Miele DAR1135, DAR1155 User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопа­сите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 630 930
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения ..................................................... 3
Ваш вклад в охрану окружающей среды .............................................................12
Описание функций ................................................................................................... 13
Описание вытяжки ................................................................................................... 14
Управление прибором .............................................................................................16
Включение вентилятора.......................................................................................... 16
Выключение вентилятора ....................................................................................... 16
Включение/выключение местного освещения ..................................................... 16
Рекомендации по экономии электроэнергии...................................................... 17
Чистка и уход............................................................................................................. 18
Корпус ...................................................................................................................... 18
Фильтр Baffle............................................................................................................ 19
Угольные фильтры................................................................................................... 22
Утилизация угольных фильтров ........................................................................22
Монтаж ....................................................................................................................... 23
Перед монтажом...................................................................................................... 23
Снятие защитной пленки ........................................................................................ 23
Монтажный план...................................................................................................... 23
Материал для монтажа ........................................................................................... 24
Размеры прибора .................................................................................................... 26
Экраны DRDC, комплект для переоборудования в режим циркуляции DRUU.. 28
Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)............................... 29
Рекомендации по проведению монтажа ............................................................... 30
Воздуховод ................................................................................................................ 31
Шумоподавитель..................................................................................................... 32
Электроподключение .............................................................................................. 33
Сервисная служба и гарантия качества...............................................................34
Расположение типовой таблички........................................................................... 34
Сертификат соответствия .................................................................................. 34
Условия транспортировки и хранения................................................................... 34
Дата изготовления................................................................................................... 34
Технические характеристики.................................................................................. 35
Для организаций, проводящих испытания............................................................ 36
Гарантия качества товара ....................................................................................... 37
Контактная информация о Miele............................................................................ 39
Page 3

Указания по безопасности и предупреждения

Эта вытяжка соответствует предписаниям о технической бе­зопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться вытяжкой, внимательно про­чтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней содержатся важные сведения по монтажу, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений вытяжки. Фирма Miele не несет от­ветственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.

Надлежащее использование

Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются при приготовлении пищи. Любые другие виды применения не допускаются.
Вытяжку, смонтированную над панелью газовых конфорок,
запрещается использовать для вентиляции помещения в режи­ме циркуляции. Для этого проконсультируйтесь со специалистом по эксплуатации газового оборудования.
Page 4
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.

Если у Вас есть дети

Дети младше восьми лет не должны пользоваться вытяжкой
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться вытяжкой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели пря­мо на лампы вытяжки.
Опасность удушья!
При игре с упаковкой (например, плёнкой) дети могут завернуть­ся в неё или натянуть на голову, что приведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные фирмой Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никог­да не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной электросети.
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке вытяжки должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений вытяжки. Перед тем как подключать прибор, сравните параметры подклю­чения. В случае сомнений проконсультируйтесь со специали­стом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы вытяжки. Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это опи­сано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не от­крывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Поврежденный сетевой кабель могут заменять только квали-
фицированные специалисты.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается от­ключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения

Одновременная эксплуатация вытяжки и устройства горения

Опасность отравления из-за вдыхания продуктов сгора­ния! При одновременной эксплуатации кухонной вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, в том же помещении или при соединении систем вентиляции требу­ется особая осторожность. Очаги, зависимые от комнатного воздуха, используют для поддержания горения воздух помещения, а их отработавшие газы выводятся наружу через газоотводную систему (напри­мер, вентиляционный короб). Такими устройствами могут быть нагреватели, работающие на газу, масле, дереве или угле, проточные водонагреватели, бойлерные установки, варочные панели или духовые шкафы.
Кухонная вытяжка забирает воздух из кухни и соседних поме­щений. Это относится к следующим режимам работы:
- режим отвода воздуха,
- режим циркуляции с расположенным снаружи циркуляцион­ным отсеком. Без достаточного притока воздуха возникает разрежение. К устройству горения не поступает достаточно воздуха. Горение не поддерживается и нарушается. Ядовитые продукты горения в виде газов могут попасть из ды­мохода или вытяжного короба в жилые помещения. Возникает угроза для жизни!
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Безопасная эксплуатация при одновременной работе кухон­ной вытяжки и зависимых от комнатного воздуха устройств горения может быть обеспечена, если разрежение не превы­шает 4 Па (0,04 мбар). В этом случае исключается забор воз­духа, отводимого от источника нагрева.
Этого можно добиться, если с помощью постоянных отвер­стий, например, незакрывающихся форточек в дверях и окнах, обеспечивается дополнительное поступление воздуха, необхо­димого для горения. При этом нужно проследить, чтобы сече­ние такого отверстия было достаточного размера. Использо­вание только приточного / вытяжного канала в стене, как пра­вило, не обеспечивает поступление воздуха в необходимом объеме.
При расчете объема воздуха необходимо всегда учитывать его совокупный объем в квартире. Рекомендуем обратиться за консультацией к специалисту по эксплуатации печного обору­дования.
Если вытяжка используется в режиме циркуляции и при этом воздух отводится обратно в помещение, то одновременная ра­бота вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатно­го воздуха, не должна вызывать опасений.
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Открытый огонь создает опасность пожара!
Ни в коем случае не работайте под вытяжкой с применением от­крытого пламени. Т. е. запрещается, например, фламбирование и жарение на гриле на открытом огне. Включенная вытяжка за­тягивает языки пламени в фильтр. Отложения частиц жира могут воспламениться.
Сильное тепловое воздействие при варке на газовой панели
конфорок может повредить вытяжку.
– Никогда не оставляйте гореть газовую конфорку без установ-
ленной на нее посуды. Даже если Вы просто снимаете посуду, выключайте газовую конфорку.
– Выбирайте кухонную посуду, которая соответствует размеру
конфорки.
– Регулируйте пламя так, чтобы оно ни в коем случае не выхо-
дило за пределы посуды.
– Избегайте чрезмерного нагрева посуды (например, при при-
готовлении в посуде Wok).
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок, чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведёт к возгоранию вытяжки. Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюр­ницы, если вы готовите с применением масел и жиров. Также приготовление с помощью электрогрилей должно производить­ся под постоянным контролем.
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку. Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вы­тяжка не остынет.
Вытяжка не пригодна для использования в качестве полки.

Правильный монтаж

При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горе-
ния которых используется твёрдое топливо.
Если расстояние между панелью конфорок и вытяжкой слиш-
ком мало, то это может привести к повреждениям вытяжки. Если производителем панели конфорок не указаны иные (боль­шие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, при­ведённые в главе «Монтаж». Если под вытяжкой используются разные приборы для приго­товления пищи, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
Для крепления вытяжки необходимо соблюдать размеры,
приведенные в главе «Монтаж».
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Детали из листового металла могут иметь острые кромки, что
вызывает риск получения травм. Надевайте при монтаже перчатки, которые защищают от поре­зов.
Для прокладки воздуховода допускается применение труб и
шлангов только из негорючих материалов. Эти специальные принадлежности имеются в продаже в торговых точках или сер­висной службе Miele.
Запрещается подсоединять воздуховод к используемым ды-
мовым трубам, а также к шахтам вентиляции помещений с ус­тройствами горения.
При подсоединении воздуховода к неиспользуемой дымовой
трубе необходимо соблюдать правила противопожарной безо­пасности.

Чистка и уход

Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный очиститель.

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание.
11
Page 12

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
12
Page 13

Описание функций

В зависимости от исполнения вытяж­ки у нее могут быть следующие функ­ции:
Работа в режиме отвода воз­духа
Всасываемый воздух очищается фильтрами Baffle и выводится из зда­ния наружу.

Обратный клапан

Обратный клапан в системе отвода воздуха препятствует нежелательно­му воздухообмену между воздухом в помещении и наружным воздухом при выключенной вытяжке. У выключенной вытяжки клапан за­крыт. После включения прибора обратный клапан открывается, при этом отра­ботанный воздух может беспрепят­ственно выводиться наружу.
Если Ваша система отвода воздуха не оснащена обратным клапаном, то к кухонной вытяжке прилагается та­кой клапан. Он устанавливается в вы­пускной патрубок моторного блока.

