Miele DA 7378 D User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации и монтажу
Кухонная вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопа­сите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, KZ, UA M.-Nr. 11 477 420
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................12
Описание функций ............................................................................................ 13
Ароматизация ...................................................................................................... 13
Управление с помощью приложения Miele@mobile.......................................... 13
Описание вытяжки ............................................................................................ 14
Ввод в эксплуатацию........................................................................................16
Настройка функции Miele@home ....................................................................... 16
Соединение через мобильное приложение ................................................. 17
Соединение через WPS ................................................................................. 18
Отмена Wi-Fi соединения (вернуться к заводской настройке)................... 19
Настройка функции Con@ctivity......................................................................... 20
Настройка функции Con@ctivity через домашнюю сеть Wi-Fi
(Con@ctivity3.0)............................................................................................... 20
Con@ctivity через прямое Wi-Fi соединение (Con@ctivity 3.0) .................... 21
Эксплуатация (автоматическая работа)........................................................ 22
Приготовление с функцией Con@ctivity (автоматический режим) .................. 22
Процесс обжаривания ........................................................................................ 23
Временный выход из автоматического режима работы.................................. 24
Возврат в автоматический режим ................................................................ 24
Эксплуатация (ручной режим работы)........................................................... 25
Приготовление без функции Con@ctivity (ручной режим)................................ 25
Включение и выключение вентилятора........................................................ 25
Выбор уровня мощности .................................................................................... 25
Выбор времени остаточного хода вентилятора......................................... 25
Включение/выключение/уменьшение яркости освещения панели конфо-
рок.................................................................................................................... 25
Система Powermanagement................................................................................ 26
Защитное отключение......................................................................................... 26
Освещение помещения................................................................................. 26
Рекомендации по экономии электроэнергии............................................... 27
Изменение установок .......................................................................................28
Настройка счётчика работы жироулавливающих фильтров ........................... 28
Настройка или выключение счётчика рабочих часов угольных фильтров .... 29
Отключение системы управления электропитанием Powermanagement ....... 29
Удаление влаги................................................................................................... 30
Функция удаления влаги ..................................................................................... 30
Замена фильтра удаления влаги................................................................... 30
Page 3
Содержание
Ароматизация..................................................................................................... 31
Функция ароматизации ....................................................................................... 31
Извлечение держателя флакона-ароматизатора........................................ 31
Извлечение флакона-ароматизатора........................................................... 31
Хранение флакона-ароматизатора............................................................... 32
Открывание нового флакона......................................................................... 32
Установка флакона......................................................................................... 32
Периодичность замены.................................................................................. 32
Чистка и уход...................................................................................................... 33
Корпус .................................................................................................................. 33
Счётчик рабочих часов  .............................................................................. 33
Жироулавливающий фильтр .............................................................................. 33
Обнуление счётчика рабочих часов жироулавливающего фильтра.......... 35
Угольный фильтр ................................................................................................. 36
Регенерация угольного фильтра ................................................................... 36
Обнуление счётчика рабочих часов угольного фильтра............................. 37
Срок службы................................................................................................... 37
Утилизация угольных фильтров .................................................................... 37
Что делать, если ................................................................................................ 38
Монтаж ................................................................................................................ 39
Перед монтажом.................................................................................................. 39
Монтажный план.................................................................................................. 39
Размеры прибора ................................................................................................ 40
Расстояние между панелью конфорок и вытяжкой(S).................................... 41
Рекомендации по проведению монтажа ........................................................... 42
Электроподключение.......................................................................................... 42
Сервисная служба............................................................................................. 44
Сервисная служба............................................................................................... 44
Расположение типовой таблички....................................................................... 44
Гарантия ............................................................................................................... 44
Сертификат соответствия .................................................................................. 44
Условия транспортировки .................................................................................. 44
Условия хранения ................................................................................................ 44
Дата изготовления............................................................................................... 44
Технические характеристики........................................................................... 45
Дополнительно приобретаемые принадлежности для режима циркуляции.. 45
Гарантия качества товара ................................................................................ 46
Контактная информация о Miele..................................................................... 48
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Данная вытяжка отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее, её ненадлежащее использование может привес­ти к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить вытяжку в эксплуатацию. В ней со­держатся важные указания по монтажу, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и пре­дотвратите повреждения вытяжки.
В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке при­бора и следовать указаниям и предупреждениям по безопас­ности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.

Надлежащее использование

Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются при приготовлении пищи. Любые другие виды применения не допускаются.
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.

Если у Вас есть дети

Дети младше 8лет не должны пользоваться вытяжкой или
должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше 8лет могут пользоваться вытяжкой без надзора
взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возмож­ную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией при­бора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели пря­мо на лампы вытяжки.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никог­да не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной электросети.
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке вытяжки должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений вытяжки. Перед тем как подключать прибор, сравните параметры подклю­чения. В случае сомнений проконсультируйтесь со специали­стом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
Тросы подвески служат также для передачи электроэнергии.
Их нельзя перегибать или укорачивать. Нельзя использовать тросы подвески для крепления дополнительных элементов (на­пример, полки).
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
В случае повреждения одного из тросов подвески вытяжкой нельзя продолжать пользоваться. Замена тросов подвески должна осуществляться только квалифицированными специа­листами.
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы вытяжки. Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это опи­сано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не от­крывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается от­ключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Открытый огонь создаёт опасность возгорания.
Никогда не работайте с открытым огнём под вытяжкой. Так, на­пример, запрещено фламбирование и приготовление на гриле с открытым огнём. Включённая вытяжка затягивает языки пламе­ни в фильтр. Отложения частиц жира могут воспламениться.
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок, чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведёт к возгоранию вытяжки. Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюр­ницы, если вы готовите с применением масел и жиров. Также приготовление с помощью электрогрилей должно производить­ся под постоянным контролем.
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку. Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вы­тяжка не остынет.
Вытяжка не пригодна для использования в качестве полки.Тросы подвески могут повредиться из-за слишком большой
нагрузки. Не допускайте чрезмерного раскачивания экрана, не перекручивайте подвесы экрана. Не тяните за тросы.
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использование только оригинального флакона-
ароматизатора Miele, предназначенного для использования в вытяжке.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Внимание: ароматизатор может вытечь. Флакон-ароматиза-
тор или держатель флакона следует держать прямо, не класть и не опрокидывать.
Вытекший ароматизатор следует немедленно вытереть тряп-
кой из впитывающей ткани.
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует опасность возгорания или повреждений при не-
соблюдении следующих указаний.
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон.
– Никогда не используйте повреждённый флакон-ароматиза-
тор.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащий монтаж

