Miele DAR 1120, DAR 1130, DAR 1150, DAR 1220, DAR 1230 Operating instructions [es]

...
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Gama campana de pared/ empotrada
Para evitar accidentes y daños al aparato, debe leer estas instruccio­nes antes de instalar el aparato y utilizarlo por primera vez.
es-MX M.-Nr. 10 464 050
Indice
Medidas para la protección del medio ambiente........................................... 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 4
Guía del equipo.................................................................................................. 14
Descripción de las funciones ........................................................................... 16
Combinaciones de aparatos ............................................................................... 17
Funcionamiento................................................................................................. 18
Encienda el ventilador ......................................................................................... 18
Apagado del ventilador ....................................................................................... 19
Apagado/encendido de la iluminación superior.................................................. 19
Consejos para el ahorro de energía ................................................................ 20
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 21
Carcasa de acero inoxidable............................................................................... 21
Filtro de placa...................................................................................................... 22
Filtro de carbón activo......................................................................................... 25
Desecho de los filtros de carbón activo......................................................... 25
Servicio y garantía............................................................................................. 26
Ubicación de la placa de información................................................................. 26
Instalación.......................................................................................................... 27
Antes de la instalación ........................................................................................ 27
Retire la película protectora................................................................................. 27
Instrucciones de instalación................................................................................ 27
Piezas de instalación........................................................................................... 28
Dimensiones del aparato..................................................................................... 30
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S) .................................. 32
Kit (juego) de reducción de BTU
(M Pro Power, M Pro)........................................................................................... 34
Recomendaciones de instalación ....................................................................... 34
Soporte del contrachapado................................................................................. 35
Para instalar un soporte del contrachapado ...................................................... 35
Ducto de salida.................................................................................................. 36
Conexión eléctrica ............................................................................................ 38
Datos técnicos .................................................................................................. 39

Medidas para la protección del medio ambiente

Eliminación de los materiales de empaque

La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as­fixia.

Eliminación de su aparato viejo

Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos. También contienen ciertas sustancias que fueron esenciales para el buen funcionamiento y el uso correcto de este equipo. Utili­zar estos materiales de manera inade­cuada desechándolos en la basura do­méstica puede ser perjudicial para su salud y el medio ambiente. Por lo tanto, no deseche su antiguo aparato en la basura doméstica y siga los reglamen­tos locales sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales, proveedores o Miele sobre el desecho y reciclaje de aparatos eléctricos y elec­trónicos. Miele no asume ninguna res­ponsabilidad respecto a la eliminación de datos personales dejados en el apa­rato que se deseche. Asegúrese de mantener su aparato antiguo alejado de menores de edad hasta que sea retira­do. Siga los requerimientos de seguri­dad para aparatos que se puedan vol­tear o que representen un peligro de atrapamiento.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el equipo por primera vez, lea todas las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se­guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun­cionamiento.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res­ponsabilidad del propietario.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de pa-
rrillas de gas o eléctricas.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Niños

Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que las envolturas de plástico, las
bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.

Seguridad técnica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
- Utilice el equipo únicamente para el propósito para el que fue di­señado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con Miele.
- Antes de limpiar o dar servicio al equipo, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des­conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desco­nexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio, como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele en conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo­cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re­visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden anular la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Busque
siempre signos de daños visibles. Nunca utilice una campana de ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en la placa de información correspondan con el suministro eléctrico del edificio antes de conectar el aparato. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen­tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu­ridad del aparato.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros combustibles.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Únicamente abra la caja protectora conforme a las secciones
“Diagrama de instalación” y “Limpieza y cuidado” del presente ma­nual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones, los componentes eléctricos o las piezas mecánicas y puede provocar fallas operativas.
Los componentes defectuosos deben sustituirse solo por partes
originales de Miele. Solo con estas piezas se puede garantizar la se­guridad del aparato según lo previsto por el fabricante.
Si llega a dañarse el cable eléctrico, deberá ser cambiado por un
técnico de servicio calificado.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico. Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si se cumple alguna de las siguientes condiciones:
- Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio eléctrico.
- Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc­trico.
- Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del enchufe (tire del enchufe, no del cable).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Uso correcto

ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE.
- a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los ajustes bajo o medio.
- b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.
- c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per­mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
- d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción. Para evitar el riesgo de incendios, no flamee ni ase sobre la llama abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, RESPETE LO SIGUIENTE*:
- a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi­na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que­mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
- b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría sufrir quemaduras.
- c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de vapor.
- d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. – 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. – 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. – 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en “Consejos de seguridad en caso de incendio en coci­nas” publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
- Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase­gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem­pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi­lio, incluso si lo hará por poco tiempo.
- Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del quemador.
- Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los utensilios.
- Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
El aceite y la grasa sobrecalentados se pueden encender y oca-
sionar daños por incendio al sistema de ventilación. No deje baterías de cocina, sartenes y freidoras sin supervisión cuando esté cocinando con aceite o grasa. Así mismo, nunca deje una parrilla abierta sin supervisión cuando esté asando.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación. Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada­mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra­sa colocados.
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Tenga en cuenta que el calor que proviene del quemador al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu­cho. No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de ventilación se haya enfriado.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Instalación adecuada

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
- a) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo lo debe realizar una persona debidamente calificada, y en confor­midad con todos los códigos y normas que correspondan.
- b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com­bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri­cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi­cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con­ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
- c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
- d) Las campanas con ductos siempre deben tener salida hacia el exterior.
- e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su aparato de cocina, consulte la información proporcionada por el fabricante del aparato.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si la distancia de seguridad entre la parrilla y la campana de venti-
lación no es suficiente, se puede dañar la campana. Se deben respetar las distancias mínimas de seguridad entre la par­te superior de la parrilla y la parte inferior de la campana de ventila­ción indicadas en la sección de “Instalación” de este manual, a me­nos que el fabricante de la parrilla indique que se requiere una dis­tancia de seguridad mayor. Si se instala más de un aparato de cocina debajo de la campana de ventilación y tienen diferentes distancias de seguridad mínimas a la campana de ventilación, seleccione la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección “Instalación”
al montar la campana de ventilación.
Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones. Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen­tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc­tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de combustible.
Si el aire de salida se extrajera por una chimenea o un ducto de
ventilación que ya no se utilice con otros fines, obtenga asesoría profesional.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Limpieza y cuidado

No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción. El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.

Accesorios

Utilice solamente refacciones de Miele originales. Utilizar repues-
tos o refacciones de otros fabricantes puede anular la garantía.
13

Guía del equipo

14
Guía del equipo
a
Cubreducto Accesorios opcionales DRDC en varias alturas. La cubierta varía según el mo­delo.
b
Orificios de recirculación Únicamente para la modalidad de recirculación con kit (juego) de conversión DRUU, accesorio opcional
c
Marquesina
d
Filtro de carbón activo Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación. Los filtros de carbón están montados en el panel posterior de los filtros deflec­tores.
e
filtros deflectores
f
Iluminación LED ClearView
g
Panel de control
h
Bandeja colectora de grasa
i
Perilla de iluminación superior
j
Perilla de control del ventilador
15

Descripción de las funciones

Las siguientes funciones se encuentran disponibles en su campana de ventila­ción, según el modelo:

Modalidad de ventilación con soplador interno DRIB

Un soplador instalado en la campana de ventilación aspira el aire. El aire es limpiado por medio del filtro deflector y conducido hacia el exterior del edificio.

Modalidad de ventilación con soplador externo DREB

Modalidad de recirculación

(con kit (juego) de conversión DRUU)
El filtro de placa y el filtro de carbón adicional limpian el aire aspirado. Des­pués, el aire se recircula a la cocina.
El soplador de escape se instala en el exterior de la habitación en una ubica­ción de su elección. El soplador externo se conecta a la campana de ventilación por medio de un cable y se controla mediante los controles de la campana de ventilación. El aire aspirado se limpia mediante los filtros deflectores y es conducido al ex­terior del edificio.
16
Descripción de las funciones

