Miele ESW 4084-14 Operating and Installation Instructions

Operating Instructions Vacuum cleaner S 5001
Instructions d'utilisation Aspirateur S 5001
Manual de Uso y Manejo Aspiradora S 5211, S 5261, S 5281
en, fr, es - US, CA, MX
HS11
M.-Nr. 09 553 990
cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
The use of FilterBags made of paper or a similar
,
material, or FilterBags with a cardboard retaining pla te can lead to serious damage to the vacuum cleaner and may void the warranty, just as with the use of Fil­terBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the packa­ging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the Miele store at www.mieleusa.com.
-
-
2
en - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Guide to the vacuum cleaner Before using the vacuum cleaner Using the included accessories Use
Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Turning the vacuum On and Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
While vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the air inlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport and storage
Park-System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and care
Purchasing new FilterBags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Which FilterBags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
When to change the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
How to change the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
When to change the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Exhaust filter change indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Replacing the "Air Clean" filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Replacing the "Active Air Clean" filter and the "Active HEPA" filter . . . . . . . . . . . . 16
Exchanging Exhaust Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
When to change the dust compartment filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
How to change the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
When to change the thread catcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning and care After sales service Frequently asked questions Optional accessories Caring for the environment LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
3
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any fu ture user.
WARNING-
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Before using
Check the voltage rating of the
~
vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock,
~
this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
A damaged vacuum cleaner can be
~
dangerous. Check the packaging, vacuum cleaner and accessories for any signs of damage. Do not use a damaged appliance.
Do not use with a damaged cord or
~
plug. If the appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or submerged in water, bring it to a service center.
-
The electrical outlet must be fitted
~
with a 15 A fuse.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use
Do not use on people or animals.
~
Do not use outdoors or on wet
~
surfaces. Only dry surfaces should be vacuumed.
Use only as described in this
~
manual. Use only Miele recommended accessories.
Do not alter or modify the vacuum
~
cleaner.
This appliance is intended for
~
household use only.
Do not allow the vacuum cleaner to
~
be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Keep batteries out of the reach of
~
children.
Important information on the
~
handling of batteries:
- Do not short circuit or recharge batteries, or throw them into a fire.
- Disposing of batteries: Remove the batteries from the LED handle and dispose of them in your recycling bin. Do not dispose of them
with the normal household waste.
~
Never use the vacuum cleaner
~
without the filter bag or filters in place. Otherwise it could be damaged.
If a filter bag is not inserted, the dust
~
compartment lid will not close. Do not force it shut.
Do not leave the vacuum plugged
~
in. Unplug it from the outlet when not in use and before servicing.
On the underside of the vacuum
~
handpiece is a metal insert designed to absorb static electricity. Please make certain that your hand remains around this metal insert when vacuuming.
Persons which lack physical,
~
sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Unwind the cord completely to aid
~
the vacuum cleaner in dissipating heat.
This vacuum should not be used to
~
entrap or retain any hazardous materials.
Do not use the vacuum cleaner to
~
pick up liquids or damp dirt. This could impair the electrical safety of the vacuum cleaner. Wait for freshly shampooed carpets to dry.
Do not vacuum anything that is
~
burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes. The vacuum cleaner could catch fire.
Do not vacuum toner dust. Toner,
~
such as that used in printers and photocopiers can conduct electricity.
Do not use to pick up any flammable
~
or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The vacuum cleaner could explode.
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They could cause a blockage and damage the appliance.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not pull or carry by the cord, use
~
the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the
~
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug or vacuum
~
with wet hands.
Keep the power cord, hair, loose
~
clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
Do not place anything into the
~
openings of the vacuum cleaner. Do not use if any openings are blocked; keep them free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow.
This appliance is equipped with a
~
power cord reel. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Turn off all controls before
~
unplugging.
Use extra care when cleaning on
~
stairs.
Floor attachments, accessories and
~
wands must not be used at head level to avoid injury to eyes and ears.
Monitor the filter bag change
~
indicator and inspect all filters regularly. For best performance, the filter bag and filters should be replaced when necessary. A full bag or blocked filter will reduce the vacuum cleaner’s suction power. A temperature limiter automatically switches the vacuum cleaner off if it gets too hot, see "Frequently asked questions".
Using accessories
The socket on the vacuum cleaner is
~
only to be used with the Miele Powerbrush.
Unplug the vacuum when changing
~
accessories, especially when using the Powerbrush.
The Miele Powerbrush is a
~
motor-driven accessory for use only with Miele vacuum cleaners. The vacuum must not be used with another manufacturer's Powerbrush.
Do not use the vacuum without an
~
accessory attached. The rim could be damaged and injuries could result from sharp edges.
Miele filter bags are disposable and
~
intended to be used only once. Do not attempt to reuse them. An over stuffed filter bag will reduce the efficiency of the vacuum cleaner.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only use genuine Miele filter bags
~
with the Miele quality signet and original Miele filters and accessories. Only then will the manufacturer guarantee its safety. Only use genuine Miele filter bags with the Miele quality signet and original Miele filters and accessories. Only then will the manufacturer guarantee its safety.
The hose contains electrical wires.
~
Do not use when damaged, cut, or punctured. Avoid picking up sharp objects.
Always turn off this appliance before
~
connecting or disconnecting either hose or motorized nozzle.
Cleaning, maintenance and repairs
Turn the vacuum cleaner off after
~
each use and before every cleaning / maintenance. Pull the plug from the outlet.
Disposing of an old appliance
Before discarding an old vacuum
~
cleaner, please cut off the power cord and render the plug useless. Ensure the appliance presents no danger to children while being stored for disposal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Never submerge the vacuum
~
cleaner in water. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is a risk of electric shock.
Repairs must only be performed by
~
an authorized service agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or machine damage.
If the power cord is damaged it
~
should be replaced along with a new cable reel by Miele Technical Service.
7
en - Guide to the vacuum cleaner
8
en - Guide to the vacuum cleaner
a Handpiece (depending on model) * b Suction power buttons + / –* c Standby button for vacuum pauses * d LED * e Locking button f Telescopic wand * g Telescopic wand release button * h Elbow i Powerbrush outlet* j Dust compartment lid release k Dust compartment filter (motor protection) l FilterBag m Floor tool * n Carrying handle o Fastener for the Powerbrush outlet cap p Park-System (on both sides of the vacuum) q Exhaust filter * r Foot switch for cord rewind s Suction power selector * t Power cord with plug u Exhaust filter change indicator (Reset button) * v Thermo indicator , * w Park-System x Standby indicator * y Foot switch On/Off s z Accessory compartment lid release { Airflow indicator
The features marked * may vary or not be available on your model.
9
en
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions.
Before using the vacuum cleaner
Attaching the suction hose (see fig. 1)
Insert the elbow into the suction
^
socket until it clicks. Use the inlet guides to direct insertion.
Removing the suction hose (see fig. 2)
^ Press the release buttons at the sides
of the elbow and lift the hose from the socket.
Adjusting the telescopic wand (see fig. 5)
One section of the telescopic wand is fitted inside the other and can be adjusted to your height for comfortable vacuum cleaning.
Press the telescopic wand release
^
button (see arrow) to release the tubes and adjust to the required height.
Attaching the standard floor brush (see fig. 6)
(depending on model)
Observe the cleaning instructions of the floor manufacturer.
Connecting the suction hose and handpiece (see fig. 3)
Depending on the model, the handpiece is already pre-fitted at the other end of the hose at the factory. If the handpiece of your model is separate, it just needs to be connected to the hose.
^
Insert the hose into the handpiece until it clicks into place.
Connecting the handpiece and the telescopic wand (see fig. 4)
^
Insert the handpiece into the telescopic wand until it clicks. Use the inlet guides to direct insertion.
^
To release the handpiece from the te lescopic wand press the locking but ton (see arrow) and pull the handpie ce away from the telescopic wand.
10
^ Insert the telescopic wand into the
floor brush and turn in either direction until it locks with a click.
^ To release the floor brush from the
telescopic wand, press the locking button (see arrow) and pull the wand out of the floor brush.
The floor brush is suitable for cleaning carpets, rugs, and hard surfaces. For flooring susceptible to scratches, use one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories").
Adjusting the floor brush (see fig. 7)
Observe the cleaning instructions of the floor manufacturer.
-
­For vacuuming carpets and rugs:
-
^
Press the foot switch marked ö.
For vacuuming smooth floors:
^
Press the foot switch marked ä
en
Using the included accessories (see fig. 8)
The following accessories are included:
a Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices and corners.
b Dust brush with natural bristles
For cleaning moldings, ornate, carved or especially sensitive items. The brush head can be swiveled to the optimal cleaning position.
c Upholstery tool
For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc.
Taking the accessories out (see fig. 9)
^ Press the release button. The accessory compartment lid opens.
^ Take out the accessory needed. ^ Close the lid securely.
Floor tool Turbobrush / Powerbrush SEB 217-3, SEB 228 or SEB 236
Models may come with any of these accessories (see "Optional accessories"). Please refer to the separate operating instructions supplied with these brushes for instructions on use and maintenance.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
,
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfa­ces.
Standard floor brush
(depending on model) The standard floor brush can be used
for normal cleaning of carpets, rugs, hard surfaces, carpeted stairs, etc.
For safety, when vacuuming stairs it is best to start at the bottom and move upwards, see fig. 10.
The comfort handle is shown as an example for all handles and may differ from your individual model.
Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
11
en
Unwinding (see fig. 11)
Hold the plug and pull out the power
^
cord.
To reduce the risk of electric
,
shock, the vacuum has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not alter the plug in any way. Danger of overheating and damage.
Rewinding (see fig. 12)
^ Unplug the vacuum from the outlet. ^ Press the rewind switch - the power
cord will rewind automatically. Hold the plug so that it does not whip around when rewinding.
Turning the vacuum On and Off (see fig. 13)
^
Press the On/Off s switch.
Adjusting the suction
The suction power can be adjusted depending on the type of flooring. By reducing the suction power the floor brush can be pushed easier. The symbols on the controls indicate the type of use the settings are suitable for.
a curtains, lightweight fabrics b upholstery, cushions c thick pile carpets, rugs and runners ( energy saving daily vacuuming
with low noise level
e low pile carpets f hard flooring and intensive
cleaning of carpets
The controls vary from model to model, and are described on the following pages.
Rotary selector (see fig. 16)
^
Turn the rotary selector to the desired suction power setting.
While vacuuming (see fig. 14 + 15)
,
To prevent static electricity your hand must touch the metal inlay on the underside of the vacuum hand piece. Be certain to continuously touch this inlay when vacuuming fine dust, flour or sawdust as these materials are more likely to create a static discharge. To further prevent static discharge while vacuuming, pull the vacuum along by the hose with one hand while continuing to hold the handpiece in the other hand.
12
+ / – controls (see fig. 17)
Press and hold the respective +/- control until the desired power setting lights up green.
^
Press the + control to select a higher setting.
^
Press the – control to select a higher setting.
en
+ / - controls with "AutoEco" setting (see fig. 18)
When the vacuum is turned on the "AutoEco" setting is selected automatically.
Press the + foot control to change to
^
"Turbo", the highest power setting. Press the - foot control to change to
^
"Min.", the lowest power setting.
The currently selected power setting will light up white.
Opening the air inlet valve (see fig. 19 + 20)
The air inlet valve is designed to provide a quick, convenient reduction of suction power, e.g. when moving from a carpet to an area rug.
^ Open the air inlet valve far enough to
reduce the power.
Opening the air inlet valve reduces the power to the tool being used.
Transport and storage
Park-System (see fig. 21)
(Unable to use with Powerbrushes SEB 228 and SEB 236)
A Park-System has been designed to conveniently park the telescopic wand at the vacuum cleaner during pauses.
^
A special parking attachment is fitted to all floor brushes. Insert the lower clip on the floor brush into the slot on the end of the vacuum cleaner from above.
If the vacuum is on an incline, e.g. a ramp, slide the tube sections of the telescopic wand all the way in.
Turning on and off with the Park-Sys tem
Some models are equipped with an On/Off switch in the Park-System.
Parking the floor brush while vacuuming automatically turns the vacuum off. Lifting the floor brush out of the Park-System turns the vacuum back on.
If your vacuum cleaner is equipped with +/- controls, or +/- controls with the "AutoEco" setting, you can activate or deactivate the Park-System’s On-Off feature.
^ In both cases turn the vacuum off
with the foot switch On/Off s.
^ Hold the +/– buttons simultaneously
and turn the vacuum on using the On/Off button.
Transport and storage (see fig. 22)
,
Turn the vacuum cleaner off after use. Unplug the power plug from the electrical outlet.
^
For easier transportation and storage stand the vacuum cleaner vertically.
It is helpful to completely insert the tubes into the telescopic wand.
^
Insert both clips of the floor brush into the two point holder on either side of the vacuum (this function cannot be used with Electrobrushes SEB 228 and SEB 236).
