Miele E 923 User manual

4 (1)

E 923

da Brugsanvisning Modul

de Gebrauchsanweisung Modul en Operating instructions Module

es Instrucciones de manejo Módulo fi Käyttöohje Moduuli

fr Mode d'emploi Module it Istruzioni d'uso Modulo

nl Gebruiksaanwijzing Module no Bruksanvisning modul

pt Instruções de utilização Módulo sv Bruksanvisning Modul

M.-Nr. 11 426 620

da ......................................................................................................................................

4

de ......................................................................................................................................

17

en ......................................................................................................................................

30

es .......................................................................................................................................

43

fi ........................................................................................................................................

56

fr ........................................................................................................................................

69

it ........................................................................................................................................

82

nl .......................................................................................................................................

95

no ......................................................................................................................................

108

pt .......................................................................................................................................

121

sv .......................................................................................................................................

134

2

 

da - Indhold

Vejledning til brugsanvisningen .........................................................................................

4

Spørgsmål og tekniske problemer ........................................................................................

4

Anvendelsesområder ..........................................................................................................

5

Medfølgende udstyr ............................................................................................................

6

Medfølgende udstyr E 923 ....................................................................................................

6

Bortskaffelse af emballagen .................................................................................................

6

Komponenter, der kan købes som ekstraudstyr ...................................................................

7

Råd om sikkerhed og advarsler .........................................................................................

8

Anvendelsesteknik ..............................................................................................................

9

Moduler sættes på vognens E 909 øverste etage.................................................................

9

Utensilierne placeres ...........................................................................................................

10

Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: .............................................

10

A 803 holder til til håndog vinkelstykker ...........................................................................

11

Montering .......................................................................................................................

11

Genbehandling af håndog vinkelstykker......................................................................

11

AUF 1 Holder til håndog vinkelstykker..............................................................................

12

Komponenter, der kan købes som ekstraudstyr ............................................................

12

Montering ......................................................................................................................

12

Genbehandling af håndog vinkelstykker......................................................................

13

A 814 holder til Air Scaler og Piezo Scaler-spidser.............................................................

13

E 499 skylleanordning til sugeog skyllekanyler.................................................................

14

Hylstre .................................................................................................................................

14

Filterrør A 800 rengøres.......................................................................................................

15

Måleadgang til måling af spuletryk......................................................................................

15

3

da - Vejledning til brugsanvisningen

Advarsler

Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting.

Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne.

Anvisninger

Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være særligt opmærksom på.

Yderligere infomationer og bemærkninger

Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme omkring.

Udførelse af handlinger

Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.

Eksempel:

Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med

OK.

Display

Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skrifttype, der er magen til skriften i displayet.

Eksempel:

Menuen Indstillinger .

Spørgsmål og tekniske problemer

Kontakt venligst Miele ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengøringsmaskinen eller på www.miele.com/professional.

4

da - Anvendelsesområder

Ved hjælp af dette modul kan medicinsk udstyr, der er egnet til maskinel genbehandling, genbehandles i specielle Miele rengøringsog desinfektionsmaskiner. Følg også brugsanvisningen til rengøringsog desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra producenterne af det medicinske udstyr.

Indvendig rengøring og desinfektion iht. gældende normer er kun mulig, hvis instrumenterne kan skilles tilstrækkeligt ad, og dyser, hylstre og adaptere anvendes korrekt. Der skal i givet fald foretages en særlig, ikke kun visuel, kontrol af resultatet af rengøringen af instrumentets indvendige områder.

Modul E 923 er beregnet til maskinel genbehandling af håndog vinkelstykker fra dentalområdet og andre medicinske hulrumsinstrumenter.

Modulet består af en injektorliste med i alt 11 skruetilslutninger til dyser og andre skylleanordninger. Modulet er fra fabrikken udstyret med holdere til genbehandling af håndog vinkelstykker, holdere A 803.

Disse kan efter behov erstattes af andre dyser fra Miele-sortimentet.

Modulet kan anvendes i vogn E 909. Der følger en separat brugsanvisning med vognen.

Der kræves specielle skylleanordninger til rengøring af håndog vinkelstykker fra dentalområdet, fx A 803 eller AUF 1.

Rengøring af engangsmateriale er ikke tilladt.

I det efterfølgende benævnes rengøringsog desinfektionsmaskinen som rengøringsmaskine. Medicinsk udstyr, der kan genbehandles, benævnes i denne brugsanvisning som utensilier, hvis det medicinske udstyr ikke er nærmere defineret.

