Miele ESS 2060 User Manual

ESS 2060
D Gebrauchsanweisung Einbau-Systemschublade B Gebruiksaanwijzing voor de systeemlade C Mode d’emploi du tiroir encastrable GHr Operating instructions for the built-in system drawer
$
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ȖȚĮ İȞIJȠȚȤȚȗȩµİȞȠ ıȣȡIJȐȡȚ
M.-Nr. 06 015 421
Inhalt
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aktiver Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Öffnen und Schließen der Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fassungsvermögen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antirutschauflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gerätefront und Innenraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kundendienst, Typenschild. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einbaukombinationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
GHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2
a Schublade b Antirutschauflage
Gerätebeschreibung
3
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Die Schublade darf nur in Kombi nation mit den folgenden Miele Ge
räten eingebaut werden:
Dampfgarer DG 2560, DG 2660
Kaffeevollautomat CVA 2660
Lesen Sie vor dem ersten Benut
zen aufmerksam die Gebrauchsan weisung. Dadurch schützen Sie sich selbst und vermeiden Schäden an Ih rem Gerät. Beachten Sie auch die Gebrauchsan weisung Ihres Kombinationsgerätes.
Benutzen Sie das Gerät nur im ein-
gebauten Zustand.
Dieses Gerät ist nur für die Verwen-
dung im Haushalt, nicht für ge­werbliche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur für die
in dieser Gebrauchsanweisung be­schriebenen Anwendungsarten. Andere Anwendungsarten sind unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Herstel ler haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Bewahren Sie keine fertigen Spei
sen im Gerät auf, dies kann zur Korrosion des Gerätes führen.
Verwenden Sie keinesfalls einen
Dampfreiniger. Der Dampfdruck kann zu dauerhaften Beschädigungen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen Schaden ersatz leistet.
-
-
-
-
-
-
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Schublade. Der
Teleskopauszug wird beschädigt. Die
­Belastbarkeit der Schublade beträgt
max. 15 kg.
Reparaturen dürfen nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kun dendienst durchgeführt werden. Un sachgemäße Reparaturen können er
­hebliche Gefahren für Sie bedeuten
und Schäden am Gerät nach sich zie hen; außerdem besteht kein Garantie anspruch mehr.
Das Gerät ist für die Benutzung
durch Erwachsene bestimmt, die den Inhalt dieser Gebrauchsanweisung genau kennen. Sorgen Sie daher für die nötige Beaufsichtigung der Kinder.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Verpackungsteile (z. B. Folien, Sty-
ropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich
­weite von Kindern auf und entsorgen
Sie sie so schnell wie möglich.
Bei Geräten mit Aluminium (siehe
Typenschild) : Die aus Aluminium gefertigten Teile der Gerätefront bestehen aus kratz-, alkali­und säureempfindlich Aluminium. Be achten Sie daher unbedingt die Reini gungshinweise im Kapitel "Gerätefront". Wischen Sie Verschmutzungen von die sen Geräteteilen sofort ab, denn ein längeres Einwirken kann zur Beschädi gung der Aluminiumoberflächen führen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
Aktiver Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist nötig, da sie das Gerät vor Transportschäden schützt. Ihr Händler nimmt die Verpackung im All gemeinen zurück. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Ab fallaufkommen. Sollten Sie die Trans portverpackung selbst entsorgen, erfra gen Sie die Anschrift des nächsten Wertstoffcenters oder Recyclinghofes bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal tung.
-
-
-
-
Entsorgung von Altgeräten
Altgeräte enthalten noch wertvolle Stof fe. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Ge meinde- oder Stadtverwaltung oder auch bei der nächstgelegenen Auto­oder Schrottverwertung nach den Mög lichkeiten der Altgeräteverwertung.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Altgeräte
­bis zum Abtransport kindersicher auf
bewahrt werden.
