Miele E 924 User manual

E 924
da Brugsanvisning Modul de Gebrauchsanweisung Modul en Operating instructions Module es Instrucciones de manejo Módulo fi Käyttöohje Moduuli fr Mode d'emploi Module it Istruzioni d'uso Modulo nl Gebruiksaanwijzing Module no Bruksanvisning modul pt Instruções de utilização Módulo sv Bruksanvisning Modul
M.-Nr. 11 426 670
da ...................................................................................................................................... 4
de ...................................................................................................................................... 16
en ...................................................................................................................................... 28
es ....................................................................................................................................... 40
fi ........................................................................................................................................ 52
fr ........................................................................................................................................ 64
it ........................................................................................................................................ 76
nl ....................................................................................................................................... 88
no ......................................................................................................................................100
pt .......................................................................................................................................112
sv .......................................................................................................................................124
2
da - Indhold
Vejledning til brugsanvisningen .........................................................................................4
Spørgsmål og tekniske problemer ........................................................................................ 4
Anvendelsesområder ..........................................................................................................5
Medfølgende udstyr ............................................................................................................6
Medfølgende udstyr E 924 .................................................................................................... 6
Bortskaffelse af emballagen ................................................................................................. 6
Komponenter, der kan købes som ekstraudstyr ................................................................... 7
Råd om sikkerhed og advarsler .........................................................................................8
Anvendelsesteknik ..............................................................................................................9
Adapter sættes i.................................................................................................................... 9
Utensilierne placeres........................................................................................................... 10
Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: ............................................. 10
Instrumenter forbehandles .................................................................................................. 11
Instrumenter sorteres .......................................................................................................... 11
Smådele ......................................................................................................................... 11
Smådele ......................................................................................................................... 11
Arbejdende dele ............................................................................................................. 11
Optiske instrumenter...................................................................................................... 12
Instrumenter med skylletilslutning.................................................................................. 13
Filterrør A 800 rengøres....................................................................................................... 14
Måleadgang til måling af spuletryk...................................................................................... 14
3
da - Vejledning til brugsanvisningen
Advarsler
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær­ligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om­kring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med
OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skriftty­pe, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt venligst Miele ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kon­taktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengørings­maskinen eller på www.miele.com/professional.
4
da - Anvendelsesområder
Ved hjælp af dette modul kan medicinsk udstyr, der er egnet til ma­skinel genbehandling, genbehandles i specielle Miele rengørings- og desinfektionsmaskiner. Følg også brugsanvisningen til rengørings- og desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra producenterne af det medicinske udstyr.
Modul E 924 er beregnet til maskinel genbehandling af medicinske in­strumenter med skylletilslutninger.
Modulet har en injektorliste med 11 skruetilslutninger til skylleanord­ninger såsom silikoneslanger med luer-lock-adaptere. Fra fabrikken følger der silikoneslanger i forskellig længde med luer-lock-adaptere til luer-lock med modulet.
Desuden er modulet udstyret med en holdeanordning til trådkurve. Heri kan der stilles op til 2 DIN-trådkurve.
Modulet kan anvendes i vogn E 909. Der følger en separat brugsan­visning med vognen.
Rengøring af engangsmateriale er ikke tilladt.
I det efterfølgende benævnes rengørings- og desinfektionsmaskinen som rengøringsmaskine. Medicinsk udstyr, der kan genbehandles, benævnes i denne brugsanvisning som utensilier, hvis det medicinske udstyr ikke er nærmere defineret.
5
da - Medfølgende udstyr
Medfølgende udstyr E 924
– Injektormodul E 924
– Højde 70 mm, bredde 593 mm, dybde 510 mm
Medfølger ved levering
– 1xA 800, genanvendeligt filterrør, længde 405mm, 22,5mm – 11xA 854, 90°-adapter med skruetilslutning til fx slangetilslutnin-
ger
– 3xE 448, silikoneslange med luer-lock-adapter til luer-lock ,
længde 300 mm
– 11xE 792, 4 silikoneslanger med luer-Lock-adapter til luer-lock
, længde 160mm
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru­ges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af­faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen­brugsstation/opsamlingssted.