При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горе-
ния которых используется твёрдое топливо.
Запрещается монтаж вытяжки над газовыми конфорками.Если расстояние между панелью конфорок и вытяжкой слиш-
ком мало, то это может привести к повреждениям вытяжки. Если производителем панели конфорок не указаны иные (боль­шие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, при­ведённые в главе «Монтаж». Если под вытяжкой используются разные приборы для приго­товления пищи, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
При установке кухонной вытяжки необходимо следовать ука-
заниям в главе «Монтаж».
Кухонная вытяжка поставляется в собранном виде. При уста-
новке нельзя откреплять тросы подвески.

Чистка и уход

Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный очиститель.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Угольные фильтры нельзя мыть в посудомоечной машине.
При регенерации в духовом шкафу остатки моющего средства могут воспламениться вследствие высокой температуры. При регенерации угольных фильтров следуйте указаниям в на­стоящей инструкции по эксплуатации.

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание.
11
Page 12

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
12
Page 13

Описание функций

Работа в режиме рециркуля­ции
Данная вытяжка работает исключи­тельно в режиме рециркуляции воз­духа.
Всасываемый воздух очищается жи­роулавливающим фильтром и допол­нительно проходит через фильтр уда­ления влаги.
Затем воздух проходит через уголь­ный фильтр и в верхней части вытяж­ки выводится на кухню.
Фильтр удаления влаги поглощает часть влаги из испарений, образу­ющихся во время приготовления пи­щи. После приготовления пищи на­копленная влага с помощью сенсор­ного управления отводится обратно в воздух помещения.

Ароматизация

Кухонная вытяжка оснащена арома­тизирующим модулем с флаконом­ароматизатором. Ароматизирующий модуль может быть активирован вне зависимости от того, работает кухон­ная вытяжка или нет. Управление функцией ароматизации осуществля­ется только с помощью приложения Miele@mobile.
Управление с помощью при­ложения Miele@mobile
Управление вытяжкой осуществляет­ся только с помощью приложения Miele@mobile или автоматически с помощью функцииCon@ctivity в за­висимости от режима работы конфо­рок.
В исключительных случаях, напри­мер, если прервалось Wi-Fi соедине­ние, возможно управление с по­мощью блока управления, располо­женного в нижней части вытяжки.
13
Page 14

Описание вытяжки

14
Page 15
Описание вытяжки
a
Навес
b
Регенерируемый угольный фильтр
c
Фильтр удаления влаги
d
Держатель флакона-ароматизато­ра
e
Флакон-ароматизатор
f
Экран вытяжки
g
Освещение помещения
h
Датчик влажности
i
Элементы управления
j
Освещение панели конфорок
k
Жироулавливающий фильтр
l
Кнопка включения и выключения освещения интерьера
m
Кнопка включения и выключения освещения панели конфорок
n
Кнопка включения и выключения вентилятора
o
Кнопки установки мощности вен­тилятора
p
Кнопка функции остаточного хода вентилятора
q
Кнопка счётчиков часов работы
15
Page 16

Ввод в эксплуатацию

Описанные в настоящей главе уста­новки производятся с помощью бло­ка управления вытяжки. Блок управ­ления расположен за жироулавлива­ющим фильтром.
Извлеките жироулавливающий
фильтр.

Настройка функции Miele@home

Условия
– наличие сети Wi-Fi
– приложение Miele@mobile
– учётная запись Miele. Учётную
запись Miele можно создать в мобильном приложении Miele@mobile.
Ваша вытяжка оснащена интегриро­ванным Wi-Fi-модулем. Подключите кухонную вытяжку к домашней сети Wi-Fi. После этого вытяжкой можно управлять через приложение Miele@mobile.

Доступность Miele@home

Использование мобильного приложе­ния Miele@mobile зависит от доступ­ности услуг Miele@home в вашей стране.
Услуги Miele@home доступны не в каждой стране.
Более подробную информацию о до­ступности вы найдёте на сайте www.miele.ru.

Мобильное приложение Miele@mobile

Приложение Miele@mobile можно скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
®
Если ваша панель конфорок Miele также связана с домашней сетью Wi­Fi, то вы сможете пользоваться авто­матическим управлением вытяжкой с помощью функции Con@ctivity.
Необходимо обеспечить наличие на месте монтажа вытяжки сигна­ла вашей сети Wi-Fi достаточной интенсивности.
16
Page 17
Ввод в эксплуатацию
Соединение через мобильное при­ложение
Можно создать сетевое соединение с помощью мобильного приложения Miele@mobile.
Установите приложение
Miele@mobile на вашем конечном мобильном устройстве.
Для регистрации потребуется следу­ющее.
1. Пароль от вашей сети Wi-Fi.
2. Пароль вашей вытяжки.
Паролем вытяжки являются 9по­следних цифр серийного номера, ко­торый указан натиповой табличке.
Вы увидите типовую табличку, когда извлечёте жироулавливающие фильт­ры.
Выключите кухонную вытяжку.
Нажмите и удерживайте кноп-
ку«».
Одновременно нажмите кнопку
подсветки.
2 горит постоянно, 3 мигает.
В течение следующих 2минут кухон­ная вытяжка будет готова к соедине­нию.
Следуйте дальнейшим пошаговым
указаниям в мобильном приложе­нии.
После успешного соединения 2 и 3 будут гореть постоянно.
Начните регистрацию прибора
вмобильном приложении. Выпол­няйте процесс поэтапам.
Если последует требование активи­ровать Wi-Fi кухонной вытяжки, действуйте следующим образом:
Выйдите из режима соединения на-
жатием кнопки остаточного хода вентилятора на кухонной вы­тяжке.
Теперь кухонной вытяжкой можно уп­равлять через мобильное приложе­ние.
17
Page 18
Ввод в эксплуатацию

