Miele DAR1235, DAR1255 User Manual

Инструкция по эксплуатации и монтажу
Вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопа­сите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 11 469 810
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 3
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 12
Описание функций .......................................................................................... 13
Описание вытяжки .......................................................................................... 14
Управление прибором .................................................................................... 16
Включение вентилятора.................................................................................... 16
Выключение вентилятора ................................................................................. 16
Включение/выключение местного освещения ............................................... 16
Рекомендации по экономии электроэнергии............................................. 17
Чистка и уход.................................................................................................... 18
Корпус ................................................................................................................ 18
Особые указания для поверхностей из нержавеющей стали .................. 18
Фильтр Baffle...................................................................................................... 19
Угольные фильтры............................................................................................. 21
Утилизация угольных фильтров .................................................................. 22
Монтаж .............................................................................................................. 23
Перед установкой.............................................................................................. 23
Снятие защитной пленки .................................................................................. 23
Принадлежности для монтажа......................................................................... 23
Размеры прибора .............................................................................................. 25
Расстояние между панелью конфорок и вытяжкой (S).................................. 27
Экраны DRDC, комплект для переоборудования в режим рециркуляции
DRUU......................................................................................................................... 28
Рекомендации по проведению монтажа ......................................................... 29
Воздуховод ........................................................................................................ 29
Заслонка для предотвращения образования конденсата........................ 30
Шумоподавитель.......................................................................................... 31
Электроподключение........................................................................................ 31
Сервисная служба........................................................................................... 33
Контактная информация для обращений вслучае неисправностей............ 33
Расположение типовой таблички..................................................................... 33
Гарантия ............................................................................................................. 33
Сертификат соответствия ................................................................................ 33
Условия транспортировки ................................................................................ 33
Условия хранения .............................................................................................. 33
Дата изготовления............................................................................................. 33
Технические характеристики......................................................................... 34
Гарантия качества товара .............................................................................. 35
Контактная информация о Miele................................................................... 37

Указания по безопасности и предупреждения

Данная вытяжка отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее, её ненадлежащее использование может привес­ти к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить вытяжку в эксплуатацию. В ней со­держатся важные указания по монтажу, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и пре­дотвратите повреждения вытяжки.
В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке при­бора и следовать указаниям и предупреждениям по безопас­ности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.

Надлежащее использование

Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются при приготовлении пищи. Любые другие виды применения не допускаются.
Кухонная вытяжка в режиме рециркуляции не может исполь-
зоваться для удаления испарений над газовыми конфорками. Подробнее узнавайте у обслуживающей организации.
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.

Если у Вас есть дети

Дети младше 8лет не должны пользоваться вытяжкой или
должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше 8лет могут пользоваться вытяжкой без надзора
взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возмож­ную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией при­бора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели пря­мо на лампы вытяжки.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никог­да не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной электросети.
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке вытяжки должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений вытяжки. Перед тем как подключать прибор, сравните параметры подклю­чения. В случае сомнений проконсультируйтесь со специали­стом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
Указания по безопасности и предупреждения
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы вытяжки. Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это опи­сано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не от­крывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Поврежденный сетевой кабель могут заменять только квали-
фицированные специалисты.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается от­ключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Указания по безопасности и предупреждения

Одновременная эксплуатация панели конфорок и устройства горения, зависимого от воздуха в помещении