This makes the vacuum easier to carry or store.
-
13
en
Maintenance and care
Turn off and unplug the vacuum
,
cleaner before performing any maintenance work.
The Miele filter system consists of the following three components.
FilterBag
Exhaust filter
Dust compartment filter
– Each of these components must be
changed periodically to maintain the vacuum cleaner’s efficiency.
Only use Miele FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo. Only then can the suction power of the vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar material, or FilterBags with a cardboard retaining plate can lead to serious damage to the vacuum cleaner and possibly voiding the warranty, just as with the use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
Which FilterBags and filters are the right ones?
This vacuum cleaner uses Original Miele FilterBags Type G/N and an Original Miele filters, the "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.
An "Air clean" exhaust filter and a dust compartment filter are supplied with every box of Miele FilterBags. If you would like to purchase additional Miele filters separately, contact your vacuum dealer or Miele, please quote the model number of your Miele vacuum cleaner to ensure correct parts are ordered. These parts are also available to order from the online Miele store.
The exhaust filter supplied with the vacuum cleaner can be exchanged with another type of Original Miele filter (see "Exchanging exhaust filters").
When to change the FilterBag (see fig. 23)
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the Miele store at http://store.miele.com.
14
Change the FilterBag when the colored marker in the airflow indicator fills the display.
Miele FilterBags are disposable and made to be used only once. Do not attempt to reuse.
en
Checking the airflow indicator
Attach the standard floor brush
^
(depending on model) to the vacuum cleaner. Perform this test with the standard floor brush only, other attachments can affect the function of the airflow indicator.
Turn the vacuum cleaner on and
^
select the highest power setting. Lift the floor brush slightly off the
^
floor. If the marker completely fills the indicator window, the FilterBag needs to be changed.
How the airflow indicator works
The airflow indicator is designed to show when the bag is full of common household dust and measures the amount of air flow through the FilterBag. Normal household dust is a mixture of dust, hair, carpet fluff, threads, sand, etc. However, if fine dust, such as drill dust, sand, plaster or flour is vacuumed, the pores of the FilterBag may become blocked. The marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. The FilterBag should be changed as the suction power is greatly reduced. If the bag is bulging with pet fur, hair, carpet fluff, etc. the indicator may not register "full". This is because the air flow of the FilterBag may still be high enough not to activate the marker to show maximum. The FilterBag should still be changed.
How to change the FilterBag (see fig. 24, 25 + 26)
^
Lift the release button for the dust compartment lid and raise the lid until it clicks into place.
The FilterBag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust from escaping.
Grasp the collar and remove the
^
FilterBag from the holder. Insert the new FilterBag as far as it
^
will go into the FilterBag holder. Do not unfold the FilterBag when taking it out of the box.
Unfold the FilterBag in the dust
^
compartment. Close the dust compartment lid until
^
it clicks into place. Take care not to jam the FilterBag in the lid.
An empty-operation-barrier blocks the dust compartment lid from closing if no FilterBag is inserted. Do not force it closed.
When to change the exhaust filter (see fig. 27)
Your model will have either the: a Air Clean
An Air Clean filter is supplied with every box of Miele FilterBags and should be changed when starting a new box of FilterBags.
b Active Air Clean SF-AAC 50 (black) c Active HEPA SF-AH 50 (blue)
These filters should be changed approximately once a year. Change the filter sooner if it is obviously soiled or no longer effective. Make a note of the date on the filter. See "Optional Accessories" for descriptions of these two filters.
15
en
Exhaust filter change indicator (see fig. 28)
Some models are equipped with an exhaust filter change indicator (Reset button) which is designed to alert the user when to change the "Active Air Clean" or "Active HEPA" filter.
The indicator will light after about 50 hours of operation which is equivalent to a year of average use. The vacuum cleaner can still be used with the exhaust filter indicator lit. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced.
If an Air Clean filter, a, is being used, the filter change indicator can be disregarded but should be reset when it does light. The indicator goes out when the reset button is pressed.
You can replace the exhaust filter supplied with the vacuum cleaner with one of the other types of filters (see "Optional accessories").
If you wish to replace the Air Clean filter with an Active Air Clean filter or Active HEPA filter see "Maintenance and care - Exchanging exhaust filters".
Close the dust compartment lid firmly
^
until it clicks into place.
Replacing the "Active Air Clean" filter and the "Active HEPA" filter (see fig. 31 + 32)
Open the dust compartment lid.
^
Do not use more than one filter at a time.
^ Lift and remove the filter. ^ Insert a new filter and press it
downwards.
If you wish to replace the Active Air Clean filter or the Active Hepa filter with an Air Clean filter see "Exchanging exhaust filters".
Replacing the "Air Clean" filter (see fig. 29 + 30)
^
Open the dust compartment lid.
^
Open the filter frame until it locks into place and remove the used "Air Clean" filter by the clean corner (see arrow).
Do not use more than one filter at a time.
^
Insert the new filter (either way up).
^
Close the filter frame.
16
^
Close the dust compartment lid firmly until it clicks into place.
Resetting the filter change indicator (see fig. 28)
The filter change indicator (Reset button) must be reset each time the filter is replaced. To do this, the vacuum cleaner must be plugged in.
^
Press and hold the filter change indicator light until it goes out.
The display is now reset.
The indicator is only reset if pressed while lit. If the indicator is pressed while not lit, it will not be reset.
en
Exchanging Exhaust Filters (see fig.
27)
Your model can have either:
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 50 (black) c Active HEPA SF-AH 50 (blue)
Please note
1. If you wish to replace the a Air Clean filter with the b ACTIVE air clean filter or the c Active HEPA filter, you must remove the filter frame before inserting the new type of filter.
2. If you use the a Air Clean filter you have to insert it into a filter frame *, see fig. 30.
* Filter frame - see "Optional accessories"
Do not use more than one filter at a time.
Some models are equipped with an exhaust filter reset button, see fig.
28. This button is designed for the changing cycle of the Active Air Clean filter and the Active HEPA filter. If an Air Clean filter is used, the reset button can be disregarded. The Air Clean filter should be changed whenever a new box of Miele FilterBags is opened. The indicator goes out when the reset button is pressed.
When to change the dust compartment filter
How to change the exhaust filter (see fig. 33)
Open the dust compartment lid.
^
Lift the filter frame and remove the
^
used exhaust filter at the clean side (see arrow).
Insert the new filter.
^
Close the filter frame.
^
When to change the thread catcher
The thread catcher pads on the bottom of the standard floor brush and the upholstery tool should be replaced as soon as they appear worn.
Changing the thread catcher (see fig.
34)
^ Use a screwdriver or similar object to
remove the thread catcher pads from the slots.
^ Press the new thread catchers into
the slots.
Servicing the floor roller (see fig. 35)
^
Use a coin to release the roller pin and pull it out.
^
Push and take out the roller axle.
^
Take out the roller.
^
Remove all threads, hair, etc. and reassemble the parts.
Spare parts are available from your Miele vacuum dealer or Miele.
Change the filter each time you open a new box of genuine Miele FilterBags. A filter is supplied with every box of Miele FilterBags.
17
en
Cleaning and care
Turn off the vacuum and unplug
,
it from the outlet before performing any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and other plastic accessories can be cleaned with a damp cloth or a cleaner suitable for plastics.
Do not use abrasive, oil-based,
,
glass or all purpose cleaners!
Dust compartment
The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry cloth, dusting brush or a second vacuum to remove any dust.
Monitor the FilterBag change indicator and inspect all filters regularly. Clean or replace them when necessary according to these Operating Instructions.
Frequently asked questions
What if the vacuum turns off automatically or a warning light , comes on? See fig. 36
The vacuum has overheated. The tem perature limiter automatically turns the vacuum off. Some models also have a warning light , which comes on to in dicate that the vacuum has overheated.
This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the filter bag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Turn the vacuum off and pull the plug from the outlet.
^ Check for any blockages and allow
the vacuum to cool for 30 minutes.
-
Optional accessories
Always follow the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
-
,
Do not submerge the vacuum in water! If moisture gets into the appliance there is the risk of electric shock.
After sales service
In the event of a fault which you cannot fix yourself please contact the Miele Service Department at the phone number listed on the back of this booklet.
^
Please quote the model type of your appliance.
This can be found on the data plate on the bottom of the vacuum.
18
You can order these and many other products via the Miele website. Some models come with the one or more of the following accessories.
Powerbrushes
To connect a Powerbrush, you also need :
Electro telescopic wand SET 210 or SET 220
Electro hose SES 119
Models designed for use with a Power brush have a release button on the cover cap to the connection socket.
-
en
Powerbrush SEB 217-3 (EB02)
For intensive cleaning of heavy-duty textile flooring. It removes ground-in dirt and helps prevent matting in high-traffic areas.
Powerbrush SEB 228 (EB03)
Compared to the SEB 217-3, this Powerbrush also has a height adjustment for adjusting to different carpet heights and is particularly suitable for cleaning large areas.
Powerbrush SEB 236 (EB01)
Compared to the SEB 228, this Powerbrush also has a multifunction control light and LEDs for illuminating the work area.
Turbo/Floor brushes
Turbobrush Turbo Comfort (STB 205-3)
For cleaning low carpet and textile floorings.
Floor brush - Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3)
For vacuuming all hard flooring and tight spaces.
Floor brush - Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3)
For vacuuming large areas of hard flooring and tight spaces.
Other accessories
Accessory case MicroSet (SMC 20)
Accessories for use on small or hard-to-reach items (stereos, keyboards, models, etc).
Accessory case CarCare (SCC 10)
Accessories for cleaning the interior of vehicles.
Accessory case Cat&Dog (SCD 10)
Accessories for cleaning homes with pets.
Hand Turbobrush Turbo Mini Com pact (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats.
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles.
Floor brush Parquet -3
With natural bristles for use on hardwood-type floors that may be susceptible to scratching, such as parquet and laminates.
-
Accessory case HomeCare (SHC 10)
Accessories for cleaning living areas.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves etc.
Grill / Radiator brush (SHB 20)
For cleaning radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For use on mattresses, upholstery, and deeper crevices.
19
en
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
Crevice nozzle 22" (560 mm) (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm) (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for cleaning upholstered furniture, mattresses and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by approx. 5 ft. / 1.5 m.
Hygiene seal with activated charcoal
Prevents dust and odors from escaping when the suction hose is removed.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The cardboard box and packaging protect the vacuum cleaner during shipping. These materials are recyclable. Please recycle.
Ensure that any plastic wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation!
Disposal of an old machine
Old vacuum cleaners may contain materials that can be recycled. Please contact your local recycling authority about the possibility of recycling these materials.
Filter
Active Air Clean exhaust filter (SF-AAC 50)
Absorbs odors from the dirt in the filter bag.
Active HEPA exhaust filter (SF-AH 50)
Exceptional exhaust filter for purest exhaust air. Especially suitable for those with allergies.
Filter frame
Required if you want to use an Air Clean exhaust filter instead of an Active Air Clean or Active HEPA exhaust filter.
20
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects
in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period,
will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners and accessories, excluding
vacuum cleaner motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:
- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) will be covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx and S160 product series.
e. For vacuum cleaner motors, the warranty period will be as follows:
- Vacuum motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx and S160 product series.
Vacuum cleaners used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners will be warranted for two (2) years. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from re pairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gauges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
-
21
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accesso ries, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, acces sories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dea­ler proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of in­demnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
-
-
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at .
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website .
Effective Date: April 1, 2012 ©2012 Miele, Inc.
22
23
fr - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ....................26
Guide de l’appareil................................................30
Avant d’utiliser l’aspirateur.........................................32
Utiliser les accessoires fournis .....................................33
Utilisation .......................................................34
Cordon d’alimentation ..............................................34
Mettre l’aspirateur en marche et l’éteindre ..............................34
Pendant le nettoyage ...............................................35
Régler la puissance d’aspiration ......................................35
Ouvrir la soupape d’entrée d’air ......................................36
Transport et rangement............................................36
Système d’immobilisation ............................................36
Transport et rangement .............................................36
Entretien ........................................................37
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres.........................37
Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil ...............37
À quel moment remplacer le sac à poussière............................37
Comment remplacer le sac à poussière ................................38
À quel moment remplacer le filtre d’évacuation ..........................39
Voyant de remplacement du filtre d’évacuation ..........................39
Remplacer le filtre "Air Clean" ........................................39
Remplacer le filtre "Active Air Clean" et le filtre "Active HEPA" ................40
Reprogrammer le voyant de remplacement du filtre.......................40
Interchanger les filtres d’évacuation ...................................40
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière .................41
Comment remplacer le filtre d’évacuation...............................41
À quel moment remplacer les coussinets de capteurs de fils ...............41
Remplacer les capteurs de fils .......................................41
Entretien ........................................................41
Questions fréquemment posées ....................................42
Service technique ................................................42
Accessoires offerts en option ......................................42
Protection de l'environnement ......................................44
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN .................45
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA.................47
24
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi ration de l'aspirateur et de produire des résultats de nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
,
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi­laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton, peut endommager gravement l'as­pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.
