Datos técnicos ..................................................................................................39
2
Medidas para la protección del medio ambiente
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que fueron
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utilizar estos materiales de manera inadecuada desechándolos en la basura doméstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica y siga los reglamentos locales sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales,
proveedores o Miele sobre el desecho y
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Miele no asume ninguna responsabilidad respecto a la eliminación
de datos personales dejados en el aparato que se deseche. Asegúrese de
mantener su aparato antiguo alejado de
menores de edad hasta que sea retirado. Siga los requerimientos de seguridad para aparatos que se puedan voltear o que representen un peligro de
atrapamiento.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el equipo por primera vez, lea todas las
instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para
el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de funcionamiento.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la responsabilidad del propietario.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de pa-
rrillas de gas o eléctricas.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que las envolturas de plástico, las
bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del
alcance de los niños.
Seguridad técnica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
- Utilice el equipo únicamente para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
Miele.
- Antes de limpiar o dar servicio al equipo, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de
la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio,
como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
en conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y locales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar revisiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden anular la garantía.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Busque
siempre signos de daños visibles. Nunca utilice una campana de
ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este
aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de
puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este
requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un
electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en
la placa de información correspondan con el suministro eléctrico del
edificio antes de conectar el aparato.
Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Representan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de seguridad del aparato.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros
combustibles.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Únicamente abra la caja protectora conforme a las secciones
“Diagrama de instalación” y “Limpieza y cuidado” del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja
protectora.
Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones, los
componentes eléctricos o las piezas mecánicas y puede provocar
fallas operativas.
Los componentes defectuosos deben sustituirse solo por partes
originales de Miele. Solo con estas piezas se puede garantizar la seguridad del aparato según lo previsto por el fabricante.
Si llega a dañarse el cable eléctrico, deberá ser cambiado por un
técnico de servicio calificado.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico.
Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si
se cumple alguna de las siguientes condiciones:
- Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
- Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléctrico.
- Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso correcto
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE.
- a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de
grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los
ajustes bajo o medio.
- b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.
- c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
- d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción.
Para evitar el riesgo de incendios, no flamee ni ase sobre la llama
abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá
las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA,
RESPETE LO SIGUIENTE*:
- a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámina para cocinar o una bandeja de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
- b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras.
- c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se
podría provocar una explosión violenta de vapor.
- d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
– 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
– 3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
– 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en “Consejos de seguridad en caso de incendio en cocinas” publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
- Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, asegúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siempre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensilio, incluso si lo hará por poco tiempo.
- Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador.
- Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los
utensilios.
- Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
El aceite y la grasa sobrecalentados se pueden encender y oca-
sionar daños por incendio al sistema de ventilación.
No deje baterías de cocina, sartenes y freidoras sin supervisión
cuando esté cocinando con aceite o grasa. Así mismo, nunca deje
una parrilla abierta sin supervisión cuando esté asando.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación.
Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuadamente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de grasa colocados.
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Tenga en cuenta que el calor que proviene del quemador al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mucho.
No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de
ventilación se haya enfriado.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación adecuada
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
- a) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo debe realizar una persona debidamente calificada, y en conformidad con todos los códigos y normas que correspondan.
- b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de combustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de
seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que
publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las
autoridades de códigos locales.
- c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles.
- d) Las campanas con ductos siempre deben tener salida hacia el
exterior.
- e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su aparato de cocina, consulte la información proporcionada
por el fabricante del aparato.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si la distancia de seguridad entre la parrilla y la campana de venti-
lación no es suficiente, se puede dañar la campana.
Se deben respetar las distancias mínimas de seguridad entre la parte superior de la parrilla y la parte inferior de la campana de ventilación indicadas en la sección de “Instalación” de este manual, a menos que el fabricante de la parrilla indique que se requiere una distancia de seguridad mayor.
Si se instala más de un aparato de cocina debajo de la campana de
ventilación y tienen diferentes distancias de seguridad mínimas a la
campana de ventilación, seleccione la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección “Instalación”
al montar la campana de ventilación.
Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones.
Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su representante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los ductos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de
combustible.
Si el aire de salida se extrajera por una chimenea o un ducto de
ventilación que ya no se utilice con otros fines, obtenga asesoría
profesional.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Limpieza y cuidado
No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción.
