j Brugsanvisning for indbygnings-systemskuffe
I Istruzioni d’uso per cassetto integrato
T Ankastre Çekmece Sistemi Kullanma Kılavuzu
R Инструкция по эксплуатации
M Gebruiksaanwijzing inbouwlade
Q Instrukcja użytkowania szuflady do zabudowy
Skuffen må kun indbygges i kombi
nation med følgende Miele produk
ter:
Dampovn DG 2560, DG 2660
–
Kaffeautomat CVA 2660
–
Læs venligst brugsanvisningen, før
serviceskuffen tages i brug første
gang for at undgå skader på personer
og produkt.
Se også brugsanvisningen for kombina
tionsproduktet.
Serviceskuffen må kun anvendes i
indbygget stand.
Serviceskuffen er kun beregnet til
husholdningsbrug.
Serviceskuffen må kun benyttes til
de anvendelsesområder, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Al anden anvendelse er på egen risiko. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for
skader opstået på grund af forkert brug
eller betjening.
Opbevar ikke færdig mad i service
skuffen, da fugtighed fra maden
kan forårsage rustdannelser.
Brug aldrig et damprengøringsap
parat. Damptrykket kan medføre
varige skader på overfladen og de
strømførende dele, for hvilke producen
ten ikke kan gøres ansvarlig.
Man skal undlade at stille eller sæt
te sig op ad den åbne skuffe. Tele
skopudtrækket kan blive beskadiget.
-
Skuffen kan max. tåle en belastning på
-
15 kg.
Reparation må kun udføres af fag
folk. Reparationer foretaget af
ukyndige kan medføre betydelig fare for
brugeren og er ikke dækket af Mieles
reklamationsordning.
Skuffen er beregnet til at blive be
tjent af voksne, som kender indhol
det i brugsanvisningen. Sørg derfor for
at holde børn under opsyn.
Børn må ikke lege med skuffen.
Emballagedele (f.eks. folier, poly-
styrenskum) kan være farlige for
børn. Fare for kvælning! Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde og bortskaf materialet hurtigst
muligt.
Serviceskuffer med aluminium (se
typeskiltet): Delene af aluminium
på skuffens front er fremstillet af alumi
nium, der er modtageligt over for ridser,
-
alkali og syrer. Overhold derfor rådene
om rengøring i afsnittet Skuffens front.
Snavs vaskes straks af, da længere
indvirkning kan medføre beskadigelse
af aluminiumsoverfladerne.
-
-
-
-
-
-
-
4
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter serviceskuffen
mod transportskader. Genanvendelse
af emballagen sparer råstoffer og mind
sker affaldsproblemerne. Ved bortskaf
felse af emballagen kan oplysning om
nærmeste genbrugsstation indhentes
hos det lokale kommunekontor.
Bortskaffelse af gamle service
skuffer
Gamle serviceskuffer indeholder dele,
-
der kan genbruges. Kontakt derfor det
-
lokale kommunekontor eller en auto- el
ler skrothandler om muligheden for
genbrug
Sørg for, at den kassable serviceskuffe
opbevares utilgængeligt for børn, indtil
den skal fjernes.
-
-
5
Inden serviceskuffen tages i brug
Nyttige informationer
Det medfølgende typeskilt klæbes ind i
afsnittet Typeskilt.
Telefonnummeret til Mieles tekniske ser
vice fremgår af afsnittet Service / rekla
mationsfrist.
Brugs- og monteringsanvisningen bør
gemmes og gives videre til en eventuel
senere ejer af serviceskuffen.
-
-
6
Betjening
Funktioner
Serviceskuffen er udelukkende bereg
net til opbevaring af service.
Brug ikke serviceskuffen til opbeva
ring af madvarer og drikke. Fugtig
heden fra maden eller drikkevarerne
kan medføre korrosion i serviceskuf
fen.
Bunden af serviceskuffen er udstyret
med et antiglideunderlag, som forhindrer, at servicet rutscher frem og tilbage, når serviceskuffen åbnes og lukkes.
-
-
-
-
Serviceskuffen åbnes og
lukkes
Serviceskuffen åbnes og lukkes med et
let tryk på midten af fronten.
7
Betjening
Kapacitet
Følgende eksempler på fyldning er vej
ledende.
