daBrugsanvisning Modul
deGebrauchsanweisung Modul
enOperating instructions Module
esInstrucciones de manejo Módulo
fiKäyttöohje Moduuli
frMode d'emploi Module
itIstruzioni d'uso Modulo
nlGebruiksaanwijzing Module
noBruksanvisning modul
ptInstruções de utilização Módulo
svBruksanvisning Modul
M.-Nr. 11 426 670
da ......................................................................................................................................4
de ...................................................................................................................................... 16
en ...................................................................................................................................... 28
es ....................................................................................................................................... 40
fi ........................................................................................................................................ 52
Instrumenter med skylletilslutning.................................................................................. 13
Filterrør A 800 rengøres....................................................................................................... 14
Måleadgang til måling af spuletryk...................................................................................... 14
3
da - Vejledning til brugsanvisningen
Advarsler
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De
advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og
forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være særligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme omkring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med
OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skrifttype, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt venligst Miele ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengøringsmaskinen eller på www.miele.com/professional.
4
da - Anvendelsesområder
Ved hjælp af dette modul kan medicinsk udstyr, der er egnet til maskinel genbehandling, genbehandles i specielle Miele rengørings- og
desinfektionsmaskiner. Følg også brugsanvisningen til rengørings- og
desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra producenterne af det
medicinske udstyr.
Modul E 924 er beregnet til maskinel genbehandling af medicinske instrumenter med skylletilslutninger.
Modulet har en injektorliste med 11 skruetilslutninger til skylleanordninger såsom silikoneslanger med luer-lock-adaptere. Fra fabrikken
følger der silikoneslanger i forskellig længde med luer-lock-adaptere
til luer-lock med modulet.
Desuden er modulet udstyret med en holdeanordning til trådkurve.
Heri kan der stilles op til 2 DIN-trådkurve.
Modulet kan anvendes i vogn E 909. Der følger en separat brugsanvisning med vognen.
Rengøring af engangsmateriale er ikke tilladt.
I det efterfølgende benævnes rengørings- og desinfektionsmaskinen
som rengøringsmaskine. Medicinsk udstyr, der kan genbehandles,
benævnes i denne brugsanvisning som utensilier, hvis det medicinske
udstyr ikke er nærmere defineret.
5
da - Medfølgende udstyr
Medfølgende udstyr E 924
– Injektormodul E 924
– Højde 70 mm, bredde 593 mm, dybde 510 mm
Medfølger ved levering
– 1xA 800, genanvendeligt filterrør, længde 405mm, 22,5mm
– 11xA 854, 90°-adapter med skruetilslutning til fx slangetilslutnin-
ger
– 3xE 448, silikoneslange med luer-lock-adapter til luer-lock ,
længde 300 mm
– 11xE 792, 4 silikoneslanger med luer-Lock-adapter til luer-lock
, længde 160mm
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted.
6
da - Medfølgende udstyr
Komponenter, der kan købes som ekstraudstyr
– E 142, DIN-trådkurv med 5mm maskevidde og 2 drejelige bære-
håndtag, højde 45/55mm, bredde, 255mm, dybde 480mm
– E 362, blindskrue
– E 447, luer-lock-adaptere til luer-lock
– E 451, sikurv med låg til smådele, højde 55mm, bredde 150mm,
dybde 255mm
– E 457, indsats til 8 til 12 MIC-instrumenter, der kan skilles ad, med
holdere til greb og arbejdende dele, højde 62mm, bredde 192mm,
dybde 490mm
– E 460, indsats til stive optiske instrumenter af forskellig længde,
højde 53mm, bredde 100mm, dybde 430mm
– E 473/2, trådkurv med låg til smådele, højde 85mm, bredde
60mm, dybde 60mm
– E 476, 50 holdere til mikroinstrumenter med Ø4 til 8mm, kan an-
vendes i trådkurve med 5mm maskevidde
– E 479, 50 holdere til mikroinstrumenter med Ø4mm, kan anvendes
i trådkurve med 5mm maskevidde
Yderligere komponenter kan fås som ekstraudstyr hos Miele.
7
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved
beskyttes personer, og skader på modulet undgås.
Gem venligst brugsanvisningen.
Sundhedsfare og risiko for skader, hvis brugsanvisningen ikke
følges.