-
-
-
-
5
Vor dem ersten Benutzen
Vorinformationen
Kleben Sie das Typenschild, das sich bei den Unterlagen Ihres Gerätes befin det, an die dafür vorgesehene Stelle im Kapitel "Typenschild".
Wir empfehlen, die Telefonnummer des für Sie zuständigen Kundendienstes (siehe beigefügtes Adressenverzeich
­nis) im Kapitel "Kundendienst" zu notie
ren. Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung auf, und geben Sie diese einem eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
6
Bedienung
Funktionen
Die Schublade dient ausschließlich dem Aufbewahren von Geschirr.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufbewahren von Speisen und Ge tränken. Die Feuchtigkeit der Spei sen oder Getränke kann zur Korrosi on des Gerätes führen.
Der Boden der Schublade ist mit einer Antirutschauflage ausgelegt, die das Verrutschen des Geschirrs beim Öffnen und Schließen der Schublade verhin­dert.
-
-
-
Öffnen und Schließen der Schublade
Die Schublade lässt sich durch leichtes Drücken auf die Mitte der Blende öffnen und schließen.
7
Bedienung
Fassungsvermögen
Die folgenden Bestückungsbeispiele sind Anhaltspunkte.
Die Bestückungsmöglichkeiten sind na türlich von Ihren Geschirrmaßen abhän gig.
Das Gerät darf maximal mit 15 kg belastet werden.
Kombination mit CVA 2660
Kombination mit DG 2560 / DG 2660
-
-
1 Kondensatschale 2l (GN 1/2)
– – 2 Garbehälter (GN 1/3) – 1 Rost
24 Espresso-Tassen C 6 cm
mit Untertassen und Löffel oder –
15 Cappuccino-Tassen C 8 cm
mit Untertassen und Löffel
8
Reinigung und Pflege
Allgemeines
Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Der Dampfdruck kann zu dauerhaften Beschädigun gen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen Schadenersatz leistet.
Verwenden Sie niemals sand-, soda-/alkali-, säure- oder chloridhal tige Putzmittel, kein Backofenspray, keinen Geschirrspülmaschinen-Rei niger und weder Stahlwolle noch raue Schwämme oder harte Bürsten. Verwenden Sie auch keine Schwäm­me oder andere Reinigungshilfen, die noch Reste von Scheuermitteln enthalten. Dadurch werden die Oberflächen angegriffen.
-
-
-
Antirutschauflage
Die Antirutschauflage kann zur Reini gung des Schubladenbodens heraus genommen werden.
Die Auflage reinigen Sie am besten von Hand mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Trocknen Sie sie im Anschluss gut ab. Legen Sie die Antirutschauflage erst wieder in die Schublade, wenn sie vollkommen trocken ist.
-
-
Gerätefront und Innenraum
Die Gerätefront und den Innenraum rei nigen Sie bitte nur mit einem Schwammtuch, etwas Spülmittel und warmem Wasser. Reiben Sie die Ober flächen anschließend mit einem wei chen Tuch trocken.
Bei Geräten mit Aluminium (siehe Ty penschild) : Die aus Aluminium gefertigten Teile der Gerätefront sind kratz-, alkali- und säu reempfindlich. Gehen Sie daher beim Reinigen der Front unbedingt so scho nend vor wie oben beschrieben. Ver wenden Sie keinesfalls Edelstahl-Reini­gungsmittel oder Kalk lösende Reini­gungsmittel! Wischen Sie darüber hin­aus Verschmutzungen sofort ab, denn ein längeres Einwirken kann ebenfalls zur Beschädigung der Oberflächen füh­ren.
Bei Geräten mit Glasfront: Sie können auch ein spezielles Glas-Reinigungsmittel verwenden.
Bei Geräten mit Edelstahlfront und/oder Edelstahlgehäuse: Für die Edelstahloberflächen empfehlen wir spezielle Edelstahl-Reinigungs- und
-Pflegemittel. Achten Sie darauf, die Mittel ausschließlich in Schliffrichtung (Rillenrichtung) anzuwenden. Sie kön nen die Mittel bei Ihrem Kundendienst beziehen.