Опасность отравления из-за вдыхания продуктов сгора­ния! При одновременной эксплуатации кухонной вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, в од­ном и том же помещении или в помещениях, соединённых воздушными каналами, требуется особая осторожность. Устройства горения, зависимые от воздуха в помещении, для поддержания горения используют воздух помещения и отво­дят отработавшие газы через газоотводную систему (напри­мер, дымоход). Такими устройствами могут быть нагреватели, работающие на газу, масле, дровах или угле, проточные водо­нагреватели, бойлерные установки, панели конфорок или ду­ховые шкафы.
Кухонная вытяжка забирает воздух из кухни и соседних поме­щений. Это относится к следующим режимам работы: – режим отвода воздуха – режим рециркуляции с расположенным снаружи циркуляци­онным отсеком
Без достаточного притока воздуха возникает разрежение. К устройству горения не поступает достаточно воздуха. Горение не поддерживается и нарушается. Ядовитые продукты горения в виде газов могут попасть из ды­мохода или вытяжного короба в жилые помещения. Возникает угроза для жизни!
Указания по безопасности и предупреждения
Безопасная эксплуатация при одновременной работе вытяжки и зависимых от комнатного воздуха устройств горения может быть обеспечена, если разрежение не превышает 4Па (0,04мбар). В этом случае исключается обратный подсос отра­ботавших газов от источника нагрева.
Этого можно добиться, если с помощью незакрываемых от­верстий, например, в дверях или окнах, обеспечить дополни­тельное поступление воздуха, необходимого для горения. При этом нужно проследить, чтобы сечение такого отверстия было достаточного размера. Использование только приточного/вы­тяжного канала в стене, как правило, не обеспечивает поступ­ление воздуха в необходимом объёме.
В расчётах необходимо всегда учитывать все вентиляционные отверстия в квартире. Рекомендуем обратиться за консульта­цией к специалисту по эксплуатации печного оборудования.
Если вытяжка используется в режиме рециркуляции и при этом воздух отводится обратно в помещение, то одновремен­ная работа устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, не должна вызывать опасений.
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Открытый огонь создаёт опасность возгорания.
Никогда не работайте с открытым огнём под вытяжкой. Так, на­пример, запрещено фламбирование и приготовление на гриле с открытым огнём. Включённая вытяжка затягивает языки пламе­ни в фильтр. Отложения частиц жира могут воспламениться.
Сильное тепловое воздействие при варке на газовой панели
конфорок может повредить вытяжку.
– Никогда не оставляйте гореть газовую конфорку без установ-
ленной на нее посуды. Даже если Вы просто снимаете посуду, выключайте газовую конфорку.
– Выбирайте кухонную посуду, которая соответствует размеру
конфорки.
– Регулируйте пламя так, чтобы оно ни в коем случае не выхо-
дило за пределы посуды.
– Избегайте чрезмерного нагрева посуды (например, при при-
готовлении в посуде Wok).
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок, чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведёт к возгоранию вытяжки. Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюр­ницы, если вы готовите с применением масел и жиров. Также приготовление с помощью электрогрилей должно производить­ся под постоянным контролем.
Указания по безопасности и предупреждения
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку. Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вы­тяжка не остынет.
Вытяжка не пригодна для использования в качестве полки.

Правильный монтаж

При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горе-
ния которых используется твёрдое топливо.
Если расстояние между панелью конфорок и вытяжкой слиш-
ком мало, то это может привести к повреждениям вытяжки. Если производителем панели конфорок не указаны иные (боль­шие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, при­ведённые в главе «Монтаж». Если под вытяжкой используются разные приборы для приго­товления пищи, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
При установке кухонной вытяжки необходимо следовать ука-
заниям в главе «Монтаж».
10
Указания по безопасности и предупреждения
Детали из листового металла могут иметь острые кромки, что
вызывает риск получения травм. Надевайте при монтаже перчатки, которые защищают от поре­зов.
Для прокладки воздуховода допускается применение возду-
ховодов только из негорючих материалов. Эти специальные принадлежности имеются в продаже в торговых точках или сер­висной службе Miele.
Запрещается подсоединять воздуховод к используемым ды-
мовым трубам, а также к шахтам вентиляции помещений с ус­тройствами горения.
При подсоединении воздуховода к неиспользуемой дымовой
трубе необходимо соблюдать правила противопожарной безо­пасности.

Чистка и уход

Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный очиститель.

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание.
11

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
12

Описание функций

В зависимости от исполнения вытяж­ки у нее могут быть следующие функ­ции:
Работа в режиме отвода воз­духа
Всасываемый воздух очищается фильтрами Baffle и выводится из зда­ния наружу.