Hvis brugsanvisningerne ikke overholdes, især rådene om sikkerhed og advarsler, kan det medføre alvorlige personskader eller skader på ting.
Læs denne brugsanvisning grundigt, inden modulet tages i brug.
Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget overholdes. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås.
Gem brugsanvisningen.
Modulet må kun anvendes til de formål, der er nævnt i afsnittet An-
vendelsesteknik i denne brugsanvisning. Komponenter, som fx dyser
må kun erstattes af Miele komponenter eller originale reservedele fra
producenten.
Inden første brug skal nye moduler/vogne/kurve/indsatser skylles i
rengøringsmaskinen uden utensilier.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse i brugsanvisningen til rengøringsmaskinen.
Sørg for beskyttelse i form af handsker og evt. mundbeskyttelse og
beskyttelsesbriller ved placering af utensilierne. Bær rene handsker,
når utensilierne tages ud for at undgå en genkontaminering.
Det anvendte genbehandlingsprogram med termisk desinfektion
og det anvendte proceskemikalie skal afstemmes med utensiliernes
materialekvalitet.
For at rengøre og desinficere hule instrumenter på sikker måde skal
de tilsluttes injektorlisterne med de pågældende holdere eller dyser.
Tilslutningerne må ikke løsne sig under programforløbet!
Kontroller efter hvert programforløb, at tilslutningerne ikke har løsnet
sig.
Utensilier, som har løsnet sig fra dyserne, adapterne eller holderne
under rengøringen, skal rengøres på ny.
Minimum sidste skyl skal foretages med AD-vand.
8
da - Anvendelsesteknik
Adapter sættes i
Vær ved montering af adapteren opmærksom på, at adapterens tilslutninger stikker ud over trådkurvenes kanter.
Skru adapterne ind i injektorlistens tilslutninger.
Juster adapteren, og juster med kontramøtrikken. Anvend en gaffel-
nøgle (SW 13).
9
da - Anvendelsesteknik
Utensilierne placeres
Smudspartikler kan forårsage sundhedsfare.
Smudspartikler i skylle-/rengøringsvandet kan aflejre sig i snæver-
halsede instrumenter. Desinfektion af de snæverhalsede områder er
da ikke længere garanteret. Desuden kan smudspartiklerne løsne
sig igen ved anvendelse af instrumenterne. Partikelaflejringer kan
også gøre instrumenterne ubrugelige.
Genbehandling af snæverhalsede instrumenter kræver filtrering af
vandet. Udstyr modulet med et filterrør A 800. Der følger en separat
brugsanvisning med filterrøret.
Inden anbringelse af hulrumsinstrumenter skal det sikres, at vandet
kan trænge igennem lumener eller kanaler.
Infektionsfare ved utilstrækkelig desinfektion.
Utensilier, der under genbehandling har løsrevet sig fra skylleanord-
ningen, er ikke desinficeret tilstrækkeligt indvendigt.
Hvis utensilier har løsrevet sig fra skylleanordningen, skal de gen-
behandles en gang til.
Kontroller ved
hver fyldning og
inden hver programstart:
– Er silikoneslangerne skruet stramt fast?
For at sikre et tilstrækkeligt ensartet spuletryk skal alle skruetilslutninger med silikoneslanger være forsynet med luer-lock-tilslutning eller blindskruer.
Der må ikke anvendes beskadigede silikoneslanger og luer-lock-tilslutninger.
Ubenyttede silikoneslanger med luer-lock-tilslutning skal sikres
med silikoneholderen eller erstattes af blindskruer.
– Er det anvendte modul tilsluttet korrekt til vognens vandforsyning?
10
Smådele
da - Anvendelsesteknik
Instrumenter forbehandles
Inden genbehandlingen skal instrumenterne skilles ad efter producentens anvisninger.
Snæverhalsede instrumenter, der ikke kan skilles ad, skal forrengøres efter producentens anvisninger.
Skil instrumenterne ad efter producentens anvisninger, hvis muligt.
Sorter små dele i trådkurve til smådele med låg.
Følg producentens anvisninger mht. forrengøring af instrumenterne,
især instrumenter der ikke kan skilles ad.
Instrumenter sorteres
Smådele
Smådele som tætninger, haner osv. genbehandles i sikurve med
låg, fx E 451.
De lukkede sikurve stilles på en ledig plads i kurven/vognen/indsat-
sen/modulet.