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Kundendienst, Typenschild
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte:
Ihren Miele Fachhändler oder
den Miele Werkkundendienst unter den Telefonnummern:
D Deutschland
0800 - 22 44 666 A Österreich
050 800 300* (*österreichweit zum Ortstarif)
L Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22
Der Kundendienst benötigt die Modellbezeichnung und Fabrikationsnummer Ihres Gerätes. Beide Angaben finden Sie auf dem beiliegenden Typenschild.
Kleben Sie hier das beiliegende Typenschild ein. Achten Sie darauf, dass die Mo­dellbezeichnung mit den Angaben auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung übereinstimmt.
10
Beachten Sie für den Einbau des Kombinationsgerätes auf jeden Fall auch die Informationen der jeweili gen Gebrauchsanweisung bzw. Montageanweisung.
Die erforderlichen Nischenmaße richten sich nach dem Gerät, das in Kombination mit der Schublade ein gebaut werden soll.
Das Kombinationsgerät wird direkt auf die eingebaute Schublade ge stellt. Ein Zwischenboden ist nicht erforderlich.
Benutzen Sie die Geräte nur im ein­gebauten Zustand.
-
-
Einbaukombinationen
Dampfgarer DG 2560 / DG 2660
-
Die Schublade darf nur in Kombination mit den folgenden Miele Geräten einge­baut werden:
– Kaffeevollautomat CVA 2660
11
Montage
Für den Einbau der Schublade muss ein fest eingebauter Zwischenboden im Umbauschrank vorhanden sein. Nur ein fest eingebauter Zwischen boden gewährleistet die erforderli che Tragfähigkeit für Schublade und Kombinationsgerät.
Die Schublade ist in Kombination mit einem weiteren Gerät immer unter halb des anderen Gerätes einzubau en.
Das Kombinationsgerät wird direkt auf die eingebaute Schublade ge­stellt. Ein Zwischenboden ist nicht erforderlich.
-
-
-
-
^ Die Schublade öffnen, und das Gerät
mit 2 Schrauben an den Seitenwän­den des Schrankes befestigen.
^ Die Schublade bis zum Anschlag in
den Umbauschrank stellen und aus­richten.
Achten Sie darauf, dass das Gehäu­se der Schublade rechtwinklig aus­gerichtet wird.
^ Das Kombinationsgerät entspre-
chend den Angaben der jeweiligen Gebrauchsanweisung bzw. Montage­anweisung einbauen.
12
Inhoud
Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opmerkingen omtrent uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informatie vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De lade openen en sluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Capaciteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antislipmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voorzijde en binnenruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische dienst, typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inbouwcombinaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13
Beschrijving van het toestel
a lade b antislipmat
14
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Deskundig gebruik
Deze systeemlade mag u enkel in bouwen in combinatie met vol
gende Miele-toestellen:
stoomoven DG 2560, DG 2660
inbouwkoffieapparaat CVA 2660
Lees aandachtig uw gebruiksaan
wijzing voor u deze lade voor het eerst gebruikt. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade. Neem ook de gebruiksaanwijzing van het met deze lade gecombineerde toe stel in acht.
Gebruik de lade enkel als ze inge-
bouwd is.
Dit voorwerp is enkel bedoeld om
in het huishouden te worden ge­bruikt, het is niet geschikt voor professi­onele doeleinden.
Gebruik het enkel voor de in deze
handleiding beschreven toepas­singen. Elke andere toepassing is mis schien gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die werd veroorzaakt doordat dit voorwerp niet volgens de voor schriften gebruikt of verkeerd bediend werd.
Bewaar geen klaargemaakte spij
zen in deze lade. Dat kan tot corro sie leiden.