Combinaciones de aparatos

Son posibles las siguientes combinaciones de aparatos:
Campana extrac­tora integrada DAR1120
Campana extrac­tora integrada DAR1130
Campana extrac­tora integrada DAR1150
Campana extractora de pa­red DAR 1220
Campana extractora de pa­red DAR 1230
Campana extractora de pa­red DAR 1250
Modalidad de ven­tilación con venti­lador interno
Soplador DRIBXL o DRIBXXL*
Soplador DRIBXL o DRIBXXL
Soplador DRIBXXL
Soplador DRIBXL o DRIBXXL*
Soplador DRIBXL o DRIBXXL
Soplador DRIBXXL
Modalidad de ven­tilación con venti­lador externo
Soplador DREBXL o DREBXXL*
Soplador DREB XL o DREB XXL
Soplador DREBXXL
Soplador DREBXL o DREBXXL*
Soplador DREB XL o DREB XXL
Soplador DREBXXL
Modalidad de re­circulación
- -
- -
- -
Ventilador DRIBXL + kit (juego) de recirculación DRUU30**
Ventilador DRIBXL + kit (juego) de recirculación DRUU36**
- DRDC 4806
Cubreducto
DRDC 3006 DRDC 3012 DRDC 3018 DRDC 3024
DRDC 3606 DRDC 3612 DRDC 3618 DRDC 3624
DRDC 4812 DRDC 4818 DRDC 4824
*No recomendado **El cubreducto DRDC también puede instalarse encima del panel del kit (juego) de recircu-
lación.
17

Funcionamiento

Encienda el ventilador

Los niveles de potencia del 1 al 3 están disponibles para vapores y olores de la cocina leves a fuertes.
Si se producen vapores y olores fuertes temporalmente, por ejemplo, durante la fritura, seleccione la fase B como nivel de refuerzo.
Use el interruptor del ventilador
para encender el ventilador y selec­cionar el nivel de potencia adecuado.
Cocinar con un ajuste alto provoca temperaturas muy altas en la campa­na de ventilación.
Temperaturas excesivas podrían da­ñar la campana de ventilación.
Encienda siempre la campana de
ventilación cuanto utilice la parrilla. Particularmente cuando se utilizan parrillas de gas, en función del nivel de cocción seleccionado, se debe seleccionar uno de los siguientes ni­veles del ventilador.
Campana de ventilación con soplador DRIB/DREBXL (700cfm)
Nivel de potencia de gas encendido
Desde aprox. 75 000BTU/h (22kW)
Desde aprox. 105 800BTU/h (31kW)
Campana de ventilación con Soplador DRIB/DREBXXL (1100cfm)
Nivel de potencia de gas encendido
Desde aprox. 105 800BTU/h (31kW)
desde aprox. 136 500BTU/h (40kW)
La campana de ventilación está equi­pada con un sensor de temperatura. Si se selecciona un nivel de ventilador demasiado bajo, la campana de venti­lación cambia de forma automática temporalmente al nivel de refuerzo. Esto sucede incluso si la campana de ventilación está apagada.
Nivel mínimo del ventilador
2
3
Nivel mínimo del ventilador
2
3
18

Apagado del ventilador

Se recomienda utilizar el ventilador por unos minutos tras finalizar la cocción para neutralizar cualquier vapor y olor que permaneciera en el aire.
Para apagar el ventilador, cambie el
interruptor del ventilador a 0.
Apagado/encendido de la ilu­minación superior
La iluminación superior puede encen­derse y apagarse de manera indepen­diente del ventilador.
Use el interruptor de la luz para
encender (1) y apagar (0) la ilumina­ción superior.
Funcionamiento
19