Smådele, der kan falde ned mellem maskerne i sikurven eller i åb-
ningen mellem sikurv og låg, kan genbehandles i en særlig finmasket indsats, fx E 473/2.
Der følger en separat brugsanvisning med indsatsen.
11
da - Anvendelsesteknik
Arbejdende dele
Arbejdende dele, HF-kabler og let snavsede greb kan rengøres i indsats E 457. Der følger en separat brugsanvisning med indsatsen.
Optiske instrumenter
Optiske instrumenter må kun rengøres i producentens indsatser
eller i specialindsats E 460 for at sikre dem mod mekaniske skader.
De optiske instrumenter skal af fabrikanten være erklæret som egnede til maskinel genbehandling.
Indsatsen anbringes på en tom plads i kurven/vognen/indsatsen/
modulet.
12
da - Anvendelsesteknik
Instrumenter med
skylletilslutning
Instrumenter med skylletilslutning, og som ikke kan skilles ad, kan
kun rengøres tilstrækkeligt, hvis producenten af instrumenterne har
angivet specifikke anvisninger for forbehandlingen.
De enkelte instrumenter må ikke berøre hinanden under genbehandlingen.
Læg instrumenterne i trådkurvene, og fastgør disse med holdere til
mikroinstrumenter E 476 eller E 479.
Stil trådkurvene ind i modulet. Stabl ikke trådkurvene.
Forbind instrumenternes luer-lock-tilslutninger med modulets siliko-
neslanger.
Materielle skader som følgende af løse dele.
De løse ender på slangetilslutningerne hvirvles rundt på grund af
spuletrykket. Dette kan medføre materielle skader på fx utensilier
eller rengøringsmaskinens glasdør. Desuden kan spulearmene blokeres af slangetilslutningerne.
Fikser ikkeanvendte slangetilslutninger med holderne E 476, eller
erstat vinkeladapterne med blindskruer E 362.
13
da - Anvendelsesteknik
Filterrør A 800 rengøres
Filterrøret kan bestilles som ekstratilbehør til brug på klinikker og i
lægepraksisser. Tidsangivelserne for rengøring af filterrøret i vedlagte brugsanvisning er baseret på brug i lægepraksisser.
Ved anvendelse på en klinik skal filterrøret rengøres dagligt inden
ibrugtagning.
Se rengøringsrådene i brugsanvisningen til filterrøret.
Måleadgang til måling af spuletryk
Den første port, set fra hætten til filterrøret, bruges som adgang til
måling af spuletryk. Som led i afprøvninger af effekt og validering iht.
EN ISO 15883 kan spuletrykket måles ved denne indgang.
Til måling af spuletrykket skal blindskruen udskiftes med en luer-
lock-adapter, fx E 447.
14
de - Inhalt
Hinweise zur Anleitung .....................................................................................................16
Fragen und technische Probleme........................................................................................ 16
Instrumente mit Spülanschluss ...................................................................................... 25
Filterrohr A 800 reinigen ...................................................................................................... 26
Messzugang für Spüldruckmessung................................................................................... 26
15
de - Hinweise zur Anleitung
Warnungen
Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensregeln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfachen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schriftart, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele.com/professional.
16
de - Zweckbestimmung
Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell aufbereitbare Medizinprodukte in speziellen Miele Reinigungs- und Desinfektionsgeräten aufbereitet werden. Hierzu sind die Gebrauchsanweisung des Reinigungs- und Desinfektionsgerätes sowie die Informationen der Hersteller der Medizinprodukte zu beachten.
Das Modul E 924 ist für die maschinelle Aufbereitung von medizinischen Instrumenten mit Spülanschlüssen vorgesehen.
Das Modul verfügt über eine Injektorleiste mit 11 Schraubanschlüssen für Spülvorrichtungen, wie z.B. Silikonschläuche mit Luer-Lock
Adaptern. Ab Werk liegen dem Modul Silikonschläuche unterschiedlicher Länge mit Luer-Lock Adaptern für Luer-Lock bei.
Außerdem ist das Modul mit einer Haltevorrichtung für Siebschalen
ausgestattet. Darin können bis zu 2 DIN Siebschalen eingestellt werden.
Das Modul ist einsetzbar in den Wagen E 909. Dem Wagen liegt eine
eigene Gebrauchsanweisung bei.