Gebruik om het toestel schoon te
maken nooit hogedrukreinigers. De vloeistof kan het oppervlak of onderde len beschadigen, die door de fabrikant niet worden vergoed.
-
-
-
-
-
Ga niet op de open lade zitten of
-
-
-
-
staan. De telescopische rails lopen dan schade op. De lade kan enkel een last dragen van hoogstens 15 kg.
Laat herstellingen enkel door een
erkend vakman uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kunnen er niet te onderschatten risico’s op duiken voor wie de lade gebruikt. Bo vendien vervalt dan uw recht op ga rantie.
Deze lade is bedoeld om door vol
wassenen te worden gebruikt, die de inhoud van deze gebruiksaanwijzing kennen. Zorg ervoor dat kinderen in het oog worden gehouden.
Laat kinderen niet met de lade
spelen.
Onderdelen van de verpakking, bv.
folie en piepschuim, kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Ze kunnen erin stikken! Bewaar de delen van de ver­pakking buiten het bereik van kinderen en verwijder de verpakking zo vlug mo gelijk.
Bij laden met aluminium (zie type
plaatje): De van aluminium vervaardigde onder delen van de voorzijde zijn gevoelig aan krassen, alkali en zuren. Neem dus absoluut de tips omtrent de schoon maak in de rubriek "Voorzijde en bin nenruimte" in acht. Veeg vuil meteen weg. Als dat langer inwerkt, kan het aluminium oppervlak schade oplopen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu
Recycleerbare verpakking
De verpakking behoedt het toestel voor transportschade. Er werd materiaal ge kozen, dat door het milieu wordt verdra gen en opnieuw kan worden benut.
Door de verpakking weer in kringloop te brengen, wordt er grondstof ge spaard en verkleint de afvalberg. Geef deze stoffen dus niet met het gewone vuilnis mee. Breng ze liever naar het dichtstbijzijnde gemeentelijk container park. Waar u dat vindt, komt u zeker bij uw gemeentebestuur aan de weet.
-
Berging van uw oud toestel
Bij de aankoop van uw nieuw toestel heeft u een bijdrage betaald. Die wordt
­volledig gebruikt voor de toekomstige
­recyclage van dat toestel. Dat bevat trouwens nog waardevol materiaal. Door te recycleren wordt er dan ook minder verspild en vervuild.
Als u vragen heeft omtrent het af danken van uw oud toestel, neem dan contact op met
­de handelaar bij wie u het kocht
– of – de firma Recupel, telefoon 02 706 86 10, website: www.recupel.be of – uw gemeentebestuur als u uw toestel
naar een containerpark brengt.
Zorg er ook voor dat het toestel intus­sen kinderveilig wordt bewaard voor u het laat wegbrengen. Hou dus rekening met de gelijknamige rubriek in de "Op merkingen omtrent uw veiligheid".
-
-
16
Voor het eerste gebruik
Informatie vooraf
Kleef het typeplaatje dat u bij de lade vindt, in het daartoe voorziene vakje in de rubriek "Typeplaatje".
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg vuldig. Geef ze door aan wie de lade eventueel na u gebruikt.
-
17
Bediening
Functies
Deze systeemlade is enkel bedoeld om er vaatwerk in te bewaren.
Gebruik de lade niet om er spijs of drank in te bewaren. Het vocht zou tot corrosie kunnen leiden.
Op de bodem van de lade ligt een antslipmat. Daardoor gaat de vaat niet schuiven als u de lade opent of sluit.
De lade openen en sluiten
U kan de lade openen en sluiten door lichtjes in het midden van het ladepaneel te duwen.
18
Bediening
Capaciteit
Wat nu volgt, zijn enkel voorbeelden. Wat u in de lade plaatst, hangt natuur
lijk af van de maten van uw vaatwerk.
U mag de lade hoogstens met 15 kg belasten.
