Beachten Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung der Dunstabzugshaube, bevor Sie den Absenkrahmen und die Dunstabzugshaube
einbauen.
Nehmen Sie den Netzanschluss erst
vor, wenn die Montage aller Bauteile
abgeschlossen ist.
de - deutsch
Beachten Sie, dass der Raum unterhalb
der Dunstabzugshaube frei ist und das
Absenken nicht durch andere Bauteile
behindert wird (z.B. Fliesenspiegel,
seitliche Schränke).
Auch innerhalb des Einbauschranks ist
darauf zu achten, dass sich die Dunstabzugshaube ungehindert auf- und abbewegen kann.
1) Schrankhöhe bei Abluftbetrieb, wenn
die Luft nach oben aus dem Schrank
geführt wird.
2) Schrankhöhe bei Umluftbetrieb mit
Umbausatz DUU 151.
3) Der Schrankkorpus ist gegenüber
der Schranktür um 50 mm zu kürzen.
Für alle weiteren Schrankmaße gelten
die Angaben in den Maßzeichnungen
der DA 336x, 346x, 348x und 349x.
Ein Unterboden ist nicht erforderlich.
Die Montage einer DA 349x in einem
600 mm breiten Schrank ist mit dem
Absenkrahmen nicht möglich.
,
Bei abgesenkter Dunstabzugshaube müssen die Sicherheitsabstände zum Kochfeld eingehalten
werden.
Befestigen Sie keine Anbauteile an der
Dunstabzugshaube, die die Bewegung
behindern.
Das Netzkabel muss sich beim
,
Auf- und Abfahren frei bewegen
können und sich nicht verklemmen!
3
de - deutsch
Montage
^ Beachten Sie zur Montage die Ar-
beitsschritte ab Seite 26.
Das Auf-und Abbewegen der Dunstabzugshaube wird durch zwei Gasdruckfedern unterstützt.
Die Position der oberen Befestigung
der Gasdruckfedern hängt vom Gewicht der Dunstabzugshaube ab. Das
Gewicht der Dunstabzugshaube variiert
je nach Breite und Ausführung.
Je schwerer die Dunstabzugshaube ist,
umso weiter nach vorne muss die Befestigung positioniert werden.
Die richtige Einbauposition ist wichtig
für das einwandfreie Auf- und Abbewegen der Dunstabzugshaube.
^ Positionieren Sie daher die Gas-
druckfedern vor der Montage, wie in
den ersten Arbeitsschritten beschrieben.
^ Das Absenken der Dunstabzugshau-
be erfordert eine flexible Anbindung
der Abluftleitung. Verwenden Sie
dazu den beiliegenden hochflexiblen
Abluftschlauch.
4
Bedienung
Um zu vermeiden, dass die Oberseite des Wrasenschirms durch die
Möbeltür verkratzt wird, achten Sie
darauf, dass
– beim Herausziehen des Wrasenschirms die Dunstabzugshaube zunächst bis zum Einrasten nach unten gezogen wurde,
de - deutsch
^ Nach dem Kochen schieben Sie den
Wrasenschirm bis zum Anschlag wieder ein.
– beim Hochfahren der Dunstabzugshaube zunächst der Wrasenschirm bis zum Anschlag
eingeschoben wurde.
^ Ziehen Sie die Dunstabzugshaube
am Griff nach unten, bis sie einrastet.
Die Dunstabzugshaube schaltet sich
aus.
^ Drücken Sie danach die Dunstab-
zugshaube am Griff bis zum Anschlag nach oben.
^ Ziehen Sie danach den Wrasen-
schirm nach vorne heraus.
Die Dunstabzugshaube schaltet sich
ein, wie in der Gebrauchsanweisung
beschrieben.
5
en - English
6
Please take care to read the
operating and installation
instructions for the cooker hood
before installing the drop-down
frame. Only connect it to the
electricity supply when the
installation of all components is
complete.
1) Unit height in extraction mode, if the
air is being conducted upwards out
of the unit.
2) Unit height in recirculation mode with
DUU 151 recirculation kit.
3) Trim the wall unit carcase so that it is
50 mm shorter than the wall unit
door.