Соединение через WPS

Ваш Wi-Fi роутер должен иметь протокол WPS (Wi-Fi Protected Setup).
Выключите вытяжку.
Начните WPS-соединение на ва-
шем Wi-Fi роутере.
Держите кнопку «» нажатой.
Одновременно нажмите кнопку
подсветки.
2 горит постоянно, 3 мигает.
Wi-Fi соединение должно начаться одновременно у вытяжки и на вашем WPS-роутере.
Через несколько секунд нажмите
кнопку «» на вытяжке.
Через некоторое время 2 начнёт го­реть длительно, 3 и B будут мигать.
В течение двух следующих минут вы­тяжка будет готова к соединению.
После успешного соединения цифры 2 и 3 будут гореть постоянно.
Выйдите из режима соединения
вытяжки нажатием кнопки остаточ­ного хода вентилятора.
Теперь вытяжкой можно управлять через мобильное приложение.
Если соединение не сможет быть ус­тановлено, возможно, вы активиро­вали WPS на своем роутере недоста­точно быстро. Повторите вышеука­занные шаги.
Совет: Если ваш Wi-Fi роутер непри­годен для соединения через WPS, ис­пользуйте соединение через мобиль­ное приложение Miele@mobile.
18
Page 19
Отмена Wi-Fi соединения (вернуть­ся к заводской настройке)
Для создания нового Wi-Fi соедине­ния необходимо сначала прервать существующее Wi-Fi соединение.
Ввод в эксплуатацию
Коснитесь кнопки«».
Выключите кухонную вытяжку.
Нажмите и удерживайте кноп-
ку«».
Одновременно коснитесь кнопки
подсветки.
При установленном Wi-Fi-соединении 2 и 3 горят постоянно.
В течение 2следующих минут кухон­ная вытяжка будет готова к разрыву соединения.
2 горит постоянно, 3 мигает.
Через несколько секунд 2 и 3 будут мигать. Соединение прервано.
Выйдите из режима регистрации
нажатием кнопки остаточного хода вентилятора.
Wi-Fi-соединение прервано. Можно установить новое соединение.
19
Page 20
Ввод в эксплуатацию

Настройка функции Con@ctivity

Функция Con@ctivity служит для не­посредственного обмена данными между электрической панелью кон­форок Miele и вытяжкой Miele. Это даёт возможность автоматически уп­равлять вытяжкой в зависимости от рабочего состояния независимой электрической панели конфорок Miele.
– При включении конфорки автома-
тически включается местное осве­щение, и спустя короткое время включается вентилятор вытяжки.
– Во время приготовления пищи вы-
тяжка автоматически выбирает уровень мощности вентилятора. Уровень мощности вентилятора за­висит от количества включённых конфорок и выбранных уровней нагрева.
– После приготовления пищи венти-
лятор вытяжки и освещение пане­ли конфорок автоматически вы­ключаются по окончании остаточ­ного хода работы вентилятора.
Настройка функции Con@ctivity че­рез домашнюю сеть Wi-Fi (Con@ctivity3.0)
Условия:
– наличие домашней сети Wi-Fi
– панель конфорок Miele с под-
держкой технологии Wi-Fi
Соедините вытяжку и панель кон-
форок сдомашней сетью Wi-Fi (см. раздел «Настройка функции Miele@home»).
Функция Con@ctivity активируется ав­томатически.
Более подробную информацию о данной функции вы найдете в главе «Управление».
20
Page 21
Ввод в эксплуатацию
Con@ctivity через прямое Wi-Fi со­единение (Con@ctivity 3.0)
Условие:
– панель конфорок Miele с под-
держкой технологии Wi-Fi
Если у вас нет домашней сети, то вы можете создать прямое соединение между панелью конфорок и вытяж­кой.
Это соединение описано в инструк­ции по эксплуатации на вашу панель конфорок.
Ниже будут также подробно описаны шаги настройки для вытяжки.
Выключите кухонную вытяжку.
Нажмите и удерживайте кноп-
ку«».
Одновременно нажмите кноп-
ку«».
Запустите установку Wi-Fi-соеди-
нения напанели конфорок. Инфор­мацию об этом см. в инструкции по эксплуатации панели конфорок.
После успешного соединения 2 и 3 будут гореть постоянно.
Выйдите из режима соединения на-
жатием кнопки остаточного хода вентилятора на кухонной вы­тяжке.
Теперь функция Con@ctivity активи­рована.
При наличии прямого Wi-Fi-соеди­нения панель конфорок и кухонную вытяжку невозможно включить вдомашнюю сеть. Если позже в этом появится необходимость, то сначала нужно будет прервать пря­мое Wi-Fi-соединение между па­нелью конфорок и кухонной вытяж­кой (см. раздел «Отключение Wi-Fi­соединения»).
2 горит постоянно, 3 мигает.
В течение следующих 2минут кухон­ная вытяжка будет готова к соедине­нию.
21
Page 22

Эксплуатация (автоматическая работа)

Если активирована функ­цияCon@ctivity, то вытяжка всегда работает в автоматическом режиме (см. главу «Ввод в эксплуатацию», раздел «Настройка функции Con@ctivity»).
Если вы хотите управлять вытяжкой вручную, следуйте указаниям в гла­ве «Управление (ручной режим)», раздел «Приготовление без функции Con@ctivity».