6
da - Medfølgende udstyr
Komponenter, der kan købes som ekstraudstyr
– E 142, DIN-trådkurv med 5mm maskevidde og 2 drejelige bære-
håndtag, højde 45/55mm, bredde, 255mm, dybde 480mm – E 362, blindskrue – E 447, luer-lock-adaptere til luer-lock – E 451, sikurv med låg til smådele, højde 55mm, bredde 150mm,
dybde 255mm – E 457, indsats til 8 til 12 MIC-instrumenter, der kan skilles ad, med
holdere til greb og arbejdende dele, højde 62mm, bredde 192mm,
dybde 490mm – E 460, indsats til stive optiske instrumenter af forskellig længde,
højde 53mm, bredde 100mm, dybde 430mm – E 473/2, trådkurv med låg til smådele, højde 85mm, bredde
60mm, dybde 60mm – E 476, 50 holdere til mikroinstrumenter med Ø4 til 8mm, kan an-
vendes i trådkurve med 5mm maskevidde – E 479, 50 holdere til mikroinstrumenter med Ø4mm, kan anvendes
i trådkurve med 5mm maskevidde Yderligere komponenter kan fås som ekstraudstyr hos Miele.
7
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås. Gem venligst brugsanvisningen.
Sundhedsfare og risiko for skader, hvis brugsanvisningen ikke følges.
Hvis brugsanvisningerne ikke overholdes, især rådene om sikker­hed og advarsler, kan det medføre alvorlige personskader eller ska­der på ting.
Læs denne brugsanvisning grundigt, inden modulet tages i brug. Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget overhol­des. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås. Gem brugsanvisningen.
Modulet må kun anvendes til de formål, der er nævnt i afsnittet An-
vendelsesteknik i denne brugsanvisning. Komponenter, som fx dyser må kun erstattes af Miele komponenter eller originale reservedele fra producenten.
Inden første brug skal nye moduler/vogne/kurve/indsatser skylles i
rengøringsmaskinen uden utensilier.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligehol­delse i brugsanvisningen til rengøringsmaskinen.
Sørg for beskyttelse i form af handsker og evt. mundbeskyttelse og
beskyttelsesbriller ved placering af utensilierne. Bær rene handsker, når utensilierne tages ud for at undgå en genkontaminering.
Det anvendte genbehandlingsprogram med termisk desinfektion
og det anvendte proceskemikalie skal afstemmes med utensiliernes materialekvalitet.
For at rengøre og desinficere hule instrumenter på sikker måde skal
de tilsluttes injektorlisterne med de pågældende holdere eller dyser. Tilslutningerne må ikke løsne sig under programforløbet! Kontroller efter hvert programforløb, at tilslutningerne ikke har løsnet sig.
Utensilier, som har løsnet sig fra dyserne, adapterne eller holderne
under rengøringen, skal rengøres på ny.
Minimum sidste skyl skal foretages med AD-vand.
8
da - Anvendelsesteknik
Adapter sættes i
Vær ved montering af adapteren opmærksom på, at adapterens til­slutninger stikker ud over trådkurvenes kanter.
Skru adapterne ind i injektorlistens tilslutninger.Juster adapteren, og juster med kontramøtrikken. Anvend en gaffel-
nøgle (SW 13).
9
da - Anvendelsesteknik
Utensilierne placeres
Smudspartikler kan forårsage sundhedsfare. Smudspartikler i skylle-/rengøringsvandet kan aflejre sig i snæver-
halsede instrumenter. Desinfektion af de snæverhalsede områder er da ikke længere garanteret. Desuden kan smudspartiklerne løsne sig igen ved anvendelse af instrumenterne. Partikelaflejringer kan også gøre instrumenterne ubrugelige.
Genbehandling af snæverhalsede instrumenter kræver filtrering af vandet. Udstyr modulet med et filterrør A 800. Der følger en separat brugsanvisning med filterrøret.