All other unit dimensions are as quoted
on the building-in diagrams for
DA 336x, 346x, 348x and 349x. A unit
base is not required.
en - English
Ensure that the area underneath the
cooker hood is free and that when the
cooker hood is lowered, it will not be
hindered by other objects (e.g. tiling,
units to the side).
Please also check that the cooker hood
can move freely up and down inside
the furniture unit.
Do not attach any components to the
cooker hood which could impede its
movement.
The connection cable must be
,
able to move freely with no risk of
entrapment when the cooker hood
moves.
DA 349x cannot be installed in a
600 mm wide unit with the drop-down
frame.
,
The safety distance between the
cooker hood and the hob must be
maintained when the cooker hood is
lowered.
7
en - English
Installation
^ Please follow the installation steps on
Page 26.
The cooker hood is raised and lowered
by two gas-filled springs.
The position of the upper mounting of
the gas-filled springs depends on the
weight of the cooker hood. The weight
of the cooker hood varies according to
width and type.
The heavier the hood, the further
forward the mounting needs to be
positioned.
The correct position is important for
problem-free up and down movement
of the cooker hood.
^ To do this, before installation position
the gas-filled springs as shown in the
first steps.
^ The cooker hood requires flexible
ducting to allow it to drop down.
Please use the highly flexible ducting
hose supplied.
8
Operation
To avoid the deflector plate getting
scratched by the furniture door,
ensure that
- before the deflector plate is pulled
forward, the cooker hood is pulled
down until it clicks,
- before raising the cooker hood, the
deflector plate is first pushed in as
far as it will go.
en - English
^ After cooking push the deflector plate
back in as far as it will go.
The cooker hood will switch itself off.
^ Then push the cooker hood up by
the handle as far as it will go.
^ Pull the cooker hood down by the
handle, until it clicks.
^ Then pull the deflector plate out.
The cooker hood will switch itself on as
described in the operating instructions.
9
fr - français
10
Lisez attentivement le mode d'emploi et la notice de montage de la
hotte avant d'installer le cadre
d'abaissement et la hotte.
Ne procédez au raccordement électrique qu'une fois que l'ensemble
des pièces sont montées.
fr - français
Assurez-vous que l'espace situé en
dessous de la hotte est dégagé et que
d'autres pièces (par exemple, le carrelage mural, les armoires latérales, etc.)
ne gênent pas l'abaissement.
Veillez aussi à ce que vous puissiez relever et abaisser la hotte librement à
l'intérieur de l'armoire.
1) Hauteur de l'armoire pour une utilisation en mode évacuation, lorsque
l'air est évacué de l'armoire par le
haut.
2) Hauteur de l'armoire pour une utilisation en mode recyclage avec set
d'adaptation DUU 151.
3) Le corps de l'armoire doit être raccourci de 50 mm par rapport à la
porte de l'armoire.
Pour toutes les autres mesures de l'armoire, les indications des schémas des
modèles DA 336x, 346x, 348x et 349x
sont d'application.
Il n'est pas nécessaire de prévoir un
fond.
Le montage de la hotte DA 349x dans
une armoire d'une largeur de 600 mm
n'est pas possible avec le cadre
d'abaissement.
,
Les distances de sécurité par
rapport au plan de cuisson doivent
être respectées lorsque la hotte est
abaissée.
Ne fixez pas de pièces qui entravent le
mouvement à la hotte.
Le cordon d'alimentation doit
,
pouvoir se mouvoir librement sans
se coincer lorsque vous relevez et
abaissez la hotte.
11
fr - français
Montage
^ Pour le montage, suivez la procédure
décrite à partir de la page 26.
Deux ressorts à gaz soutiennent le
mouvement de levée et d'abaissement
de la hotte.
La position de la fixation supérieure des
ressorts à gaz dépend du poids de la
hotte. Le poids de la hotte varie en
fonction de la largeur et du modèle.
Plus la hotte est lourde, plus la fixation
doit être positionnée à l'avant.
Il est important de définir la position
d'encastrement correcte pour que vous
puissiez relever et abaisser la hotte librement.
^ Mettez donc les ressorts à gaz en
place avant le montage, comme expliqué dans les instructions.
^ Pour que la hotte puisse s'abaisser,
un raccordement flexible de la
conduite d'évacuation est nécessaire. Pour ce faire, utilisez le tuyau
d'évacuation ultra-flexible fourni.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.