-
-
25
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires :
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Conservez cette brochure en lieu sûr et remettez-la au prochain utilisateur.
AVERTISSEMENT –
Pour diminuer le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, respectez les instructions ci-après.
Avant la première utilisation :
Vérifiez la capacité en voltage de
~
l'aspirateur avant de brancher le cor­don d'alimentation dans une prise de courant. La tension de votre source d'alimentation doit correspondre à la capacité en voltage indiquée sur la pla­que signalétique située sous l'aspira teur. Utilisez uniquement des prises de courant alternatif. N'utilisez jamais de prises de courant continu. Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de connaître la capacité en vol tage de votre système électrique. Si vous branchez votre aspirateur à une source d'alimentation de tension supé rieure à celle indiquée dans les présen tes instructions, vous pourriez endom mager l'appareil ou vous blesser.
-
-
Pour réduire le risque de choc élec
~
trique, cet appareil est muni d'une fiche polarisée (l'une des broches est plus large que l'autre). Cette fiche peut être insérée dans une prise polarisée d'une seule manière. Si la fiche ne peut être entièrement insérée dans la prise, re­tournez-la. S'il est encore impossible de l'insérer, faites appel à un électricien qualifié qui peut installer une prise ap­propriée. Ne modifiez aucunement la fi­che.
Un aspirateur endommagé présente
~
des risques. Vérifiez l'emballage, l'aspi rateur et ses accessoires afin de vous assurer qu'il n'y a aucun dommage. N'utilisez pas un appareil endommagé.
-
-
N'utilisez pas l'appareil si le cordon
~
ou la fiche sont endommagés. Si l'ap pareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, a été endommagé, a été
-
laissé à l'extérieur ou s'il a été immergé dans l'eau, apportez-le à un centre de services.
-
-
-
26
La prise de courant doit être équi
~
pée d'un fusible de 15 ampères.
-
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Utilisation
N'utilisez pas cet appareil sur des
~
personnes ou des animaux.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur
~
ou sur des surfaces humides. Utilisez-le uniquement pour nettoyer des surfaces sèches.
Utilisez l'appareil conformément aux
~
instructions du présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires recom mandés par Miele.
Il est important de ne pas transfor
~
mer ou modifier l'aspirateur.
Cet appareil est destiné à un usage
~
domestique seulement.
Cet aspirateur n'est pas un jouet. Il
~
est nécessaire d'être vigilant lorsqu'il est utilisé à proximité d'enfants.
Gardez les piles hors de la portée
~
des enfants.
Renseignements importants concer-
~
nant la manipulation des piles :
– N'effectuez pas de court-circuitage avec les piles, ne les recharger pas et ne les jetez pas au feu.
– Mise au rebut des piles : Retirez les piles du voyant DEL se trouvant sur la poignée et mettez-les au rebut dans vo tre bac de recyclage. Ne les mettez pas au rebut avec vos or dures ménagères.
-
-
Le couvercle du réservoir à poussiè
~
re ne se ferme pas si aucun sac à poussière n'est en place. Ne forcez pas pour fermer le couvercle.
Ne laissez pas l'aspirateur branché.
~
Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de procéder à l'entretien.
Une plaque de métal conçue pour
~
absorber l’électricité statique est pla cée sous la poignée. Veillez à ce que votre main reste en contact avec cette plaque lorsque vous utilisez l'aspira teur.
Les personnes qui ne possèdent
~
pas les capacités physiques, l'expé­rience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une per­sonne responsable.
Déroulez complètement le cordon
~
afin de favoriser l'évacuation de la cha­leur produite par l'aspirateur.
N'utilisez pas cet aspirateur pour ra-
~
masser ou conserver des matières dangereuses.
N'aspirez pas de liquides ou de
~
poussières humides. Cela pourrait nuire à la sécurité électrique de l'aspirateur.
-
Si des moquettes ont été fraîchement lavées, attendez qu'elles soient com
-
plètement sèches avant de passer l'aspirateur.
-
-
-
-
N'utilisez jamais l'aspirateur si le sac
~
à poussière ou les filtres ne sont pas en place. Vous pourriez endommager l'ap pareil.
N'aspirez aucun élément brûlant ou
~
fumant comme des cigarettes, des allu
-
mettes ou des cendres chaudes. L'aspirateur pourrait prendre feu.
-
27
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
N'aspirez pas de poudre impriman
~
te. Cette poudre, utilisée pour les impri mantes et les photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides inflamm
~
ables ou combustibles comme de l'ess ence et n'utilisez pas l'appareil dans des zones où ces matières pourraient être présentes. L’aspirateur pourrait ex ploser.
N'aspirez pas d'éléments lourds,
~
durs ou ayant des bords coupants. Ils pourraient obstruer et endommager l'appareil.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
~
en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extré­mités ou des coins tranchants. Ne fai­tes pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'aspirateur en
~
tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon.
-
-
-
-
Cet appareil est muni d'un dispositif
~
de rembobinage du cordon d'alimenta tion. Tenez la fiche lorsque vous enrou lez le cordon de l'appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous en roulez le cordon.
­Éteignez toutes les commandes
~
avant de débrancher l'appareil.
Soyez très prudent lorsque vous
~
passez l'aspirateur dans un escalier.
Les tubes et les accessoires ne doi
~
vent pas être utilisés à la hauteur de la tête afin d'éviter tout risque de blessure aux yeux et aux oreilles.
Surveillez le voyant de remplace-
~
ment du sac à poussière et vérifiez ré­gulièrement les filtres. Pour obtenir un rendement optimal, il faut remplacer fréquemment le sac à poussière et les filtres. Un sac plein ou un filtre obstrué réduit la puissance d'aspiration de l'ap­pareil. Un limiteur de température éteint automatiquement l'aspirateur si ce der­nier surchauffe; voir la section "Foire aux questions".
-
-
-
-
Ne manipulez pas la fiche ou l'aspi
~
rateur si vos mains sont mouillées.
Veillez à maintenir le cordon, vos
~
cheveux, vos vêtements amples, vos doigts ou toute autre partie de votre corps à distance des ouvertures et des parties mobiles de l'appareil.
Ne placez aucun objet dans les ou
~
vertures de l'aspirateur. N'utilisez pas l'appareil si l'une des ouvertures est ob struée; gardez les ouvertures libres de poussière, de charpie, de cheveux et de tout élément qui pourrait limiter la circulation d'air.
28
-
Utilisation des accessoires
Le raccord de l'aspirateur doit être
~
uniquement utilisé avec l'électrobrosse Miele.
Débranchez l'aspirateur avant de
~
changer les accessoires, particulière ment l'électrobrosse.
­L'électrobrosse Miele est un acces
~
-
soire actionné par un moteur, prévu pour être utilisé uniquement avec les aspirateurs Miele. L'aspirateur ne doit pas être utilisé avec une électrobrosse d'une autre marque.
-
-
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
N'utilisez pas l'aspirateur sans qu'un
~
accessoire y soit fixé. Le rebord du tube pourrait être endommagé et les angles vifs pourraient causer des bles sures.
Les sacs à poussière Miele sont je
~
tables et conçus pour être utilisés une seule fois. Ne les réutilisez pas. Un sac trop plein diminuera l'efficacité de l'aspirateur.
Utilisez seulement des sacs à pous
~
sière portant le sceau de qualité Miele et des filtres et accessoires Miele d'ori gine. Ce sont les seuls qui permettent au fabricant de garantir la sécurité de l'appareil. Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres et accessoires Miele d'origine. Ce sont les seuls qui permet­tent au fabricant de garantir la sécurité de l'appareil.
Le tuyau comporte des fils électri-
~
ques. N'utilisez pas l'aspirateur si les fils sont endommagés, déchirés ou per­cés. Évitez d’aspirer des objets pointus.
-
-
Nettoyage, entretien et répara tions
Éteignez l'aspirateur après chaque
~
utilisation et avant d'effectuer l'entre tien. Retirez la fiche de la prise de cou rant.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans
~
l'eau. Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoy er l'appareil une fois qu'il est débran
-
ché. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de subir un
-
choc électrique.
Les réparations doivent être effec-
~
tuées uniquement par un technicien au­torisé, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Les répa­rations effectuées par des personnes non qualifiées pourraient causer des blessures ou endommager l’appareil.
Si le cordon d'alimentation est en-
~
dommagé, il doit être remplacé, ainsi que le dispositif de rembobinage, par un technicien Miele.
-
-
-
-
-
Éteignez toujours cet appareil avant
~
de brancher ou de débrancher le tuyau ou le suceur motorisé.
Mise au rebut d'un ancien ap
-
pareil
Avant de mettre au rebut votre an
~
cien appareil, coupez le cordon d'ali mentation et rendez la fiche inutilisable. Assurez-vous que votre appareil ne présente aucun danger pour les en fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.
-
-
-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
fr - Guide de l’appareil
30
Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine. Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti male et une utilisation maximale des sacs. Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la garantie.
-
fr - Guide de l’appareil
a Poignée (selon le modèle) * b Boutons de la puissance de succion + / –* c Bouton d’attente, à utiliser durant les pauses * d Voyant DEL * e Bouton de verrouillage f Tube télescopique * g Bouton de dégagement du tube télescopique * h Coude i Prise de l’électrobrosse * j Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir de poussière k Filtre du réservoir à poussière (pour protéger le moteur) l Sac à poussière m Brosse à plancher * n Poignée de transport o Dispositif de fixation pour le couvercle de la prise de l’électrobrosse p Système d’immobilisation (sur les deux côtés de l’aspirateur) q Filtre d’évacuation * r Interrupteur au pied pour réenrouler le cordon s Sélecteur de puissance d’aspiration * t Cordon d’alimentation muni d’une fiche u Voyant de remplacement du filtre d’évacuation (Bouton Réinitialiser) * v Voyant thermique , * w Système d’immobilisation x Voyant d’attente * y Interrupteur au pied marche/arrêt s z Bouton d’ouverture du couvercle du compartiment à accessoires { Voyant de remplacement du sac à poussière
Les pièces marquées d’un * varient et peuvent ne pas être fournies avec le modè le de votre appareil.
-
31
fr
Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi.
Avant d’utiliser l’aspirateur
Fixer le tuyau d’aspiration (voir fig. 1)
Insérez le coude dans la prise
^
d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. Pour ce faire, guidez-vous sur les aubes d’entrée.
Retirer le tuyau d’aspiration (voir fig. 2)
^ Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du coude et soulevez le tuyau de la prise.
Raccorder le tuyau d'aspiration et la poignée (voir fig. 3)
Selon le modèle, la poignée est déjà pré-insérée à l'autre bout du tuyau à l'usine. Si la poignée de votre modèle est séparée, vous n'avez qu'à la rac corder au tuyau.
^
Insérez le tuyau dans la poignée jus qu'à ce qu'il s'enclenche.
Fixer la poignée au tube télescopique (voir fig. 4)
^
Insérez la poignée dans le tube téles copique jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. Pour ce faire, gui dez-vous sur les aubes d’entrée.
-
-
Régler la longueur du tube télescopi que (voir fig. 5)
Les deux parties du tube télescopique s’emboîtent, ce qui vous permet de le régler à votre taille pour une utilisation tout en confort.
Soulevez le bouton de dégagement
^
du couvercle du réservoir de pous sière et levez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fixer la brosse à plancher standard (voir fig. 6)
(selon le modèle)
Respectez les instructions de net­toyage du fabricant du revêtement de sol.
^ Insérez le tube télescopique dans la
brosse à plancher et tournez dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
^ Pour dégager la brosse à plancher du
tube télescopique, appuyez sur le bouton de verrouillage (voir la flèche) et retirez le tube de la brosse.
-
La brosse à plancher convient au net toyage de la moquette, des tapis et des surfaces dures. Pour nettoyer les revête ments de sol susceptibles d’être rayés, utilisez une des brosses à parquet spé ciales Miele (consultez la section "Ac
­cessoires offerts en option").
-
-
-
-
-
-
^
Pour dégager la poignée du tube té lescopique, appuyez sur le bouton de dégagement et séparez les deux pièces en les tournant légèrement.
32
-
fr
Ajuster la brosse à plancher (voir fig. 7)
Respectez les instructions de net toyage du fabricant du revêtement de sol.
Pour nettoyer la moquette et les tapis :
Basculez l’interrupteur au pied à la
^
position ö.
Pour nettoyer les surfaces dures :
Basculez l’interrupteur au pied à la
^
position ä.