Fyldingsmulighederne er naturligvis af
hængig af målene på brugerens ser
vice.
Serviceskuffen kan max. tåle en be
lastning på 15 kg.
Kombination med CVA 2660
-
Kombination med DG 2560 / DG 2660
-
-
-
1 kondensbakke 2 l (GN 1/2)
–
– 2 fade (GN 1/3)
– 1 rist
–
24 espresso-kopper C 6 cm
med underkopper og skeer
eller
–
15 cappuccino-kopper C 8 cm
med underkopper og skeer
8
Rengøring og vedligeholdelse
Generelt
Anvend aldrig damprengøringsap
parat, da damptrykket kan medføre
varig beskadigelse af overflader og
dele, for hvilke producenten ikke
yder erstatning.
Der må heller ikke anvendes sand-,
soda-/alkali-, syre- eler kloridholdige
rengøringsmidler, ovnspray, rengø
ringsmiddel til opvaskemaskiner,
ståluld, skuresvamp eller hårde bør
ster. Anvend heller ikke svampe eller
klude med rester af skuremiddel.
Overfladen kan blive beskadiget.
-
-
-
Antiglideunderlag
Antiglideunderlaget kan tages ud i forbindelse med rengøring af bunden i
serviceskuffen.
Underlaget rengøres nemmest i hånden
med varmt vand og et mildt opvaskemiddel. Tørres herefter grundigt. Læg
først antiglideunderlaget i skuffen igen,
når det er fuldstændigt tørt.
Front og indvendige sider
Skuffens front og de invendige sider
rengøres kun med en svampeklud, lidt
opvaskemiddel og varmt vand. Overfla
derne tørres efterfølgende af med en
blød klud.
På serviceskuffer med aluminium (se ty
peskiltet):
Aluminiumsdelene på serviceskuffens
front er ikke ridse-, alkali- og syre
bestandige. Fronten rengøres derfor så
skånsomt som beskrevet ovenfor. An
vend ikke rengøringsmiddel til rustfrit
stål eller kalkopløsende rengøringsmid
ler! Snavs tørres straks af, da længere
tids indvirkning kan beskadige overfladerne.
På serviceskuffer med glasfront:
Der kan også anvendes et specielt rengøringsmiddel til glas.
På serviceskuffer med front og/eller kabinet i rustfrit stål:
Til rengøring af stålfladerne anbefales
et specielt rengørings- og plejemiddel
til rustfrit stål. Sørg for at påføre midlet i
sliberetningen (rilleretningen). Rengø
rings-/plejemidlet kan bestilles ved hen
vendelse til Mieles reservedelslager.
-
-
-
-
-
-
-
9
Service / reklamationsfrist
Mieles tekniske service
Dag til dag service
–
Landsdækkende servicenet
–
Lokale teknikere
–
Specielt uddannede teknikere
–
Centralt dirigerede servicevogne
–
Stor reservedelsbeholdning
–
Originale Miele reservedele
–
24 måneders reklamationsfrist på re
–
servedele
– Leveringsgaranti for reservedele i
15 år
Miele er kendt for sin "dag til dag"
service
En stor fordel, da ventetiden på, at
Miele produktet igen er klar efter et
driftsstop, yderst sjældent overskrider
én dag. Dette kan vi overholde, fordi vi
over hele landet har lokalt boende teknikere, som kører rundt i centralt diri
gerede servicevogne.
Servicevognene er udstyret med et
stort udvalg af originale reservedele,
hvilket betyder, at vi har alt, hvad der
normalt skal bruges til en reparation,
med fra starten. Altså ingen unødven
dig ventetid eller omkostning ved frem
skaffelse af reservedele.
-
Rygraden i god service er dygtige tek
nikere. Alle vore teknikere er elektrikere,
og denne uddannelse er suppleret med
en speciel Miele uddannelse i drift,
vedligeholdelse og reparation af vore
produkter. Uddannelsen bliver løbende
fulgt op, således at teknikerne hele ti
den er på højde med udviklingen.
Miele service kan tilkaldes fra mandag
til torsdag mellem kl. 8.00 og 16.00, fre
dag mellem 8.00 og 15.30 på telefon
-
Servicebestilling,
direkte43 27 13 10
eller telefax43 27 13 09
Mieles reklamationsfrist
De efterfølgende bestemmelser om reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Danmark.