Die Aufbereitung von Einwegmaterial ist nicht zulässig.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungsund Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Aufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden Medizinprodukte nicht näher definiert sind.
17
de - Lieferumfang
Lieferumfang E 924
– Injektormodul E 924
– Höhe 70mm, Breite 593mm, Tiefe 510mm
Im Lieferumfang enthalten
– 1xA 800, wiederverwendbares Filterrohr, Länge 405mm,
22,5mm
– 11xA 854, 90°-Adapter mit Schraubanschluss z.B. für Schlauch-
anschlüsse
– 3xE 448, Silikonschlauch mit Luer-Lock-Adapter für Luer-Lock
, Länge 300mm
– 11xE 792, 4 Silikonschläuche mit Luer-Lock-Adapter für Luer-
Lock , Länge 160mm
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
Verpackung zurück.
18
de - Lieferumfang
Nachkaufbare Komponenten
– E 142, DIN-Siebschale mit 5mm Maschenweite und 2 schwenkba-
ren Tragegriffen, Höhe 45/55mm, Breite 255mm, Tiefe 480mm
– E 362, Blindschraube
– E 447, Luer-Lock-Adapter für Luer-Lock
– E 451, Siebschale mit Deckel für Kleinteile, Höhe 55mm, Breite
150mm, Tiefe 255mm
– E 457, Einsatz für 8 bis 12 zerlegbare MIC-Instrumente mit Aufnah-
men für Handgriffe und Arbeitseinlagen, Höhe 62mm, Breite
192mm, Tiefe 490mm
– E 460, Einsatz für starre Optiken unterschiedlicher Länge, Höhe
53mm, Breite 100mm, Tiefe 430mm
– E 473/2, Sieb mit Deckel für Kleinstteile, Höhe 85mm, Breite
60mm, Tiefe 60mm
– E 476, 50Aufnahmen für Mikro-Instrumente mit Ø4 bis 8mm, ein-
setzbar in Siebschalen mit 5mm Maschenweite
– E 479, 50Aufnahmen für Mikro-Instrumente mit Ø4mm, einsetzbar
in Siebschalen mit 5mm Maschenweite
Weitere Komponenten sind optional bei Miele erhältlich.
19
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden am Modul.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Gesundheitsgefährdung und Schäden durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen.
Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen, insbesondere der
darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen, kann zu
schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor
Sie das Modul benutzen. Beachten Sie auch unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reinigungsautomaten. Dadurch schützen
Sie sich und vermeiden Schäden am Modul.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf.
Das Modul ist ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung
im Kapitel Anwendungstechnik genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Komponenten, wie z.B. Düsen, dürfen nur durch Miele Komponenten oder Original Ersatzteile des Herstellers ersetzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Beladungsträger ohne
Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.
Kontrollieren Sie alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze gemäß
den Angaben im Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen“ in der Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit beim Einsortieren und bei
der Entnahme des Spülguts Handschuhe, ggf. auch einen Mundschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei der Entnahme des Spülguts saubere Handschuhe, um eine Rekontamination zu vermeiden.
Das verwendete Aufbereitungsprogramm mit thermischer Desin-
fektion und die eingesetzte Prozesschemie muss auf die Materialqualitäten des Spülguts abgestimmt sein.
Um Hohlkörperinstrumente von innen sicher zu reinigen und zu
desinfizieren, müssen sie mit den entsprechenden Aufnahmen bzw.
Düsen an die Injektorleisten angeschlossen werden. Die Anschlüsse
dürfen sich während des Programmablaufs nicht lösen!
Kontrollieren Sie nach jedem Programmablauf, dass die Anschlüsse
sich nicht gelöst haben.
20
Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Düsen bzw.
Aufnahmen gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.
Mindestens der letzte Spülgang muss mit vollentsalztem Wasser
erfolgen.
de - Anwendungstechnik
Adapter einsetzen
Achten Sie bei der Montage der Adapter darauf, dass die Anschlüsse der Adapter über die Ränder der Siebschalen hinausragen.
Schrauben Sie die Adapter in die Anschlüsse der Injektorleiste ein.