Работа в режиме циркуляции

(с монтажным комплектом DRUU)
Всасываемый воздух очищается фильтрами Baffle и дополнительно угольным фильтром. Затем воздух попадает обратно в кухню.
Работа в режиме циркуляции воз­можна только со следующими типа­ми: DAR 1225, DAR 1235
Работа с выносным вентиля­тором
(вытяжки модельного ряда ...EXT)
У кухонных вытяжек, которые подго­товлены к работе с выносным венти­лятором, всасывающий вентилятор монтируется вне помещения в удоб­ном для Вас месте. Выносной венти­лятор соединен с вытяжкой монтаж­ным проводом и управляется с по­мощью элементов управления вы­тяжки.
13
Page 14

Описание вытяжки

14
Page 15
Описание вытяжки
a
Перегородка Докупаемые принадлежности DRDC на различной высоте
b
Вывод циркулирующего воздуха Только при работе в режиме циркуляции с комплектом переоснащения DRUU
c
Корпус вытяжки
d
Угольный фильтр Докупаемые принадлежности для работы в режиме циркуляции Угольные фильтры закрепляются на обратной стороне фильтра Baffle.
e
Фильтр Baffle
f
Местное освещение
g
Элементы управления
h
Поддон для сбора конденсата
i
Поворотный выключатель местного освещения
j
Поворотный выключатель вентилятора
15
Page 16

Управление прибором

Включение вентилятора

При образовании испарений и запа­хов от легкого до сильного уровня Вы можете выбрать ступени мощнос­ти 1 - 3.
При приготовлении с временным, очень сильным выделением пара и образованием запаха, например, при обжаривании, выбирайте уровень мощности B (Booster).
Включите вентилятор с помощью
выключателя и выберите нуж­ный уровень мощности.
Приготовление пищи на высокой ступени мощности увеличивает температуру вытяжки.
Слишком высокие температуры могут привести к повреждению вытяжки.
Всегда включайте вытяжку при ис-
пользовании конфорки.

Выключение вентилятора

Рекомендуется продолжение работы вентилятора после приготовления пи­щи в течение нескольких минут. Та­ким образом воздух на кухне будет очищен от оставшихся испарений и запахов.
Для выключения поставьте выклю-
чатель вентилятора на 0.

Включение/выключение местного освещения

Вы можете включать или выключать местное освещение независимо от вентилятора.
Для управления местным освеще-
нием используйте выключатель: вкл. (1) и выкл. (0).
У вытяжки имеется термометр. Если выбрана более низкая мощность вентилятора, вентилятор вытяжки временно автоматически переходит на уровень мощности. Это также происходит, если вентилятор вы­тяжки выключён.
16
Page 17

Рекомендации по экономии электроэнергии

Работа этой вытяжки характеризует­ся высокой эффективностью и эко­номией электроэнергии. Следующие советы помогут Вам пользоваться прибором с экономией энергоресур­сов:
– При приготовлении обеспечьте хо-
рошую вентиляцию кухни. Если в режиме отвода воздуха не будет достаточного поступления воздуха, то вытяжка будет работать неэф­фективно и повысится уровень шу­ма.
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева. При этом образуется меньше испа­рений, и вытяжка будет включать­ся на низком уровне мощности. Та­ким образом, будет снижен расход электроэнергии.
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего бывает достаточен низкий уровень мощности. Используйте уровень Booster только при необходимости.
– При сильном образовании испаре-
ний заранее включайте высокий уровень мощности. Это более эф­фективно, чем пытаться удалить распространившиеся на кухне ис­парения с помощью длительной эксплуатации вытяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
всегда была выключена после при­готовления пищи.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязне­нии фильтров снижается мощность вытяжки и уровень гигиены, повы­шается опасность возгорания.
17
Page 18

Чистка и уход

Перед каждым проведением
чистки и ухода отсоединяйте вы­тяжку от электросети (см. главу «Указания по безопасности и пре­дупреждения»).