Gecombineerd met CVA 2660
Gecombineerd met DG 2560 / DG 2660
-
1 opvangschaal van 2 liter (GN 1/2)
– – 2 stoomovenpannen (GN 1/3) – 1 rooster
24 espresso-kopjes C 6 cm
met schoteltjes en lepeltjes ofwel –
15 cappuccino-kopjes C 8 cm
met schoteltjes en lepeltjes
19
Reiniging en onderhoud
Algemeen
Reinig het apparaat nooit met een hogedrukreiniger. Door de vloeistof kunnen het oppervlak en onderdelen van het apparaat blijvend bescha digd raken. Daarvoor kan de fabri kant niet aansprakelijk worden ge steld.
Gebruik nooit reinigingsmiddel dat zand, soda, alkali, zuur of chloride bevat. Evenmin ovenspray noch af wasmiddel voor de vaatwasser. Ver mijd ook staalwol, ruwe sponsjes of harde borstels. Gebruik ook geen schuursponsjes of sponzen met nog restjes schuurmiddel erin. Daardoor wordt het oppervlak aangetast.
-
-
-
-
Antislipmat
De antislipmat kan u uitnemen om de bodem van de lade schoon te maken.
De mat maakt u bij voorkeur manueel schoon met een warm sopje en een zacht afwasmiddel. Droog de mat achteraf goed af. Leg ze pas terug als ze volledig droog is.
Voorzijde en binnenruimte
De voorzijde en de binnenruimte maakt u bij voorkeur enkel schoon met een vaatdoekje, wat afwasmiddel en warm water. Wrijf de oppervlakken vervolgens met een doek droog.
Bij laden met aluminium (zie typeplaat je): De van aluminium vervaardigde onder delen van de voorzijde zijn gevoelig aan krassen, alkali en zuren. Ga dus bij het schoonmaken van de voorzijde zo voorzichtig te werk als hierboven werd
­beschreven. Gebruik in geen geval rei nigingsmiddel voor roestvrij staal noch kalkoplossend reinigingsmiddel! Wis het vuil ook meteen weg. Als het langer inwerkt, kan het oppervlak schade op­lopen.
Bij laden met een glazen voorzijde: Hiervoor kan u een speciaal reinigings­middel voor glas gebruiken.
Bij laden met een roestvrijstalen voorzij­de en/of ommanteling: Hiervoor bevelen wij speciale reinigings- en onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal aan. Wrijf deze mid delen uitsluitend in de slijprichting. Deze middelen zijn bij uw Miele-hande laar en in de Technische Dienst van Miele verkrijgbaar.
-
-
-
-
-
20
Technische dienst, typeplaatje
Neem in geval van storingen waaraan u zelf niet kunt verhelpen, contact op
met uw Miele-handelaar
– of
met de Technische Dienst van Miele.
– Het adres en de telefoonnummers van onze Technische Dienst vindt u op de rug
zijde van deze gebruiksaanwijzing. Wanneer u een beroep doet onze Technische Dienst, geef dan a.u.b. altijd het
machinetype en -nummer op. Beide gegevens vindt u op het typeplaatje dat zich in het apparaat bevindt.
Kleef hier het bijgevoegde typeplaatje. Controleer of de modelnaam en het model nummer overeenstemmen met wat op de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing staat.
-
-
21
Inbouwcombinaties
Neem bij de inbouw van het toestel dat u met deze lade combineert, in elk geval ook de informatie uit de montage- en gebruiksaanwijzing van dat toestel in acht.
De vereiste nismaat hangt af van het toestel dat u boven deze lade gaat inbouwen.
Het gecombineerde toestel wordt rechtstreeks op de ingebouwde lade geplaatst. Er is daartoe geen tus senplank nodig.
Gebruik lade en toestel enkel als ze ingebouwd zijn.
De systeemlade mag u enkel samen met de volgende Miele-toestellen in­bouwen:
-
Stoomoven DG 2560 / DG 2660
– Inbouwkoffieapparaat CVA 2660
22
Loading...
+ 50 hidden pages