Inden anbringelse af hulrumsinstrumenter skal det sikres, at vandet kan trænge igennem lumener eller kanaler.
Infektionsfare ved utilstrækkelig desinfektion. Utensilier, der under genbehandling har løsrevet sig fra skylleanord-
ningen, er ikke desinficeret tilstrækkeligt indvendigt. Hvis utensilier har løsrevet sig fra skylleanordningen, skal de gen-
behandles en gang til.
Kontroller ved hver fyldning og inden hver pro­gramstart:
– Er silikoneslangerne skruet stramt fast?
For at sikre et tilstrækkeligt ensartet spuletryk skal alle skruetil­slutninger med silikoneslanger være forsynet med luer-lock-tilslut­ning eller blindskruer. Der må ikke anvendes beskadigede silikoneslanger og luer-lock-til­slutninger.
Ubenyttede silikoneslanger med luer-lock-tilslutning skal sikres med silikoneholderen eller erstattes af blindskruer.
– Er det anvendte modul tilsluttet korrekt til vognens vandforsyning?
10
Smådele
da - Anvendelsesteknik
Instrumenter forbehandles
Inden genbehandlingen skal instrumenterne skilles ad efter pro­ducentens anvisninger. Snæverhalsede instrumenter, der ikke kan skilles ad, skal forrengø­res efter producentens anvisninger.
Skil instrumenterne ad efter producentens anvisninger, hvis muligt.
Sorter små dele i trådkurve til smådele med låg.
Følg producentens anvisninger mht. forrengøring af instrumenterne,
især instrumenter der ikke kan skilles ad.
Instrumenter sorteres
Smådele
Smådele som tætninger, haner osv. genbehandles i sikurve med
låg, fx E 451.
De lukkede sikurve stilles på en ledig plads i kurven/vognen/indsat-
sen/modulet.
Smådele, der kan falde ned mellem maskerne i sikurven eller i åb-
ningen mellem sikurv og låg, kan genbehandles i en særlig finma­sket indsats, fx E 473/2.
Der følger en separat brugsanvisning med indsatsen.
11
da - Anvendelsesteknik
Arbejdende dele
Arbejdende dele, HF-kabler og let snavsede greb kan rengøres i ind­sats E 457. Der følger en separat brugsanvisning med indsatsen.
Optiske instru­menter
Optiske instrumenter må kun rengøres i producentens indsatser eller i specialindsats E 460 for at sikre dem mod mekaniske skader. De optiske instrumenter skal af fabrikanten være erklæret som eg­nede til maskinel genbehandling.
Indsatsen anbringes på en tom plads i kurven/vognen/indsatsen/
modulet.
12
da - Anvendelsesteknik
Instrumenter med skylletilslutning
Instrumenter med skylletilslutning, og som ikke kan skilles ad, kan kun rengøres tilstrækkeligt, hvis producenten af instrumenterne har angivet specifikke anvisninger for forbehandlingen.
De enkelte instrumenter må ikke berøre hinanden under genbe­handlingen.
Læg instrumenterne i trådkurvene, og fastgør disse med holdere til
mikroinstrumenter E 476 eller E 479.
Stil trådkurvene ind i modulet. Stabl ikke trådkurvene.Forbind instrumenternes luer-lock-tilslutninger med modulets siliko-
neslanger.
Materielle skader som følgende af løse dele. De løse ender på slangetilslutningerne hvirvles rundt på grund af
spuletrykket. Dette kan medføre materielle skader på fx utensilier eller rengøringsmaskinens glasdør. Desuden kan spulearmene blo­keres af slangetilslutningerne.
Fikser ikkeanvendte slangetilslutninger med holderne E 476, eller erstat vinkeladapterne med blindskruer E 362.
13
da - Anvendelsesteknik
Filterrør A 800 rengøres
Filterrøret kan bestilles som ekstratilbehør til brug på klinikker og i lægepraksisser. Tidsangivelserne for rengøring af filterrøret i vedlag­te brugsanvisning er baseret på brug i lægepraksisser.