5

da - Medfølgende udstyr

Medfølgende udstyr E 923

Injektormodul E 923

Højde inkl. adapter A 803 140 mm,

Bredde 40 mm (ekskl. bøjler), dybde 530 mm.

Medfølger ved levering

1 x A 800, genanvendeligt filterrør, længde 405 mm, 22,5 mm

11 x A 803, holder til håndog vinkelstykker fra dentalområdet, højde 76,5 mm, bredde 40 mm, dybde 32 mm

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljøog affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.

Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted.

6

da - Medfølgende udstyr

Komponenter, der kan købes som ekstraudstyr

A 813, 2-delt adapter med 4 skruegevind til div. skylleanordninger, højde ca. 48 mm, Ø 45 mm, 4 dyser med silikoneslanger og 3 blindskruer.

A 814, holder med skruelukning til genbehandling af Air Scaler og Piezo Scaler-spidser, højde ca. 41 mm, Ø 16 mm.

E 336, hylstre, længde 121 mm, Ø 11 mm

E 362, blindskrue

E 442, hylstre til instrumenter med Ø 4 - mm, længde 121 mm,

Ø11 mm, kappe med åbning Ø 6 mm

E 443, hylstre til instrumenter med Ø 8 - 8,5 mm, længde 121 mm,

Ø11 mm, kappe med åbning Ø 10 mm

E 445, 12 kapper til hylstre, åbning Ø 6 mm

E 446, 12 kapper til hylstre, åbning Ø 10 mm

E 447, luer-lock-adaptere til luer-lock

E 499, skylleanordning til rengøring af sugeog skyllekanyler med forskellige tilslutningsformer samt Veress-kanyler

Yderligere komponenter kan fås som ekstraudstyr hos Miele.

7

da - Råd om sikkerhed og advarsler

Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås.

Gem venligst brugsanvisningen.

Sundhedsfare og risiko for skader, hvis brugsanvisningen ikke følges.

Hvis brugsanvisningerne ikke overholdes, især rådene om sikkerhed og advarsler, kan det medføre alvorlige personskader eller skader på ting.

Læs denne brugsanvisning grundigt, inden modulet tages i brug. Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget overholdes. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås. Gem brugsanvisningen.

Modulet må kun anvendes til de formål, der er nævnt i afsnittet Anvendelsesteknik i denne brugsanvisning. Komponenter, som fx dyser må kun erstattes af Miele komponenter eller originale reservedele fra producenten.

Inden første brug skal nye moduler/vogne/kurve/indsatser skylles i rengøringsmaskinen uden utensilier.

Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i overensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse i brugsanvisningen til rengøringsmaskinen.

Sørg for beskyttelse i form af handsker og evt. mundbeskyttelse og beskyttelsesbriller ved placering af utensilierne. Bær rene handsker, når utensilierne tages ud for at undgå en genkontaminering.

For at rengøre og desinficere hule instrumenter på sikker måde skal de tilsluttes injektorlisterne med de pågældende holdere eller dyser. Tilslutningerne må ikke løsne sig under programforløbet!

Kontroller efter hvert programforløb, at tilslutningerne ikke har løsnet sig.

Utensilier, som har løsnet sig fra dyserne, adapterne eller holderne under rengøringen, skal rengøres på ny.

Minimum sidste skyl skal foretages med AD-vand.

8

da - Anvendelsesteknik

Moduler sættes på vognens E 909 øverste etage

Efter behov kan der sættes op til to moduler til hulrumsinstrumenter

på vognens øverste etage.

Skub modulets vandtilkobling ind i vognens modultilslutning, hvorved låseklappen trykkes bagud.

Sæt bøjlen på vognens tværstiver. Bøjlen forhindrer, at modulet skubbes til siden.

Før modulet ind i vognens stiver. Vogntilkoblingens fjedermekanisme holder modulet på plads.

Hvis der isættes to moduler, skal den bageste tilslutning anvendes

først.

9

da - Anvendelsesteknik

Kontroller ved

hver fyldning og

inden hver pro-

gramstart:

Utensilierne placeres

Fare for at komme til skade på utensilierne.

Ved ilægning og fjernelse af utensilierne er der risiko for at komme til skade på eventuelle skarpe kanter, eller spidse ender.