El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
Accesorios
Utilice solamente refacciones de Miele originales. Utilizar repues-
tos o refacciones de otros fabricantes puede anular la garantía.
13
Guía del equipo
14
Guía del equipo
a
Cubreducto
Accesorios opcionales DRDC en varias alturas. La cubierta varía según el modelo.
b
Orificios de recirculación
Únicamente para la modalidad de recirculación con kit (juego) de conversión
DRUU, accesorio opcional
c
Marquesina
d
Filtro de carbón activo
Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación.
Los filtros de carbón están montados en el panel posterior de los filtros deflectores.
e
filtros deflectores
f
Iluminación LED ClearView
g
Panel de control
h
Bandeja colectora de grasa
i
Perilla de iluminación superior
j
Perilla de control del ventilador
15
Descripción de las funciones
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles en su campana de ventilación, según el modelo:
Modalidad de ventilación con
soplador interno DRIB
Un soplador instalado en la campana
de ventilación aspira el aire. El aire es
limpiado por medio del filtro deflector y
conducido hacia el exterior del edificio.
Modalidad de ventilación con
soplador externo DREB
Modalidad de recirculación
(con kit (juego) de conversión DRUU)
El filtro de placa y el filtro de carbón
adicional limpian el aire aspirado. Después, el aire se recircula a la cocina.
El soplador de escape se instala en el
exterior de la habitación en una ubicación de su elección.
El soplador externo se conecta a la
campana de ventilación por medio de
un cable y se controla mediante los
controles de la campana de ventilación.
El aire aspirado se limpia mediante los
filtros deflectores y es conducido al exterior del edificio.
16
Descripción de las funciones
Combinaciones de aparatos
Son posibles las siguientes combinaciones de aparatos:
Campana extractora integrada
DAR1120
Campana extractora integrada
DAR1130
Campana extractora integrada
DAR1150
Campana
extractora de pared
DAR 1220
Campana
extractora de pared
DAR 1230
Campana
extractora de pared
DAR 1250
Modalidad de ventilación con ventilador interno
Soplador
DRIBXL o
DRIBXXL*
Soplador
DRIBXL o
DRIBXXL
Soplador
DRIBXXL
Soplador
DRIBXL o
DRIBXXL*
Soplador
DRIBXL o
DRIBXXL
Soplador
DRIBXXL
Modalidad de ventilación con ventilador externo
Soplador
DREBXL o
DREBXXL*
Soplador
DREB XL o
DREB XXL
Soplador
DREBXXL
Soplador
DREBXL o
DREBXXL*
Soplador
DREB XL o
DREB XXL
Soplador
DREBXXL
Modalidad de recirculación
--
--
--
Ventilador
DRIBXL
+ kit (juego) de
recirculación
DRUU30**
Ventilador
DRIBXL
+ kit (juego) de
recirculación
DRUU36**
-DRDC 4806
Cubreducto
DRDC 3006
DRDC 3012
DRDC 3018
DRDC 3024
DRDC 3606
DRDC 3612
DRDC 3618
DRDC 3624
DRDC 4812
DRDC 4818
DRDC 4824
*No recomendado
**El cubreducto DRDC también puede instalarse encima del panel del kit (juego) de recircu-
lación.
17
Funcionamiento
Encienda el ventilador
Los niveles de potencia del 1 al 3 están
disponibles para vapores y olores de la
cocina leves a fuertes.
Si se producen vapores y olores fuertes
temporalmente, por ejemplo, durante la
fritura, seleccione la fase B como nivel
de refuerzo.
Use el interruptor del ventilador
para encender el ventilador y seleccionar el nivel de potencia adecuado.
Cocinar con un ajuste alto provoca
temperaturas muy altas en la campana de ventilación.
Temperaturas excesivas podrían dañar la campana de ventilación.
Encienda siempre la campana de
ventilación cuanto utilice la parrilla.
Particularmente cuando se utilizan
parrillas de gas, en función del nivel
de cocción seleccionado, se debe
seleccionar uno de los siguientes niveles del ventilador.