Обратный клапан

Обратный клапан в системе отвода воздуха препятствует нежелательно­му воздухообмену между воздухом в помещении и наружным воздухом при выключенной кухонной вытяжке. При выключенной кухонной вытяжке он закрыт. При включении прибора обратный клапан открывается, и отработавший воздух может беспрепятственно вы­ходить наружу.
Работа в режиме рециркуля­ции
(с монтажным комплектом DRUU)
Всасываемый воздух очищается фильтрами Baffle и дополнительно угольным фильтром. Затем воздух попадает обратно в кухню.
Работа в режиме рециркуляции воз­можна только со следующими типа­ми: DAR 1225, DAR 1235
На случай если в вашей системе от­вода воздуха не предусмотрен об­ратный клапан, он содержится в комплекте кухонной вытяжки. Обрат­ный клапан устанавливается в вы­пускной патрубок моторного блока.
13

Описание вытяжки

14
Описание вытяжки
a
Перегородка Докупаемые принадлежности DRDC на различной высоте
b
Вывод циркулирующего воздуха Только при работе в режиме рециркуляции с комплектом переоснащения DRUU
c
Корпус вытяжки
d
Угольный фильтр Докупаемые принадлежности для работы в режиме рециркуляции Угольные фильтры закрепляются на обратной стороне фильтра Baffle.
e
Фильтр Baffle
f
Местное освещение
g
Элементы управления
h
Поддон для сбора конденсата
i
Поворотный выключатель местного освещения
j
Поворотный выключатель вентилятора
15

Управление прибором

Включение вентилятора

Включайте вентилятор, как только начинаете приготовление пищи. Та­ким образом испарения будут улав­ливаться с самого начала.
При образовании испарений и запа­хов от лёгкой до сильной степени вы можете выбрать уровень мощнос­ти13.
При приготовлении с периодически очень сильным выделением пара и образованием запаха, например при обжаривании, выбирайте уровень мощности B (Booster).
Включите вентилятор кнопкой вен-
тилятора и выберите желаемый уровень мощности.
Приготовление пищи на высокой ступени мощности увеличивает температуру вытяжки.
Слишком высокие температуры могут привести к повреждению вытяжки.

Выключение вентилятора

Рекомендуется продолжение работы вентилятора после приготовления пи­щи в течение нескольких минут. Та­ким образом воздух на кухне будет очищен от оставшихся испарений и запахов.
Для выключения поставьте выклю-
чатель вентилятора на 0.

Включение/выключение местного освещения

Вы можете включать или выключать местное освещение независимо от вентилятора.
Для управления местным освеще-
нием используйте выключатель: вкл. (1) и выкл. (0).
Всегда включайте вытяжку при ис-
пользовании конфорки.
У вытяжки имеется термометр. Если выбрана более низкая мощность вентилятора, вентилятор вытяжки временно автоматически переходит на уровень мощности. Это также происходит, если вентилятор вы­тяжки выключён.
16

Рекомендации по экономии электроэнергии

Работа этой вытяжки характеризует­ся высокой эффективностью и эко­номией электроэнергии. Следующие советы помогут Вам пользоваться прибором с экономией энергоресур­сов:
– При приготовлении обеспечьте хо-
рошую вентиляцию кухни. Если в режиме отвода воздуха не будет достаточного поступления воздуха, то вытяжка будет работать неэф­фективно и повысится уровень шу­ма.
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева. При этом образуется меньше испа­рений, и вытяжка будет включать­ся на низком уровне мощности. Та­ким образом, будет снижен расход электроэнергии.
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего бывает достаточен низкий уровень мощности. Используйте уровень Booster только при необходимости.
– При сильном образовании испаре-
ний заранее включайте высокий уровень мощности. Это более эф­фективно, чем пытаться удалить распространившиеся на кухне ис­парения с помощью длительной эксплуатации вытяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
всегда была выключена после при­готовления пищи.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязне­нии фильтров снижается мощность вытяжки и уровень гигиены, повы­шается опасность возгорания.
17

Чистка и уход

Перед каждым техобслужива-
нием и чисткой отключайте вытяж­ку от электросети (см. главу «Ука­зания по безопасности и преду­преждения»).