For at minimere risikoen for at komme til skade bør fyldningen foretages bagfra og fremefter og tømning i modsat rækkefølge.

Smudspartikler kan forårsage sundhedsfare.

Smudspartikler i skylle-/rengøringsvandet kan aflejre sig i snæverhalsede instrumenter. Desinfektion af de snæverhalsede områder er da ikke længere garanteret. Desuden kan smudspartiklerne løsne sig igen ved anvendelse af instrumenterne. Partikelaflejringer kan også gøre instrumenterne ubrugelige.

Genbehandling af snæverhalsede instrumenter kræver filtrering af vandet. Udstyr modulet med et filterrør A 800. Der følger en separat brugsanvisning med filterrøret.

Inden anbringelse af hulrumsinstrumenter skal det sikres, at vandet kan trænge igennem lumener eller kanaler.

Infektionsfare ved utilstrækkelig desinfektion.

Utensilier, der under genbehandling har løsrevet sig fra skylleanordningen, er ikke desinficeret tilstrækkeligt indvendigt.

Hvis utensilier har løsrevet sig fra skylleanordningen, skal de genbehandles en gang til.

Er skylleanordningerne, fx hylstre og dyser, skruet godt fast?

For at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal alle skruetilslutninger være forsynet med dyser, adaptere, hylstre eller blindskruer.

Der må ikke anvendes beskadigede dyser, adaptere eller hylstre.

Ubenyttede skylleanordninger behøver ikke at erstattes med blindskruer.

– Er det anvendte modul tilsluttet korrekt til vognens vandforsyning?

10

 

 

 

da - Anvendelsesteknik

 

A 803 holder til til håndog vinkelstykker

 

Til genbehandling af håndog vinkelstykker fra dentalområdet skal

 

der bruges holdere A 803. Holderne er egnet til næsten alle gængse

 

håndog vinkelstykker

Montering

Skru holderne A 803 i injektorlistens tilslutninger.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ved anvendelse af holder A 803 skal vandet filtreres. Udstyr injek-

 

 

 

 

torlisten med et filterrør A 800.

 

 

 

 

 

Der følger en separat brugsanvisning med filterrøret.

 

 

 

 

 

Vær især opmærksom på anvisningerne om regelmæssig rengøring

 

 

 

 

 

af filterrøret.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Genbehandling af Kontroller, at håndog vinkelstykkerne kan gennemskylles. håndog vinkel-

stykker

Sæt håndog vinkelstykket på en holder. Instrumentet holdes på plads ved at snappe fjederholderen på plads.

Træk efter genbehandling håndog vinkelstykket af holderen. Fjederen springer automatisk tilbage til udgangspositionen.

Efter genbehandlingen skal håndog vinkelstykkerne tørres med medicinsk trykluft, vedligeholdes i henhold til producentens anvisninger og om nødvendigt steriliseres. Nationale forskrifter skal overholdes.

Inden håndog vinkelstykkerne anvendes igen efter rengøringen,

skal der foretages en funktionskontrol, fx ved at spraye ned i spyt-

tekummen.

11

da - Anvendelsesteknik

AUF 1 Holder til håndog vinkelstykker

Holderne AUF 1 er beregnet til rengøring af håndog vinkelstykker fra dentalområdet.

Komponenter, der – A 801, gevindadapter

kan købes som

– 1 x tætningsring

ekstraudstyr

1 x gevindbøsning

1 x klemme

Montering

Der kræves en adapter A 801 til monteringen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Skru overdelen på holder AUF 1 af.

Sæt en adapter af silikone (ADS) i, der svarer til diameteren på det håndog vinkelstykke, der skal rengøres.

Hvis håndog vinkelstykker monteres i silikoneadaptere, der er for store, kan filterpladen blive beskadiget.

Fjern en dyse fra injektorlisten, og erstat denne med adapter A 801

.

Skru holder-underdelen i adapteren.

Læg en filterplade i underdelen.

Læg ikke en filterplade i holderen, hvis injektorlisten er udstyret med et filterrør A 800.

Skru overdelen sammen med underdelen.

12

da - Anvendelsesteknik

Genbehandling af

håndog vinkel-

stykker

Kontroller inden fyldningen, om silikoneadapteren er isat og ube-

skadiget.

Aflejringer i området omkring silikoneadapteren, der kan opstå afhængig af den lokale vandkvalitet, tørres af med en fugtig klud.