-
Utiliser les accessoires fournis (voir fig. 8)
Les accessoires suivants sont fournis :
a Suceur plat
Pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
b Brosse à épousseter munie de
poils naturels
Pour nettoyer les moulures, les orne­ments, les sculptures et les articles particulièrement fragiles. La tête de la brosse pivote pour un nettoyage optimal.
c Embout pour meubles rembourrés
Pour nettoyer des meubles rembour rés, matelas, coussins, rideaux, housses, etc.
Sortir les accessoires (voir fig. 9)
Appuyez sur le bouton de dégage
^
ment.
Le couvercle du compartiment à acces soires s’ouvre.
Sortez l’accessoire qu’il vous faut.
^
Refermez bien le couvercle.
^
Brosse à plancher standard
(fourni avec certains modèles seule ment)
La brosse à plancher standard peut être utilisée pour le nettoyage normal de la moquette, des tapis, des surfaces dures et des escaliers recouverts de ta­pis.
Par mesure de sécurité, il est préfé­rable de nettoyer l'escalier de bas en haut, voir fig. 10.
Le modèle illustré est muni d’une poig­née confort. Il est possible que la poig­née de votre aspirateur soit différente.
Brosse à plancher Turbobrosse/ Électrobrosse SEB 217-3, SEB 228 ou SEB 236
Ces accessoires peuvent être fournis
­avec votre aspirateur, selon le modèle
choisi (consultez la section "Accessoires offerts en option"). Veuillez vous reporter aux instructions d’utilisation fournies avec ces brosses pour leur utilisation et entretien.
-
-
-
33
fr
Utilisation
Cordon d’alimentation
Déroulez le cordon d'alimentati
,
on jusqu'au bout afin de favoriser l'évacuation de la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne tirez sur celui-ci pour contourner des extrémités ou des coins tran chants. Ne faites pas passer l'appa reil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Cet appareil est muni d'un dispositif de rembobinage du cordon d'ali­mentation. Tenez la fiche lorsque vous embobinez le cordon de l'ap pareil. Tenez la fiche afin qu'elle ne fouette pas le plancher pendant le rembobinage.
Dérouler (voir fig. 11)
Déroulez le cordon d’alimentation en
^
tirant sur la fiche.
-
-
-
-
Pour réduire le risque de choc
,
électrique, l’aspirateur est muni d’une fiche polarisée (l’une des bro ches est plus large que l’autre). Cet te fiche peut être insérée dans une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche ne peut être entièrement insérée dans la prise, retournez-la. S’il est encore impossible de l’insérer, faites appel à un électri cien qualifié qui peut installer une prise appropriée. Ne modifiez aucu­nement la fiche. Risque de sur­chauffe et de dommage.
Réenrouler (voir fig. 12)
^ Débranchez l’aspirateur de la prise
de courant.
^ Appuyez sur l’interrupteur au pied.
Le cordon d’alimentation se réenrou­lera automatiquement. Tenez la fiche de façon à ce que le cordon ne virevolte pas lorsqu’il se réenroule.
-
-
-
34
Mettre l’aspirateur en marche et l’éteindre (voir fig. 13)
^
Appuyez sur l’interrupteurmarche/ arrêt (s).
fr
Pendant le nettoyage (voir fig. 14 + 15)
L’aspirateur peut également être placé verticalement pour nettoyer un escalier, des rideaux, etc.
Pour éviter la charge électrosta
,
tique, votre main doit rester en con tact avec la pièce métallique placée sous la poignée. Assurez-vous que votre main enveloppe bien cette pièce lorsque vous nettoyez de la poussière fine, de la farine ou de la sciure, car ce sont les substances les plus susceptibles de causer une charge électrostatique. Pour préve­nir encore davantage la charge électrostatique, tirez l’aspirateur en le tenant par le tuyau d’une main tout en enveloppant la poignée de l’autre main.
Régler la puissance d’aspiration
La puissance d’aspiration peut être réglée selon le type de sol. Lorsque la puissance d’aspiration est réduite, il est plus facile de manier la brosse à plan cher. Les symboles du sélecteur indi quent les types d’utilisation convenant aux différents réglages.
a rideaux, tissus légers b meubles rembourrés, coussins c moquettes à poils longs, tapis et
tapis de passage
( utilisation quotidienne à faible
consommation d’énergie et à faible niveau de bruit
e tapis à peuls courts légèrement
sales et moquettes
f sols durs texturés très sales et
nettoyage intensif de tapis
-
-
-
-
Le sélecteur varie selon les modèles. Les différents types de sélecteur sont décrits aux pages suivantes.
Sélecteur rotatif (voir fig. 16)
Tournez le bouton de sélection pour
^
le mettre au niveau de puissance d’aspiration souhaité.
Contrôle de la puissance+/–(voir fig. 17)
Appuyez sur les boutons de comman de +/-correspondants et mainte nez-les enfoncés jusqu'à ce que le ni veau de puissance souhaité devienne vert.
^ Appuyez sur le bouton + pour sélecti-
onner un niveau supérieur.
^ Appuyez sur le bouton – pour sélecti-
onner un niveau inférieur.
Contrôle+/-àréglage "AutoEco" (voir fig. 18)
Lorsque l'aspirateur est mis en marche, le réglage "AutoEco" est sélectionné automatiquement.
^
Un système d’immobilisation a été conçu pour poser de manière com mode le tube télescopique et l’aspirateur durant
^
Remplacez le sac à poussière lors que l’indicateur de couleur remplit la fenêtre du voyant de remplacement du sac à po
Le réglage de puissance sélectionné s'allumera en blanc.
-
-
-
-
-
35
fr
Ouvrir la soupape d’entrée d’air (voir fig. 19 + 20)
La soupape d’entrée d’air est conçue pour réduire la puissance d’aspiration de façon rapide et commode (p. ex. : pour passer de la moquette à un tapis).
Ouvrez la soupape d’entrée d’air suf
^
fisamment pour réduire la puissance.
Le fait d’ouvrir la soupape d’entrée d’air permet de réduire la puissance de suc cion de l’accessoire utilisé.
Transport et rangement
Système d’immobilisation (voir fig. 21)
(ne peut être utilisé avec l’électrobrosses SEB 228 et SEB 236)
Comment fonctionne le voyant de rempla­cement du sac à poussière
^ Toutes les brosses sont munies d’un
accessoire d’immobilisation. Insérez par le haut l’attache inférieure se trou­vant sur la brosse dans la fente située à l’extrémité de l’aspirateur (consultez l’illustration).
Si l'aspirateur se trouve sur une sur face inclinée, comme une rampe, glissez complètement toutes les sections du tube télescopique à l'in térieur.
Mettre en marche et éteindre l’aspirateur avec le mécanisme d’immobilisation
-
-
Si vous immobilisez la brosse pendant le nettoyage, l’aspirateur s’éteint auto matiquement. Si vous détachez la bros se de la fente, l’appareil se rallume.
Si votre aspirateur est équipé de bou tons + / -, ou de boutons + / - à réglage "AutoEco", vous pouvez activer ou dé
­sactiver le système d’immobilisation.
Dans les deux cas, éteignez
^
l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur
-
au pied marche/arrêt (s). Enfoncez les boutons + / – simultané
^
ment et mettez l’aspirateur en mar che en utilisant le bouton marche/ar­rêt.
Transport et rangement (voir fig. 22)
,Arrêtez l'aspirateur après l'utili-
sation. Débranchez la fiche de la prise électrique.
^ Pour faciliter le transport et le range-
ment, mettez l’aspirateur debout.
Il est préférable d'insérer complète ment les tubes dans le tube télesco pique.
^
Insérez les deux attaches de la bros se dans la fente, sur l’un des deux côtés de l’aspirateur (ce dispositif ne peut être utilisé avec l’électrobrosses SEB 228 et SEB 236).
De cette façon, il est plus facile de transporter ou de ranger l’aspirateur.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Certains modèles sont munis d’un sys tème d’immobilisation comportant un interrupteur marche/arrêt.
36
-
fr
Entretien
Éteignez et débranchez
,
l’aspirateur avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Le système de filtrage Miele comprend les trois composantes suivantes :
Sac à poussière
Filtre d’évacuation
Filtre du réservoir à poussière
– Chacune de ces composantes doit être
changée périodiquement afin que l’aspirateur demeure efficace.
Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des acces­soires de Miele portant le logo "Ori­ginal Miele". Ainsi, la puissance d'aspiration de l'aspirateur sera ma­ximale et vous obtiendrez des résul­tats de nettoyage optimaux.
Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil
Cet aspirateur nécessite l'utilisation de sacs à poussière Miele d'origine de type G/N et de filtres Miele d'origine; le logo "Original Miele" sera affiché sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Chaque boîte de sacs à poussière Miele contient aussi un filtre d’évacuation "Air Clean" et un filtre pour le réservoir à poussière. Si vous souhaitez acheter des filtres d’évacuation ou des filtres de réservoir à poussière séparément, veuil­lez prendre en note le numéro de modè­le figurant sur la plaque signalétique qui se trouve en dessous de votre appareil.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton peut endomma ger gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres auprès d'un dé taillant autorisé d'aspirateurs Miele ou en visitant le magasin Miele en ligne à l'adresse : http://store.miele.com.
-
Vous pouvez remplacer le filtre d’évacuation fourni avec l’aspirateur par un autre type de filtre (consultez la secti on "Interchanger les filtres d’évacuation").
À quel moment remplacer le sac à poussière (voir fig. 23)
Soulevez le bouton de dégagement du couvercle du réservoir de poussière et levez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Les sacs à poussière Miele sont je tables et ne doivent être utilisés
­qu'une seule fois. Ne les réutilisez
pas!
-
-
37
fr
Vérifier le voyant de remplacement du sac à poussière
Faites l’essai uniquement avec la brosse à plancher standard, car les autres accessoires peuvent nuire au fonctionnement du voyant. Vous ne pouvez faire l’essai si votre aspira teur est muni d’une brosse "Hard­floor", Parquet ou brosse Parquet Twister.
Fixez la brosse à plancher standard
^
à l’aspirateur.
^ Mettez en marche l’aspirateur et sé-
lectionnez le niveau de puissance maximale.
^ Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol. Si l’indicateur remplit la fenêtre du voyant, il faut remplacer le sac à poussière.
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière
Le voyant indique à quel moment le sac est rempli de poussière habituelle et fonctionne en mesurant la perméabilité à l’air du sac. La poussière qu’on trouve ha bituellement dans une résidence est un mélange de poussière, de cheveux, de peluches, de fils, de grains de poussière, etc.
Cependant, si vous aspirez une certaine quantité de poussière fine, tel que de la poussière de forage, du sable, du plâtre ou de la farine, le matériau poreux du sac à poussière se bouche. La fenêtre du voyant indique alors que le sac est plein, même s’il ne l’est pas. Il faut tout de même remplacer le sac à poussière, car la puissance d’aspiration est réduite.
38
-
Si vous aspirez une grande quantité de poils d’animaux, de cheveux, de pelu ches, etc. et que le sac en est gonflé, il est possible que la fenêtre du voyant n’indique pas que le sac est plein. Cela est dû au fait que le sac à poussière est encore suffisamment perméable à l’air pour que la fenêtre du voyant ne se remplisse pas. Cependant, le sac à poussière doit être changé.
Comment remplacer le sac à poussière (voir fig. 24, 25 + 26)
Un système d’immobilisation a été
^
conçu pour poser de manière com­mode le tube télescopique et l’aspirateur durant
Le sac à poussière est muni d’un rabat qui se ferme automatiquement pour évi­ter que la poussière se répande au mo­ment où le couvercle du réservoir à poussière est ouvert.
^ Prenez le sac à poussière par le col
et retirez-le de son support.
^
Insérez un nouveau sac à poussière et enfoncez-en bien le collet dans la grille. Ne dépliez pas le sac à pous
-
sière lorsque vous le retirez de la boî te.
^
Dépliez le sac à poussière dans le réservoir, une fois le collet bien en fonçé dans la grille.
^
Refermez bien le couvercle. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites attention que le sac à poussière ne reste pas coincé dans le couvercle.
-
-
-
-
fr
Un dispositif spécifique empêche
,
le couvercle du réservoir de poussiè re de se refermer si aucun sac à poussière n’est inséré. Ne forcez pas le couvercle pour qu’il ferme.
À quel moment remplacer le filtre d’évacuation (voir fig. 27)
Votre appareil comprend l’un des filtres suivants :
a Air Clean Un filtre Air Clean est fourni avec cha
que boîte de sacs à poussière Miele. Le filtre Air Clean doit être changé cha­que fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière.
b Active Air Clean (noir) SF-AAC 50 c Active HEPA (bleu) SF-AH 50
Il faut remplacer ces filtres environ une fois par année. Remplacez-les plus tôt s’il sont sales ou inefficaces. Marquez la date de changement sur le filtre. Les filtres "Active Air Clean" et "Active HEPA" sont décrits à la section "Acces soires offerts en option".