Reklamationfristen er gyldig 24 mdr. fra
købsdato, når der forevises kvittering,
regning eller tilsvarende, hvoraf købs
dato fremgår. Funktionssvigt på produk
terne, der skyldes installationsmæssige
forhold, dækkes ikke af reklamationsfri
sten. Reklamationsfristen indskrænker
-
ikke købers rettigheder if. lovgivningen
-
over for Miele.
43 27 13 00
97 12 70 66
-
-
-
-
-
-
10
Service / reklamationsfrist
Mieles reklamationsfrist omfatter:
Fabriksnye produkter beregnet til priva
te husholdninger og anvendt til rette
formål. Fabrikations- og materialefejl,
såfremt disse fejl konstateres under
produktets normale brug.
For mindre øer, hvor færgetransport er
påkrævet, Grønland og Færøerne gæl
der dog særlige bestemmelser.
Mieles reklamationsfrist indebærer:
For store produkter betaler Miele alle
udgifter til reservedele, arbejdsløn og
rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele
skønner det nødvendigt, at produktet
sendes til et Miele værksted, betaler
Miele alle fragtudgifter hertil. For små
produkter betaler Miele alle udgifter til
reservedele og arbejdsløn, hvorimod
fremsendelse af produktet sker for købers regning og risiko. Efter udbedring
af fejlen sker returnering af produktet
for Mieles regning og risiko. Dele udskiftet ved en sådan reparation tilhører
Miele.
Mieles reklamationsfrist på
reservedele:
Ved udbedring af mangler foretaget af
vore egne teknikere eller af de af os
autoriserede værksteder ydes der en
24 mdr. reklamationsfrist på de nyisatte
dele. Denne reklamationsfrist er inklusi
ve arbejdsløn og grundgebyr. For dele,
der er isat efter de 24 mdr., påhviler det
kunden at fremvise fornøden dokumen
tation i form af en tidligere udstedt ser
vicefaktura.
Mieles reklamationsfrist omfatter
ikke:
Fejl eller skader opstået direkte eller
–
indirekte som følge af overlast, fejlbe
tjening, misbrug, skødesløs behand
ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl
agtig indbygning, opstilling og tilslut
-
-
ning, spændingsvariationer og elek
triske forstyrrelser eller ved repara
tion udført af andre end de af Miele
autoriserede teknikere.
Fejl eller skader opstået som følge af
–
erhvervsmæssig eller anden brug af
produkter, der er beregnet til private
husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet
er lovmæssigt fastlagt.
Uberettiget tilkaldelse af Mieles tekniske service:
Inden Mieles tekniske service tilkaldes,
kontrolleres de fejlmuligheder, det er
muligt selv at udbedre. Såfremt kravet
om udbedring er uberettiget, eksem
pelvis hvis produktets svigt skyldes en
defekt sikring eller et defekt afløb, på
hviler det kunden selv at betale de om
kostninger, der er forbundet med at
have tilkaldt service.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Service / reklamationsfrist
Transportskader:
Skulle produktet have fået en trans
portskade under en transport, som kø
ber selv har sørget for, rettes omgåen
de henvendelse til den forhandler, hvor
produktet er købt.
Lov om køb:
Bestemmelserne vedrørende reklama
tionsfrist er gældende fra ikraftrædelse
af Lov om køb år 2002. Reklamationsfri
sten fratager ikke køber adgang til at
gøre et eventuelt ansvar efter købelo
ven gældende over for den forhandler,
hvor produktet er købt. Henvendelse til
Miele A/S virker samtidig som reklamation over for forhandleren.
-
-
Indberetning:
Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående,
skal eventuelle krav i henhold til Mieles
reklamationsfrist sammen med den for
nødne dokumentation for købsdato
være indsendt skriftligt inden reklama
tionsfristens udløb til
Miele A/S
Erhvervsvej 2, Postboks 1371
DK - 2600 Glostrup.
-
-
-
12
Service / reklamationsfrist
Typeskilt
Klæb venligst det medfølgende typeskilt ind hér. Kontrollér, at typebetegnelsen
stemmer overens med angivelserne på forsiden af denne brugsanvisning.