Ved anvendelse på en klinik skal filterrøret rengøres dagligt inden
ibrugtagning.
Se rengøringsrådene i brugsanvisningen til filterrøret.
Måleadgang til måling af spuletryk
Den første port, set fra hætten til filterrøret, bruges som adgang til måling af spuletryk. Som led i afprøvninger af effekt og validering iht. EN ISO 15883 kan spuletrykket måles ved denne indgang.
Til måling af spuletrykket skal blindskruen udskiftes med en luer-
lock-adapter, fx E 447.
14
de - Inhalt
Hinweise zur Anleitung .....................................................................................................16
Fragen und technische Probleme........................................................................................ 16
Zweckbestimmung............................................................................................................17
Lieferumfang......................................................................................................................18
Lieferumfang E 924 ............................................................................................................. 18
Entsorgung der Transportverpackung ................................................................................ 18
Nachkaufbare Komponenten .............................................................................................. 19
Sicherheitshinweise und Warnungen ..............................................................................20
Anwendungstechnik..........................................................................................................21
Adapter einsetzen................................................................................................................ 21
Spülgut einordnen............................................................................................................... 22
Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart ............................... 22
Instrumente vorbehandeln .................................................................................................. 23
Instrumente einsortieren...................................................................................................... 23
Kleinteile......................................................................................................................... 23
Kleinstteile ...................................................................................................................... 23
Arbeitseinlagen............................................................................................................... 23
Optiken........................................................................................................................... 24
Instrumente mit Spülanschluss ...................................................................................... 25
Filterrohr A 800 reinigen ...................................................................................................... 26
Messzugang für Spüldruckmessung................................................................................... 26
15
de - Hinweise zur Anleitung
Warnungen
Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre­geln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa­chen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift­art, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs­anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter www.miele.com/professional.
16
de - Zweckbestimmung
Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell aufbereitbare Medizinpro­dukte in speziellen Miele Reinigungs- und Desinfektionsgeräten auf­bereitet werden. Hierzu sind die Gebrauchsanweisung des Reini­gungs- und Desinfektionsgerätes sowie die Informationen der Her­steller der Medizinprodukte zu beachten.
Das Modul E 924 ist für die maschinelle Aufbereitung von medizini­schen Instrumenten mit Spülanschlüssen vorgesehen.
Das Modul verfügt über eine Injektorleiste mit 11 Schraubanschlüs­sen für Spülvorrichtungen, wie z.B. Silikonschläuche mit Luer-Lock Adaptern. Ab Werk liegen dem Modul Silikonschläuche unterschiedli­cher Länge mit Luer-Lock Adaptern für Luer-Lock bei.
Außerdem ist das Modul mit einer Haltevorrichtung für Siebschalen ausgestattet. Darin können bis zu 2 DIN Siebschalen eingestellt wer­den.
Das Modul ist einsetzbar in den Wagen E 909. Dem Wagen liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.
Die Aufbereitung von Einwegmaterial ist nicht zulässig.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungs­und Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Aufbereit­bare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanweisung allge­mein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden Medizinpro­dukte nicht näher definiert sind.