-
-
Le voyant s’allume après environ 50 heu res de fonctionnement, ce qui représente une année d’utilisation moyenne. Vous pouvez continuer à utiliser l’aspirateur même si le voyant du filtre est allumé, mais la puissance d’aspiration sera rédui te, ainsi que l’efficacité du filtre, si ce der nier n’est pas remplacé.
Si un filtre a ("Air Clean") est utilisé, vous pouvez ne pas tenir compte du voyant de remplacement du filtre, mais vous devrez le réinitialiser. Le voyant s’éteint quand vous appuyez sur le bouton Réinitialiser.
Vous pouvez remplacer le filtre d’évacuation fourni avec l’aspirateur par un autre type de filtre (consultez la section "Accessoires offerts en option").
Remplacer le filtre "Air Clean" (voir fig. 29 + 30)
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Relevez la grille du filtre jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche et retirez le filtre "Air Clean" en le prenant par le coin
-
propre (voir la flèche).
-
-
-
Voyant de remplacement du filtre d’évacuation (voir fig. 28)
Certain modèles sont munis d’un voy ant de remplacement du filtre d’évacuation (Bouton Réinitialiser), con çu pour vous indiquer à quel moment remplacer le filtre "Active Air Clean" ou "Active HEPA".
-
Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva cuation est inséré dans la grille.
^
Insérez un nouveau filtre (un côté ou l’autre vers le haut).
-
^
Rabaissez la grille du filtre.
Si vous souhaitez utiliser un filtre "Active Air Clean" ou un filtre "Active HEPA", consultez la section "Inter changer les filtres d'évacuation".
^
Refermez bien le couvercle. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
-
-
39
fr
Remplacer le filtre "Active Air Clean" et le filtre "Active HEPA" (voir fig. 31 + 32)
Ouvrez le couvercle du réservoir à
^
poussière.
Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva cuation est inséré dans la grille.
Soulevez le filtre et retirez-le.
^
Insérez un nouveau filtre.
^
Si vous souhaitez utiliser un filtre "Air Clean", consultez la section "Inter changer les filtres d'évacuation".
^ Refermez bien le couvercle. Poussez
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Reprogrammer le voyant de remplacement du filtre (voir fig. 28)
Le voyant de remplacement du filtre (Bouton Réinitialiser) doit être repro­grammé chaque fois que vous rempla­cez le filtre. Pour cela, l’aspirateur doit être branché.
^
Appuyez sur le voyant de remplace ment du filtre jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
L’affichage se retrouve en position in itiale.
Pour réinitialiser le voyant, celui-ci doit être allumé. Si vous appuyez sur le voyant lorsqu’il est éteint, il ne sera pas réinitialisé.
-
-
-
Interchanger les filtres d’évacuation (voir fig. 27)
Votre appareil comprend l’un des filtres suivants :
a Air Clean b Active Air Clean (noir) SF-AAC 50 c Active HEPA (bleu) SF-AH 50
Veuillez noter :
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre a "Air Clean" par le filtre b "ACTIVE air clean" ou le filtre c "Active HEPA", vous devez retirer la grille du filtre avant d’insérer le nouveau type de filtre.
2. Si vous utilisez le filtre d’évacuation a "Air Clean", vous devez l’insérer dans une grille du filtre *, voir fig. 30. * Grille du filtre - consultez la section "Accessoires offerts en option".
Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva­cuation est inséré dans la grille.
Certains modèles sont munis d’un
-
bouton de réinitialisation du filtre d’évacuation, voir fig. 28. Ce bouton est conçu pour indiquer à quel mo ment remplacer le filtre "Active Air Clean" et le filtre "Active HEPA". Si un filtre "Air Clean" est utilisé, le bou ton de réinitialisation peut être négli gé. Vous devez remplacer le filtre "Air Clean" chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière Miele. Le voyant s’éteint quand vous appuyez sur le bouton Réinitialiser.
-
-
-
40
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière
Remplacez le filtre chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière Miele. Un filtre est fourni dans chaque boîte.
Comment remplacer le filtre d’évacuation (voir fig. 33)
Ouvrez le couvercle du réservoir à
^
poussière. Soulevez la grille du filtre et retirez le
^
filtre d’évacuation en le prenant par le côté propre (voir la flèche).
^ Insérez le nouveau filtre. ^ Rabaissez la grille du filtre.
À quel moment remplacer les coussinets de capteurs de fils
Les coussinets des capteurs de fils pla­cés dans l’orifice d’aspiration de la bros­se à plancher standard et de l’embout pour meubles rembourrés doivent être remplacés dès qu’ils semblent usés.
Remplacer les capteurs de fils (voir fig. 34)
^
Utilisez un tournevis ou un objet sem blable pour retirer les capteurs de fils des fentes.
^
Enfoncez les nouveaux capteurs de fils dans les fentes.
Entretien du rouleau à plancher (voir fig. 35)
^
Utilisez une pièce de monnaie pour dégager la goupillle du rouleau et sortez la goupille.
^
Poussez sur l’axe du rouleau pour le sortir.
Enlevez le rouleau.
^
Retirez tous les fils, les cheveux, etc.
^
et montez de nouveau les pièces.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de votre détaillant d’aspirateurs Miele ou directement au près de Miele.
Entretien
Éteignez l’aspirateur et débran
,
chez-le de la prise avant d’effectuer des travaux d’entretien.
L’aspirateur et ses accessoires
L’aspirateur et les autres accessoires de plastique peuvent être nettoyés à l’aide d’un linge humide ou d’un nettoyant spécialement conçu pour le plastique.
,
N'utilisez pas de nettoyants ab­rasifs, de nettoyants à base d'huile, de produits pour vitres ni de nettoy­ants tout usage.
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net toyé, si nécessaire, avec un linge sec,
-
une brosse à épousseter ou un autre aspirateur.
Surveillez le voyant de remplacement du sac à poussière et vérifiez régulière ment les filtres. Nettoyez-les ou rem placez-les lorsque nécessaire, confor mément aux instructions d’utilisation.
,
Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de subir un choc électrique.
fr
-
-
-
-
-
-
41
fr
Questions fréquemment posées
Que faire si l’aspirateur s’éteint auto matiquement ou si une lampe témoin , s’allume? Voir fig. 36
L’aspirateur a surchauffé. Le limiteur de température éteint automatiquement l’appareil. Certains modèles sont aussi munis d’une lampe témoin , qui s’allume pour indiquer que l’aspirateur a surchauffé.
Ceci peut se produire, par exemple, lorsque de gros éléments aspirés blo quent le tuyau d’aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou qu’il contient des particules de poussière fine. Si le filtre d’évacuation ou le filtre du réservoir à poussière est très sale, l’aspirateur peut également surchauffer. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la prise.
^ Vérifiez si des pièces sont obstruées
et laissez l’aspirateur refroidir pen dant 30 minutes.
-
-
Service technique
Si vous ne pouvez résoudre certains problèmes, veuillez communiquer avec le Service technique Miele au numéro indiqué au verso de cette brochure.
^
Veuillez préciser le modèle de votre appareil.
Ce renseignement figure sur la plaque signalétique située en-dessous de l’aspirateur.
Accessoires offerts en option
Respectez les instructions de net toyage du fabricant du revêtement
-
de sol.
Ces produits et beaucoup d'autres peuvent être commandés sur le site Web de Miele.
Certains modèles comportent au moins un des accessoires suivants.
Électrobrosses
Pour utiliser une électrobrosse, le tuyau électrique SES 119 ou SES 130 ainsi que le tube électrique SET 210 ou SET 220 sont nécessaires.
Les modèles d’aspirateur conçus pour être utilisés avec une électrobrosse sont munis d’un bouton de dégage­ment sur le bouchon de la prise.
Électrobrosse SEB 217-3 (EB02)
Pour nettoyer en profondeur les revête ments de sol textiles épais. Enlève la saleté incrustée et aide à prévenir le feutrage des revêtements de sol textiles épais dans les endroits plus passants.
Électrobrosse SEB 228 (EB03)
Comparativement au modèle SEB 217-3, cette électrobrosse est dotée d'un dispositif de réglage de la hauteur afin de s'adapter à différentes épaisse urs de moquettes et elle convient parti culièrement pour nettoyer les grandes surfaces.
-
-
-
-
42
fr
Électrobrosse SEB 236 (EB01)
Comparativement au modèle SEB 228, cette électrobrosse est dotée d'un voy ant de contrôle multifonction et de DEL qui éclairent la surface à nettoyer.
Turbobrosse/brosse à plancher
Turbobrosse Turbo Confort (STB 205-3)
Pour nettoyer les moquettes à poils courts et les revêtements de sol textiles.
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les sièges de voiture.
Brosse à plancher pour sols durs (SBB 235-3)
Pour nettoyer les sols durs, comme les planchers en carrelage.
Brosse à parquet - 3
Brosse munie de poils naturels servant à nettoyer les planchers en bois durs susceptibles d'être rayés, comme les parquets et les planchers lamellés.
Brosse à plancher - Parquet Twister XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3)
­Pour nettoyer les grandes surfaces re couvertes de revêtements de sol durs et les espaces étroits.
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet (SMC 20)
Accessoires conçus pour les petits arti cles ou les articles difficiles d'accès (chaînes stéréo, claviers d'ordinateurs, miniatures, etc.).
Boîtier d'accessoires CarCare (SCC 10)
Accessoires conçus pour nettoyer l'in­térieur des véhicules.
Boîtier d'accessoires Cat&Dog (SCD 10)
Accessoires conçus pour nettoyer les foyers qui ont des animaux.
Boîtier d'accessoires HomeCare (SHC 10)
-
-
Brosse à plancher - Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB 300-3)
Pour nettoyer tous les revêtements de sol durs et les espaces étroits.
Accessoires conçus pour nettoyer les endroits où vous vivez.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour épousseter les livres, les étagères, etc.
Brosse à grille/radiateur (SHB 20)
Pour nettoyer les radiateurs, les étagè res étroites et les fentes.
-
43
fr
Brosse à matelas (SMD 10)
Pour nettoyer les matelas, les meubles rembourrés et les interstices.
Suceur plat de 300 mm (SFD 10)
Suceur plat très long pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur plat de 560 mm (22 po) [SFD 20]
Suceur plat flexible pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre.
Suceur pour meubles rembourrés de 190 mm (7,5 po) [SPD 10]
Suceur très large pour meubles rem­bourrés utilisé pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers.
Rallonge de tuyau flexible (SFS 10)
Pour rallonger le tuyau d'aspiration d'environ 1,5 m (5 pi).
La rallonge peut seulement être utili sée avec un tuyau non électrique.
-
Filtre d'évacuation Active HEPA (SF-AH 50)
Excellent filtre d'évacuation qui assure l'évacuation d'un air purifié. Convient particulièrement aux personnes souf frant d'allergies.
Grille du filtre
Requise si vous voulez utiliser un filtre d'évacuation Air Clean plutôt qu'un filtre d'évacuation Active Air Clean ou Active HEPA.
-
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
La boîte de carton et l'emballage protè­gent l'appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recy­clables. Veuillez les recycler.
Débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et gardez-les hors de la portée des enfants. Ces éléments pré sentent un risque de suffocation.
-
Fermeture hygiénique avec charbon actif
Pour prévenir la libération de la pous sière et des odeurs lorsque vous retirez le tuyau.
Filtre Filtre d'évacuation Active Air Clean
(SF-AAC 50)
Absorbe les odeurs du sac à poussière.
44
-
Mise au rebut de votre ancien appa reil
Les anciens appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de recy clage de votre localité pour savoir com ment les recycler.
-
-
-
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN
What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in Canada, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects
in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period,
will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners and accessories, excluding
vacuum cleaner motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:
- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) will be covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx, and S160 product series.
e. For vacuum cleaner motors, the warranty period will be as follows:
- Vacuum motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, and S160 product series.
Vacuum cleaners used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners will be warranted for two (2) years. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within Canada, and shall be null and void in any other foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from re pairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gauges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
-
45
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accesso ries, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, acces sories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dea ler proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of in­demnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the one of the addresses listed on the back of this booklet, or visit us at www.miele.ca.
-
-
-
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website .
Effective Date: April 1, 2012 ©2012 Miele, Inc.
46
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA
Ce que couvre la garantie et pour combien de temps
Miele, Inc. (ci-après « Miele ») garantit à l’acheteur original, habitant au Canada, qui a acheté son aspirateur d'un détaillant ou d’un distributeur Miele autorisé :
a. que ce produit, y compris toutes les pièces Miele qui s’y rapportent, est
b. que ce produit, s'il s'avère défectueux durant la période de garantie
indiquée, sera réparé sans frais pour le consommateur (pièces et main-d'œuvre) par un technicien autorisé de Miele.
c. que la période de garantie pour les aspirateurs et accessoires s'y rattachant,
à l'exception des moteurs et des boîtiers d'aspirateurs, est d'une durée d'un (1) an à partir de la date de l'achat.
d. Pour ce qui est des boîtiers d'aspirateurs, la période de garantie sera la
suivante :
- l'intégrité de la structure du boîtier d'aspirateur sera couverte pendant sept (7) ans à partir de la date de l'achat contre les défauts dans les matériaux et la fabrication pour la gamme de produits S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx et S160.
e. Pour ce qui est des moteurs d'aspirateurs, la période de garantie sera la
suivante :
- Les moteurs seront couverts pendant sept (7) ans à partir de la date de l'achat pour la gamme de produits S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx et S160.