Campana de ventilación con soplador
DRIB/DREBXL (700cfm)
Nivel de potencia de
gas encendido
Desde aprox. 75
000BTU/h (22kW)
Desde aprox. 105
800BTU/h (31kW)
Campana de ventilación con Soplador
DRIB/DREBXXL (1100cfm)
Nivel de potencia de
gas encendido
Desde aprox. 105
800BTU/h (31kW)
desde aprox. 136
500BTU/h (40kW)
La campana de ventilación está equipada con un sensor de temperatura.
Si se selecciona un nivel de ventilador
demasiado bajo, la campana de ventilación cambia de forma automática
temporalmente al nivel de refuerzo.
Esto sucede incluso si la campana de
ventilación está apagada.
Nivel mínimo
del ventilador
2
3
Nivel mínimo
del ventilador
2
3
18
Apagado del ventilador
Se recomienda utilizar el ventilador por
unos minutos tras finalizar la cocción
para neutralizar cualquier vapor y olor
que permaneciera en el aire.
Para apagar el ventilador, cambie el
interruptor del ventilador a 0.
Apagado/encendido de la iluminación superior
La iluminación superior puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador.
Use el interruptor de la luz para
encender (1) y apagar (0) la iluminación superior.
Funcionamiento
19
Consejos para el ahorro de energía
Esta campana funciona de una manera
muy eficiente y con ahorro de energía.
Lo siguiente permitirá ahorrar aún más
energía cuando se utilice:
- Asegúrese de que haya suficiente
ventilación en la cocina al cocinar. Si
hay un flujo de aire insuficiente durante el modo de extracción, la campana no puede operar de manera eficiente, y provoca un aumento en los
niveles de ruido durante el funcionamiento.
- Siempre cocine con el ajuste más bajo posible. Esto produce menos vapores de cocción de modo que puede utilizar un nivel inferior de potencia de la campana y, por tanto, beneficiarse de la reducción del consumo
de energía.
- Cuando se genere un gran volumen
de vapores de cocción, cambie a un
nivel de potencia alto a tiempo. Esto
es más eficiente que el funcionamiento de la campana durante más
tiempo para tratar de capturar los vapores de cocción que ya han sido
distribuidos por toda la cocina.
- Asegúrese de apagar la campana
después de utilizarla.
- Limpie o cambie los filtros en intervalos regulares. Los filtros muy sucios
reducen el rendimiento, aumentan el
riesgo de incendios y son antihigiénicos.
20
Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A
PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la campana, desconéctela de la corriente
eléctrica. Consulte la sección “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD”.
Carcasa de acero inoxidable
Información general
Las superficies y los botones de
control pueden sufrir rayaduras y astillados.
Respete las siguientes instrucciones
de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y
jabón líquido solamente. Aplique con
una esponja o un trapo.
- Esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos.
Asegúrese de que no ingrese
agua al interior de la campana.
Utilice únicamente un paño húmedo
para limpiar la campana, especialmente en el área del panel de control.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave.
Evite lo siguiente:
- Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro o limpiadores que
contengan solventes.
21
Limpieza y cuidado
Instrucciones especiales para superficies de acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
también pueden limpiarse usando un
limpiador no abrasivo para dichas superficies.
Para evitar que las superficies se
vuelvan a ensuciar rápidamente, recomendamos tratarlas con un acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación sobre toda
la superficie con un trapo suave.
Importante para los controles
No deje suciedad ni residuos en los
botones durante cierto tiempo.
De lo contrario, podrían decolorarse
o dañarse.
Quite inmediatamente la suciedad y
los residuos.
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
Filtro de placa
¡Riesgo de incendio!
Los filtros de grasa sobresaturados
representan un peligro de incendio.
Limpie los filtros de grasa en intervalos regulares.
Los filtros de grasa de acero inoxidable
reutilizables en el aparato absorben las
partículas sólidas de los vapores de cocina (grasa, polvo, etc.) y evitan que se
solidifiquen en la campana de ventilación.
Intervalos de limpieza
La grasa acumulada se solidifica luego
de un largo período de tiempo lo que
dificulta la limpieza. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros de placa
cada 3 a 4 semanas.
No use un limpiador para acero
inoxidable para limpiar los botones
de control.
22
Limpieza y cuidado
Retirada del filtro de placa
Al manipular el filtro de grasa,
tenga cuidado de no soltarlo.