Корпус

Общая информация

Внешние поверхности и элементы управления могут быть повреж­дены неподходящими чистящими средствами.
Не используйте чистящие сред­ства, содержащие соду, кислоту, хлорид или растворители.
Не используйте абразивные чистя­щие средства, например абразив­ные порошки и пасты, грубые губ­ки, предназначенные, например, для чистки кастрюль, или исполь­зованные губки с остатками абра­зивных средств.
Особые указания для поверхнос­тей из нержавеющей стали
При чистке применяются средства, указанные в разделе «Общая инфор­мация», помимо этого пригодны не­абразивные чистящие средства для поверхностей из нержавеющей ста­ли.
Для того, чтобы избежать быстрого нового загрязнения, рекомендуется использовать специальное средство для ухода за поверхностями из не­ржавеющей стали (можно приобрес­ти в сервисной службе Miele или в интернет-магазине).
Особые указания для чистки эле­ментов управления
При длительном воздействии за­грязнений, элементы управления могут изменить цвет или внешний вид в целом.
Рекомендуем удалять загрязнения сразу.
Влага внутри вытяжки может
стать причиной повреждений. Следите за тем, чтобы влага не
проникала в кухонную вытяжку.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только с помощью слегка увлажнённой губ­чатой салфетки, моющего средства и тёплой воды.
Затем мягкой тканью вытирайте
насухо все поверхности.
18
Использование для чистки средств, предназначенных для по­верхностей из нержавеющей ста­ли, может повредить поверхность элементов управления.
Не используйте для чистки эле­ментов управления средства для чистки поверхностей из нержа­веющей стали.

Фильтр Baffle

Опасность возгорания
Фильтры с большими отложениями жира могут загореться.
Регулярно очищайте жироулавли­вающие фильтры.
Фильтры Baffle многоразового ис­пользования, установленные в при­боре, вбирают твёрдые частицы, со­держащиеся в испарениях (жир, пыль и т.д.), таким образом предотвраща­ется загрязнение кухонной вытяжки.
Фильтры Baffle необходимо регуляр­но очищать.

Периодичность чистки

Скопившийся жир затвердевает спустя некоторое время и затрудняет очистку. Поэтому рекомендуется чи­стить фильтры Baffle каждые 3-4не­дели.

Извлечение фильтра Baffle

Фильтр может упасть вниз при
манипуляциях с ним. Это может привести к поврежде-
ниям самого фильтра и конфорки. При обращении с фильтром креп-
ко держите его в руке.
Чистка и уход
Нажмите на фильтр Baffle вверх ,
выверните его снизу и снимите.
Если на обратной стороне фильт-
ров Baffle установлены угольные фильтры, то перед началом чистки их следует снять (см. «Угольные фильтры»).

Чистка фильтра Baffle вручную

Чистите фильтры Baffle с помощью
щётки и тёплой воды, в которую добавлено мягкое моющее сред­ство. Не используйте концентриро­ванное мягкое моющее средство.

Неподходящие чистящие средства

Неподходящие средства при их регу­лярном применении могут привести к повреждениям поверхностей фильт­ров. Следующие моющие средства не разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
19
Чистка и уход
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для раство­рения жира
– спреи для чистки духовых шкафов
Очистка фильтров Baffle впосудо­моечной машине
По возможности ставьте фильтры
Baffle в нижний короб вертикально или под углом. Следите за тем, что­бы распылительное коромысло свободно двигалось.
Используйте средство для мытья
посуды вручную.
Выберите программу мойки с тем-
пературой минимум 50°C и макси­мум 65°C.

После чистки

После чистки положите фильтры на
поверхность, которая может впи­тывать влагу.
Выньте поддон для масла, потянув
его кверху.
Для очистки обращайте внимание
на указания в разделе «Корпус». Поддон для масла DAR1125/1225 и DAR1135/1235 можно очищать в посудомоечной машине.
После очистки вставьте поддон
обратно.
После снятия фильтров Baffle реко-
мендуется очистить от отложений жира также доступные части кор­пуса вытяжки. Это предотвратит опасность возгорания.

Поддон для масла

Нижнее гнездо фильтра Baffle ис­пользуется в качестве поддона, в ко­торый попадает вытекающее масло. Для очистки он вытаскивается.
20
Чистка и уход

Установка фильтра Baffle

Прижмите фильтр Baffle кверху
и вставьте его снизу .