Les aspirateurs utilisés à des fins commerciales, à l'exception de leurs moteurs, seront garantis pour une période de six (6) mois à partir de la date de l'achat. Les moteurs des aspirateurs verticaux utilisés à des fins commerciales seront garantis pour une période d'un (1) an et les moteurs de tous les autres aspirateurs utilisés à des fins commerciales seront garantis pour une période de deux (2) ans. Passé ces délais, la garantie restreinte ne sera plus valide.
Cette garantie s'applique seulement si le produit demeure au Canada; elle n'est pas valide dans un autre pays.
Ce que ne couvre pas la garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages causés par les élé ments suivants ou en résultant : réparations, travaux d'entretien ou modifications du produit ou de ses pièces et accessoires par un centre de services ou un répa rateur non autorisé par Miele. La garantie ne couvre pas non plus les défauts ou dommages causés par de la négligence, un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, inappropriée ou anormale, ou encore un entretien inappro prié ou anormal du produit, de ses pièces ou de ses accessoires. L’usure normale ou les dommages apparents (éraflures, égratignures, écartements, bosses, etc.) ne constituent pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
-
-
47
-
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA
Exclusion d’autres garanties
À l'exception de la garantie restreinte mentionnée ci-dessus, Miele se désiste de toute autre garantie expresse en ce qui a trait au produit. Toute garantie de quali té marchande ou d’usage à une fin particulière est limitée à la durée de la présen te garantie restreinte écrite.
Limite de responsabilité concernant les dommages particuliers, consécutifs ou indirects
Miele ne peut être tenue d'assumer des responsabilités ou des obligations pour des blessures ou des dommages matériels causés par l'utilisation d'un aspirateur, de ses accessoires, de ses pièces de rechange, etc., qui n'ont pas été achetés ou entretenus par un détaillant Miele autorisé. Toute personne qui achète un aspi rateur, des accessoires, des pièces de rechange, etc., d'un autre détaillant qu'un détaillant Miele autorisé le fait à ses propres risques.
Miele se dégage expressément de toute responsabilité, directe ou par le biais d'indemnités, en ce qui concerne des dommages particuliers, consécutifs ou indi­rects, qu'ils soient fondés sur la violation du contrat, sur la responsabilité délictuel­le, sur la responsabilité du fait du produit, sur la responsabilité stricte ou sur toute autre théorie juridique.
Travaux d'entretien
-
-
-
Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la garantie re­streinte ou pour obtenir de plus amples renseignements sur le produit, veuillez communiquer avec Miele à l'une des adresses inscrites au verso de la présente brochure, ou consultez notre site Web à l'adresse www.miele.ca.
Détaillants Miele autorisés
Pour trouver un détaillant Miele autorisé dans votre région, consultez notre site Web.
Date d'entrée en vigueur : 01 april 2012 ©2012 Miele, Inc.
48
es - Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....................50
Guía de la aspiradora .............................................54
Antes de usar la aspiradora ........................................56
Accesorios incluidos..............................................58
Uso ............................................................59
Cable de alimentación..............................................59
Encendido y apagado de la aspiradora ................................60
Durante el aspirado ................................................60
Ajuste de la succión ...............................................61
Abertura de la válvula de entrada de aire ..............................62
Transporte y almacenamiento ......................................62
Mantenimiento y cuidado ..........................................63
Adquisición de bolsas de polvo y filtros nuevos .........................64
¿Cuáles son las bolsas de polvo y los filtros adecuados? ..................64
Cuándo cambiar la bolsa de polvo ....................................64
Cómo cambiar la bolsa de polvo......................................65
Cuándo cambiar el filtro del escape ...................................66
Indicador de cambio del filtro de escape ..............................67
Sustitución del filtro "Air Clean" .......................................67
Reemplazo de los filtros "Active Air Clean" y "Active HEPA" .................68
Intercambio de filtros de escape .....................................69
Cuándo cambiar el filtro del compartimiento de polvo ....................69
Cómo cambiar el filtro de escape ....................................70
Cuándo cambiar el atrapa-fibras......................................70
Cambio del atrapa-fibras............................................70
Servicio del rodillo para piso .........................................70
Mantenimiento y cuidado ..........................................71
Preguntas más frecuentes .........................................71
Servicio técnico ...................................................71
Accesorios opcionales ............................................72
Colaboración con la protección medioambiental.......................73
Conexión eléctrica ................................................73
49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones de seguri dad básicas, incluidas las siguientes:
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
Conserve este instructivo de operación en un lugar seguro y páselo a cual quier futuro usuario.
ADVERTENCIA-
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Antes de usar el producto
Controle el voltaje nominal de la
~
aspiradora antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente. Su fu­ente de alimentación debe correspon­der con la placa de voltaje nominal ubi­cada en la parte inferior de la aspirado­ra. Use únicamente tomas de CA en su vivienda. Nunca utilice fuentes de elec­tricidad de CD. Si no está seguro acer ca del voltaje nominal de su vivienda, consulte con un electricista autorizado. Conectar la aspiradora a una fuente con un voltaje mayor al que figura en estas instrucciones puede dañar la aspiradora o lesionar a la persona.
-
Para reducir el riesgo de descarga
~
eléctrica, el aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe se ajusta en el to­macorriente exclusivamente de una for­ma. Si el enchufe no entra perfecta­mente en el tomacorriente, de vuelta al enchufe. Si aún así no entra, comuní­quese con un electricista autorizado para que le instale el tomacorriente adecuado. No realice ningún cambio en el enchufe.
Una aspiradora dañada puede ser
~
peligrosa. Controle el embalaje, la aspi radora misma y los accesorios para de tectar algún tipo de desperfecto. No use un aparato que esté dañado.
No use la aspiradora con un cable o
~
enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o su mergido en agua, llévela a un centro de servicio técnico.
-
-
-
-
-
50
El tomacorriente debe usarse con
~
un fusible de 15 A.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Funcionamiento
No lo utilice en personas o anima
~
les.
No la use en el exterior o sobre su
~
perficies mojadas. Sólo deben aspirar se superficies secas.
Use la unidad tal como se describe
~
en el manual. Utilice solo los accesori os que recomienda Miele.
No altere ni modifique la aspiradora.
~
Este aparato está diseñado exclusi
~
vamente para uso doméstico.
No permita que la aspiradora se use
~
como juguete. Tenga cuidado al utili­zarla cerca de los niños.
Nunca use la aspiradora sin la bolsa
~
para polvo o los filtros colocados ade­cuadamente. De lo contrario, podría dañar la unidad.
Si no se coloca una bolsa para pol-
~
vo, la tapa del compartimiento corre­spondiente no se cerrará. No la fuerce para cerrarla.
No deje la aspiradora enchufada.
~
Desenchúfela cuando no la use y antes de realizarle algún arreglo.
En la parte inferior de la agarradera
~
de la aspiradora encontrará una placa metálica diseñada para absorber la electricidad estática. Cerciórese de mantener sus manos agarradas a esta placa mientras aspira.
-
-
-
Las personas que carezcan de ca
~
pacidades físicas, sensoriales o menta les o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona respon
-
sable.
Desenrolle el cable completamente
~
para ayudar a disipar el calor de la aspiradora.
No debe usarse esta aspiradora
~
para atrapar o retener ningún tipo de material peligroso.
­No use la aspiradora para aspirar lí
~
quidos o suciedad húmeda. Esto po­dría afectar la seguridad eléctrica de la aspiradora. Espere a que se sequen las alfombras lavadas con champú.
No aspire nada que se esté que-
~
mando o produciendo humo, como ci­garrillos, cerillos o cenizas calientes. La aspiradora podría incendiarse.
No aspire el polvo de tóner. El tóner,
~
como el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede conducir electri cidad.
No la utilice para recoger líquidos
~
inflamables o combustibles como la ga solina; tampoco la utilice en áreas don de estos podrían estar presentes. La aspiradora podría explotar.
No aspire artículos pesados, duros
~
o que presenten bordes afilados. Podrí an provocar una obstrucción y dañar el aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No jale de la aspiradora y no la arra
~
stre por el cable, no use el cable como mango, no cierre las puertas sobre el cable ni tire del cable alrededor de ex tremos o esquinas filosas. Evite pasar el aparato sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calien tes.
No desenchufe el aparato jalándolo
~
del cable. Para desenchufarlo tome el enchufe, no el cable.
No toque el enchufe o la aspiradora
~
con las manos mojadas.
Mantenga el cable eléctrico, el ca-
~
bello, la ropa holgada, los dedos y to­das las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas en movimien­to.
No coloque nada en las aberturas
~
de la aspiradora. No use la aspiradora si hay aberturas obstruidas; manténga­las libres de polvo, pelusas, pelo o cu­alquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Este aparato está equipado con un
~
carrete para cable eléctrico. Sostenga el enchufe mientras rebobina el cable hacia el carrete. Evite que el enchufe latiguee al rebobinar el cable.
Apague todos los controles antes
~
de desenchufarla.
Tenga mucho cuidado al aspirar es
~
caleras.
Los aditamentos, accesorios y man
~
gos para piso no se deben usar al nivel de la cabeza para evitar lesionar los ojos y oídos.
-
Controle el indicador de cambio de
-
~
bolsas para polvo y los demás filtros periódicamente. Para un mejor rendi miento de la aspiradora, debe reempla
­zar la bolsa para polvo y los filtros cada vez que sea necesario. Una bolsa re pleta o un filtro bloqueado reducirán el poder de succión de la aspiradora. Si la aspiradora se calienta demasiado el limitador de temperatura la apagará automáticamente, vea "Preguntas Fre cuentes".
Uso de accesorios
El orificio de la aspiradora es para
~
uso exclusivo del cepillo Powerbrush de Miele.
Desenchufe la aspiradora cuando
~
cambia los accesorios, en especial cu­ando utiliza el Powerbrush.
El Powerbrush de Miele es un acce-
~
sorio accionado por motor para usarse sólo con aspiradoras Miele. La aspira­dora no debe usarse con el cepillo Po­werbrush de otro fabricante.
No use la aspiradora sin haber co
~
nectado ningún accesorio. Se puede dañar el borde y se pueden producir lesiones debido a los extremos filosos.
Las bolsas para polvo de Miele son
~
desechables y están hechas para utili zarse una sola vez. No vuelva a utilizar
-
las. Una bolsa para polvo repleta de suciedad reducirá la eficiencia de la aspiradora.
-
-
-
-
-
-
-
-
52
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Use únicamente las bolsas para pol
~
vo originales de Miele con el símbolo de calidad de Miele y los filtros y acce sorios originales de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar su seguri dad. Use únicamente las bolsas para polvo originales de Miele con el símbo lo de calidad de Miele y los filtros y ac cesorios originales de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar su seguri dad.
La manguera contiene cables eléc
~
tricos. No la use si los cables están da ñados, cortados o picados. Evite reco ger objetos filosos.
Siempre apague esta unidad antes
~
de conectar o desconectar tanto la manguera como la boquilla motorizada.
-
-
-
Limpieza, mantenimiento y re­paraciones
Apague la aspiradora después de
~
usarla y antes de cada limpieza o tra­bajo de mantenimiento. Desenchúfela del tomacorriente.
Las reparaciones solo las deben
-
~
realizar técnicos autorizados conforme a los reglamentos de seguridad nacio
­nales y locales. Las reparaciones no autorizadas podrían ocasionar lesiones o dañar el aparato.
-
-
Si el cable de alimentación está da
~
ñado, un representante del Servicio Técnico de Miele deberá cambiarlo y colocar un carrete para el cable nuevo.
Para desechar un artefacto
-
usado
­Antes de desechar una aspiradora
~
usada, corte el cable de alimentación para dejar inutilizado el enchufe. Cer­ciórese de que el aparato no le repre­sente daño alguno a los niños mientras esté guardado para desecharse.
Si el cordón de alimentación está
~
dañado, este debe ser reemplazado por el servicio técnico de Miele para evitar riesgos.
-
-
Nunca sumerja la aspiradora en
~
agua. Limpie la aspiradora sólo con un paño seco o un paño ligeramente hu medecido cuando está desconectada de la fuente de alimentación. Si ingresa humedad al aparato existe el riesgo de descargas eléctricas.
-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
53
es - Guía de la aspiradora
Algunos modelos se ofrecen, en su versión estándar, con uno de los siguientes accesorios, los cuales no se muestran en esta figura. Junto con la aspiradora, se incluye un manual de operaciones de los accesorios respectivos.