13
Indbygningskombinationer
Ved indbygning af kombinationspro
duktet følges også informationen i
den pågældende brugs- og mon
teringsanvisning.
-
-
Dampovn DG 2560 / DG 2660
–
De påkrævede nichemål er afhæn
gig af produktet, der skal indbygges
i kombination med serviceskuffen.
Kombinationsproduktet anbringes
direkte oven på den indbyggede
serviceskuffe. En hylde er ikke nød
vendig.
Produkterne må kun anvendes i indbygget stand.
Serviceskuffen må kun indbygges i
kombination med følgende Miele produkter:
-
-
– Kaffeautomat CVA 2660
14
Til indbygning af serviceskuffen skal
der være en fast monteret hylde i
indbygningsskabet. Kun en fast
monteret hylde er tilstrækkelig bære
dygtig til serviceskuffe og det pro
dukt, den skal indbygges sammen
med.
Serviceskuffen skal altid anbringes
under det andet produkt.
Kombinationsproduktet anbringes
direkte oven på den indbyggede
serviceskuffe. En hylde er ikke nød
vendig.
^ Serviceskuffen skubbes helt ind i ind-
bygningsskabet og rettes ind.
Sørg for, at serviceskuffens kabinet
justeres, så vinklerne er rette.
-
-
-
Montering
^ Serviceskuffen åbnes og kabinettet
skrues fast med 2 skruer i skabets sidevægge.
^ Kombinationsproduktet indbygges i
overensstemmelse med informationen i den tilhørende brugs- og monteringsanvisning.
Il cassetto può essere combinato
solo con i seguenti apparecchi:
Forno a vapore DG 2560, DG 2660
–
Macchina per il caffè CVA 2660
–
Prima di mettere in funzione per la
prima volta l’apparecchio, leggere
attentamente queste istruzioni d’uso. In
questo modo si evitano danni a se stes
si e alle apparecchiature.
Tenere inoltre conto anche delle istru
zioni d’uso dell’apparecchio combinato.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo
averlo incassato correttamente.
Questo apparecchio è predisposto
per l’impiego domestico e non per
l’impiego industriale.
Utilizzare l’apparecchio solo per le
modalità d’impiego descritte in
queste istruzioni d’uso. Ogni altro tipo
di impiego è a proprio rischio e può rivelarsi pericoloso. La casa produttrice
non risponde dei danni causati da usi
impropri e/o da impostazioni scorrette
dell’apparecchio.
Non conservare pietanze pronte
nell’apparecchio perché lo posso
no corrodere.
Non utilizzare mai apparecchi a va
pore per la pulizia. La pressione
del vapore può danneggiare perma
nentemente le superfici e i componenti
dell’apparecchio, danni per i quali il
produttore non si assume alcuna re
sponsabilità.
-
-
-
-
Non appoggiarsi, né sedersi sul
cassetto aperto altrimenti il carrello
telescopico viene danneggiato. La por
tata max. dello sportello è di 15 kg.
Le riparazioni possono essere ese
guite solo dall’assistenza tecnica
autorizzata dal produttore
dell’apparecchio. Riparazioni eseguite
in maniera non corretta possono mette
re seriamente in pericolo l’utente e dan
neggiare l’apparecchio; inoltre fanno
venire meno il diritto alla garanzia.
L’apparecchio deve essere utilizza
to da persone adulte che conosca
no il contenuto delle presenti istruzioni
d’uso. Sorvegliare quindi i bambini con
la dovuta attenzione.
Non permettere ai bambini di gio-
care con l’apparecchio.
Anche alcuni componenti
dell’imballaggio (ad es. pellicola o
polistirolo) possono rivelarsi pericolosi
per i più piccoli. Potrebbero soffocare.
Tenere quindi fuori dalla loro portata an
che l’imballaggio e provvedere al più
presto al suo smaltimento.
Apparecchi con alluminio (si veda
la targhetta dati):
le parti in alluminio del frontale
dell’apparecchio sono facilmente sog
-
gette a graffi e all’aggressione di even
tuali sostanze alcaline e acide. Attener
si alle indicazioni di pulizia riportate al
capito "Frontale dell’apparecchio". Puli
re subito le macchie di sporco presenti
poiché un’azione prolungata dei residui
può danneggiare le superfici in allumi
nio.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio impedisce che
l’apparecchio subisca danni durante il
trasporto. L’imballaggio viene general
mente ritirato dal rivenditore. Il reintegro
dell’imballaggio nel circuito dei materia
li consente di risparmiare materie prime
e riduce il volume degli scarti. Se si
provvede autonomamente allo smalti
mento dell’imballaggio, richiedere
all’amministrazione comunale il centro
di raccolta più vicino.