Угольные фильтры

Следующие вытяжки можно при по­мощи прилагаемого комплекта для переоборудования подготовить к ра­боте в режиме рециркуляции: DAR 1225: комплект для переобору­дования DRUU 30 DAR 1235: комплект для переобору­дования DRUU 36 Для режима рециркуляции фильтры Baffle оснащаются угольным фильт­ром. Угольные фильтры абсорбируют образующиеся во время приготов­ления запахи. Угольные фильтры устанавливаются с задней стороны фильтров Baffle.
Угольные фильтры вы можете приоб­рести в компании Miele. Тип и обозначение указаны в главе «Техни­ческие характеристики».
Установка/замена угольных фильт­ров
Для установки или замены уголь-
ных фильтров фильтры Baffle должны быть сняты с вытяжки, как описано ранее.
Достаньте угольные фильтры из
упаковки.
21
Чистка и уход
Откройте кассеты угольных фильт-
ров.
Вставьте фильтры и снова закрой-
те кассеты.
Повторно вставьте фильтры Baffle.

Периодичность замены

Всегда заменяйте угольные фильтры, если запахи перестанут абсорбиро­ваться в достаточной степени, самое позднее– каждые 6месяцев.

Утилизация угольных фильтров

Использованные угольные фильт-
ры можно утилизировать вместе с бытовым мусором.
22
*INSTALLATION*

Монтаж

Перед установкой

Перед установкой обратите
внимание на всю информацию, приведённую в этой главе и в главе «Указания по безопасности и пре­дупреждения».

Снятие защитной пленки

Во избежание повреждений при транспортировке детали корпуса по­крыты защитной пленкой.
Перед монтажом деталей корпуса
удалите защитную пленку. Просто стяните ее, не применяя вспомога­тельных инструментов.

Принадлежности для монтажа

1выпускной патрубок
для канала отвода воздуха 150мм
1обратный клапан
для установки в выпускной патрубок блока мотора (не для режима цирку­ляции). В зависимости от исполнения прибора обратный клапан уже мо­жет быть установлен.
1монтажная балка
для крепления на стену фильтра DAR12xx
2уголка безопасности
для крепления на стену фильтра DAR12xx
2колпачка
23
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
Монтаж
3винта 5x60мм и
3дюбеля 8x50мм
для крепления на стену (только DAR12xx)
Винты и дюбели пригодны для
монтажа при сплошной каменной кладке здания.
Для других конструкций стен ис­пользуйте подходящий крепежный материал.
Обратите внимание на достаточ­ную несущую способность стены.
2самостопорящихся шурупа M6x16мм
для крепления DAR12xx на монтаж­ной балке
4шурупа M4x11мм с цоколем и
4шурупа 5x35мм
для крепления вытяжки DAR11xx
Монтажный план
Отдельные этапы монтажа описаны вмонтажном плане.
2зажимных вкладыша
для крепления панелей DRDC и DRUU (только DAR12xx)
10шурупов М4x8мм
для крепления колпачков и зажим­ных вкладышей (только DAR12xx)
24
*INSTALLATION*

Размеры прибора

Монтаж
Вентиляционные блоки DAR 1125, DAR 1135, DAR 1155.
a
Точки крепления; В местах точек крепления необходимо следить за несу­щей способностью опорной конструкции.
25
*INSTALLATION*
Монтаж
Настенный декоративный короб DAR 1225, DAR 1235, DAR 1255
a
Точки крепления; В местах точек крепления необходимо следить за несу­щей способностью опорной конструкции.
26
*INSTALLATION*

Расстояние между панелью конфорок и вытяжкой (S)