Kontroller, at håndog vinkelstykkerne kan gennemskylles.

Sæt instrumenterne i holderne med de pågældende silikoneadaptere.

Efter genbehandlingen skal håndog vinkelstykkerne tørres med medicinsk trykluft, vedligeholdes i henhold til producentens anvisninger og om nødvendigt steriliseres. Nationale forskrifter skal overholdes.

Inden håndog vinkelstykkerne anvendes igen efter rengøringen,

skal der foretages en funktionskontrol, fx ved at spraye ned i spyt-

tekummen.

A 814 holder til Air Scaler og Piezo Scaler-spidser

Holder A 814

Holder A 814 med adapter A 813

Med holder A 814 kan spidserne til Air Scaler und Piezo Scaler genbehandles. Holderen kan kombineres med adapter A 813 for at øge kapaciteten. Der følger en brugsanvisning med hhv. holder og adapter.

13

da - Anvendelsesteknik

E 499 skylleanordning til sugeog skyllekanyler

Hylster E 499 er beregnet til rengøring af skylleog sugekanyler, inkl. sugeafbrydere. Der følger en separat brugsanvisning med hylsteret.

Hylstre

Hylstrene er egnet til rengøring af instrumenter med lumen og følgende diametre:

E 336, hylstre, længde 121 mm, Ø 11 mm

E 442, hylstre til instrumenter med Ø 4 - mm, længde 121 mm,

Ø11 mm, kappe med åbning Ø 6 mm

E 443, hylstre til instrumenter med Ø 8 - 8,5 mm, længde 121 mm,

Ø11 mm, kappe med åbning Ø 10 mm

Åbningerne kan ændres med kapper, som kan købes som ekstraudstyr:

E 445, 12 kapper til hylstre, åbning Ø 6 mm

E 446, 12 kapper til hylstre, åbning Ø 10 mm

Diameteren på instrumenterne og åbningerne i hylstrene eller kapperne skal passe sammen, fx kapper til hylstre med en åbning på Ø 6 mm til kirurgiske sugekanyler i dentalområdet.

14

da - Anvendelsesteknik

Filterrør A 800 rengøres

Filterrøret kan bestilles som ekstratilbehør til brug på klinikker og i lægepraksisser. Tidsangivelserne for rengøring af filterrøret i vedlagte brugsanvisning er baseret på brug i lægepraksisser.

Ved anvendelse på en klinik skal filterrøret rengøres dagligt inden ibrugtagning.

Se rengøringsrådene i brugsanvisningen til filterrøret.

Måleadgang til måling af spuletryk

Den første port, set fra hætten til filterrøret, bruges som adgang til måling af spuletryk. Som led i afprøvninger af effekt og validering iht. EN ISO 15883 kan spuletrykket måles ved denne indgang.

Til måling af spuletrykket skal blindskruen udskiftes med en luer- lock-adapter, fx E 447.

15

de - Inhalt

 

Hinweise zur Anleitung .....................................................................................................

17

Fragen und technische Probleme........................................................................................

17

Zweckbestimmung............................................................................................................

18

Lieferumfang......................................................................................................................

19

Lieferumfang E 923 .............................................................................................................

19

Entsorgung der Transportverpackung ................................................................................

19

Nachkaufbare Komponenten ..............................................................................................

20

Sicherheitshinweise und Warnungen ..............................................................................

21

Anwendungstechnik..........................................................................................................

22

Module in die obere Ebene des Wagens E 909 einsetzen ..................................................

22

Spülgut einordnen ...............................................................................................................

23

Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart ...............................

23

A 803 Aufnahme für Übertragungsinstrumente...................................................................

24

Montage .........................................................................................................................

24

Übertragungsinstrumente aufbereiten............................................................................

24

AUF 1 Aufnahme für Übertragungsinstrumente ..................................................................

25

Nachkaufbare Komponenten .........................................................................................

25

Montage ........................................................................................................................

25

Übertragungsinstrumente aufbereiten............................................................................

26

A 814 Aufnahme für Air Scaler und Piezo Scaler Spitzen ...................................................

26

E 499 Spülvorrichtung für Saugund Spülkanülen .............................................................

27

Spülhülsen...........................................................................................................................

27

Filterrohr A 800 reinigen ......................................................................................................

28

Messzugang für Spüldruckmessung...................................................................................

28

16

de - Hinweise zur Anleitung

Warnungen

Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personenund Sachschäden.

Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensregeln.

Hinweise

Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.

Zusatzinformationen und Anmerkungen

Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfachen Rahmen gekennzeichnet.

Handlungsschritte

Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.

Beispiel:

Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern Sie die Einstellung mit OK.

Display

Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schriftart, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.

Beispiel:

Menü Einstellungen .

Fragen und technische Probleme

Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter www.miele.com/professional.

17

de - Zweckbestimmung

Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell aufbereitbare Medizinprodukte in speziellen Miele Reinigungsund Desinfektionsgeräten aufbereitet werden. Hierzu sind die Gebrauchsanweisung des Reinigungsund Desinfektionsgerätes sowie die Informationen der Hersteller der Medizinprodukte zu beachten.

Die Innenreinigung und -desinfektion mit angemessenem Standard ist nur bei hinreichend zerlegbaren Instrumenten und adäquater Nutzung der Düsen, Spülhülsen und Adapter möglich. Das Aufbereitungsergebnis der Instrumenteninnenbereiche ist ggf. einer besonderen, nicht nur visuellen, Prüfung zu unterziehen.

Das Modul E 923 ist für die maschinelle Aufbereitung von Übertragungsinstrumenten aus dem Dentalbereich und anderen medizinischen Hohlkörperinstrumenten vorgesehen.

Das Modul besteht aus einer Injektorleiste mit insgesamt 11 Schraubanschlüssen für Düsen und andere Spülvorrichtungen. Ab Werk ist das Modul mit Aufnahmen für die Aufbereitung von Übertragungsinstrumenten ausgestattet, den Aufnahmen A 803. Diese können je nach Bedarf durch andere Düsen aus dem Miele Sortiment ersetzt werden.

Das Modul ist einsetzbar in den Wagen E 909. Dem Wagen liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.

Für die Aufbereitung von Übertragungsinstrumenten aus dem Dentalbereich müssen spezielle Spülvorrichtungen verwendet werden, wie z. B. A 803 oder AUF 1.

Die Aufbereitung von Einwegmaterial ist nicht zulässig.

Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungsund Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Aufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden Medizinprodukte nicht näher definiert sind.

18

de - Lieferumfang

Lieferumfang E 923

Injektormodul E 923

Höhe einschließlich Adapter A 803 140 mm, Breite 40 mm (zzgl. Bügel), Tiefe 530 mm.

Im Lieferumfang enthalten

1 x A 800, wiederverwendbares Filterrohr, Länge 405 mm,

22,5 mm

11 x A 803, Aufnahme für Übertragungsinstrumente aus dem Dentalbereich, Höhe 76,5 mm, Breite 40 mm, Tiefe 32 mm

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.

Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.

19

de - Lieferumfang

Nachkaufbare Komponenten

A 813, zweiteiliger Adapter mit 4 Schraubgewinden für div. Spülvorrichtungen, Höhe ca. 48 mm, Ø 45 mm, 4 Düsen mit Silikonschläuchen und 3 Blindschrauben

A 814, Aufnahme mit Drehverschluss zur Aufbereitung von Air Scaler und Piezo Scaler Spitzen, Höhe ca. 41 mm, Ø 16 mm

E 336, Spülhülse, Länge 121 mm, Ø 11 mm

E 362, Blindschraube

E 442, Spülhülse für Instrumente mit Ø 4 - 8 mm, Länge 121 mm,

Ø11 mm, Kappe mit Öffnung Ø 6 mm

E 443, Spülhülse für Instrumente mit Ø 8 - 8,5 mm, Länge 121 mm,

Ø11 mm, Kappe mit Öffnung Ø 10 mm

E 445, 12 Kappen für Spülhülsen, Öffnung Ø 6 mm

E 446, 12 Kappen für Spülhülsen, Öffnung Ø 10 mm

E 447, Luer-Lock-Adapter für Luer-Lock

E 499, Spülvorrichtung zur Aufbereitung von Saugund Spülkanülen mit unterschiedlichen Anschlussformen sowie Veres-Kanülen

Weitere Komponenten sind optional bei Miele erhältlich.

20

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.

Gesundheitsgefährdung und Schäden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.

Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen, insbesondere der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen, kann zu schweren Personenoder Sachschäden führen.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Modul benutzen. Beachten Sie auch unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reinigungsautomaten. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf.