Richten Sie die Adapter aus und fixieren Sie die Ausrichtung mit Hil-
fe der Kontermutter. Verwenden Sie dazu einen Maulschlüssel mit
der Schlüsselweite (SW) 13
21
de - Anwendungstechnik
Spülgut einordnen
Gesundheitsgefährdung durch Schmutzpartikel.
In der Spülflotte gelöste Schmutzpartikel können sich in englumi-
gen Instrumenten ablagern. Die Desinfektion der englumigen Bereiche ist dann nicht mehr ausreichend gegeben. Zudem können sich
die Schmutzpartikel beim Benutzen der Instrumente wieder lösen.
Auch können Partikelablagerungen die Instrumente unbrauchbar
machen.
Die Aufbereitung englumiger Instrumente erfordert eine Filterung
der Spülflotte. Rüsten Sie dazu das Modul mit einem Filterrohr
A 800 aus. Dem Filterrohr liegt eine eigene Gebrauchsanweisung
bei.
Vor dem Einsetzen von Hohlkörperinstrumenten muss die Durchgängigkeit der Lumen oder Kanäle für die Spülflotte sichergestellt
sein.
Infektionsgefahr durch unzureichende Desinfektion.
Spülgut, das sich während der Aufbereitung von der Spülvorrich-
tung gelöst hat, ist von innen nicht ausreichend desinfiziert.
Wenn sich Spülgut während der Aufbereitung von der Spülvorrich-
tung gelöst hat, müssen Sie es noch einmal aufbereiten.
Kontrollieren Sie
bei der Beladung
und vor jedem
Programmstart
– Sind die Silikonschläuche fest eingeschraubt?
Damit ein ausreichend standardisierter Spüldruck gegeben ist,
müssen alle Schraubansätze mit Silikonschläuchen mit Luer-LockAnschluss oder Blindschrauben versehen sein.
Es dürfen keine beschädigten Silikonschläuche und Luer-Lock-Anschlüsse verwendet werden.
Nicht genutzte Silikonschläuche mit Luer-Lock-Anschluss müssen
mit Hilfe der Silikonhalter gesichert oder durch Blindschrauben ersetzt werden.
– Ist das eingesetzte Modul richtig an die Wasserversorgung des Wa-
gens angeschlossen?
22
Kleinteile
de - Anwendungstechnik
Instrumente vorbehandeln
Alle Instrumente müssen für die Aufbereitung nach den Angaben der Hersteller zerlegt werden.
Englumige nicht zerlegbare Instrumente müssen entsprechend den
Angaben der Hersteller vorgereinigt werden.
Wenn möglich zerlegen Sie die Instrumente nach den Vorgaben der
Hersteller. Sortieren Sie die Kleinteile in verschließbare Siebschalen
für Kleinteile ein.
Befolgen Sie die Angaben der Hersteller zur Vorreinigung der Instru-
mente, insbesondere bei nicht zerlegbaren Instrumenten.
Instrumente einsortieren
Kleinstteile
Kleinteile wie Dichtungen, Hähne usw. in verschließbaren Siebscha-
len aufbereiten, z.B. E 451.
Die verschlossenen Siebschalen auf einen freien Platz in den Bela-
dungsträger stellen.
Kleinstteile, die durch die Maschen der Siebschalen oder den Spalt
zwischen Siebschale und Deckel heraus gespült werden können, in
einem besonders feinmaschigen Einsatz aufbereiten, zB. E 473/2.
Dem Einsatz liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.
23
de - Anwendungstechnik
Arbeitseinlagen
Arbeitseinlagen, HF-Kabel und gering verschmutzte Handgriffe können in dem Einsatz E 457 aufbereitet werden. Dem Einsatz liegt eine
separate Gebrauchsanweisung bei.
Optiken
Um sie vor mechanischen Schäden zu bewahren, dürfen Optiken nur in den Einsätzen der Optikhersteller oder dem Spezialeinsatz E 460 aufbereitet werden. Die Optiken müssen von ihrem Hersteller als maschinell aufbereitbar deklariert sein.
Den Einsatz auf einen freien Platz des Beladungsträgers stellen.
24
de - Anwendungstechnik
Instrumente mit
Spülanschluss
Nicht zerlegbare Instrumente mit Spülanschluss sind nur dann adäquat aufbereitbar, wenn der Hersteller der Instrumente spezifische
Maßnahmen der Vorbehandlung benennt.
Die einzelnen Instrumente dürfen sich während der Aufbereitung
nicht berühren.