Приготовление с функцией Con@ctivity (автоматический режим)

Включите конфорку с любым уров-
нем мощности.
Включается освещение конфорок.
Через несколько секунд включается вентилятор, сначала на короткое время на уровне2, затем сразу на уровне1. Экран вытяжки открывает­ся.
Во время приготовления пищи вы­тяжка автоматически выбирает уро­вень мощности вентилятора.
Решающее значение при этом имеет общая мощность панели конфорок, т.е. количество включённых конфо­рок и мощность выбранных уровней нагрева.
Если вы уменьшаете мощность па-
нели или выключаете конфорки, то уровень мощности вентилятора также будет регулироваться.
Примеры уровней мощности вентилятора от 1 до B

Время реакции

Вытяжка реагирует с задержкой, т.к. при этом учитывается, что изменение мощности варочной панели не влияет непосредственно на количество ис­парений.
Поскольку панель конфорок направ­ляет информацию к вытяжке с интер­валами, это тоже может привести к задержке реагирования.
Реакция происходит в интервале от нескольких секунд до нескольких ми­нут.
Если вы выбираете более высокую
мощность панели или включаете несколько конфорок, то вентиля­тор вытяжки также переходит на более высокую мощность.
22
Page 23
Эксплуатация (автоматическая работа)

Процесс обжаривания

Вы включаете какую-либо конфор-
ку на самом высоком уровне мощ­ности, например, для разогрева посуды перед обжариванием пищи. Далее в период времени от 10се­кунд до 4минут вы переключаете мощность на более низкий уровень (от 60секунд до 5минут для пане­ли конфорок Highlight).
Вытяжка распознаёт процесс обжа­ривания.
Вытяжка включается и после пере­ключения панели конфорок перехо­дит на уровень мощности3, сохраняя его в течение прим. 5минут.
После этого уровень мощности вен­тилятора снова будет определяться с помощью функции Con@ctivity.
Также можно вручную заранее вы­брать другой уровень мощности вен­тилятора.

Выключение

Выключите все конфорки.
Вентилятор вытяжки в течение сле­дующих минут будет постепенно сни­жать мощность и затем выключится.
Таким образом воздух кухни будет очищен от остаточных испарений и запахов.
– Со ступени работы Booster венти-
лятор переключается сразу на уро­вень3.
– Если вентилятор работает на уров-
не3, то прим. через 1минуту он переключится на уровень2.
– Через 2минуты он переключится с
уровня2 на уровень1.
– Через 2минуты работы на уров-
не1 вентилятор выключается. Экран вытяжки закрывается.
– Ещё через 30секунд выключается
подсветка.
Процесс приготовления окончен.
23
Page 24
Эксплуатация (автоматическая работа)
Временный выход из автома­тического режима работы
Так можно временно выйти из авто­матического режима при приготов­лении пищи.
Вы выбираете вручную другой уро-
вень мощности вентилятора.
Или выключаете вытяжку вручную.Или активируете функцию остаточ-
ного хода вентилятора вытяж­ки. Вентилятор выключается спус­тя заданное время, освещение остаётся включённым.
Теперь функциями вытяжки можно управлять вручную (см. главу «Управ­ление (ручной режим)»).

Возврат в автоматический режим

Вытяжка возвращается в автомати­ческий режим, если:
– После ручного выбора уровня
мощности вентилятора вы не управляете вытяжкой прим. 5ми­нут.
Вы также можете управлять вытяж­кой вручную в течение всего процес­са приготовления.
Включите вентилятор вытяжки до
включения панели конфорок.
Если после приготовления пищи вы­тяжка и панель конфорок были вы­ключены минимум 30секунд, то при следующем включении панели кон­форок снова запустится автомати­ческий режим работы.
– Или выбранный вручную уровень
мощности вентилятора снова соот­ветствует автоматическому.
– Или вентилятор вытяжки и панель
конфорок были выключены мини­мум 30секунд. При следующем включении панели конфорок снова запустится авто­матический режим.
24
Page 25

Эксплуатация (ручной режим работы)

Приготовление без функции Con@ctivity (ручной режим)

При следующих условиях вытяжкой можно управлять вручную.
– Функция Con@ctivity не активиро-
вана.
– Вы временно выключили функцию
Con@ctivity (см. главу «Управление (автоматический режим)», раздел «Временный выход из автомати­ческого режима работы»).
Ручное управление вытяжкой воз­можно только через приложение Miele@mobile.
Использование приложения Miele@mobile возможно только по­сле настройки функции Miele@home (см. главу «Ввод в эксплуатацию», раздел «Настройка функции Miele@home»).
В исключительных случаях, напри­мер, если прервалось Wi-Fi соеди­нение, возможно управление с по­мощью блока управления, располо­женного в нижней части вытяжки. Для этого извлеките жироулавлива­ющий фильтр.
Включение и выключение вентилятора
Включайте вентилятор, как только начинаете приготовление пищи. Та­ким образом испарения будут улав­ливаться с самого начала.
Вентилятор переключается на уро­вень2. Экран вытяжки открывается.

Выбор уровня мощности

При образовании испарений и запа­хов от лёгкой до сильной степени вы можете выбрать уровень мощнос­ти13.
При приготовлении с периодически очень сильным выделением пара и образованием запаха, например при обжаривании, выбирайте уровень мощности B (Booster).