Das Modul ist ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung im Kapitel Anwendungstechnik genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Komponenten, wie z. B. Düsen, dürfen nur durch Miele Komponenten oder Original Ersatzteile des Herstellers ersetzt werden.

Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Beladungsträger ohne Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.

Kontrollieren Sie alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze gemäß den Angaben im Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen“ in der Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.

Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit beim Einsortieren und bei der Entnahme des Spülguts Handschuhe, ggf. auch einen Mundschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei der Entnahme des Spülguts saubere Handschuhe, um eine Rekontamination zu vermeiden.

Um Hohlkörperinstrumente von innen sicher zu reinigen und zu desinfizieren, müssen sie mit den entsprechenden Aufnahmen bzw. Düsen an die Injektorleisten angeschlossen werden. Die Anschlüsse dürfen sich während des Programmablaufs nicht lösen! Kontrollieren Sie nach jedem Programmablauf, dass die Anschlüsse sich nicht gelöst haben.

Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Düsen bzw. Aufnahmen gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.

Mindestens der letzte Spülgang muss mit vollentsalztem Wasser erfolgen.

21

de - Anwendungstechnik

Module in die obere Ebene des Wagens E 909 einsetzen

Bei Bedarf können bis zu zwei Module zur Aufnahme von Hohlkörper-

instrumenten in die obere Ebene des Wagens eingesetzt werden.

Schieben Sie die Wasserzuführung des Moduls in die Modulankopplung des Wagens ein, die Verschlussklappe wird dabei nach hinten aufgedrückt.

Setzen Sie den Bügel auf die Querstrebe des Wagens. Der Bügel verhindert ein seitliches Verschieben des Moduls.

Haken Sie das Modul in die Strebe des Wagens ein. Der Federmechanismus der Wasserankopplung hält das Modul in Position.

Sollen zwei Module eingesetzt werden, zuerst den hinteren An-

schluss verwenden.

22

de - Anwendungstechnik

Kontrollieren Sie

bei der Beladung

und vor jedem

Programmstart

Spülgut einordnen

Verletzungsgefahr durch Spülgut.

Bei der Beladung und der Entnahme des Spülguts besteht die Gefahr, sich an eventuell vorhandenen scharfen Kanten, Schneiden oder spitzen Enden zu verletzen.

Um das Verletzungsrisiko möglichst gering zu halten, sollte die Beladung von hinten nach vorne und die Entnahme entsprechend umgekehrt erfolgen.

Gesundheitsgefährdung durch Schmutzpartikel.

In der Spülflotte gelöste Schmutzpartikel können sich in englumigen Instrumenten ablagern. Die Desinfektion der englumigen Bereiche ist dann nicht mehr ausreichend gegeben. Zudem können sich die Schmutzpartikel beim Benutzen der Instrumente wieder lösen. Auch können Partikelablagerungen die Instrumente unbrauchbar machen.

Die Aufbereitung englumiger Instrumente erfordert eine Filterung der Spülflotte. Rüsten Sie dazu das Modul mit einem Filterrohr A 800 aus. Dem Filterrohr liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.

Vor dem Einsetzen von Hohlkörperinstrumenten muss die Durchgängigkeit der Lumen oder Kanäle für die Spülflotte sichergestellt sein.

Infektionsgefahr durch unzureichende Desinfektion.

Spülgut, das sich während der Aufbereitung von der Spülvorrichtung gelöst hat, ist von innen nicht ausreichend desinfiziert.

Wenn sich Spülgut während der Aufbereitung von der Spülvorrichtung gelöst hat, müssen Sie es noch einmal aufbereiten.

Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest eingeschraubt?

Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisierter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen, Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.

Es dürfen keine beschädigten Spülvorrichtungen wie Düsen, Adapter oder Spülhülsen verwendet werden.

Nicht mit Spülgut belegte Spülvorrichtungen müssen nicht durch Blindschrauben ersetzt werden.

Ist das eingesetzte Modul richtig an die Wasserversorgung des Wagens angeschlossen?

23

de - Anwendungstechnik

 

A 803 Aufnahme für Übertragungsinstrumente

 

Für die Aufbereitung von Übertragungsinstrumenten aus dem Dental-

 

bereich sind die Aufnahmen A 803 erforderlich. Die Aufnahmen sind

 

für nahezu alle gängigen Übertragungsinstrumente geeignet.