Esto puede provocar daños al filtro y
a la parrilla debajo del mismo.
Asegúrese de sostener el filtro con
seguridad en todo momento mientras lo manipula.
Empuje el filtro de placa hacia arriba
, gírelo hacia abajo y retire el fil-
tro.
Si en la parte posterior del filtro de
placa hay instalados filtros de carbón, estos deben retirarse antes de
limpiar (véase “Filtros de carbón”).
Limpieza manual de los filtros de placa
Utilice una esponja con una solución
de jabón líquido y agua tibia. No use
jabón concentrado.
Agentes limpiadores no adecuados
Los limpiadores no adecuados pueden
provocar daños a las superficies de los
filtros si se los utiliza con regularidad.
No utilice ninguno de los siguientes:
- productos para eliminar cal,
- abrasivos en polvo o líquidos,
- limpiadores multiuso agresivos y
desengrasantes en spray y
- limpiadores de horno en spray.
Limpieza de los filtros de placa en un
lavavajillas
Si es posible, coloque el filtro de pla-
ca verticalmente o inclinado en la canastilla inferior. Asegúrese de que el
brazo rociador no esté obstruido.
Utilice un detergente para lavavajillas
común.
En un lavavajillas Miele, utilice el pro-
grama “Normal” o “Rejillas y filtros”.
23
Limpieza y cuidado
Después de la limpieza
Después de limpiarlos, deje los filtros
de placa sobre una superficie absorbente para que se sequen.
Al quitar los filtros de placa para lim-
piarlos, limpie también cualquier acumulación de aceite o grasa a la que
ahora tiene acceso desde la carcasa.
Hacerlo evitará un riesgo de incendio.
Bandeja colectora de grasa
El soporte inferior de los filtros de placa
se utiliza como bandeja de grasa, esta
recoge la grasa que gotea y puede retirarse para su limpieza.
Vuelva a colocar los filtros de placa
empujándolos hacia arriba y después hacia dentro .
Jale la bandeja de grasa hacia arriba
y retírela.
Para la limpieza, respete la informa-
ción proporcionada en “Carcasa de
acero inoxidable” La bandeja de grasa del aparato de 30“ (76,2 cm) de
ancho puede ser limpiada en el lavavajillas.
24
Filtro de carbón activo
Las siguientes campanas de ventilación
pueden prepararse para la modalidad
de recirculación mediante el kit de conversión especificado:
DAR1220: kit (juego) de conversión
DRUU30
DAR1230: kit (juego) de conversión
DRUU36
Para la modalidad de recirculación, los
filtros de placa vienen equipados con
un filtro de carbón que atrapa los olores
durante la cocción.
Los filtros de carbón están ubicados en
la parte posterior de los filtros de placa.
Puede adquirir el filtro de carbón sin
olor de Miele. El tipo y designación se
detallan en el capítulo “Datos técnicos”.
Cómo instalar/reemplazar el filtro de
carbón
Para instalar o reemplazar el filtro de
carbón, primero retire los filtros de
placa conforme a las instrucciones
anteriores.
Quite el filtro de carbón de su emba-
laje.
Limpieza y cuidado
Abra el cartucho del filtro de carbón.
Inserte el filtro de carbón y cierre el
cartucho de nuevo.
Vuelva a instalar el filtro de placa
Cuándo cambiar el filtros de carbón
activo
Reemplace los filtros de carbón acti-
vo cuando ya no absorban los olores
de la cocina con eficacia.
Sin embargo, se deben reemplazar
por lo menos una vez cada 6meses.
Desecho de los filtros de carbón activo
Los filtros de carbón activo usados
pueden desecharse en la basura común de la casa.
25
Servicio y garantía
Ante las fallas que no pueda resolver
solo, comuníquese con su representante de Miele o con el Servicio Técnico de
Miele.
El número de teléfono de Miele aparece
en la parte posterior de estas instrucciones.
Al comunicarse con Miele, indique el
modelo y el número de serie de su
campana de ventilación.
Podrá encontrarlos en la placa de información.
Ubicación de la placa de información
La placa de información quedará a la
vista una vez que haya retirado los filtros de grasa.