Переключение уровня Booster

Если активизирована система управ­ления электропитанием Powermanagement (предварительно установлена), то вентилятор автома­тически переключается через 5 ми­нут на уровень 3.
Выбор времени остаточного хода вентилятора
Оставляйте вентилятор в работающем состоянии в течение нескольких ми­нут после приготовления пищи. Воз­дух на кухне будет очищен от остаточ­ных испарений и запахов.
Это позволит избежать отложения загрязнений в вытяжке и, следова­тельно, образования запахов.
Функция остаточного хода вентиля­тора обеспечивает автоматическое отключение вентилятора по истече­нии установленного времени.
Включение/выключение/ уменьшение яркости освеще­ния панели конфорок
Вы можете включать и выключать освещение панели конфорок незави­симо от вентилятора, а также регули­ровать его яркость.
25
Page 26
Эксплуатация (ручной режим работы)

Система Powermanagement

У вытяжки есть система Powermanagement (управление по­требляемой мощностью). Она позво­ляет экономить электроэнергию. Си­стема автоматически переключает вентилятор на более низкий уровень мощности и отключает освещение.
– Если выбран режим вентилятора
Booster, то через 5минут он авто­матически переключится на уро­вень3.
– Если выбраны уровни3, 2 или 1, то
через 2часа вентилятор понизит мощность на один уровень, а затем через каждые 30минут будет пони­жать ещё на один уровень до вы­ключения.
– Освещение конфорок будет авто-
матически отключено спустя 12ча­сов.

Защитное отключение

Если система управления электропи­танием Powermanagement выключе­на, то включённая вытяжка автомати­чески отключится через 12часов (вентилятор и освещение панели кон­форок).
Освещение помещения
Освещение помещения включается и выключается одновременно с венти­лятором. Освещение помещения можно также включать и выключать независимо от работы вентилятора.
При включении и выключении экран вытяжки открывается и закрывается.
С помощью приложения Miele@mobile можно настроить цвет и яркость освещения.
Также можно выбрать определённый цвет освещения для режима работы при включённом вентиляторе и при выключенном вентиляторе.
При включении освещения его яр­кость и цвет соответствуют послед­ним установкам.
Для повторного включения нажми-
те кнопку Вкл/Выкл или кнопку подсветки.
26
Page 27

Рекомендации по экономии электроэнергии

Работа этой вытяжки характеризует­ся высокой эффективностью и эко­номией электроэнергии. Следующие советы помогут Вам пользоваться прибором с экономией энергоресур­сов:
– При приготовлении блюд позаботь-
тесь о хорошей вентиляции кухни.
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева. При этом образуется меньше испа­рений, и вытяжка будет включать­ся на низком уровне мощности. Та­ким образом, будет снижен расход электроэнергии.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязне­нии фильтров снижается мощность вытяжки и уровень гигиены, повы­шается опасность возгорания.
– Используйте функцию Con@ctivity.
Кухонная вытяжка включается и выключается автоматически. Вы­тяжка выбирает оптимальный уро­вень мощности в зависимости от текущего режима приготовления, обеспечивая тем самым эконом­ный расход энергии.
– При управлении вытяжкой вручную
обращайте внимание на следу­ющее:
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего бывает достаточен низкий уро­вень мощности. Используйте уровень Booster только при не­обходимости.
– При сильном образовании испа-
рений заранее включайте высо­кий уровень мощности. Это бо­лее эффективно, чем пытаться удалить распространившиеся на кухне испарения с помощью длительной эксплуатации вы­тяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
всегда была выключена после приготовления пищи. Если после приготовления воз­дух на кухне необходимо будет ещё очистить от оставшихся ис­парений и запахов, используйте функцию остаточного хода вен­тилятора. Вентилятор автомати­чески выключится по истечении выбранного времени остаточно­го хода.
27
Page 28

Изменение установок

Установки можно изменить с по­мощью кнопок на вытяжке.
Описанные в настоящей главе уста­новки нельзя изменить через прило­жение Miele@mobile.
Извлеките жироулавливающий
фильтр.
Настройка счётчика работы жироулавливающих фильт­ров
Вы можете настроить счётчик рабо­чих часов в соответствии с вашими потребностями.
В заводской установке интервал между очистками составляет 30ча­сов.
– Более короткий интервал в 20ча-
сов будет целесообразным, если вы много жарите или используете фритюр.
– Даже если вы редко готовите, ко-
роткий интервал между процесса­ми очистки имеет смысл. Это предотвратит затвердевание отло­жений жира, затрудняющее очист­ку.
– Более продолжительный интервал
от 40 до 50часов может быть вы­бран, если вы регулярно готовите пищу с низким содержанием жира.
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно нажмите кнопку ос-
таточного хода вентилятора и кнопку счётчика рабочих ча­сов.
Символ жироулавливающих фильт­ров и индикатор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы от 1 до B показывают установленное время:
индикатор 1........................... 20часов
индикатор 2........................... 30часов
индикатор 3........................... 40часов
индикатор B .......................... 50часов
Нажатием кнопки «» выберите
более короткое время, нажатием кнопки «» более длительное вре­мя.
Подтвердите действие с помощью
кнопки счётчика рабочих ча­сов.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
28
Page 29
Изменение установок

Настройка или выключение счётчика рабочих часов угольных фильтров

Вы можете настроить счётчик рабо­чих часов в соответствии с вашими потребностями.
В заводской установке интервал ре­генерации составляет 180часов.
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно нажмите кнопку
«» и кнопку счётчика рабочих ча­сов.
Символ угольного фильтра и инди­катор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы от 1 до B показывают установленное время:
индикатор 1......................... 120 часов
индикатор 2......................... 180 часов
индикатор 3......................... 240 часов
индикатор B ........................ выключен
Выберите нажатием кнопки «»
или «» нужное время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки счётчика рабочих ча­сов.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
Отключение системы управ­ления электропитанием Powermanagement
Помните, что отключение этой систе­мы может привести к повышенному энергопотреблению.