Корпус

Общая информация

Поверхности прибора и эле-
менты управления подвержены об­разованию царапин и порезов.
Поэтому обратите внимание на следующие указания по чистке.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только c помощью губчатой салфетки, мою­щего средства и теплой воды.
Следите за тем, чтобы влага не
проникала в вытяжку. Особенно в области элементов уп-
равления проводите только влаж­ную очистку.
В заключение вытирайте насухо
все поверхности мягкой тканью.
Не допускается использовать
– чистящие средства, содержащие
соду, кислоту, хлориды или раство­рители,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки и пасты, грубые губки, например, предназначенные для чистки каст­рюль, или использованные губки с остатками абразивных средств.
Особые указания для поверхнос­тей из нержавеющей стали
При чистке применяются средства,
указанные в разделе «Общая ин­формация», помимо этого пригод­ны неабразивные чистящие сред­ства для стальных поверхностей.
Для того, чтобы избежать быстрого
нового загрязнения, рекомендует­ся использовать специальное сред­ство для ухода за поверхностями из нержавеющей стали (можно приобрести в сервисной службе Miele или в интернет-магазине). Аккуратно наносите средство тон­ким слоем с помощью мягкой сал­фетки.
Особые указания для чистки эле­ментов управления
Не оставляйте загрязнения на про­должительное время.
Элементы управления могут изме­нить цвет или внешний вид в це­лом.
Поэтому рекомендуем Вам уда­лять загрязнения сразу.
При чистке соблюдайте общие ука-
зания, содержащиеся в этой главе.
Для чистки элементов управления не разрешается использовать чис­тящие средства для стальных по­верхностей.
18
Page 19
Чистка и уход

Фильтр Baffle

Опасность возгорания!
Фильтры с большими отложениями жира могут загореться.
Регулярно очищайте жироулавли­вающие фильтры.
Фильтры Baffle многоразового ис­пользования, установленные в при­боре, вбирают твёрдые частицы, со­держащиеся в испарениях (жир, пыль и т.д.), таким образом предотвраща­ется загрязнение кухонной вытяжки.

Периодичность чистки

Скопившийся жир затвердевает спустя некоторое время и затрудняет очистку. Поэтому рекомендуется чи­стить фильтры Baffle каждые 3-4не­дели.

Извлечение фильтра Baffle

Фильтр может упасть вниз при
манипуляциях с ним. Это может привести к поврежде-
ниям самого фильтра и конфорки. При обращении с фильтром креп-
ко держите его в руке.
Нажмите на фильтр Baffle вверх ,
выверните его снизу и снимите.
Если на обратной стороне фильт-
ров Baffle установлены угольные фильтры, то перед началом чистки их следует снять (см. «Угольные фильтры»).
19
Page 20
Чистка и уход

Чистка фильтра Baffle вручную

Чистите фильтры Baffle с помощью
щётки и тёплой воды, в которую добавлено мягкое моющее сред­ство. Не используйте концентриро­ванное мягкое моющее средство.

Неподходящие чистящие средства

Неподходящие средства при их регу­лярном применении могут привести к повреждениям поверхностей фильт­ров. Следующие моющие средства не разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для раство­рения жира
– спреи для чистки духовых шкафов

Очистка жироулавливающих фильтров в посудомоечной машине

По возможности ставьте фильтры
Baffle в нижний короб вертикально или под углом. Следите за тем, что­бы коромысло могло свободно вращаться.
Используйте бытовое средство для
мытья посуды.
Выберите программу мойки с тем-
пературой минимум 50°C и макси­мум 65°C.

После чистки

После чистки положите фильтры на
поверхность, которая может впи­тывать влагу.
После снятия фильтров Baffle реко-
мендуется очистить от отложений жира также доступные части кор­пуса вытяжки. Это предотвратит опасность возгорания.

Поддон для масла

Нижнее гнездо фильтра Baffle ис­пользуется в качестве поддона, в ко­торый попадает вытекающее масло. Для очистки он вытаскивается.
Выньте поддон для масла, потянув
его кверху.
Для очистки обращайте внимание
на указания в разделе «Корпус». Поддон для масла DAR1125/1225 и DAR1135/1235 можно очищать в посудомоечной машине.
После очистки вставьте поддон
обратно.
20
Page 21

Установка фильтра Baffle

Прижмите фильтр Baffle кверху
и вставьте его снизу .
Чистка и уход
21
Page 22
Чистка и уход

Угольные фильтры

Следующие вытяжки можно при по­мощи прилагаемого комплекта для переоборудования подготовить к ра­боте в режиме циркуляции: DAR 1225: комплект для переобору­дования DRUU 30 DAR 1235: комплект для переобору­дования DRUU 36 Для режима циркуляции фильтры Baffle оснащаются угольным фильт­ром. Угольные фильтры абсорбируют образующиеся во время приготов­ления запахи. Угольные фильтры устанавливаются с задней стороны фильтров Baffle.
Угольные фильтры вы можете приоб­рести в компании Miele. Тип и обозначение указаны в главе «Техни­ческие характеристики».
Установка/замена угольных фильт­ров
Для установки или замены уголь-
ных фильтров фильтры Baffle должны быть сняты с вытяжки, как описано ранее.
Достаньте угольные фильтры из
упаковки.
22
Откройте кассеты угольных фильт-
ров.
Вставьте фильтры и снова закрой-
те кассеты.
Повторно вставьте фильтры Baffle.