17
de - Lieferumfang
Lieferumfang E 924
– Injektormodul E 924
– Höhe 70mm, Breite 593mm, Tiefe 510mm
Im Lieferumfang enthalten
– 1xA 800, wiederverwendbares Filterrohr, Länge 405mm,
22,5mm
– 11xA 854, 90°-Adapter mit Schraubanschluss z.B. für Schlauch-
anschlüsse
– 3xE 448, Silikonschlauch mit Luer-Lock-Adapter für Luer-Lock
, Länge 300mm
– 11xE 792, 4 Silikonschläuche mit Luer-Lock-Adapter für Luer-
Lock , Länge 160mm
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh­stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
18
de - Lieferumfang
Nachkaufbare Komponenten
– E 142, DIN-Siebschale mit 5mm Maschenweite und 2 schwenkba-
ren Tragegriffen, Höhe 45/55mm, Breite 255mm, Tiefe 480mm – E 362, Blindschraube – E 447, Luer-Lock-Adapter für Luer-Lock – E 451, Siebschale mit Deckel für Kleinteile, Höhe 55mm, Breite
150mm, Tiefe 255mm – E 457, Einsatz für 8 bis 12 zerlegbare MIC-Instrumente mit Aufnah-
men für Handgriffe und Arbeitseinlagen, Höhe 62mm, Breite
192mm, Tiefe 490mm – E 460, Einsatz für starre Optiken unterschiedlicher Länge, Höhe
53mm, Breite 100mm, Tiefe 430mm – E 473/2, Sieb mit Deckel für Kleinstteile, Höhe 85mm, Breite
60mm, Tiefe 60mm – E 476, 50Aufnahmen für Mikro-Instrumente mit Ø4 bis 8mm, ein-
setzbar in Siebschalen mit 5mm Maschenweite – E 479, 50Aufnahmen für Mikro-Instrumente mit Ø4mm, einsetzbar
in Siebschalen mit 5mm Maschenweite Weitere Komponenten sind optional bei Miele erhältlich.
19
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Gesundheitsgefährdung und Schäden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen, insbesondere der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen, kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Modul benutzen. Beachten Sie auch unbedingt die Ge­brauchsanweisung des Reinigungsautomaten. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf.
Das Modul ist ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung
im Kapitel Anwendungstechnik genannten Anwendungsgebiete zuge­lassen. Komponenten, wie z.B. Düsen, dürfen nur durch Miele Kom­ponenten oder Original Ersatzteile des Herstellers ersetzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Beladungsträger ohne
Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.
Kontrollieren Sie alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze gemäß
den Angaben im Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen“ in der Ge­brauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit beim Einsortieren und bei
der Entnahme des Spülguts Handschuhe, ggf. auch einen Mund­schutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei der Entnahme des Spül­guts saubere Handschuhe, um eine Rekontamination zu vermeiden.
Das verwendete Aufbereitungsprogramm mit thermischer Desin-
fektion und die eingesetzte Prozesschemie muss auf die Materialqua­litäten des Spülguts abgestimmt sein.
Um Hohlkörperinstrumente von innen sicher zu reinigen und zu
desinfizieren, müssen sie mit den entsprechenden Aufnahmen bzw. Düsen an die Injektorleisten angeschlossen werden. Die Anschlüsse dürfen sich während des Programmablaufs nicht lösen! Kontrollieren Sie nach jedem Programmablauf, dass die Anschlüsse sich nicht gelöst haben.
20
Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Düsen bzw.
Aufnahmen gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.
Mindestens der letzte Spülgang muss mit vollentsalztem Wasser
erfolgen.
de - Anwendungstechnik
Adapter einsetzen
Achten Sie bei der Montage der Adapter darauf, dass die An­schlüsse der Adapter über die Ränder der Siebschalen hinausra­gen.
Schrauben Sie die Adapter in die Anschlüsse der Injektorleiste ein.Richten Sie die Adapter aus und fixieren Sie die Ausrichtung mit Hil-
fe der Kontermutter. Verwenden Sie dazu einen Maulschlüssel mit der Schlüsselweite (SW) 13
21
de - Anwendungstechnik
Spülgut einordnen
Gesundheitsgefährdung durch Schmutzpartikel. In der Spülflotte gelöste Schmutzpartikel können sich in englumi-
gen Instrumenten ablagern. Die Desinfektion der englumigen Berei­che ist dann nicht mehr ausreichend gegeben. Zudem können sich die Schmutzpartikel beim Benutzen der Instrumente wieder lösen. Auch können Partikelablagerungen die Instrumente unbrauchbar machen.
Die Aufbereitung englumiger Instrumente erfordert eine Filterung der Spülflotte. Rüsten Sie dazu das Modul mit einem Filterrohr A 800 aus. Dem Filterrohr liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.
Vor dem Einsetzen von Hohlkörperinstrumenten muss die Durch­gängigkeit der Lumen oder Kanäle für die Spülflotte sichergestellt sein.