Отключение/включение системы управления электропитанием Powermanagement

Выключите вентилятор и подсветку.Нажимайте кнопку остаточного хо-
да вентилятора в течение ок. 10секунд, пока на индикаторе мощ­ности вентилятора не загорится1.
Затем нажмите последовательно – кнопку подсветки – кнопку«» и снова – кнопку подсветки
Если система Powermanagement включена, то индикаторы1 и B горят непрерывно. Если она выключена, то индикато­ры1 и B мигают.
Для выключения системы
Powermanagement нажмите кноп­ку«».
Индикаторы1 и B мигают. Для включения нажмите кнопку«».
Индикаторы1 и B горят постоянно. Подтвердите действие с помощью
кнопки остаточного хода.
Все индикаторы погаснут.
Если вы не подтвердите действие в течение 4минут, сохранится преды­дущая установка.
29
Page 30

Удаление влаги

Функция удаления влаги

Фильтр удаления влаги поглощает часть влаги из испарений, образу­ющихся во время приготовления пи­щи. После приготовления пищи фильтр удаления влаги проходит контролируемый датчиками процесс сушки. Накопленная влага отводится обратно в воздух помещения. Для этого вентилятор вытяжки включает­ся на пониженных оборотах.
Если фильтр удаления влаги установ­лен, активируйте функцию удаления влаги через приложение Miele@mobile.
Сушка активирована в период вре­мени с 08:00 до 22:00. В течение это­го периода датчик анализирует кли­мат в помещении и включает сушку в определённый момент.
Извлеките угольный фильтр из ку-
хонной вытяжки.
В приложении Miele@mobile можно изменить следующие установки:
– временной период сушки

Замена фильтра удаления влаги

Повреждение вследствие не-
правильной очистки Фильтр удаления влаги не подле-
жит очистке или регенерации во избежание его повреждения.
По истечении срока службы фильтр удаления влаги следует за­менить новым.
Фильтр удаления влаги подлежит за­мене по истечении 3лет.
30
Извлеките фильтр удаления влаги
из вытяжки и вставьте новый.
Снова установите угольный
фильтр.
Фильтр удаления влаги можно приоб­рести в интернет-магазинеMiele, че­рез сервисную службу (см. информа­цию в конце данной инструкции) или в торговых точках Miele.
Обозначение нужного типа вы найдёте в главе «Технические харак­теристики».
Утилизация фильтра удаления вла­ги
Использованный фильтр удаления
влаги можно утилизировать вместе с бытовым мусором.
Page 31

Функция ароматизации

Независимо от того, работает кухон­ная вытяжка или нет, флакон-арома­тизатор придаёт приятный запах окружающему воздуху.
Управлять этой функцией можно че­рез приложение Miele@mobile.

Ароматизация

Можно распылить ароматизатор од­нократно либо задать временные ин­тервалы для периодического распы­ления ароматизатора.
При неправильном использо-
вании флакона-ароматизатора возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и опас­ность возгорания.
При контакте с кожей вытекший ароматизатор может нанести вред здоровью. Вытекающий аромати­затор может стать причиной пожа­ра.
Сначала прочтите главу «Указания по безопасности и предупрежде­ния», раздел «Использование фла­кона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность)».
Извлечение держателя флакона­ароматизатора
Отверстие для установки держателя флакона- ароматизатора находится в верхней части кухонной вытяжки.
Нажмите на держатель флакона.
Держатель флакона немного выдви­нется из корпуса.
Выньте держатель флакона.
Извлечение флакона-ароматизато­ра
Чтобы заменить использованный флакон, сначала нужно его извлечь.
Поверните внешнее кольцо до ле-
вой засечки и выньте флакон.
31
Page 32
Ароматизация

Хранение флакона-ароматизатора

Для хранения неиспользованного флакона используйте оригинальную упаковку.
Ароматизатор может вытечь. Открытый флакон нужно держать
ровно, не опрокидывать и не пере­ворачивать.
Упаковку с флаконом нельзя ста­вить на ребро и вверх дном.
Поместите флакон в оригинальную
упаковку и храните его в сухом прохладном месте, защищённом от солнечного света.

Открывание нового флакона

Ароматизатор может вытечь. Флакон нужно держать так, как
показано на рисунке. Открытый флакон нужно держать ровно, не опрокидывать и не переворачи­вать.

Установка флакона

Вставьте флакон в отверстие дер-
жателя до упора.
Поверните внешнее кольцо до пра-
вой засечки.
Теперь флакон готов к использова­нию.
Держите флакон крепко.Вытяните защитную пломбу.
32
Установите держатель флакона в
вытяжку и нажмите на него до щелчка.

Периодичность замены

Замените флакон, если в приложении Miele@mobile появляется соответ­ствующее сообщение или если запах недостаточно интенсивный.
После замены флакона деактивируй­те сообщение в приложении.
Page 33

Чистка и уход

Перед каждым техобслужива-
нием и чисткой отключайте вытяж­ку от электросети (см. главу «Ука­зания по безопасности и преду­преждения»).

Корпус

Общая информация

Внешние поверхности и элементы управления могут быть повреж­дены неподходящими чистящими средствами.
Не используйте чистящие сред­ства, содержащие соду, кислоту, хлорид или растворители.
Не используйте абразивные чистя­щие средства, например абразив­ные порошки и пасты, грубые губ­ки, предназначенные, например, для чистки кастрюль, или исполь­зованные губки с остатками абра­зивных средств.
Влага внутри вытяжки может
стать причиной повреждений. Следите за тем, чтобы влага не
проникала в кухонную вытяжку.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только с помощью слегка увлажнённой губ­чатой салфетки, моющего средства и тёплой воды.
Затем мягкой тканью вытирайте
насухо все поверхности.

Счётчик рабочих часов 

Вытяжка запоминает время, в тече­ние которого она работает.
Приложение Miele@mobile информи­рует о времени работы вытяжки и со­общает о необходимости очистки жи­роулавливающего фильтра или реге­нерации угольного фильтра.
Одновременно на панели управления вытяжки загораются символы жиро­улавливающего фильтра или угольного фильтра.
Вы можете настроить интервал счёт­чика рабочих часов в соответствии с вашими потребностями (см. главу «Изменение установок»).