Legen Sie die Instrumente in die Siebschalen und fixieren Sie diese
mit Hilfe der Aufnahmen für Mikro-instrumente E 476 bzw. E 479.
Stellen Sie die Siebschalen in das Modul ein. Stapeln Sie die Sieb-
schalen nicht übereinander.
Verbinden Sie die Luer-Lock-Anschlüsse der Instrumente mit den
Silikonschläuchen des Moduls.
Sachschaden durch herumwirbelnde Teile.
Die losen Enden der Schlauchanschlüsse werden durch den Spül-
druck herumgewirbelt. Dies kann zu Sachschäden führen, z.B.
kann Spülgut oder die Glastür des Reinigungsautomaten beschädigt werden. Außerdem können die Sprüharme durch die Schlauchanschlüsse blockiert werden.
Fixieren Sie nicht verwendete Schlauchanschlüsse mit Hilfe der
Aufnahmen E 476 oder ersetzen Sie die Winkeladapter durch Blindschrauben E 362.
25
de - Anwendungstechnik
Filterrohr A 800 reinigen
Das Filterrohr ist als nachkaufbare Komponente für den Einsatz in
Kliniken und Arztpraxen erhältlich. Die Zeitangaben für die Reinigung
des Filterrohres in der beiliegenden Gebrauchsanweisung sind auf
den Einsatz in Arztpraxen bezogen.
Bei dem Einsatz in der Klinik muss das Filterrohr arbeitstäglich vorArbeitsbeginn gereinigt werden.
Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung des Filterrohres.
Messzugang für Spüldruckmessung
Der von der Verschlusskappe für das Filterrohr aus gesehene erste
Anschluss dient als Zugang für die Spüldruckmessung. Im Rahmen
von Leistungsprüfungen und Validierungen gemäß EN ISO 15883
kann an diesem Zugang der Spüldruck gemessen werden.
26
Tauschen Sie für die Spüldruckmessung die Blindschraube gegen
einen Luer-Lock Adapter, z.B. E 447, aus.
en - Contents
Notes about these instructions........................................................................................28
Queries and technical problems.......................................................................................... 28
Intended use ......................................................................................................................29
Instruments with wash connection................................................................................. 37
Cleaning the A 800tubular filter.......................................................................................... 38
Test point for measuring wash pressure ............................................................................. 38
27
en - Notes about these instructions
Important warnings
Information which is important for safety is highlighted in a thick
framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential
danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural
instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is
highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple
frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font
as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings menu.
Queries and technical problems
In the event of queries or technical problems, please contact Miele.
Contact details can be found at the end of the operating instructions
for your cleaning machine or at www.miele.com/professional.
28
en - Intended use
This module can be used to reprocess machine-reprocessable medical devices in special Miele washer-disinfectors. Follow the operating
instructions for your washer-disinfector as well as the instructions
provided by the medical device manufacturer on how to reprocess
their items by machine.
The E 924module is designed for the machine reprocessing of medical instruments with wash connections.
The module features an injector rail with 11 screw connections for irrigation connectors, e.g. silicone hoses with Luer Lock adapters. The
module is supplied ex works with silicone hoses of different lengths
with Luer Lock adapters for Luer Lock.
The module is also equipped with a holder for mesh trays. Up to 2
DIN mesh trays can be placed in the holder.
The module can be used in the E 909mobile unit. The mobile unit is
supplied with its own set of operating instructions.
Disposable items must not be reprocessed.
The washer-disinfector is generally referred to as “the machine” in
these operating instructions. Reprocessable medical devices are referred to as “load items” if they are not more closely defined.
29
en - Items supplied
Scope of delivery E 924
– E 924injector module
– Height 70mm, width 593mm, depth 510mm
Items supplied
– 1xA 800, reusable tubular filter, length 405mm, 22.5mm
– 11xA 854, 90° adapter with screw connection, e.g. for hose con-
nections
– 3xE 448 silicone tubes with Luer Lock adapter for Luer-Lock ,
300mm long
– 11xE 792, 4 silicone hoses with Luer Lock adapters for Luer
Lock, length 160mm
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect against transportation damage.
The packaging materials used are selected from materials which are
environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the
manufacturing process and also reduces the amount of waste in
landfill sites.
30
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.