Cepillo Turbo
54
es - Guía de la aspiradora
a Mango (dependiendo del modelo) * b Botones de poder de succión + / –* c Botón de reposo para realizar pausas con la aspiradora * d Diodo emisor de luz (LED) * e Botón de bloqueo f Mango telescópico * g Botón de liberación del mango telescópico * h Codo i Salida del cepillo j Liberación de la tapa del compartimiento de polvo k Filtro del compartimiento de polvo (protección del motor) l Bolsa de polvo m Herramienta para piso * n Asa de transporte o Sujetador para el tapón de salida del cepillo p Aditamento de sujeción Park-System (a ambos lados de la aspiradora) q Filtro de escape * r Pedal interruptor para rebobinado del cable s Selector de potencia de succión * t Cable de alimentación con conector u Indicador de cambio del filtro de escape (botón de reinicio) * v Indicador térmico , * w Aditamento de sujeción Park-System x Indicador de reposo * y Pedal interruptor de encendido y apagado s z Liberación de la tapa del compartimiento de accesorios { Indicador de cambio de la bolsa de polvo
Las características con el símbolo * pueden variar o no estar disponibles en su modelo.
55
es
Antes de usar la aspiradora
Sujeción de la manguera de succión
^ Inserte el codo en el receptáculo de
succión hasta que se ajuste. Use las guías de entrada a fin de controlar la inserción.
Desmontaje de la manguera de suc­ción
Conexión del mango y del mango te lescópico
^ Inserte el mango en el mango teles-
cópico hasta que se ajuste. Use las guías de entrada a fin de controlar la inserción.
Oprima el botón de bloqueo (véase la flecha) para liberar y retirar el mango del mango telescópico.
-
^
Oprima los botones de liberación que se encuentran a ambos lados del codo y retire la manguera del receptáculo.
56
Según el modelo, la aspiradora está equipada con uno de estos mangos:
Mango telescópico
Mango con tres extensiones
Ajuste del mango telescópico
Una sección del mango telescópico se adapta dentro de la otra y puede ajus tarse a su altura a fin de lograr una lim pieza más cómoda.
-
-
Presione el botón de liberación, a,
^
para liberar el tubo inferior y jálelo hacia afuera hasta que produzca un clic al encajar bien en su lugar. Vuel­va a presionar el botón para retraer el tubo. El tubo emitirá un clic al en­cajar bien en su lugar.
^ Presione el botón de liberación, b,
para liberar el segundo tubo y ajúste­lo a la altura deseada.
es
^
Oprima el botón de liberación del man go telescópico (véase la flecha) para liberar los tubos y ajustar a la altura re querida.
Ajuste del mango de tres extensiones
Este mango cuenta con tres secciones. Dos secciones del mango telescópico se insertan dentro de un tercer mango externo.
Conexión del aditamento para alfom
-
bra o piso
-
-
57
es
Inserte el mango telescópico en el
^
cepillo para piso y gírelo hacia cual quier dirección hasta que se bloquee en el ajuste.
Si desea liberar el cepillo para piso
^
del mango telescópico, oprima el bo tón de bloqueo (véase la flecha) y saque el mango telescópico del ce pillo para piso.
El cepillo para piso es idóneo para la limpieza de tapetes, alfombras y super ficies duras. Con respecto a pisos sus ceptibles a rayones, use uno de los ce pillos Miele especiales para piso (véa se "Accesorios opcionales").
Observe las instrucciones de limpie­za del fabricante del piso.
Aditamento para piso Cepillos Turbo
-
brush / Powerbrush SEB 217-3 or SEB 236
La versión estándar de los modelos pue de venir con cualquiera de estos acceso
-
rios (véase "Accesorios opcionales"). Re mítase a las instrucciones de operación
-
individuales suministradas con estos ce pillos a fin de conocer las instrucciones sobre uso y mantenimiento.
-
Accesorios incluidos
­A continuación se presenta una lista de
­los accesorios incluidos:
-
-
-
-
-
-
Aspirado de alfombras y tapetes:
^
Oprima el pedal interruptor con el símbolo ö.
Aspirado de pisos delicados:
^
Oprima el pedal interruptor con el símbolo ä.
58
a Boquilla rinconera
Para limpiar en pliegues, grietas y rincones
b Cepillo para polvo con cerdas
naturales
Para limpiar molduras, artículos de corativos y piezas esculpidas o muy frágiles. Es posible girar la cabeza del cepillo hasta lograr una posición de limpieza óptima.
c Aditamento para tapicería
Para limpiar tapizados, colchones, al mohadones, cortinas, cobertores, etc.
-
-
es
Retiro de los accesorios
^ Oprima el botón de liberación. La tapa del compartimiento de acceso-
rios se abre.
^ Retire el accesorio que requiera. ^ Cierre en forma segura la tapa.
Cepillo para pisos estándar
Se puede utilizar también para aspirar escaleras.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle el cable por comple
,
to para ayudar a disipar el calenta miento de la aspiradora.
Desenrollado
^ Sostenga el conector y jale el cable
de alimentación.
-
-
,
Su propia seguridad, comience siempre aspirando el pie y avance en dirección hacia arriba.
,
Con el propósito de reducir el riesgo de choque eléctrico, la aspi radora cuenta con un conector po larizado (una clavija es más ancha que la otra). Este conector se adap ta a una salida eléctrica polarizada de una sola manera. Si el conector no entra por completo en la salida, inviértalo. Si aún no se conecta, co muníquese con un electricista califi cado. No modifique de ninguna ma nera el conector. De lo contrario puede existir el ries go de sobrecalentamiento y daños.
-
-
-
-
-
-
-
59
es
Rebobinado
^ Desconecte la aspiradora de la sali-
da eléctrica.
^ Oprima el interruptor de rebobinado -
el cable de alimentación se rebobinará de manera automática. Sujete el conector de tal manera que no se sacuda por todas partes al mo­mento de rebobinarse.
Durante el aspirado
Encendido y apagado de la aspiradora
^
Oprima el interruptor de encendido y apagado s.
60
La aspiradora puede sostenerse sobre su extremo para la limpieza de escale ras, elementos colgantes, etcétera.
-
Con el propósito de evitar la ge
,
neración de electricidad estática, su mano debe tocar la incrustación metálica en la parte inferior del mango de la aspiradora. Asegúrese de tocar de manera continua esta incrustación cuando aspire polvo fino, harina o aserrín, puesto que es probable que estos materiales in duzcan una descarga estática. A fin de prevenir aún más la descarga estática durante la limpieza, jale con una mano toda la aspiradora por la manguera mientras continúa suje tando el mango con la otra mano.
Ajuste de la succión
La potencia de succión puede ajustar­se dependiendo del tipo de piso. Si se reduce la potencia de succión, se pue­de ejercer con mayor facilidad presión al cepillo para piso. Los símbolos en los controles indican el tipo de uso para el cual son idóneos los ajustes.
-
-
-
es
Selector giratorio
^ Gire este selector al ajuste deseado
de potencia de succión.
Controles+/–
Oprima y sostenga el pedal interruptor respectivo hasta que se encienda en verde la visualización del símbolo de la potencia deseada.
a - cortinas, telas ligeras b - tapicería, cojines c - tapetes, alfombras normales y
continuas de pelo grueso
( - aspirado diario con ahorro de
energía y bajo nivel de ruido
e - alfombras tejidas con manchas
ligeras
f piso con textura dura y para
limpieza intensiva de tapetes
Los controles, que varían según el mo delo, se describen en las siguientes páginas.
^
Oprima el control + para seleccionar un ajuste más alto.
-
^
Oprima el control – para seleccionar un ajuste más bajo.
61
es
Abertura de la válvula de entrada de aire
La válvula de entrada de aire está dis eñada para ofrecer una reducción rápida y conveniente de la potencia de succión, por ejemplo, cuando se des plaza de un tapete a un área con al fombra.
-
-
Transporte y almacenamiento
Aditamento de sujeción Park-System
­(No puede usarse con el cepillo de po
tencia Powerbrush SEB 236) Se ha diseñado un aditamento de suje
ción Park-System a fin de colocar el mango telescópico en la aspiradora al momento de realizar pausas.
^ Todos los cepillos para piso están
equipados con un aditamento de suje ción especial. Inserte el broche inferior en el cepillo para piso dentro de la ra nura que se encuentra en el extremo de la aspiradora vista desde arriba.
-
-
-
-
^
Abra lo suficiente la válvula de entra da de aire para reducir la potencia.
La abertura de la válvula de entrada de aire reduce la potencia al aditamento que se utiliza.
62
Apagado y encendido con el adita mento de sujeción Park-System
Algunos modelos están equipados con un interruptor de encendido y apagado en el aditamento de sujeción Park-System.
Si se sujeta el cepillo para piso mientras
­se aspira, el interruptor de apagado se
activa de manera automática. Si el ce pillo para piso se extrae fuera del adita mento de sujeción Park-System, el inter ruptor de encendido se activa de nuevo.
-
-
-
-
es
Si su aspiradora está equipada con controles del selector de potencia de succión +/-, puede activar o desactivar la característica de encendido y apa gado en el aditamento de sujeción Park-System.
En ambos casos la aspiradora se
^
apaga con el pedal interruptor de en cendido y apagado s.
Mantenga oprimidos de manera
^
simultánea los botones +/- y encien da la aspiradora usando el botón de encendido y apagado.
Transporte y almacenamiento
-
A fin de transportar y almacenar con
^
mayor facilidad la aspiradora, coló quela en posición vertical.
Inserte ambos broches del cepillo
^
para piso en el sujetador de dos pun tos en cualquier lado de la aspirado ra (esta función no puede usarse con el cepillo de potencia Electrobrush
­SEB 236).
Esto permite que la aspiradora sea más fácil de transportar o almacenar. A fin
­de lograr mayor estabilidad, empuje las partes del mango telescópico entre las demás partes.
Mantenimiento y cuidado
Apague y desconecte la aspira-
,
dora antes de realizar cualquier tra­bajo de mantenimiento.
El sistema de filtros de Miele consta de estos tres componentes.
-
-
-
– Bolsa de polvo –
Filtro de escape
Filtro del compartimiento de polvo
Cada uno de estos filtros debe reem plazarse con periodicidad a fin de mantener la operación eficiente de la aspiradora.
Utilice únicamente bolsas para pol vo, filtros y accesorios que lleven el logo tipo "Original Miele". Sólo así la potencia de succión de la aspirado ra podrá alcanzar su potencial ópti mo y producirá los mejores resulta dos de limpieza.
-
-
-
-
-
63
es
El uso de bolsas para el polvo
,
hechas de papel o de materiales si milares, o de bolsas con una placa de retención de cartón, puede pro ducir graves daños a la aspiradora, lo cual podría anular la garantía. Esto mismo ocurre con el uso de bolsas para el polvo que no llevan el logotipo "Original Miele".
Adquisición de bolsas de polvo y filtros nuevos
Las bolsas de polvo y los filtros de reemplazo pueden adquirirse con su distribuidor local de aspiradoras Miele o directamente en Miele.
¿Cuáles son las bolsas de polvo y los filtros adecuados?
Esta aspiradora utiliza bolsas para el polvo originales de Miele, tipo G/N y fil­tros originales de Miele. El logotipo "Original Miele" aparecerá en el paque­te de presentación o directamente en la bolsa para el polvo.
-
-
Puede reemplazar el filtro de escape suministrado con la aspiradora por al guno de los otros tipos de filtros (véase "Cambio de filtros de escape").
Cuándo cambiar la bolsa de polvo
Sustituya la bolsa de polvo cuando así lo muestre el indicador de cambio de bolsa de polvo mediante el cambio de color del marcador.
Las bolsas de aire Miele son de sechables y sólo pueden usarse una vez. No intente reutilizarlas.
-
-
Con cada caja de bolsa de polvo Miele, se suministra un filtro de escape "Air Clean" y un filtro para el compartimiento de polvo. Si desea adquirir por separa do filtros de escape o filtros para compartimiento de polvo, anote el nú mero de modelo que se encuentra en la placa de información localizada en la parte inferior del aparato.
64
-
Revisión del indicador de cambio de bolsa de polvo
^
Sujete a la aspiradora el cepillo para piso. Realice esta prueba sólo con este aditamento, ya que otros pue den afectar la función del indicador.
^
Encienda la aspiradora y seleccione
­el ajuste de potencia más alto.
^
Levante ligeramente del piso el cepil lo para piso. Si el marcador llena por completo la ventana del indicador, entonces requiere cambiarla.
-
-
es
Cómo funciona el indicador de cam bio de bolsa de polvo
El indicador de cambio de bolsa de pol vo está diseñado para indicar cuando la bolsa está llena de polvo doméstico co mún y mide la cantidad de flujo de aire a través de la bolsa de polvo. El polvo do méstico normal consiste en una mezcla de polvo, cabellos, pelusa de tapetes, fi bras, arena, etcétera.