Consejos para el ahorro de energía

Esta campana funciona de una manera muy eficiente y con ahorro de energía. Lo siguiente permitirá ahorrar aún más energía cuando se utilice:
- Asegúrese de que haya suficiente ventilación en la cocina al cocinar. Si hay un flujo de aire insuficiente du­rante el modo de extracción, la cam­pana no puede operar de manera efi­ciente, y provoca un aumento en los niveles de ruido durante el funciona­miento.
- Siempre cocine con el ajuste más ba­jo posible. Esto produce menos va­pores de cocción de modo que pue­de utilizar un nivel inferior de poten­cia de la campana y, por tanto, bene­ficiarse de la reducción del consumo de energía.
- Cuando se genere un gran volumen de vapores de cocción, cambie a un nivel de potencia alto a tiempo. Esto es más eficiente que el funciona­miento de la campana durante más tiempo para tratar de capturar los va­pores de cocción que ya han sido distribuidos por toda la cocina.
- Asegúrese de apagar la campana después de utilizarla.
- Limpie o cambie los filtros en interva­los regulares. Los filtros muy sucios reducen el rendimiento, aumentan el riesgo de incendios y son antihigiéni­cos.
20

Limpieza y cuidado

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DES­CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SIGUIEN­TE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la cam­pana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección “INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.

Carcasa de acero inoxidable

Información general

Las superficies y los botones de
control pueden sufrir rayaduras y as­tillados.
Respete las siguientes instrucciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y jabón líquido solamente. Aplique con una esponja o un trapo.
- Esponjas abrasivas, por ejemplo, es­tropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes lim­piadores abrasivos.
Asegúrese de que no ingrese
agua al interior de la campana. Utilice únicamente un paño húmedo
para limpiar la campana, especial­mente en el área del panel de con­trol.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave.
Evite lo siguiente:
- Limpiadores que contengan sosa, ácido o cloruro o limpiadores que contengan solventes.
21
Limpieza y cuidado
Instrucciones especiales para super­ficies de acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
también pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo para dichas su­perficies.
Para evitar que las superficies se
vuelvan a ensuciar rápidamente, re­comendamos tratarlas con un acon­dicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación sobre toda la superficie con un trapo suave.

Importante para los controles

No deje suciedad ni residuos en los botones durante cierto tiempo.
De lo contrario, podrían decolorarse o dañarse.
Quite inmediatamente la suciedad y los residuos.
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.

Filtro de placa

¡Riesgo de incendio!
Los filtros de grasa sobresaturados representan un peligro de incendio.
Limpie los filtros de grasa en interva­los regulares.
Los filtros de grasa de acero inoxidable reutilizables en el aparato absorben las partículas sólidas de los vapores de co­cina (grasa, polvo, etc.) y evitan que se solidifiquen en la campana de ventila­ción.

Intervalos de limpieza

La grasa acumulada se solidifica luego de un largo período de tiempo lo que dificulta la limpieza. Por lo tanto, es re­comendable limpiar los filtros de placa cada 3 a 4 semanas.
No use un limpiador para acero inoxidable para limpiar los botones de control.
22
Limpieza y cuidado

Retirada del filtro de placa

Al manipular el filtro de grasa,
tenga cuidado de no soltarlo. Esto puede provocar daños al filtro y
a la parrilla debajo del mismo. Asegúrese de sostener el filtro con
seguridad en todo momento mien­tras lo manipula.
Empuje el filtro de placa hacia arriba
, gírelo hacia abajo y retire el fil-
tro.
Si en la parte posterior del filtro de
placa hay instalados filtros de car­bón, estos deben retirarse antes de limpiar (véase “Filtros de carbón”).
Limpieza manual de los filtros de pla­ca
Utilice una esponja con una solución
de jabón líquido y agua tibia. No use jabón concentrado.

Agentes limpiadores no adecuados

Los limpiadores no adecuados pueden provocar daños a las superficies de los filtros si se los utiliza con regularidad. No utilice ninguno de los siguientes:
- productos para eliminar cal,
- abrasivos en polvo o líquidos,
- limpiadores multiuso agresivos y desengrasantes en spray y
- limpiadores de horno en spray.

Limpieza de los filtros de placa en un lavavajillas

Si es posible, coloque el filtro de pla-
ca verticalmente o inclinado en la ca­nastilla inferior. Asegúrese de que el brazo rociador no esté obstruido.
Utilice un detergente para lavavajillas
común.
En un lavavajillas Miele, utilice el pro-
grama “Normal” o “Rejillas y filtros”.
23
Limpieza y cuidado

Después de la limpieza

Después de limpiarlos, deje los filtros
de placa sobre una superficie absor­bente para que se sequen.
Al quitar los filtros de placa para lim-
piarlos, limpie también cualquier acu­mulación de aceite o grasa a la que ahora tiene acceso desde la carcasa. Hacerlo evitará un riesgo de incendio.