Периодичность замены

Всегда заменяйте угольные фильт-
ры, если запахи перестанут аб­сорбироваться в достаточной сте­пени. Замена должна выполняться не ре­же, чем через каждые 6месяцев.

Утилизация угольных фильтров

Использованные угольные фильт-
ры можно утилизировать вместе с бытовым мусором.
Page 23

Монтаж

Перед монтажом

Перед проведением монтажа
обратите внимание на всю инфор­мацию, приведенную в этой главе и в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».

Снятие защитной пленки

Во избежание повреждений при транспортировке детали корпуса по­крыты защитной пленкой.
Перед монтажом деталей корпуса
удалите защитную пленку. Просто стяните ее, не применяя вспомога­тельных инструментов.

Монтажный план

Отдельные этапы монтажа описаны в прилагаемом монтажном плане.
23
Page 24
Монтаж

Материал для монтажа

24
Page 25
a
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
1 монтажная балка
для крепления на стену фильтра DAR 12xx.
b
2 уголка безопасности
для крепления на стену фильтра DAR 12xx.
c
2 колпачка
d
1 штуцер воздуховода
для подсоединения к воздуховоду 150 мм.
e
1 переходный штуцер
для подсоединения к воздуховоду 125 мм.
f
1 обратный клапан
для установки в выпускной патру­бок моторного блока (не для ре­жима циркуляции). В зависимости от исполнения прибора обратный клапан уже может быть установ­лен.
Монтаж
2 самостопорящихся шурупа M6x16мм
для крепления DAR 12xx на монтаж­ные балки.
4 шурупа M4x11мм с цоколем и
2 зажимных вкладыша
для крепления панелей DRDC и DRUU (только DAR12xx).
10 шурупов М4x8мм
для крепления колпачков и зажим­ных вкладышей (только DAR12xx).
3 шурупа 5 x 60 мм и
3 дюбеля 8 x 50 мм
для крепления на стену (только DAR12xx).
Шурупы и дюбели пригодны
для монтажа при сплошной камен­ной кладке здания.
Для других конструкций стен ис­пользуйте подходящий крепежный материал.
Обратите внимание на достаточ­ную несущую способность стены.
4 шурупов 5x35мм
для крепления вытяжки DAR11xx.
Пожалуйста, сохраните следующие детали:
Монтажный план
25
Page 26
Монтаж

Размеры прибора

Вентиляционные блоки DAR 1125, DAR 1135, DAR 1155.
a
Точки крепления; В местах точек крепления необходимо следить за несу­щей способностью опорной конструкции.
26
Page 27
Монтаж
Настенный декоративный короб DAR 1225, DAR 1235, DAR 1255
a
Точки крепления; В местах точек крепления необходимо следить за несу­щей способностью опорной конструкции.
27
Page 28
Монтаж

Экраны DRDC, комплект для переоборудования в режим циркуляции DRUU

Элементы экранов DRDC могут также дополнительно устанавливаться сверху комплекта для переоборудования DRUU.
28
Page 29
Монтаж

Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)