При выборе расстояния между панелью конфорок и нижним краем вытяж­ки учитывайте указания производителя варочной поверхности. Если в них не заданы безопасные расстояния большего размера, то со­блюдайте следующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».
Прибор Минимальное
Электрическая панель конфорок 450 мм
Электрогриль, фритюрница (электрическая) 650 мм
Монтаж
расстояние S
Газовая панель на несколько конфорок,
650 мм
общая мощность 12,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,5 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок,
760 мм
общая мощность> 12,6 кВт и 21,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,8 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок,
запрещается
общая мощность > 21,6 кВт, или одна из горелок > 4,8 кВт.
Отдельная газовая конфорка мощностью 6 кВт 650 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 6 кВт и 8,1 кВт 760 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 8,1 кВт запрещается
27
*INSTALLATION*
Монтаж
Экраны DRDC, комплект для переоборудования в режим ре­циркуляции DRUU
Элементы экранов DRDC могут также дополнительно устанавливаться сверху комплекта для переоборудования DRUU.
28
*INSTALLATION*
Монтаж
Рекомендации по прове­дению монтажа
– Для того, чтобы можно было сво-
бодно и удобно работать под вы­тяжкой, мы рекомендуем соблю­дать расстояние до электрических конфорок также не менее 650 мм.
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей. Им должно быть удобно работать у панели конфорок и управлять вы­тяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до панели конфорок ухудшается улавливание испаре­ний.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует помнить, что вытяжку необходимо монтировать по центру над па­нелью конфорок, без смещения в сторону.
– Панель конфорок должна быть по
возможности уже, чем вытяжка. По крайней мере, она должна иметь с ней одинаковую ширину.

Воздуховод

При одновременной эксплуа-
тации кухонной вытяжки и устрой­ства горения, зависимого от ком­натного воздуха, в некоторых об­стоятельствах существует опас­ность отравления!
Обязательно примите во внимание главу «Указания по безопасности и предупреждения».
В случае сомнения получите под­тверждение безопасной работы прибора у специалиста по эксп­луатации систем отопления и вен­тиляции.
Кухонная вытяжка имеет подключе­ние воздуховода 150мм.
В качестве воздуховода исполь­зуйте только гладкие трубы или гибкие отводные шланги из него­рючего материала.
Для получения максимальной произ­водительности по воздуху и низкого уровня шума необходимо учесть сле­дующее:
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного обслуживания должен быть обес­печен доступ к вытяжке, а также возможность ее демонтажа. Учи­тывайте это, например, при разме­щении шкафов, полок, потолочных и декоративных элементов вблизи вытяжки.
– Поперечное сечение воздуховода
не должно быть меньше, чем по­перечное сечение штуцера возду­ховода (см. размеры прибора).
– Воздуховод должен быть макси-
мально коротким и прямым.
– Используйте только отводы с
большим радиусом.
– Воздуховод нельзя изгибать или
сдавливать. При выборе воздухо­вода следите за тем, чтобы он был
29
*INSTALLATION*
Монтаж
достаточно устойчив, чтобы не подвергался деформации также при работе.
– Следите за тем, чтобы все соеди-
нения были прочными и герметич­ными.
Любое уменьшение потока возду­ха снижает производительность по воздуху и увеличивает уровень шу­ма.
Если вытяжной канал отводится на
улицу, то рекомендуется встраива­ние в стену раздвижного вентиля­ционного патрубка или проходного изолятора в крыше (дополнительно приобретаемые принадлежности).
Если вытяжной канал отводится в
дымовую трубу, то входной штуцер должен быть направлен в сторону потока воздуха.
При горизонтальной установке воз-
духовода необходимо соблюдать минимальный наклон в 1 см на каждый метр. Это предотвратит возможное попадание конденсата в вытяжку.
за собой образование конденсата. В таком случае необходима изоля­ция воздуховода.
Заслонка для предотвращения об­разования конденсата
Кроме оснащения воздуховода соот­ветствующей изоляцией, рекоменду­ется также монтаж данной заслонки, которая улавливает и испаряет обра­зующийся конденсат. Заслонка предлагается как дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность для воздуховода диаметром 125 мм или 150 мм.
Заслонка должна монтироваться
вертикально, над выпускным шту­цером вытяжки, как можно ближе к нему. Стрелка на корпусе указывает на­правление выхода воздуха.
Если воздуховод прокладывается
через холодные помещения, черда­ки и т.д., то внутри отдельных участков может возникать сильный перепад температур. Это повлечёт
30
*INSTALLATION*
Монтаж

Шумоподавитель

В воздуховод может быть установлен шумоподавитель (дополнительно при­обретаемая принадлежность). Он предназначен для дополнительного снижения шума.