Жироулавливающий фильтр

Опасность возгорания
Фильтр с большими отложениями жира может загореться.
Регулярно очищайте жироулавли­вающий фильтр.
Металлический жироулавливающий фильтр многоразового использова­ния, установленный в приборе, вбира­ет твёрдые частицы, содержащиеся в испарениях (жир, пыль и т.д.), таким образом предотвращается загрязне­ние кухонной вытяжки.
Жироулавливающий фильтр необхо­димо регулярно очищать.
Сильное загрязнение жироулавли­вающего фильтра уменьшает мощ­ность всасывания, что приводит к более интенсивному загрязнению вытяжки и кухни.
33
Page 34
Чистка и уход

Периодичность чистки

Скопившийся жир затвердевает спустя некоторое время и затрудняет очистку. Поэтому рекомендуется очи­щать жироулавливающий фильтр каждые 3-4недели.
Счётчик рабочих часов будет регу­лярно напоминать вам о необходи­мости очистки жироулавливающего фильтра (см. главу «Чистка и уход», раздел «Счётчик рабочих часов»).

Извлечение жироулавливающего фильтра

Фильтр может упасть вниз при
манипуляциях с ним. Это может привести к поврежде-
ниям самого фильтра и конфорки. При обращении с фильтром креп-
ко держите его в руке.
Отсоедините предохранительный
шнур и выньте жироулавливающий фильтр.
Ручная очистка жироулавливающе­го фильтра
Чистите жироулавливающий
фильтр с помощью щетки и теплой воды, в которую добавлено мягкое моющее средство. Не используйте концентрированные моющие сред­ства.

Неподходящие чистящие средства

Неподходящие средства при их регу­лярном применении могут привести к повреждениям поверхностей фильт­ров. Следующие моющие средства не разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для раство­рения жира
Потяните затвор жироулавливаю-
щего фильтра вниз.
Жироулавливающий фильтр теперь не зафиксирован. Он удерживается предохранительным шнуром.
34
– спреи для чистки духовых шкафов
Page 35
Чистка и уход

Очистка жироулавливающего фильтра в посудомоечной машине

Положите жироулавливающий
фильтр горизонтально или немного под углом в верхний или нижний короб. Следите за тем, чтобы рас­пылительное коромысло свободно двигалось.
Используйте бытовое средство для
мытья посуды.
Выберите программу мойки с тем-
пературой минимум 50°C и макси­мум 65°C.
При мытье в посудомоечной маши­не от воздействия некоторых мою­щих средств на внутренних поверх­ностях жироулавливающего фильтра могут остаться пятна. Это не оказывает никакого влияния на функциональные качества фильтра.

После чистки

После чистки положите фильтр
сохнуть на поверхность, которая может впитывать влагу.

Обнуление счётчика рабочих часов жироулавливающего фильтра

После очистки фильтра необходимо обнулить счётчик рабочих часов с по­мощью кнопок на вытяжке.
При включённом вентиляторе
удерживайте кнопку счётчика ра­бочих часов примерно 3се­кунды, пока не замигает только ин­дикатор1.
Символ жироулавливающего фильтра погаснет.
Если вы заранее чистите жироулав­ливающий фильтр:
удерживайте кнопку счётчика ра-
бочих часов примерно 6се­кунд, пока не будет мигать только индикатор1.
После снятия жироулавливающего
фильтра рекомендуется очистить от отложений жира также доступ­ные части корпуса вытяжки. Это предотвратит опасность возгора­ния.
При установке фильтра снова со-
едините его с предохранительным шнуром.
Вставьте фильтр, нажимая по цен-
тру вверх, пока не щёлкнет затвор.
35
Page 36
Чистка и уход

Угольный фильтр

Угольный фильтр поглощает запахи, возникающие во время приготов­ления пищи. Он служит дополнением к жироулавливающему фильтру.
Угольный фильтр устанавливается с верхней стороны вытяжки.
Угольный фильтр может быть исполь­зован многократно благодаря прове­дению регенерации в духовом шкафу или в комби-пароварке.

Интервал регенерации

Регенерация должна проводиться всегда в том случае, если запахи не абсорбируются в достаточной степе­ни, но не реже, чем через каждые 6 месяцев.
Счётчик рабочих часов будет регу­лярно напоминать вам о необходи­мости регенерации угольного фильтра (см. главу «Чистка и уход», раздел «Счётчик рабочих часов»).

Регенерация угольного фильтра

Для восстановления функции уголь­ного фильтра может быть проведена его регенерация. Регенерация про­водится исключительно в духовом шкафу или в комби-пароварке.
Опасность возгорания
В случае очистки угольного фильтра в посудомоечной машине остатки чистящего средства во время регенерации могут воспла­мениться в духовом шкафу.
Не производите очистку угольного фильтра в посудомоечной машине.
Промывка угольного фильтра вручную может привести к его по­вреждению.
Не промывайте угольный фильтр вручную.
Угольный фильтр отличается хруп­костью.
При обращении с ним следите, чтобы он не упал. Не надавливайте на ячейки.
Извлеките угольный фильтр из ку-
хонной вытяжки.
36
Если на задней стенке рабочей ка-
меры имеется съёмный жироулав­ливающий фильтр, его необходимо снять. Обратите внимание на соот­ветствующую инструкцию по эксп­луатации.
Не нагревайте предварительно ра-
бочую камеру. Уложите угольный фильтр на решётку и вставьте её в рабочую камеру на среднем уровне по высоте.
Page 37
Чистка и уход
Включите духовой шкаф или функ-
цию духового шкафа; режим рабо­ты: Конвекцияплюс (обдув), 200°C.
Во время регенерации может по­явиться запах.
Регенерация должна проводиться в хорошо проветриваемом поме­щении. При необходимости от­кройте окно.
Продолжительность регенерации
составляет 60минут. После этого выключите духовой шкаф или функцию духового шкафа.
Опасность получения ожогов
О горячий угольный фильтр можно обжечься.
Не вынимайте горячий угольный фильтр из рабочей камеры и не кладите его на термочувствитель­ные поверхности.
Не вставляйте горячий угольный фильтр в кухонную вытяжку.
Дайте остыть угольному фильтру
внутри рабочей камеры.
Остывший угольный фильтр снова
вставьте на место.