При выборе расстояния между варочной поверхностью и нижним краем вытяжки учитывайте указания производителя варочной поверхности. Если в них не заданы безопасные расстояния большего размера, то со­блюдайте следующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».
Прибор Минимальное
расстояние S
Электрическая варочная панель 450 мм
Электрогриль, фритюрница (электрическая) 650 мм
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность 12,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,5 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность> 12,6 кВт и 21,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,8 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность > 21,6 кВт, или одна из горелок > 4,8 кВт.
Отдельная газовая конфорка мощностью 6 кВт 650 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 6 кВт и 8,1 кВт 760 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 8,1 кВт запрещается
650 мм
760 мм
запрещается
29
Page 30
Монтаж
Рекомендации по прове­дению монтажа
– Для того, чтобы можно было сво-
бодно и удобно работать под вы­тяжкой, мы рекомендуем соблю­дать расстояние до электрических конфорок также не менее 650 мм.
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей. Им должно быть удобно работать у варочной поверхности и управлять вытяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до варочной поверх­ности ухудшается улавливание ис­парений.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует помнить, что вытяжку необходимо монтировать по центру над па­нелью конфорок, без смещения в сторону.
– Варочная панель должна быть по
возможности уже, чем вытяжка. По крайней мере, она должна иметь с ней одинаковую ширину.
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного обслуживания должен быть обес­печен доступ к вытяжке, а также возможность ее демонтажа. Учи­тывайте это, например, при разме­щении шкафов, полок, потолочных и декоративных элементов вблизи вытяжки.
30
Page 31

Воздуховод

При одновременной эксплуа-
тации кухонной вытяжки и устрой­ства горения, зависимого от ком­натного воздуха, в некоторых об­стоятельствах существует опас­ность отравления!
Обязательно примите во внимание главу «Указания по безопасности и предупреждения».
В случае сомнения получите под­тверждение безопасной работы прибора у специалиста по эксп­луатации печного оборудования.
Кухонная вытяжка имеет подключе­ние воздуховода 150мм.
В качестве воздуховода исполь­зуйте только гладкие трубы или гибкие отводные шланги из него­рючего материала.
Для получения максимальной произ­водительности по воздуху и низкого уровня шума необходимо учесть сле­дующее:
– Поперечное сечение воздуховода
не должно быть меньше, чем по­перечное сечение штуцера возду­ховода (см. размеры прибора).
– Воздуховод должен быть макси-
мально коротким и прямым.
– Используйте только отводы с
большим радиусом.
– Воздуховод нельзя изгибать или
сдавливать. При выборе воздухо­вода следите за тем, чтобы он был достаточно устойчив, чтобы не подвергался деформации также при работе.
– Следите за тем, чтобы все соеди-
нения были прочными и герметич­ными.
Любое уменьшение потока возду­ха снижает производительность по воздуху и увеличивает уровень шу­ма.
Если вытяжной канал отводится на
улицу, то рекомендуется встраива­ние в стену раздвижного вентиля­ционного патрубка или проходного изолятора в крыше (дополнительно приобретаемые принадлежности).
Если вытяжной канал отводится в
дымовую трубу, то входной штуцер должен быть направлен в сторону потока воздуха.
При горизонтальной установке воз-
духовода необходимо соблюдать минимальный наклон в 1 см на каждый метр. Это предотвратит возможное попадание конденсата в вытяжку.
Если воздуховод прокладывается
через холодные помещения, черда­ки и т.д., то внутри отдельных участков может возникать сильный перепад температур. Это повлечёт за собой образование конденсата. В таком случае необходима изоля­ция воздуховода.
31
Page 32
Воздуховод

Шумоподавитель

В воздуховод может быть установлен шумоподавитель (дополнительно при­обретаемая принадлежность). Он предназначен для дополнительного снижения шума.

Работа в режиме отвода воздуха

Режим отвода воздуха с выносным вентилятором

Чтобы шум работы вентилятора на кухне был минимальным, шумопода­витель должен быть расположен перед выносным вентилятором , как можно ближе к нему; при длин­ном воздуховоде - на штуцере возду­ховода вытяжки . Если выносной вентилятор смонтирован в доме, то использование шумоподавителя сза­ди вентилятора может уменьшить шум от его работы.
Шумоподавитель уменьшает звук ра­ботающего вентилятора, а также внешние шумы, которые могут про­никать на кухню через воздуховод (например, шум улицы). Для этого шу­моподавитель должен располагаться перед выходным отверстием возду­ховода , как можно ближе к нему.
32
Page 33