Работа в режиме отвода воздуха

Электроподключение

Кухонную вытяжку можно подклю­чать только к смонтированной со­гласно действующим нормам розетке переменного тока с заземляющим контактом 230В~50Гц. Для подключения необходима стаци­онарная электропроводка с заземле­нием, выполненная в соответствии с требованиями VDE0100.
Для повышения безопасности VDE в своей директиве DINVDE0100 часть739 рекомендует включать в цепь питания прибора устройство за­щитного отключения с током сраба­тывания 30мА (DINVDE0664).
Рекомендуется подключение вытяж­ки через электрическую розетку, так как это облегчит сервисное обслужи­вание (согласно VDE0701). При встраивании прибора проследите за тем, чтобы розетка оставалась до­ступной.
Шумоподавитель уменьшает звук ра­ботающего вентилятора, а также внешние шумы, которые могут про­никать на кухню через воздуховод (например, шум улицы). Для этого шу­моподавитель должен располагаться перед выходным отверстием возду­ховода , как можно ближе к нему.
Если после встраивания прибора до­ступ к розетке не возможен, то в месте подключения должны быть предусмотрены устройства отключе­ния от сети для каждого полюса. В качестве размыкающего устройства могут использоваться выключатели с расстоянием между контактами не менее 3мм. К ним относятся линейные выключа­тели, предохранители и защитные ре­ле (EN60335).
Необходимые параметры подключе­ния вы сможете найти на типовой табличке (см. главу «Сервисная служ­ба и гарантия»). Проверьте, соответ­ствуют ли эти данные напряжению и частоте электросети.
31
*INSTALLATION*
Монтаж
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроус­тановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
32

Сервисная служба

Контактная информация для обращений вслучае неисп­равностей
При возникновении неисправностей, которые вы неможете устранить самостоятельно, обращайтесь, на­пример, кавторизованному партнёру Miele или всервисную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной службы Miele можно онлайн насайте www.miele.com/service.
Телефон сервисной службы Miele указан вконце данного документа.
Сообщите сервисной службе номер модели и заводской номер прибора. Эти данные указаны натиповой таб­личке.
Расположение типовой таб­лички
Вы увидите типовую табличку, когда извлечёте фильтры Baffle.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Га­рантия качества товара».

Сертификат соответствия

RU C-DE.АЯ46.В.82094 с 19.09.2017 по 18.09.2020
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопас­ности низковольтного оборудова-
ния»; ТР ТС 020/2011 «Электромаг­нитная совместимость технических средств»

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
33

Технические характеристики

Мотор вентилятора 200Вт
Освещение панели конфорок
DAR1125, 1225 2x3Вт
DAR1135, 1235 3x3Вт
DAR1155, 1255 4x3Вт
Общая потребляемая мощность
DAR1125, 1225 206Вт
DAR1135, 1235 209Вт
DAR1155, 1255 212Вт
Напряжение сети, частота Переменный ток
230В, 50Гц
Предохранитель 10A
Длина сетевого кабеля 1,5м
Вес
DAR1125 19кг
DAR1135 22кг
DAR1155 28кг
DAR1225 30кг
DAR1235 36кг
DAR1255 51кг
Дополнительно приобретаемые принадлежности для режима рециркуля­ции
Комплект для переоборудования из режима отвода воздуха в режим рецир­куляции для DAR1225: Комплект для переоборудования DRUU30 и угольный фильтр DKF23-1 (в комплект входят 2угольных фильтра). Комплект для переоборудования из режима отвода воздуха в режим рецир­куляции для DAR1235: Комплект для переоборудования DRUU36 и угольный фильтр DKF24-1 (в комплект входят 3угольных фильтра).
34

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
35
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
36

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
37
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
DAR1125, DAR1135, DAR1155, DAR1225, DAR1235, DAR1255
M.-Nr. 11 469 810 / 01ru-RU, UA, KZ
Loading...