Обнуление счётчика рабочих часов угольного фильтра

После регенерации фильтра необхо­димо обнулить счётчик рабочих ча­сов с помощью кнопок на панели уп­равления вытяжки.
При включённом вентиляторе два
раза нажмите кнопку счётчика ра­бочих часов и удерживайте её примерно 3секунды, пока не будет мигать только индикатор1.
Символ угольного фильтра погас­нет.
Если вы регенерируете угольный фильтр заранее:
нажмите два раза кнопку счётчика
рабочих часов и удерживайте её примерно 6секунд, пока не бу­дет мигать только индикатор1.
Снова вставьте жироулавлива-
ющий фильтр.

Срок службы

Через 3года угольный фильтр подле­жит замене.
Угольный фильтр можно приобрести в интернет-магазинеMiele, через сервисную службу (см. информацию в конце данной инструкции) или в торговых точках Miele.
Обозначение нужного типа вы найдёте в главе «Технические харак­теристики».

Утилизация угольных фильтров

Использованный угольный фильтр
можно утилизировать вместе с бы­товым мусором.
Извлеките жироулавливающий
фильтр.
37
Page 38

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Экран вытяжки непра­вильно выдвигается и задвигается, напри­мер, после сбоя элект­роснабжения.
Неисправность управления.
Извлеките жироулавливающий фильтр.На панели управления последовательно нажми-
те кнопки«», «», «», «».
Экран вытяжки откроется и закроется несколько раз.
38
Page 39
*INSTALLATION*

Перед монтажом

Перед проведением монтажа
обратите внимание на всю инфор­мацию, приведенную в этой главе и в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».

Монтажный план

Отдельные этапы монтажа описаны в прилагаемом монтажном плане.

Монтаж

39
Page 40
*INSTALLATION*
Монтаж

Размеры прибора

40
Page 41
*INSTALLATION*
a
Отверстие для сетевого кабеля
Расстояние между панелью конфорок и вытяжкой(S)
При выборе расстояния между панелью конфорок и нижним краем вытяж­ки учитывайте указания производителя панели конфорок. Если производитель не требует большего безопасного расстояния, соблю­дайте нижеследующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».
Прибор Минимальное рас-
Электрическая панель конфорок 450мм
Электрогриль, электрофритюрница 650мм
Опасность повреждений вследствие высокой температуры.
Поднимающийся жар от газовых конфорок может повредить вытяжку. Монтаж над газовыми конфорками запрещён.
Монтаж
стояниеS
41
Page 42
*INSTALLATION*
Монтаж
Рекомендации по прове­дению монтажа
– Для того, чтобы можно было сво-
бодно и удобно работать под вы­тяжкой, мы рекомендуем соблю­дать расстояние до электрических конфорок также не менее 650 мм.
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей. Им должно быть удобно работать у панели конфорок и управлять вы­тяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до панели конфорок ухудшается улавливание испаре­ний.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует помнить, что вытяжку необходимо монтировать по центру над па­нелью конфорок, без смещения в сторону или назад.
– Панель конфорок должна быть по
возможности уже, чем вытяжка. По крайней мере, она должна иметь с ней одинаковую ширину.
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного обслуживания должен быть обес­печен доступ к вытяжке, а также возможность ее демонтажа. Учи­тывайте это, например, при разме­щении шкафов, полок, потолочных и декоративных элементов вблизи вытяжки.

Электроподключение

Вследствие неправильно вы-
полненных работ по монтажу, тех­обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя, за которую производитель прибора ответ­ственности не несёт.
Подключение прибора к электро­сети должно осуществляться толь­ко квалифицированным специали­стом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблюдает при­нятые в стране инструкции и пред­писания предприятий электро­снабжения и дополнения к ним.
Кухонную вытяжку разрешается под­ключать только к сети электропита­ния, проложенной согласно предпи­саниям. Электропроводка с заземлением должна быть выполнена согласно нормам VDE0100 (ПУЭ).
Для повышения безопасности вчас­ти739 директивы DINVDE0100 реко­мендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного от­ключения УЗО с током срабатывания 30мА (DINVDE0664).
При монтаже должно присутствовать устройство отключения от сети для каждого полюса. В качестве размы­кающего устройства могут использо­ваться выключатели с расстоянием между контактами не менее 3мм. К ним относятся линейные выключате­ли, предохранители и защитные реле (EN60335).
42
Page 43
*INSTALLATION*
Необходимые параметры подключе­ния вы сможете найти на типовой табличке (см. главу «Сервисная служ­ба и гарантия»). Проверьте, соответ­ствуют ли эти данные напряжению и частоте электросети.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроус­тановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Монтаж
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
43
Page 44

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele по телефону:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного доку­мента.
Сервисной службе необходимо сооб­щить номер модели и заводской но­мер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Расположение типовой таб­лички
Вы увидите типовую табличку, когда извлечёте жироулавливающий фильтр.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Га­рантия качества товара».

Сертификат соответствия

ЕАЭС RU C-DE.AЯ46.В.09659/19 с 21.11.2019 по 20.11.2024

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопас­ности низковольтного оборудова­ния»; ТР ТС 020/2011 «Электромаг­нитная совместимость технических средств»
44
Page 45

Технические характеристики

Мотор вентилятора 105Вт
Освещение панели конфорок 10Вт
Освещение помещения 15,4Вт
Общая потребляемая мощность 130,4Вт
Напряжение сети, частота Переменный ток
230В, 50Гц
Предохранитель 10A
Вес 24,6кг
Модуль Wi-Fi
Диапазон частот 2,400–2,4835ГГц
Максимальная излучаемая мощность <100мВт

Дополнительно приобретаемые принадлежности для режима циркуляции

Угольный фильтр DKF28-R (регенерируемый)
Фильтр удаления влаги DAEF28
45
Page 46

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
46
Page 47
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
47
Page 48

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
48
Page 49
Page 50
Page 51
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 52
DA7378D
M.-Nr. 11 477 420 / 00ru-RU, KZ, UA
Loading...