Garantía
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía.
26
*INSTALLATION*
Instalación
Antes de la instalación
Antes de instalar el equipo, lea
toda la información de este capítulo
y también la de la sección “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD”.
Retire la película protectora
Los componentes de la carcasa están
cubiertos por una película protectora
para evitar daños durante el transporte.
Retire esta película antes de instalar
los componentes de la carcasa. Puede desprenderse fácilmente sin herramientas adicionales.
Instrucciones de instalación
Consulte la hoja de instalación adjunta
para obtener instrucciones sobre cómo
instalar el aparato.
27
*INSTALLATION*
Instalación
Piezas de instalación
28
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
a
1collar de ventilación
para ductos de escape de
9¹³/₁₆" (25cm).
El collar de ventilación no se utiliza
en la modalidad de recirculación.
b
1carril de montaje
para el montaje de DAR12xx en la
pared
c
2abrazaderas de montaje
para el montaje de DAR12xx en la
pared
d
2tapas
3tornillos, 5mmx6cm y
3clavijas, 8mmx5cm
para montar en la pared (únicamente
DAR12xx). Las clavijas no deben ser
utilizadas en EE.UU./CDN.
Los tornillos y las clavijas están
diseñados para ser utilizados en paredes sólidas únicamente.
Utilice sujetadores diferentes para
otros tipos de construcción de paredes.
Asegúrese de que la pared puede
sostener la carga.
Instalación
2tornillos autoblocantes,
M6x1.6cm
para el montaje de DAR12xx en el carril de montaje.
4tornillos, M4x1.1cm con base y
2fijaciones
para asegurar las cubiertas de ducto
DRDC y DRUU (únicamente
DAR12xx).
10tornillos, M4x8mm
para la fijación de las tapas y fijaciones
(únicamente DAR12xx).
4tornillos, 5mmx3.5cm
para asegurar la gama de campanas
DAR11xx.
Mantenga lo siguiente en un lugar seguro:
Plan de instalación
29
*INSTALLATION*
Instalación
Dimensiones del aparato
Campanas de extracción empotradas
DAR 1120, DAR 1130, DAR 1150
30
*INSTALLATION*
Campanas de extracción de pared
DAR 1220, DAR 1230, DAR 1250
Instalación
31
*INSTALLATION*
Instalación
Cubreductos DRDC,
kits de conversión de recirculación DRUU
a
Altura mínima requerida para la entrada del aire de escape si se utiliza
un ducto de ventilación.
b
Área de instalación recomendada
para la conexión eléctrica.
c
Puntos de fijación: la zona del punto
de unión debe disponer de una subconstrucción capaz de soportar la
carga.
d
El collar de ventilación no se utiliza
en la modalidad de recirculación.
Distancia entre la parrilla y la
campana de ventilación (S)
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la
campana.
Respete también la información de la
sección “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.
Los cubreductos también se pueden
montar sobre el kit (juego) de recirculación.
32
Respete también la información del
fabricante respecto a la distancia con
materiales de fácil combustión, p.ej.,
a unidades de pared.
Asador eléctrico y freidora Miele (eléctrica)26" (66cm)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
≤ 43,000BTU/h (12.6kW),
ninguno de los quemadores
> 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 43,000BTU/h (12.6kW) y
≤ 92,200BTU/h (27.0kW),
ninguno de los quemadores
> 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 92,200BTU/h (27.0kW) y
≤ 112,600BTU/h (33.0kW),
ninguno de los quemadores
> 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 112,200BTU/h (33.0kW) y
≤ 142,600BTU/h (41.8kW),
ninguno de los quemadores
> 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 142,600BTU/h (41.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
uno de los quemadores
> 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador único (wok)
≤ 20,500BTU/h (6.0kW)
Parrilla de gas Miele con quemador único (wok)
> 20,500BTU/h (6.0kW),
≤ 27,600BTU/h (8.1kW)
Parrilla de gas Miele con quemador único (wok)
> 27,600BTU/h (8.1kW)
DAR1220
DREBXL
(700cfm)
No
es posible
No
es posible
Instalación
Distancia entre la
DAR1130, DAR1230DAR1150,
DRIB/
DREBXL
(700cfm)
26" (66cm)
30" (76cm)
36"
(91cm)
No es posible
No es posible
26" (66cm)
30" (76cm)
No es posible
DRIB/
DREBXXL
(1100cfm)
DAR1250
DRIB/
DREBXXL
(1100cfm)
30" (76cm)
36" (91cm)
33
*INSTALLATION*
Instalación
Kit (juego) de reducción de BTU
(M Pro Power, M Pro)
Si el kit de reducción BTU para estufas/
parrillas Miele está en uso, se puede reducir la distancia entre la campana de
extracción empotrada/de pared y la estufa/parrilla.