-
-
Smaltimento di vecchie appa
recchiature
Le vecchie apparecchiature contengo
no sostanze ancora preziose. Informar
si presso l’amministrazione comunale
-
sulle varie possibilità di riciclaggio e
smaltimento disponibili.
Conservare l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini fino al momento
dell’eliminazione.
-
-
-
19
Al primo impiego
Informazioni utili
Incollare la targhetta dati, che troverete
tra la documentazione
dell’apparecchio, nell’apposito spazio
al capitolo "Targhetta dati".
Si consiglia di annotare il numero di te
lefono dell’assistenza tecnica compe
tente al capitolo "Assistenza tecnica".
Conservare con cura le presenti istru
zioni d’uso e di montaggio.
-
-
-
20
Uso
Funzioni
Il cassetto è deputato esclusivamente
alla conservazione delle stoviglie.
Non utilizzare questo apparecchio
per conservare pietanze e bevande.
L’umidità derivante da eventuali pie
tanze o bevande potrebbe corrode
re l’apparecchio.
La base del cassetto è rivestita con ma
teriale antiscivolo per impedire alle stoviglie di muoversi quando lo si apre o lo
si chiude.
-
-
Aprire e chiudere il cassetto
Una leggera pressione al centro del
pannello consente di aprire e chiudere
il cassetto.
-
21
Uso
Capacità
I seguenti esempi di carico sono indi
cativi.
Le possibilità di carico dipendono infatti
naturalmente dalle dimensioni delle sto
viglie che si conservano.
Non utilizzare mai apparecchi a va
pore per la pulizia. La pressione del
vapore può danneggiare permanen
temente le superfici e i componenti
dell’apparecchio; la casa produttrice
non risponde di questi danni.
Per la pulizia non utilizzare mai pro
dotti contenenti sabbie, alcalini, aci
di oppure cloruri, spray per il forno,
detergenti solitamente impiegati per
la pulizia della lavastoviglie, pagliet
te in acciaio oppure spugne abrasi
ve o spazzole con setole dure. Non
utilizzare neanche spugne oppure
altri prodotti per la pulizia che contengano ancora residui di detergenti
abrasivi. Utilizzando questo tipo di
prodotti si compromette la qualità
delle superfici.
-
-
-
-
-
-
Base antiscivolo
La base antiscivolo può essere estratta
per pulire il fondo del cassetto.
La base invece può essere lavata a
mano con acqua calda e detersivo
delicato. Infine asciugarla bene.
Reinserire la base antiscivolo nel
cassetto solo quando è completamente
asciutta.
Frontale e parte interna
dell’apparecchio
Pulire il frontale del cassetto e la parte
interna solo con panno-spugna, un po’
di detersivo per i piatti e acqua calda.
Asciugare poi tutte le superfici con un
panno morbido.
Apparecchi con alluminio (si veda la
targhetta dati):
le parti in alluminio del frontale
dell’apparecchio sono facilmente sog
gette a graffi e all’aggressione di even
tuali sostanze alcaline e acide. Per la
pulizia del frontale si consiglia di procedere come descritto. Non utilizzare mai
prodotti per la pulizia dell’ acciaio inossidabile oppure detergenti che sciolgono il calcare. Pulire subito le macchie di
sporco presenti poichè un’azione prolungata dei residui può danneggiare le
superfici.
Apparecchi con frontale in vetro:
è possibile utilizzare anche un prodotto
speciale per la pulizia del vetro.
Apparecchi con frontale in acciaio inos
sidabile e/o involucro in acciaio:
per le superfici in acciaio inossidabile si
consiglia di utilizzare prodotti speciali
per la pulizia dell’acciaio. Si consiglia di
utilizzare i prodotti esclusivamente nella
direzione della levigatura. Richiedere i
prodotti all’assistenza tecnica Miele.
-
-
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.