Bandeja colectora de grasa

El soporte inferior de los filtros de placa se utiliza como bandeja de grasa, esta recoge la grasa que gotea y puede reti­rarse para su limpieza.
Vuelva a colocar los filtros de placa
empujándolos hacia arriba y des­pués hacia dentro .
Jale la bandeja de grasa hacia arriba
y retírela.
Para la limpieza, respete la informa-
ción proporcionada en “Carcasa de acero inoxidable” La bandeja de gra­sa del aparato de 30“ (76,2 cm) de ancho puede ser limpiada en el lava­vajillas.
24

Filtro de carbón activo

Las siguientes campanas de ventilación pueden prepararse para la modalidad de recirculación mediante el kit de con­versión especificado: DAR1220: kit (juego) de conversión DRUU30 DAR1230: kit (juego) de conversión DRUU36 Para la modalidad de recirculación, los filtros de placa vienen equipados con un filtro de carbón que atrapa los olores durante la cocción. Los filtros de carbón están ubicados en la parte posterior de los filtros de placa.
Puede adquirir el filtro de carbón sin olor de Miele. El tipo y designación se detallan en el capítulo “Datos técnicos”.

Cómo instalar/reemplazar el filtro de carbón

Para instalar o reemplazar el filtro de
carbón, primero retire los filtros de placa conforme a las instrucciones anteriores.
Quite el filtro de carbón de su emba-
laje.
Limpieza y cuidado
Abra el cartucho del filtro de carbón.Inserte el filtro de carbón y cierre el
cartucho de nuevo.
Vuelva a instalar el filtro de placa

Cuándo cambiar el filtros de carbón activo

Reemplace los filtros de carbón acti-
vo cuando ya no absorban los olores de la cocina con eficacia. Sin embargo, se deben reemplazar por lo menos una vez cada 6meses.
Desecho de los filtros de carbón acti­vo
Los filtros de carbón activo usados
pueden desecharse en la basura co­mún de la casa.
25

Servicio y garantía

Ante las fallas que no pueda resolver solo, comuníquese con su representan­te de Miele o con el Servicio Técnico de Miele.
El número de teléfono de Miele aparece en la parte posterior de estas instruc­ciones.
Al comunicarse con Miele, indique el modelo y el número de serie de su campana de ventilación. Podrá encontrarlos en la placa de infor­mación.
Ubicación de la placa de infor­mación
La placa de información quedará a la vista una vez que haya retirado los fil­tros de grasa.

Garantía

Para obtener información adicional, consulte el folleto de garantía.
26
*INSTALLATION*

Instalación

Antes de la instalación

Antes de instalar el equipo, lea
toda la información de este capítulo y también la de la sección “INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.

Retire la película protectora

Los componentes de la carcasa están cubiertos por una película protectora para evitar daños durante el transporte.
Retire esta película antes de instalar
los componentes de la carcasa. Pue­de desprenderse fácilmente sin herra­mientas adicionales.

Instrucciones de instalación

Consulte la hoja de instalación adjunta para obtener instrucciones sobre cómo instalar el aparato.
27
*INSTALLATION*
Instalación

Piezas de instalación

28
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
a
1collar de ventilación
para ductos de escape de 9¹³/₁₆" (25cm). El collar de ventilación no se utiliza en la modalidad de recirculación.
b
1carril de montaje
para el montaje de DAR12xx en la pared
c
2abrazaderas de montaje
para el montaje de DAR12xx en la pared
d
2tapas
3tornillos, 5mmx6cm y
3clavijas, 8mmx5cm
para montar en la pared (únicamente DAR12xx). Las clavijas no deben ser utilizadas en EE.UU./CDN.
Los tornillos y las clavijas están
diseñados para ser utilizados en pa­redes sólidas únicamente.
Utilice sujetadores diferentes para otros tipos de construcción de pare­des.
Asegúrese de que la pared puede sostener la carga.
Instalación
2tornillos autoblocantes, M6x1.6cm
para el montaje de DAR12xx en el ca­rril de montaje.
4tornillos, M4x1.1cm con base y
2fijaciones
para asegurar las cubiertas de ducto DRDC y DRUU (únicamente DAR12xx).
10tornillos, M4x8mm
para la fijación de las tapas y fijaciones (únicamente DAR12xx).
4tornillos, 5mmx3.5cm
para asegurar la gama de campanas DAR11xx.
Mantenga lo siguiente en un lugar segu­ro:
Plan de instalación
29
*INSTALLATION*
Instalación