Respete las instrucciones de conver-
sión del kit (juego) de espreas, así como las instrucciones de instalación y
funcionamiento de la estufa/parrilla.
Para identificar la distancia S por fa-
vor utilice la tabla de la página anterior.
Recomendaciones de instalación
- También recomendamos una distancia de al menos 25 ¹/₂in (65cm) sobre las parrillas eléctricas para brindar más espacio de trabajo y una
cocción más fácil bajo la campana.
- Al seleccionar la altura de instalación,
tome siempre la altura del usuario en
cuenta. Los usuarios deberán tener
un espacio amplio para trabajar con
comodidad en la parrilla y llegar a los
controles de la campana de ventilación con facilidad.
- Observe que cuanto mayor sea la
distancia desde la parrilla, menos
efectiva es la campana en la extracción de los vapores de la cocina.
- Para lograr una extracción de vapor
óptima, la campana debe estar centrada encima de la parrilla, no hacia
los laterales.
- La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, debería ser más estrecha para facilitar
su extracción.
34
- El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación
debe ser de fácil alcance y desmontaje en caso de que se necesite un
llamado de emergencia. Esto debe
ser tomado en cuenta al planificar la
posición de las alacenas, los estantes, los techos y los elementos decorativos junto a la campana de ventilación.
*INSTALLATION*
Instalación
Soporte del contrachapado
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado recaerá sobre la placa retenedora inferior. Debe
estar firmemente sujetas a la estructura de vigas detrás de la tabiquería.
Si no hay vigas disponibles en las
ubicaciones requeridas, se debe instalar un soporte del contrachapado
(mín. ½" [1.3cm] de espesor) que
abarque al menos dos vigas.
Si no se apoya correctamente el peso como se indica, el sistema de
ventilación podría desprenderse de
la pared y provocar lesiones personales y daños a la propiedad.
Si no se necesita un soporte del contrachapado, siga con el “Diagrama de instalación” incluido.
Para instalar un soporte del
contrachapado
Marque una línea de corte de
3“ (7.6cm) por encima y 3” (7.6cm)
por debajo del contorno de la campana.
Encuentre las vigas a la izquierda y
la derecha de la ubicación de montaje golpeando en la pared o con un localizador de vigas.
Marque una línea de corte vertical
junto al centro de cada viga.
PRECAUCIÓN: Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles.
Retire la tabiquería entre las líneas de
corte y reemplácela con contrachapado de un espesor coincidente
(mín. ½" [1.3cm] espesor). Encinte
las uniones y termine la pared.
Siga con el “Diagrama de instalación”
incluido para completar con la instalación.
Determine y marque la ubicación de
la campana como se indica en “Dimensiones del aparato”.
35
Ducto de salida
ADVERTENCIA: Peligro de humos tóxicos.
Los equipos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es inhalado.
Para reducir el riesgo de incendio y
extraer adecuadamente el aire, los
gases de escape extraídos por la
campana deben ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los
espacios entre paredes o techos, o
hacia áticos, cocheras, sótanos bajos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” a fin
de reducir el riesgo de lesiones personales. Al instalar la campana, siga
todos los códigos de construcción
de su localidad.
El adaptador del aire de escape de la
campana de ventilación depende del
ventilador utilizado:
- DRIB/DREBXL:8"(20.3cm)
- DRIB/DREBXXL:10"(25.4cm)
Use únicamente tuberías blandas o
ductos flexibles hechos de material
no combustible para los ductos de
escape.
Para alcanzar la mayor extracción posible de aire con los niveles de ruido más
bajos, respete lo siguiente:
- La sección transversal del ducto de
escape no debe ser inferior a la sección transversal del collar de ventilación (véanse las dimensiones del
aparato).
