Miele DA 7378 D User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з монтажу й експлуатації Витяжка
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед уста­новкою, підключенням та підготовкою приладу до роботи.Тим са­мим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкодженню при­ладу.
uk-UA M.-Nr. 11 477 040
Page 2
ЗМІСТ
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 4
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища...................................12
Опис роботи приладу........................................................................................13
Ароматизація ....................................................................................................... 13
Керування через мобільний додаток Miele@mobile.......................................... 13
Огляд кухонної витяжки ................................................................................... 14
Перше введення в експлуатацію.....................................................................16
Налаштування Miele@home ................................................................................ 16
З’єднання через мобільний додаток............................................................. 17
З’єднання через WPS..................................................................................... 18
Роз’єднання бездротового підключення (повернення до заводських на-
лаштувань)....................................................................................................... 19
Налаштування Con@ctivity.................................................................................. 20
Con@ctivity через домашню бездротову мережу (Con@ctivity 3.0)............. 20
Con@ctivity через пряме з’єднання бездротової мережі (Con@ctivity 3.0)......
21
Керування (автоматичний режим) .................................................................. 22
Приготування з функцією Con@ctivity (Автоматичний режим) ........................ 22
Процес смаження................................................................................................ 23
Тимчасове вимкнення автоматичного режиму ................................................. 24
Відновлення автоматичного режиму ............................................................ 24
Керування (ручний режим)............................................................................... 25
Приготування без функції Con@ctivity (ручний режим) .................................... 25
Увімкнення та вимкнення вентилятора......................................................... 25
Вибір рівня потужності........................................................................................ 25
Вибір залишкового ходу вентилятора......................................................... 25
Ввімкнення/вимкнення та регулювання підсвічування варильної поверхні... 25
Система Powermanagement................................................................................ 26
Автоматика вимкнення........................................................................................ 26
Підсвічування................................................................................................. 26
Поради щодо енергозбереження ................................................................... 27
Зміна налаштувань ............................................................................................ 28
Зміна показників лічильника жиропоглинального фільтра.............................. 28
Зміна або деактивація лічильника годин експлуатації вугільного фільтра ..... 29
Вимкнення системи Powermanagement............................................................. 29
Page 3
ЗМІСТ
Осушування ........................................................................................................30
Функція осушування............................................................................................ 30
Заміна осушувального фільтра ..................................................................... 30
Ароматизація...................................................................................................... 31
Функція ароматизації........................................................................................... 31
Виймання кріплення флакона з ароматизатором........................................ 31
Виймання флакона з ароматизатором......................................................... 31
Зберігання флакона з ароматизатором ....................................................... 32
Відкривання нового флакона з ароматизатором ........................................ 32
Встановлення флакона з ароматизатором .................................................. 32
Інтервал заміни ............................................................................................... 32
Чищення та догляд ............................................................................................ 33
Вентилятор........................................................................................................... 33
Загальна інформація...................................................................................... 33
Лічильник годин експлуатації..................................................................... 33
Жиропоглинальний фільтр ................................................................................. 33
Обнулення показників лічильника жиропоглинального фільтра................ 35
Вугільний фільтр.................................................................................................. 36
Регенерація вугільного фільтра..................................................................... 36
Обнулення показників лічильника вугільного фільтра ................................ 37
Строк служби.................................................................................................. 37
Утилізація вугільного фільтра........................................................................ 37
Що робити, якщо ...? .........................................................................................38
Установлення...................................................................................................... 39
Перед монтажем.................................................................................................. 39
План монтажу ...................................................................................................... 39
Розміри приладу .................................................................................................. 40
Відстань між варильною поверхнею та витяжкою(S)...................................... 41
Рекомендації щодо монтажу............................................................................... 42
Електропідключення............................................................................................ 42
Сервісна служба та гарантія............................................................................43
Місцезнаходження типової таблички................................................................. 43
Технічні характеристики ................................................................................... 44
Додаткове устаткування для режиму циркуляції.............................................. 44
Гарантія якості товару....................................................................................... 46
Page 4

Заходи безпеки та застереження

Ця витяжка відповідає нормам технічної безпеки. Неправильна експлуатація може призвести до травмування людей і пошкод­ження приладу.
Перш ніж використовувати витяжку, уважно прочитайте інст­рукцію з монтажу й експлуатації. Вона містить важливі вказів­ки щодо монтажу, безпеки, експлуатації та техобслуговування приладу. Так можна запобігти травмуванню та пошкодженню витяжки.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele зазначає, що слід обов’язково прочитати й враховувати попередження та вказівки щодо безпеки та встановлення приладу.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкоджен­ня, причиною яких стало ігнорування цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та монтажу та за можливості передайте її наступному власнику приладу.

Використання за призначенням

Ця витяжка призначена для використання в домашньому гос-
подарстві та подібних побутових середовищах.
Ця витяжка не призначена для використання на відкритому
повітрі.
Використовуйте витяжку лише для домашніх потреб для вида-
лення випаровувань, які утворюються під час приготування їжі, і очищення повітря. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
Page 5
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися витяжкою, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з його експлуатацією.