Dimensiones del aparato

Campanas de extracción empotradas DAR 1120, DAR 1130, DAR 1150
30
*INSTALLATION*
Campanas de extracción de pared DAR 1220, DAR 1230, DAR 1250
Instalación
31
*INSTALLATION*
Instalación
Cubreductos DRDC, kits de conversión de recirculación DRUU
a
Altura mínima requerida para la en­trada del aire de escape si se utiliza un ducto de ventilación.
b
Área de instalación recomendada para la conexión eléctrica.
c
Puntos de fijación: la zona del punto de unión debe disponer de una sub­construcción capaz de soportar la carga.
d
El collar de ventilación no se utiliza en la modalidad de recirculación.

Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)

Si el fabricante de la parrilla no esti­pula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad en­tre la parrilla y la parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección “INSTRUCCIONES IMPOR­TANTES DE SEGURIDAD”.
Los cubreductos también se pueden montar sobre el kit (juego) de recircula­ción.
32
Respete también la información del
fabricante respecto a la distancia con materiales de fácil combustión, p.ej., a unidades de pared.
*INSTALLATION*
parrilla y la campana de ventilación (S)
Campara de ventilación Miele DAR1120,
Soplador interno/externo Miele DRIB/
Parrillas eléctricas/de inducción Miele 24" (61cm)
Asador eléctrico y freidora Miele (eléctrica) 26" (66cm)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple, 43,000BTU/h (12.6kW), ninguno de los quemadores > 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 43,000BTU/h (12.6kW) y 92,200BTU/h (27.0kW),
ninguno de los quemadores > 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 92,200BTU/h (27.0kW) y 112,600BTU/h (33.0kW),
ninguno de los quemadores > 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple,
> 112,200BTU/h (33.0kW) y 142,600BTU/h (41.8kW),
ninguno de los quemadores > 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple, > 142,600BTU/h (41.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador múltiple, uno de los quemadores > 19,800BTU/h (5.8kW)
Parrilla de gas Miele con quemador único (wok) 20,500BTU/h (6.0kW)
Parrilla de gas Miele con quemador único (wok)
> 20,500BTU/h (6.0kW), 27,600BTU/h (8.1kW)
Parrilla de gas Miele con quemador único (wok) > 27,600BTU/h (8.1kW)
DAR1220
DREBXL
(700cfm)
No
es posible
No
es posible
Instalación
Distancia entre la
DAR1130, DAR1230 DAR1150,
DRIB/
DREBXL
(700cfm)
26" (66cm)
30" (76cm)
36"
(91cm)
No es posible
No es posible
26" (66cm)
30" (76cm)
No es posible
DRIB/
DREBXXL
(1100cfm)
DAR1250
DRIB/
DREBXXL
(1100cfm)
30" (76cm)
36" (91cm)
33
*INSTALLATION*
Instalación

Kit (juego) de reducción de BTU (M Pro Power, M Pro)