Montage

Schrauben Sie die Aufnahmen A 803 in die Anschlüsse der Injektor-

 

 

 

leiste ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei der Verwendung der Aufnahmen A 803 muss die Spülflotte ge-

 

 

 

 

filtert werden. Rüsten Sie dazu die Injektorleiste mit einem Filterrohr

 

 

 

 

 

A 800 aus.

 

 

 

 

 

Dem Filterrohr liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.

 

 

 

 

 

Beachten Sie im Besonderen die Hinweise zur regelmäßigen Reini-

 

 

 

 

 

gung des Filterrohrs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Übertragungs-

Stellen Sie die Durchspülbarkeit der Übertragungsinstrumente si-

instrumente

 

 

cher.

aufbereiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stecken Sie das Übertragungsinstrument in die Aufnahme. Das Instrument wird durch Einrasten der Federhalterung in Position gehalten.

Ziehen Sie nach der Aufbereitung das Übertragungsinstrument aus der Aufnahme heraus. Die Federhalterung springt automatisch zurück in die Ausgangsposition.

Nach der Aufbereitung müssen die Übertragungsinstrumente mit medizinischer Druckluft innen getrocknet, unbedingt nach Herstellerangaben gepflegt und gegebenenfalls sterilisiert werden. Landesspezifische Vorgaben sind einzuhalten.

Bevor die Übertragungsinstrumente nach der Aufbereitung wieder verwendet werden, muss eine Funktionskontrolle durchgeführt werden, z. B. in dem in das Speibecken gesprüht wird.

24

de - Anwendungstechnik

 

AUF 1 Aufnahme für Übertragungsinstrumente

 

Die Aufnahmen AUF 1 sind für die Aufbereitung von Übertragungsin-

 

strumenten aus dem Dentalbereich vorgesehen.

Nachkaufbare

– A 801, Gewindeadapter

Komponenten

– 1 x Dichtungsring

 

 

– 1 x Gewindebuchse

 

– 1 x Klammer

Montage

Für die Montage wird ein Adapter A 801 benötigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schrauben Sie das Oberteil der Aufnahme AUF 1 ab.

Setzen Sie einen Adapter aus Silikon (ADS) ein, der dem Durchmesser des aufzubereitenden Übertagungsinstrumentes entspricht.

Werden Übertragungsinstrumente in unpassende, zu große Silikonadapter eingesetzt, kann die Filterplatte beschädigt werden.

Entfernen Sie eine Düse aus der Injektorleiste und ersetzen Sie diese durch den Adapter A 801 .

Schrauben Sie das Aufnahme-Unterteil in den Adapter ein.

Legen Sie eine Filterplatte in das Unterteil ein.

Legen Sie keine Filterplatte in die Aufnahme ein, wenn die Injektorleiste mit einem Filterrohr A 800 ausgestattet ist.

Verschrauben Sie das Oberteil mit dem Unterteil.

25

de - Anwendungstechnik

Übertragungs-

instrumente

aufbereiten

Kontrollieren Sie vor der Beladung, ob die Silikonadapter vorhan-

den und unversehrt sind.

Entfernen Sie die Ablagerungen im Bereich der Silikonadapter, die in Abhängigkeit von der örtlichen Wasserqualität auftreten können, mit einem feuchten Tuch.

Stellen Sie die Durchspülbarkeit der Übertragungsinstrumente sicher.

Stecken Sie die Instrumente in Aufnahmen mit den entsprechenden Silikonadaptern ein.

Nach der Aufbereitung müssen die Übertragungsinstrumente mit medizinischer Druckluft innen getrocknet, unbedingt nach Herstellerangaben gepflegt und gegebenenfalls sterilisiert werden. Landesspezifische Vorgaben sind einzuhalten.

Bevor die Übertragungsinstrumente nach der Aufbereitung wieder verwendet werden, muss eine Funktionskontrolle durchgeführt werden, z. B. in dem in das Speibecken gesprüht wird.

A 814 Aufnahme für Air Scaler und Piezo Scaler Spitzen

Aufnahme A 814

Aufnahme A 814 mit Adapter A 813

Mit der Aufnahme A 814 können Spitzen für Air Scaler und Piezo Scaler aufbereitet werden. Die Aufnahme kann mit dem Adapter A 813 kombiniert werden, um die Kapazität zu erhöhen. Der Aufnahme und dem Adapter liegen jeweils eigene Gebrauchsanweisungen bei.