Sin embargo, si se aspira polvo muy fino, como polvo proveniente de una perfora ción, arena, yeso o harina, los poros de la bolsa de aire pueden obturarse. El marcador indicará que la bolsa está "lle­na" aún cuando no lo esté. Ésta debe cambiarse ya que la potencia de succión se reduce en gran medida.
Si la bolsa contiene pelos de mascota, cabellos, pelusa de tapetes, etc., es pro­bable que el indicador no registre la ca­pacidad de "lleno". Esto se debe a que el flujo de aire de la bolsa de polvo aún está lo suficientemente alto para no acti­var el marcador a fin de demostrar la ca pacidad máxima. En este caso, la bolsa de polvo también debe cambiarse.
-
-
-
-
-
Cómo cambiar la bolsa de polvo
-
^ Levante el botón de liberación para
abrir la tapa del compartimiento de polvo y levántela hasta que se ajuste en su posición.
La bolsa de polvo posee una tapa que se cierra automáticamente para evitar que el polvo salga al quitar la bolsa.
-
^
Sujete el collar desde la agarradera y jálelo hacia afuera hasta retirarlo del sujetador de la bolsa.
65
es
Inserte la nueva bolsa dentro de la
^
pequeña tapa que cubre la bolsa. No extienda la bolsa cuando la saque de la caja.
^ Extienda la bolsa para polvo en el
compartimiento del polvo.
^ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo hasta que se ajuste en su posi­ción. Tenga cuidado de no atascar la bolsa en la tapa.
,
Un obstaculizador de operación vacía bloquea la tapa del comparti miento de polvo para que no se cierre si no se ha insertado ninguna bolsa de polvo. No ejerza fuerza para cerrarla.
-
Cuándo cambiar el filtro del escape
Su modelo puede tener alguno de los siguientes filtros:
a Air Clean Un filtro Air Clean se suministra junto
con cada caja de bolsas de polvo Miele y debe cambiarse con cada caja nueva de bolsas.
b Active Air Clean (negro) c Active HEPA (azul)
Estos filtros deben cambiarse aproxi madamente una vez al año. Cambie el filtro antes si presenta manchas eviden tes o su funcionamiento ya no es efi ciente. Tome nota de la fecha de inicio del filtro. Véase "Accesorios opciona les" para conocer las descripciones de estos dos filtros.
-
-
-
-
66
es
Indicador de cambio del filtro de escape
Algunos modelos están equipados con un indicador de cambio del filtro de es cape (botón de reinicio) diseñado para advertir al usuario cuándo cambiar el filtro "Active Air Clean" o "Active HEPA".
El indicador se encenderá después de unas 50 horas de operación, lo cual es equivalente a un año de uso promedio. La aspiradora puede usarse con el in dicador encendido. Sin embargo, la potencia de succión se reducirá, así como la operación eficiente del filtro en caso de que no se reemplace.
-
Sustitución del filtro "Air Clean"
-
^ Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^ Abra el bastidor del filtro y retire el fil-
tro “Air Clean” usado tomándolo de la esquina limpia (véase la flecha).
Si se usa un filtro Air Clean, a, el indica dor de cambio de filtro puede omitirse, aunque debe reiniciarse cada vez que se encienda. El indicador se apaga cu ando se oprime el botón de reinicio.
Puede reemplazar el filtro de escape suministrado con la aspiradora con uno de los otros tipos de filtros (véase "Ac cesorios opcionales").
-
-
-
^
Inserte el nuevo filtro (desde cual quier lado hacia arriba).
^
Cierre el bastidor del filtro.
^
Cierre con firmeza la tapa del comp artimiento de polvo hasta que se ajuste en su posición.
-
-
67
es
Reemplazo de los filtros "Active Air Clean" y "Active HEPA"
^ Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^ Levante y retire el filtro.
Reajuste del indicador de cambio de filtro
El indicador de cambio de filtro (botón de reinicio) debe reiniciarse cada vez que se reemplace el filtro. Para ello, la aspiradora debe estar conectada.
^ Oprima y mantenga encendido el in-
dicador de cambio de filtro hasta que se apague.
^
Inserte un filtro nuevo y oprímalo ha cia abajo.
^
Cierre con firmeza la tapa del comp artimiento del filtro hasta que se ajus te en su posición.
68
El indicador ya se ha reiniciado.
El indicador solamente se reajusta si se presiona mientras está iluminado. Si el indicador está presionado mientras no está iluminado, no será posible reajustarlo.
-
-
-
Intercambio de filtros de escape
Su modelo puede incluir cualquiera de los siguientes:
a Air Clean b Active Air Clean (negro) c Active HEPA (azul)
Algunos modelos están equipados con un botón de reinicio del filtro de escape. Este botón está diseñado para el cambio del ciclo de los fil tros Active Air Clean y Active HEPA. Si se utiliza un filtro Air Clean, el bo tón de reinicio puede omitirse. El fil tro Air Clean debe cambiarse siem pre que se abra una caja nueva de bolsa de polvo Miele. El indicador se apaga cuando se oprime el bo tón de reinicio.
-
-
es
-
-
-
Nota
1. si desea reemplazar el a filtro Air Clean con el b filtro ACTIVE Air Clean o el c filtro Active HEPA, debe retirar el bastidor del filtro antes de insertar el nuevo tipo de filtro.
2. Si utiliza el a filtro Air Clean debe in sertarlo en el bastidor del filtro *.
* Bastidor del filtro - véase "Accesorios opcionales"
Cuándo cambiar el filtro del compartimiento de polvo
­Cambie el filtro cada vez que abra una
nueva bolsa de polvo genuina Miele. Con cada caja de bolsas de polvo Miele se suministra un filtro.
69
es
Cómo cambiar el filtro de escape
Abra la tapa del compartimiento de
^
polvo.
^ Levante el bastidor del filtro y retire el
filtro de escape usado por el lado limpio (véase la flecha).
^ Inserte el filtro nuevo. ^ Cierre el bastidor del filtro.
Cambio del atrapa-fibras
^ Use un cuchillo u objeto similar para
eliminar de las ranuras las almohadil­las del atrapa-fibras.
^ Oprima los nuevos atrapa-fibras en
las ranuras.
Servicio del rodillo para piso
^ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo firmemente hasta que escuche el clic de cerrado.
Cuándo cambiar el atrapa-fibras
Las almohadillas del atrapa-fibras loca lizadas en la parte inferior del adita mento para alfombra y piso y el adita mento para tapicería deben reempla zarse tan pronto como luzcan desga stadas.
Las refacciones están disponibles con su distribuidor de aspiradoras Miele o directamente con Miele.
70
-
-
-
-
-
^
Use una moneda para liberar el pa sador del rodillo y extráigalo.
^
Presione y saque el eje del rodillo.
^
Retire el rodillo.
^
Elimine todas las fibras, cabellos, etc. y monte de nuevo las partes.
-
es
Mantenimiento y cuidado
Apague la aspiradora y desco
,
néctela de la salida eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y otros accesorios de plástico pueden limpiarse con una tela húmeda o con limpiador apropiado para plástico.
¡No use productos abrasivos, a
,
base de aceite, limpiavidrios u otros limpiadores multiuso!
Compartimiento de polvo
Si es necesario, el compartimiento de polvo puede limpiarse usando tela seca, cepillo para polvo o una segunda aspiradora para eliminar cualquier ra­stro de polvo.
Cheque el indicador de cambio de bol­sa de polvo e inspeccione con regulari dad todos los filtros. Límpielos o reemplácelos cuando sea necesario de acuerdo con estas instrucciones de operación.
,
No sumerja la aspiradora en agua. Si ingresa humedad en el aparato, existe el riesgo de un cho que eléctrico.
-
-
Preguntas más frecuentes
¿Qué pasa si la aspiradora se apaga automáticamente o se enciende algu na luz de advertencia ,?
La aspiradora se ha sobrecargado. El li mitador de temperatura la apaga de ma nera automática. Algunos modelos cu entan también con luz de advertencia , que se enciende para indicar que se ha sobrecalentado la aspiradora.
Esto puede suceder si, por ejemplo, hay artículos de gran tamaño que blo quean el tubo de succión o cuando la bolsa del filtro está llena o contiene partículas de polvo muy fino. El filtro de escape o el filtro del compartimiento de polvo muy sucios también pueden ser origen del sobrecalentamiento. Apáguela y retire el conector de la sali­da eléctrica.
^ Revise cualquier bloqueo y deje re-
posar la aspiradora durante 30 minu­tos.
-
Servicio técnico
En caso de algún problema que no pueda reparar usted mismo, comuní quese con el departamento de servicio de Miele.
s:+52 (55) 8503 9870 ext . 106-108
servicio@miele.com.mx
-
-
-
-
-
-
71
es
Accesorios opcionales
Cepillos Turbo/para Pisos
Turbobrush Turbo Comfort (STB 205-3)
Para limpiar alfombras de pelo corto y revestimientos textiles.
Cepillo de mano Turbobrush Turbo Mini Compact (STB 20)
Para aspirar tapizados, colchones o butacas de automóviles.
Cepillo para pisos Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar superficies duras, maci­zas, como por ejemplo baldosas.
Cepillo para pisos Parquet -3
Con cerdas naturales para aspirar pi­sos de tipo parqué que son propensos a rayarse, como ejemplos pisos de par­qué y laminados.
Otros accesorios
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estantes, etc.
Cepillo para parilla / radiador (SHB 20)
Para limpiar radiadores, estantes estre chos y grietas.
Boquilla para tapizados de 190 mm (7 1/2") (SPD 10)
Boquilla para tapizados extra ancha para limpiar muebles tapizados, col­chones y almohadas.
Herramienta para colchón (SMD 10)
Para utilizarla en colchones, tapizados y grietas profundas.
Boquilla para grietas de 300 mm (SFD 10)
Boquilla extra larga para grietas para limpiar en pliegues, grietas y esquinas.
-
Cepillo para pisos - Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Para aspirar todo tipo de pisos macizos y espacios reducidos.
Cepillo para pisos - Parquet Twister XL con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Para aspirar superficies extensas, maci zas y espacios reducidos.
72
-
Boquilla para grietas de 560 mm (22") (SFD 20)
Boquilla para grietas flexible para aspi rar sitios de difícil acceso.
Extensión de manguera flexible (SFS 10)
Para extender la manguera de succión hasta aproximadamente 5 pies / 1,5 m.
La manguera flexible de extensión podrá solamente utilizarse con una manguera no eléctrica.
-
es
Sello de higiene con carbón activado
Evita que se escape el o los olores al sacar la manguera de succión.
Caja de accesorios MicroSet (SMC 20)
Accesorios para usar con objetos pe queños y de difícil acceso (estéreos, teclados, miniaturas, etc.)
Caja de accesorios CarCare (SCC 10)
Accesorios para limpiar el interior de los vehículos.
Caja de accesorios Cat&Dog (SCD 10)
Accesorios para limpiar viviendas don­de hay mascotas.
Caja de accesorios Home&Care (SHC 10)
Accesorios para limpiar las salas de estar.
Filtro
Filtro extractor Active Air Clean (SF-AAC 50)
Absorbe los olores que emanan de la suciedad de la bolsa para polvo.
Filtro extractor Active HEPA (SF-AH 50)
Espectacular filtro extractor para obte ner el aire más puro. Especialmente re comendable para personas alérgicas.
-
Marco para filtro
Necesario si usted quiere utilizar un fil tro extractor Air Clean en vez de un fil tro extractor Active Air Clean o Active HEPA.
Colaboración con la protección medioambiental
Eliminación del embalaje de trans porte
La caja de cartón y el resto de los ma teriales contenidos, protegen su apara to durante su embarque. Estos, han sido diseñados para ser biodegradab­les y reciclables.
Asegúrese de poner en un lugar espe­cial, cualquier material plástico, bolsas, etc. siempre y cuando estén fuera del alcance de los niños. Estos materiales son peligrosos, ya que hay peligro de asfixia.
Desechar la bolsa para polvo y los diversos filtros
Las bolsas originales de Miele y sus fil tros están hechos de materiales que no dañan el medio ambiente. Estos pue den ser desechados junto con la basu ra normal siempre y cuando la aspira dora haya sido utilizada para polvo do méstico.
Conexión eléctrica
­Conecte la aspiradora solamente a un
­enchufe de 127 V~ 60 Hz 1 100 W 10 A
(fusible de enchufe 15 A).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
73
Todos los derechos reservados / S5 / 4912
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
Tous droits réservés (S 5001) - 4912
LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE WEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSI QUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOUR CONCERNANT LA GARANTIE.
M.-Nr. 09 553 990 / 00
Alteration rights reserved (S 5001) - 4912
INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOST CURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.
M.-Nr. 09 553 990 / 00
Loading...