Si el kit de reducción BTU para estufas/ parrillas Miele está en uso, se puede re­ducir la distancia entre la campana de extracción empotrada/de pared y la es­tufa/parrilla.
Respete las instrucciones de conver-
sión del kit (juego) de espreas, así co­mo las instrucciones de instalación y funcionamiento de la estufa/parrilla.
Para identificar la distancia S por fa-
vor utilice la tabla de la página ante­rior.
Recomendaciones de instala­ción
- También recomendamos una distan­cia de al menos 25 ¹/₂in (65cm) so­bre las parrillas eléctricas para brin­dar más espacio de trabajo y una cocción más fácil bajo la campana.
- Al seleccionar la altura de instalación, tome siempre la altura del usuario en cuenta. Los usuarios deberán tener un espacio amplio para trabajar con comodidad en la parrilla y llegar a los controles de la campana de ventila­ción con facilidad.
- Observe que cuanto mayor sea la distancia desde la parrilla, menos efectiva es la campana en la extrac­ción de los vapores de la cocina.
- Para lograr una extracción de vapor óptima, la campana debe estar cen­trada encima de la parrilla, no hacia los laterales.
- La parrilla no debe ser más ancha que la campana. De preferencia, de­bería ser más estrecha para facilitar su extracción.
34
- El área de montaje debe ser de fácil acceso. La campana de ventilación debe ser de fácil alcance y desmon­taje en caso de que se necesite un llamado de emergencia. Esto debe ser tomado en cuenta al planificar la posición de las alacenas, los estan­tes, los techos y los elementos deco­rativos junto a la campana de ventila­ción.
*INSTALLATION*
Instalación

Soporte del contrachapado

La mayor parte del peso del sistema de ventilación instalado recaerá so­bre la placa retenedora inferior. Debe estar firmemente sujetas a la estruc­tura de vigas detrás de la tabiquería. Si no hay vigas disponibles en las ubicaciones requeridas, se debe ins­talar un soporte del contrachapado (mín. ½" [1.3cm] de espesor) que abarque al menos dos vigas.
Si no se apoya correctamente el pe­so como se indica, el sistema de ventilación podría desprenderse de la pared y provocar lesiones perso­nales y daños a la propiedad.
Si no se necesita un soporte del contra­chapado, siga con el “Diagrama de ins­talación” incluido.

Para instalar un soporte del contrachapado

Marque una línea de corte de
3“ (7.6cm) por encima y 3” (7.6cm) por debajo del contorno de la campa­na.
Encuentre las vigas a la izquierda y
la derecha de la ubicación de monta­je golpeando en la pared o con un lo­calizador de vigas.
Marque una línea de corte vertical
junto al centro de cada viga.
PRECAUCIÓN: Cuando corte o tala­dre en la pared o el techo, tenga cui­dado de no dañar el cableado eléc­trico oculto y otras instalaciones no visibles.
Retire la tabiquería entre las líneas de
corte y reemplácela con contracha­pado de un espesor coincidente (mín. ½" [1.3cm] espesor). Encinte las uniones y termine la pared.
Siga con el “Diagrama de instalación”
incluido para completar con la insta­lación.
Determine y marque la ubicación de
la campana como se indica en “Di­mensiones del aparato”.
35

Ducto de salida

ADVERTENCIA: Peligro de humos tó­xicos. Los equipos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es in­halado.
Para reducir el riesgo de incendio y extraer adecuadamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deben ser ventilados úni­camente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos ba­jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las “INSTRUCCIONES IM­PORTANTES DE SEGURIDAD” a fin de reducir el riesgo de lesiones per­sonales. Al instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad.
El adaptador del aire de escape de la campana de ventilación depende del ventilador utilizado:
- DRIB/DREBXL:8"(20.3cm)
- DRIB/DREBXXL:10"(25.4cm)
Use únicamente tuberías blandas o ductos flexibles hechos de material no combustible para los ductos de escape.
Para alcanzar la mayor extracción posi­ble de aire con los niveles de ruido más bajos, respete lo siguiente:
- La sección transversal del ducto de escape no debe ser inferior a la sec­ción transversal del collar de ventila­ción (véanse las dimensiones del aparato).
- El ducto de escape debe ser lo más corto y recto posible.
- Si se necesitan codos, asegúrese de que tengan un gran radio.
- El ducto de escape no debe ser dobla­do o comprimido. Al seleccionar el ducto de escape, asegúrese de que es lo suficientemente rígido para mantener su forma durante su funcionamiento.
- Asegúrese de que todas las conexio­nes sean seguras y herméticas.
Cualquier obstrucción del flujo de ai­re reducirá el rendimiento de la ex­tracción y aumentará el ruido opera­tivo.
36
Si el aire de escape debe ser condu-
cido a un tiro, el ducto debe alinearse con la dirección de flujo del tiro.
Si el ducto está en posición horizon-
tal, es necesario mantener una pen­diente hacia fuera de al menos 1/8pulgadas por pie. Esto es para evitar que la condensación regrese hacia el interior del aparato.
Si el ducto de escape se colocará a
través de habitaciones, espacio del techo, etc., las temperaturas en estas diferentes áreas podrían diferir signifi­cativamente, lo que significa que de­berá tratarse el problema de la con­densación. Se deberá aislar el ducto de escape.
Se recomienda la instalación de una
solapa antirretorno en el ducto de es­cape. Esto evita que el aire, una vez conducido hacia el exterior, pueda volver de nuevo a la habitación.
Ducto de salida
37
*INSTALLATION*