Электроподключение

Кухонную вытяжку можно подклю­чать только к смонтированной со­гласно действующим нормам розетке с заземляющим контактом AC 230В ~ 50 Гц. Электропроводка должна быть вы­полнена согласно существующим требованиям!
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного от­ключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
Рекомендуется подключение вытяж­ки через электрическую розетку, так как это облегчит сервисное обслужи­вание. Убедитесь, что после встраи­вания прибора розетка останется до­ступной.
Если после встраивания прибора до­ступ к розетке не возможен, то в месте подключения должны быть предусмотрены устройства отключе­ния от сети для каждого полюса. Это любые доступные выключатели c расстоянием между контактами не менее 3 мм. K ним относятся линейные выключа­тели, предохранители и защитные ре­ле.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроус­тановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
Необходимые параметры подключе­ния Вы сможете найти на типовой табличке (см. главу «Сервисная служ­ба и гарантия качества»). Проверьте, совпадают ли эти данные с напряже­нием и частотой электросети.
33
Page 34

Сервисная служба и гарантия качества

Если Вы не можете сами устранить неисправности, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных цент­ров Miele Вы найдете в конце ин­струкции, в главе «Контактная ин­формация о Miele».
Сервисной службе необходимо сооб­щить модель и заводской номер Ва­шего прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Расположение типовой таб­лички
Вы увидите типовую табличку, когда извлечёте фильтры Baffle.
Условия гарантии и гарантий­ный срок
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Га­рантия качества товара».

Сертификат соответствия

RU C-DE.АЯ46.В.82094 с 19.09.2017 по 18.09.2020
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопас­ности низковольтного оборудова­ния»; ТР ТС 020/2011 «Электромаг­нитная совместимость технических средств»

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до
+55°C, а также кратковременно, не более 24 часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха
максимум 85% (без образования конденсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
34
Page 35

Технические характеристики

Мотор вентилятора* 200 Вт
Местное освещение
DAR 1125, 1225 2 x 3 Вт
DAR 1135, 1235 3 x 3 Вт
DAR 1155, 1255 4 x 3 Вт
Общая потребляемая мощность*
DAR 1125, 1225 206 Вт
DAR 1135, 1235 209 Вт
DAR 1155, 1255 212 Вт
Напряжение сети, частота Переменный ток 230 В , 50 Гц
Предохранитель 10 А
Длина сетевого кабеля 1,5 м
Вес
DAR 1125 19 кг
DAR 1135 22 кг
DAR 1155 28 кг
DAR 1225 30 кг
DAR 1235 36 кг
DAR 1255 51 кг
DAR 1125 EXT 16 кг
DAR 1135 EXT 19 кг
DAR 1155 EXT 25 кг
DAR 1225 EXT 27 кг
DAR 1235 EXT 33 кг
DAR 1255 EXT 48 кг
*Модельный ряд ...EXT: Общая потребляемая мощность и производительность возду­ховода зависят от подключённого выносного вентилятора. Длина соединительного кабеля для подключения выносного вентилятора: 1,9м
35
Page 36
Технические характеристики
Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции
Комплект для переоборудования из режима отвода воздуха в режим цирку­ляции для DAR1225: Комплект для переоборудования DRUU30 и угольный фильтр DKF23-1 (в комплект входят 2 угольных фильтра). Комплект для переоборудования из режима отвода воздуха в режим цирку­ляции для DAR1235: Комплект для переоборудования DRUU36 и угольный фильтр DKF24-1 (в комплект входят 3 угольных фильтра).

Для организаций, проводящих испытания

В брошюре «Предписанные величины для замеров уровня шума» приве­дена вся необходимая информация для измерений уровня шума. Вы можете запросить эту брошюру по электронной почте здесь:
– testinfo@miele.de
При заказе назовите ваш почтовый адрес, а также модель и номер вытяжки (см. типовую табличку).

Указание для сравнительных испытаний

Данные, приведённые в нижеследующих таблицах параметров, были получе­ны в соответствии с действующими нормами EN61591 и EN60704-3. При проведении теста расстояние между измерительным стендом/панелью кон­форок и нижним краем вытяжки составляло 600мм, испытательное напряже­ние составляло 230В. Тестирование проводилось без обратного клапана.
36
Page 37

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
37
Page 38
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
38
Page 39

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 44
DAR 1125, DAR 1135, DAR 1155 DAR 1225, DAR 1235, DAR 1255 DAR 1125 EXT, DAR 1135 EXT, DAR 1155 EXT DAR 1225 EXT, DAR 1235 EXT, DAR 1255 EXT
M.-Nr. 10 630 930 / 01ru-RU, UA, KZ
Loading...