26

de - Anwendungstechnik

E 499 Spülvorrichtung für Saugund Spülkanülen

Die Spülvorrichtung E 499 ist für die Aufbereitung von Spülund Saugkanülen, einschließlich Saugunterbrechern, vorgesehen. Der Spülvorrichtung liegt eine eigene Gebrauchsanweisung bei.

Spülhülsen

Die Spülhülsen sind für die Aufbereitung von Instrumenten mit Lumen und folgenden Außendurchmessern geeignet:

E 336, Spülhülse, Länge 121 mm, Ø 11 mm

E 442, Spülhülse für Instrumente mit Ø 4 - 8 mm, Länge 121 mm,

Ø11 mm, Kappe mit Öffnung Ø 6 mm

E 443, Spülhülse für Instrumente mit Ø 8 - 8,5 mm, Länge 121 mm,

Ø11 mm, Kappe mit Öffnung Ø 10 mm

Die Austrittsöffnungen können durch nachkaufbare Ersatzkappen va-

riiert werden:

E 445, 12 Kappen für Spülhülsen, Öffnung Ø 6 mm

E 446, 12 Kappen für Spülhülsen, Öffnung Ø 10 mm

Die Durchmesser der Instrumente und der Öffnungen in den Spülhülsen bzw. Kappen sollten passend zueinander gewählt werden, wie z. B. Kappen für Spülhülsen mit einer Öffnung von Ø 6 mm für chirurgische Absaugkanülen im Dentalbereich.

27

Miele E 923 User manual

de - Anwendungstechnik

Filterrohr A 800 reinigen

Das Filterrohr ist als nachkaufbare Komponente für den Einsatz in Kliniken und Arztpraxen erhältlich. Die Zeitangaben für die Reinigung des Filterrohres in der beiliegenden Gebrauchsanweisung sind auf den Einsatz in Arztpraxen bezogen.

Bei dem Einsatz in der Klinik muss das Filterrohr arbeitstäglich vor

Arbeitsbeginn gereinigt werden.

Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung des Filterrohres.

Messzugang für Spüldruckmessung

Der von der Verschlusskappe für das Filterrohr aus gesehene erste Anschluss dient als Zugang für die Spüldruckmessung. Im Rahmen von Leistungsprüfungen und Validierungen gemäß EN ISO 15883 kann an diesem Zugang der Spüldruck gemessen werden.

Tauschen Sie für die Spüldruckmessung die Blindschraube gegen einen Luer-Lock Adapter, z. B. E 447, aus.

28

 

en - Contents

Notes about these instructions........................................................................................

30

Queries and technical problems..........................................................................................

30

Intended use ......................................................................................................................

31

Items supplied ...................................................................................................................

32

Scope of delivery E 923 ......................................................................................................

32

Disposal of the packing material ........................................................................................

32

Optional components..........................................................................................................

33

Warning and Safety instructions......................................................................................

34

Areas of application ..........................................................................................................

35

Inserting modules into the top level of the E 909 mobile unit .............................................

35

Preparing the load ...............................................................................................................

36

Before loading the machine and before starting a programme .....................................

36

A 803 holder for transmission instruments..........................................................................

37

Installation ......................................................................................................................

37

Reprocessing transmission instruments ........................................................................

37

AUF 1 holder for transmission instruments .........................................................................

38

Optional components.....................................................................................................

38

Installation .....................................................................................................................

38

Reprocessing transmission instruments ........................................................................

39

A 814 holder for the tips of air scalers and piezo scalers ...................................................

39

Fitting E 499 for suction and rinsing cannulae ....................................................................

40

Irrigation sleeves .................................................................................................................

40

Cleaning the A 800 tubular filter..........................................................................................

41

Test point for measuring wash pressure .............................................................................

41

29

en - Notes about these instructions

Important warnings

Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property.

Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.

Notes

Information of particular importance that must be observed is highlighted in a thick framed box.

Additional information and comments

Additional information and comments are contained in a simple frame.

Operating steps

Operating steps are indicated by a black square bullet point.

Example:

Select an option using the arrow buttons and save your choice with

OK.

Display

Certain functions are shown in display messages using the same font as that used for the function itself in the display.

Example:

Settings menu.

Queries and technical problems

In the event of queries or technical problems, please contact Miele. Contact details can be found at the end of the operating instructions for your cleaning machine or at www.miele.com/professional.

30

Loading...
+ 118 hidden pages