Infektionsgefahr durch unzureichende Desinfektion. Spülgut, das sich während der Aufbereitung von der Spülvorrich-
tung gelöst hat, ist von innen nicht ausreichend desinfiziert. Wenn sich Spülgut während der Aufbereitung von der Spülvorrich-
tung gelöst hat, müssen Sie es noch einmal aufbereiten.
Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart
– Sind die Silikonschläuche fest eingeschraubt?
Damit ein ausreichend standardisierter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Silikonschläuchen mit Luer-Lock­Anschluss oder Blindschrauben versehen sein. Es dürfen keine beschädigten Silikonschläuche und Luer-Lock-An­schlüsse verwendet werden.
Nicht genutzte Silikonschläuche mit Luer-Lock-Anschluss müssen mit Hilfe der Silikonhalter gesichert oder durch Blindschrauben er­setzt werden.
– Ist das eingesetzte Modul richtig an die Wasserversorgung des Wa-
gens angeschlossen?
22
Kleinteile
de - Anwendungstechnik
Instrumente vorbehandeln
Alle Instrumente müssen für die Aufbereitung nach den Anga­ben der Hersteller zerlegt werden. Englumige nicht zerlegbare Instrumente müssen entsprechend den Angaben der Hersteller vorgereinigt werden.
Wenn möglich zerlegen Sie die Instrumente nach den Vorgaben der
Hersteller. Sortieren Sie die Kleinteile in verschließbare Siebschalen für Kleinteile ein.
Befolgen Sie die Angaben der Hersteller zur Vorreinigung der Instru-
mente, insbesondere bei nicht zerlegbaren Instrumenten.
Instrumente einsortieren
Kleinstteile
Kleinteile wie Dichtungen, Hähne usw. in verschließbaren Siebscha-
len aufbereiten, z.B. E 451.
Die verschlossenen Siebschalen auf einen freien Platz in den Bela-
dungsträger stellen.
Kleinstteile, die durch die Maschen der Siebschalen oder den Spalt
zwischen Siebschale und Deckel heraus gespült werden können, in einem besonders feinmaschigen Einsatz aufbereiten, zB. E 473/2.
Dem Einsatz liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.
23
de - Anwendungstechnik
Arbeitseinlagen
Arbeitseinlagen, HF-Kabel und gering verschmutzte Handgriffe kön­nen in dem Einsatz E 457 aufbereitet werden. Dem Einsatz liegt eine separate Gebrauchsanweisung bei.
Optiken
Um sie vor mechanischen Schäden zu bewahren, dürfen Opti­ken nur in den Einsätzen der Optikhersteller oder dem Spezialein­satz E 460 aufbereitet werden. Die Optiken müssen von ihrem Her­steller als maschinell aufbereitbar deklariert sein.
Den Einsatz auf einen freien Platz des Beladungsträgers stellen.
24
de - Anwendungstechnik
Instrumente mit Spülanschluss
Nicht zerlegbare Instrumente mit Spülanschluss sind nur dann ad­äquat aufbereitbar, wenn der Hersteller der Instrumente spezifische Maßnahmen der Vorbehandlung benennt.
Die einzelnen Instrumente dürfen sich während der Aufbereitung nicht berühren.
Legen Sie die Instrumente in die Siebschalen und fixieren Sie diese
mit Hilfe der Aufnahmen für Mikro-instrumente E 476 bzw. E 479.
Stellen Sie die Siebschalen in das Modul ein. Stapeln Sie die Sieb-
schalen nicht übereinander.
Verbinden Sie die Luer-Lock-Anschlüsse der Instrumente mit den
Silikonschläuchen des Moduls.
Sachschaden durch herumwirbelnde Teile. Die losen Enden der Schlauchanschlüsse werden durch den Spül-
druck herumgewirbelt. Dies kann zu Sachschäden führen, z.B. kann Spülgut oder die Glastür des Reinigungsautomaten beschä­digt werden. Außerdem können die Sprüharme durch die Schlauch­anschlüsse blockiert werden.
