuba não é
potável.
– A máquina pode ser ligada à água
fria ou quente até ao máx. de 60 °C.
Se dispuser de uma instalação de
fornecimento de água quente econó-
mica como por ex. energia solar, re-
comendamos a ligação à água quen-
te. Assim economiza custos de ener-
gia eléctrica e tempo. Neste caso a
lavagem em todos os programas é
efectuada com água quente
– A pressão da água (débito da tornei-
ra) deve situar-se entre 50 e 1000kPa
(0,5 e 10 bar). Caso a pressão seja
mais elevada terá de ser montado um
redutor de pressão.
Certifique-se após o primeiro funcionamento de que a entrada de água
está a vedar bem.
Utilize a máquina somente se es-
tiver ligada a uma conduta de água
completamente ventilada, para evitar
danos no aparelho.
– A mangueira de entrada de água tem
aprox. 1,5 m de comprimento. Po-
dendo ser fornecida uma mangueira
flexível em metal com 1,5 m de com-
primento (Pressão teste 14000
kPa/140 bar).
– Para a ligação é necessário que a
torneira tenha uma rosca de 3/4 pole-
gadas.
– Não é necessário montar um anti-re-
torno; a máquina corresponde às exi-
gências da norma IEC/EN/DIN
61770 // VDE0700/ 600.
80
A mangueira de entrada de água
não deve ser reduzida ou danificada,
porque no seu interior existem peças
condutoras eléctricas (ver figura).
Page 81
Ligações de água
Esgoto da água
– No sistema de escoamento da água
da máquina existe uma válvula anti-
retorno, ficando assim impedido o re-
torno da água suja para a máquina.
– A máquina está equipada com uma
mangueira de esgoto com aprox. 1,5
m de comprimento (diâmetro interior
22 mm).
– A mangueira de esgoto pode ser pro-
longada utilizando uma peça de
união e outra mangueira. O compri-
mento máximo da mangueira de es-
goto não deve ultrapassar os 4 m e a
altura máxima de elevação não deve
ser superior a 1m.
– Para efectuar a ligação da mangueira
ao sistema de esgoto utilize a braça-
deira fornecida junto (consulte o pla-
no de montagem).
– A mangueira tanto pode ser instalada
à direita como à esquerda.
Arejamento do sistema de esgoto
Se a ligação ao esgoto existente no local, se situar num nível mais baixo do
que a calha onde o cesto inferior desliza, é necessário efectuar o arejamento
do escoamento da água. Caso contrário durante o desenrolar do programa a
água pode saltar da cuba devido ao
efeito de sucção.
Para arejar/ventilar abra a porta da
máquina completamente.
– O canhão de ligação para a manguei-
ra de esgoto pode ser utilizado em
mangueiras com vários diâmetros. Se
o canhão ficar demasiado encaixado
na mangueira deve ser reduzido. Ca-
so contrário a mangueira pode ficar
obstruída.
– A mangueira de esgoto não pode ser
reduzida/cortada!
A mangueira de esgoto deve ser
instalada sem dobras!
Certifique-se após o primeiro funcionamento de que a entrada de água
está a vedar bem.
Puxe o braço de lavagem inferior pa-
ra cima.
Corte a tampa fecho da válvula de
arejamento situada na cuba.
81
Page 82
Dados técnicos
Dados técnicos
Altura80,5 cm (regulável + 6,5 cm)
Altura do nichoa partir de 80,5 cm (+ 6,5cm)
Largura44,8 cm
Largura do nicho45 cm
Profundidade57 cm
Pesomáx. 48 kg
Tensão de alimentaçãoconsulte a placa de características
Potência nominalconsulte a placa de características
Fusíveis/disjuntorconsulte a placa de características
Potência absorvida, desligada0,2 W
Potência absorvida, ligada2,0 W
Certificados atribuídosconsulte a placa de características
Pressão da água50 - 1000 kPa
(0,5 - 10 bar)
Ligação à água quentemáx. até 60 °C
Altura de despejomáx. 1 m
Comprimento de despejomáx. 4 m
Cabo de ligaçãoaprox. 1,7 m
Capacidade de carga9 talheres
82
Page 83
Av. do Forte, 5
2790-073 Carnaxide
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemanha
Rua do Pinheiro Manso, 431
4100-413 Porto
Miele Portuguesa, Lda.
Lisboa:
MIELE Center
Porto:
Miele Store
Contactos:
Telf.: 21 4248 100
Fax: 21 4248 109
Assistência técnica 808 200 687
E-Mail: info@miele.pt
Website: www.miele.pt
Page 84
G 4780
M.-Nr. 10 389 340 / 01pt-PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.