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A LAS PER­SONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe­rán ser efectuados por un electricista calificado y estrictamente en confor­midad con los reglamentos naciona­les (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y los reglamentos de seguridad loca­les. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por perso­nas no calificadas pueden resultar peligrosos.
Asegúrese de que la corriente eléc­trica al aparato esté APAGADA mien­tras se realicen las instalaciones o los arreglos.
Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia no­minal de los circuitos que se encuen­tra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de la placa) co­rrespondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana.
Debe usarse únicamente con juegos de conexión de cables de la campa­na de ventilación que, según las in­vestigaciones, se hayan probado co­mo aceptables para usarse con este modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suminis­tro eléctrico, consulte a un electricis­ta calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Instrucciones de puesta a tierra
ADVERTENCIA: Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos.
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de que se produzca un choque eléctrico al pro­porcionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cor­dón que tiene un cable de descarga a tierra con un enchufe de descarga a tie­rra.
Ante cualquier duda, llame a un electri­cista competente para que revise el sis­tema eléctrico de la vivienda.
No use un cable de extensión. Si el ca­ble de suministro de energía es dema­siado corto, llame a un electricista cali­ficado para que instale un tomacorrien­te cerca del aparato.
La clavija deberá enchufarse en una
toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA: Instrucciones de descarga a tierra (Canadá) El enchufe de descarga a tierra debe conectarse a un toma de descarga a tierra instalado de acuerdo con CSA C22.1-12, Código eléctrico cana­diense, Parte I.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE­BE CONECTARSE A TIERRA.
38

Datos técnicos

Carga total conectada DAR1120, 1220 con ventilador DRIBXL o DREBXL 621W DAR1130, 1230 con ventilador DRIBXL o DREBXL 624W DAR1130, 1230 con ventilador DRIBXXL o DREBXXL 809W DAR1150, 1250 con ventilador DRIBXXL o DREBXXL 812W Iluminación superior DAR1120, 1220 2x3W DAR1130, 1230 3x3W DAR1150, 1250 4x3W Voltaje de suministro, frecuencia 120V ca , 60Hz Intensidad nominal del fusible 15A Longitud del cable eléctrico 2.5ft (75cm) Peso DAR1120 (sin ventilador) 35,2lb (16,0kg) DAR1220 (sin ventilador) 59,4lb (27,0kg) DAR1130 (sin ventilador) 41,8lb (19,0kg) DAR1230 (sin ventilador) 72,6lb (33,0kg) DAR1150 (sin ventilador) 55,0lb (25,0kg) DAR1250 (sin ventilador) 105,6lb (48,0kg) Ventilador DRIBXL 25,5lb (11,6kg) Ventilador DRIBXXL 24,9lb (11,3kg)
Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación: DAR1220: kit (juego) de conversión DRUU30 y filtro de carbón DKF23-1 (incluye 2 filtros de carbón). DAR1230: kit (juego) de conversión DRUU36 y filtro de carbón DKF24-1 (incluye 3 filtros de carbón).
39
MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania
Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México
German Centre Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
DAR1120, DAR1130, DAR1150 DAR1220, DAR1230, DAR1250
M.-Nr. 10 464 050 / 00es-MX
Loading...