Fixieren Sie nicht verwendete Schlauchanschlüsse mit Hilfe der Aufnahmen E 476 oder ersetzen Sie die Winkeladapter durch Blind­schrauben E 362.
25
de - Anwendungstechnik
Filterrohr A 800 reinigen
Das Filterrohr ist als nachkaufbare Komponente für den Einsatz in Kliniken und Arztpraxen erhältlich. Die Zeitangaben für die Reinigung des Filterrohres in der beiliegenden Gebrauchsanweisung sind auf den Einsatz in Arztpraxen bezogen.
Bei dem Einsatz in der Klinik muss das Filterrohr arbeitstäglich vor Arbeitsbeginn gereinigt werden. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise in der Gebrauchsanwei­sung des Filterrohres.
Messzugang für Spüldruckmessung
Der von der Verschlusskappe für das Filterrohr aus gesehene erste Anschluss dient als Zugang für die Spüldruckmessung. Im Rahmen von Leistungsprüfungen und Validierungen gemäß EN ISO 15883 kann an diesem Zugang der Spüldruck gemessen werden.
26
Tauschen Sie für die Spüldruckmessung die Blindschraube gegen
einen Luer-Lock Adapter, z.B. E 447, aus.
en - Contents
Notes about these instructions........................................................................................28
Queries and technical problems.......................................................................................... 28
Intended use ......................................................................................................................29
Items supplied ...................................................................................................................30
Scope of delivery E 924 ...................................................................................................... 30
Disposal of the packing material ........................................................................................ 30
Optional components.......................................................................................................... 31
Warning and Safety instructions......................................................................................32
Areas of application ..........................................................................................................33
Inserting adapters ............................................................................................................... 33
Preparing the load............................................................................................................... 34
Before loading the machine and before starting a programme ..................................... 34
Pre-treating of instruments.................................................................................................. 35
Sorting of instruments......................................................................................................... 35
Small items..................................................................................................................... 35
Very small items ............................................................................................................. 35
Shafts ............................................................................................................................. 35
Optical instruments ........................................................................................................ 36
Instruments with wash connection................................................................................. 37
Cleaning the A 800tubular filter.......................................................................................... 38
Test point for measuring wash pressure ............................................................................. 38
27
en - Notes about these instructions
Important warnings
Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings  menu.
Queries and technical problems
In the event of queries or technical problems, please contact Miele. Contact details can be found at the end of the operating instructions for your cleaning machine or at www.miele.com/professional.
28
en - Intended use
This module can be used to reprocess machine-reprocessable med­ical devices in special Miele washer-disinfectors. Follow the operating instructions for your washer-disinfector as well as the instructions provided by the medical device manufacturer on how to reprocess their items by machine.
The E 924module is designed for the machine reprocessing of med­ical instruments with wash connections.
The module features an injector rail with 11 screw connections for ir­rigation connectors, e.g. silicone hoses with Luer Lock adapters. The module is supplied ex works with silicone hoses of different lengths with Luer Lock adapters for Luer Lock.
The module is also equipped with a holder for mesh trays. Up to 2 DIN mesh trays can be placed in the holder.
The module can be used in the E 909mobile unit. The mobile unit is supplied with its own set of operating instructions.
Disposable items must not be reprocessed.
The washer-disinfector is generally referred to as “the machine” in these operating instructions. Reprocessable medical devices are re­ferred to as “load items” if they are not more closely defined.
29
en - Items supplied
Scope of delivery E 924
– E 924injector module
– Height 70mm, width 593mm, depth 510mm

Items supplied

– 1xA 800, reusable tubular filter, length 405mm, 22.5mm – 11xA 854, 90° adapter with screw connection, e.g. for hose con-
nections
– 3xE 448 silicone tubes with Luer Lock adapter for Luer-Lock ,
300mm long
– 11xE 792, 4 silicone hoses with Luer Lock adapters for Luer
Lock, length 160mm
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
30
Loading...
+ 106 hidden pages