- El ducto de escape debe ser lo más
corto y recto posible.
- Si se necesitan codos, asegúrese de
que tengan un gran radio.
- El ducto de escape no debe ser doblado o comprimido. Al seleccionar el
ducto de escape, asegúrese de que es
lo suficientemente rígido para mantener
su forma durante su funcionamiento.
- Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras y herméticas.
Cualquier obstrucción del flujo de aire reducirá el rendimiento de la extracción y aumentará el ruido operativo.
36
Si el aire de escape debe ser condu-
cido a un tiro, el ducto debe alinearse
con la dirección de flujo del tiro.
Si el ducto está en posición horizon-
tal, es necesario mantener una pendiente hacia fuera de al menos
1/8pulgadas por pie. Esto es para
evitar que la condensación regrese
hacia el interior del aparato.
Si el ducto de escape se colocará a
través de habitaciones, espacio del
techo, etc., las temperaturas en estas
diferentes áreas podrían diferir significativamente, lo que significa que deberá tratarse el problema de la condensación. Se deberá aislar el ducto
de escape.
Se recomienda la instalación de una
solapa antirretorno en el ducto de escape. Esto evita que el aire, una vez
conducido hacia el exterior, pueda
volver de nuevo a la habitación.
Ducto de salida
37
*INSTALLATION*
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A LAS PERSONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista
calificado y estrictamente en conformidad con los reglamentos nacionales (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y
los reglamentos de seguridad locales. La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Asegúrese de que la corriente eléctrica al aparato esté APAGADA mientras se realicen las instalaciones o
los arreglos.
Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada
detrás de los filtros de la placa) correspondan al suministro eléctrico de
la casa antes de instalar la campana.
Debe usarse únicamente con juegos
de conexión de cables de la campana de ventilación que, según las investigaciones, se hayan probado como aceptables para usarse con este
modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
Instrucciones de puesta a tierra
ADVERTENCIA: Una mala conexión
a tierra puede producir el riesgo de
choques eléctricos.
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de que
se produzca un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cordón que tiene un cable de descarga a
tierra con un enchufe de descarga a tierra.
Ante cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico de la vivienda.
No use un cable de extensión. Si el cable de suministro de energía es demasiado corto, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente cerca del aparato.
La clavija deberá enchufarse en una
toma que esté debidamente instalada
y conectada a tierra.
ADVERTENCIA: Instrucciones de
descarga a tierra (Canadá)
El enchufe de descarga a tierra debe
conectarse a un toma de descarga a
tierra instalado de acuerdo con CSA
C22.1-12, Código eléctrico canadiense, Parte I.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
38
Datos técnicos
Carga total conectada
DAR1120, 1220 con ventilador DRIBXL o DREBXL621W
DAR1130, 1230 con ventilador DRIBXL o DREBXL624W
DAR1130, 1230 con ventilador DRIBXXL o DREBXXL809W
DAR1150, 1250 con ventilador DRIBXXL o DREBXXL812W
Iluminación superior
DAR1120, 12202x3W
DAR1130, 12303x3W
DAR1150, 12504x3W
Voltaje de suministro, frecuencia120V ca , 60Hz
Intensidad nominal del fusible15A
Longitud del cable eléctrico2.5ft (75cm)
Peso
DAR1120 (sin ventilador)35,2lb (16,0kg)
DAR1220 (sin ventilador)59,4lb (27,0kg)
DAR1130 (sin ventilador)41,8lb (19,0kg)
DAR1230 (sin ventilador)72,6lb (33,0kg)
DAR1150 (sin ventilador)55,0lb (25,0kg)
DAR1250 (sin ventilador)105,6lb (48,0kg)
Ventilador DRIBXL25,5lb (11,6kg)
Ventilador DRIBXXL24,9lb (11,3kg)
Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación:
DAR1220:
kit (juego) de conversión DRUU30 y filtro de carbón DKF23-1 (incluye 2 filtros de
carbón).
DAR1230:
kit (juego) de conversión DRUU36 y filtro de carbón DKF24-1 (incluye 3 filtros de
carbón).
39
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
German Centre
Av. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
C.P. 01210, Cd. de México