Якщо у Вас є діти

Діти до 8років повинні знаходитись на безпечній відстані від
витяжки або під постійним наглядом.
Діти старші 8років можуть використовувати витяжку без наг-
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов’язану з використанням приладу.
Дітям не дозволяється очищувати витяжку без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з при­ладом.
Світло системи освітлення варильної поверхні дуже інтенсив-
не. Стежте, щоб діти не дивилися безпосередньо на лампи.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (наприклад, пластикову плівку) або вдягти його на голову й затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від ді­тей.
Page 6
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні
роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози. Роботи з монтажу й обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження витяжки можуть становити загрозу Вашій без-
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх наявності не вмикайте прилад.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за­безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу витяжки буде забезпечено лише
у випадку її підключення до громадської електромережі.
Дані підключення (частота і напруга) на типовій табличці при-
ладу мають обов’язково відповідати параметрам електромережі з метою уникнення пошкоджень приладу. Перед підключенням обов’язково порівняйте технічні дані. Якщо виникають сумніви, проконсультуйтесь y електрика.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не-
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до­помогою витяжку до електромережі.
Несучі троси також використовуються для подання живлення.
Їх неможна згинати чи вкорочувати. Несучі троси не можна ви­користовувати для кріплення додаткових елементів конструкції (наприклад, розмежувальної перегородки).
Якщо несучий трос пошкоджено, експлуатація витяжки є забо­роненою. Заміну несучих тросів може виконувати лише кваліфікований персонал.
Page 7
Заходи безпеки та застереження
Використовуйте витяжку лише у вмонтованому стані для за-
безпечення надійної та безпечної роботи.
Цю витяжку не можна використовувати в нестаціонарних умо-
вах (напр., кораблях).
Можливе доторкання до електричних частин, а також зміни в
електричній та механічній будові приладу можуть призвести до ураження електрострумом та порушення в його функціонуванні. Відкривайте корпус приладу лише так, як це вказано в розділах з монтажу та чищення. В жодному випадку не знімайте інші де­талі корпусу.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи були проведені
не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на-
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінюватися оригінальними.
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та-
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад від мережі. Прилад вважається повністю відімкнутим від елект­ромережі лише тоді, якщо виконана одна із наступних вимог:
– вимкнено запобіжники на електрощитку або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку,
або
– мережеву вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки. Три-
майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від ме­режі.
Page 8
Заходи безпеки та застереження

Належна експлуатація

Відкритий вогонь може стати причиною пожежі.
Не працюйте з відкритим вогнем під місцем розташування ви­тяжки. Так, наприклад, заборонено фламбування та гриль за до­помогою відкритого вогню. Увімкнена витяжка затягуватиме по­лум’я у фільтр. Кухонні жири, що відклалися в приладі, можуть зайнятися.
Конденсат може призвести до корозії витяжки.
При використанні варильної поверхні рекомендується завжди використовувати витяжку, щоб уникнути утворення конденсату.
Перегріта олія та жири можуть зайнятися та підпалити витяж-
ку. Коли для приготування страв використовуються олії та жири, стежте за каструлями, сковорідками та фритюрницями. Із цієї самої причини електричні грилі також мають перебувати під по­стійним наглядом.
Забруднення приладу жиром і брудом впливають на функціо-
нування витяжки. В жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропогли­нального фільтра, щоб забезпечити очищення від кухонних випа­ровувань.
Візьміть до уваги, що під час приготування їжі, тепло, що підні-
мається, може сильно нагріти витяжку. Не торкайтесь корпусу і жиропоглинального фільтра, доки ви­тяжка не охолоне.
Витяжка не використовується як підставка для зберігання ре-
чей.
Несучі троси можуть пошкодитись через зависоке наванта-
ження. Не допускайте понаднормове коливання корпусу витяж­ки та не перекручуйте його. Не тягніть за троси.
Page 9
Заходи безпеки та застереження

Використання флакону з ароматизатором (устаткування, що мона придбати додатково)

У витяжці дозволяється використовувати лише оригінальний
флакон з ароматизатором від Miele, оскільки його призначено саме для такого використання.
Зберігайте ароматизатор лише в упаковці, завжди закритим.Увага, ароматична речовина може витекти. Тримайте флакон з
ароматизатором або кріплення із вмонтованим ароматизатором у вертикальному положенні, не кладіть його горизонтально і не нахиляйте.
Ароматичну речовину, що витекла, необхідно одразу ж витер-
ти поглинаючою серветкою.
У випадку контакту ароматичних речовин: з шкірою - промий-
те водою з милом. З очима - промивайте чистою водою принай­мні 15 хвилин. При проковтуванні ретельно прополощіть рот водою. При контакті з очима та при проковтуванні негайно про­консультуйтесь із лікарем!
Одразу зніміть одяг, на який потрапили ароматичні речовини.
Промийте одяг або рушник під водою і очистіть миючим засо­бом.
Через недотримання цих вказівок існує небезпека виникнення
пожежі або пошкоджень:
– Не заливайте ароматичну речовину у флакон з ароматизато-
ром.
– Не використовуйте пошкоджений ароматизатор.
Пустий ароматизатор викидайте з побутовим сміттям і не ви-
користовуйте за іншим призначенням.
Звертайте увагу на вказівки, що вказані на упаковці флакона з
ароматизатором.
Page 10
Заходи безпеки та застереження

Належне встановлення

Враховуйте вказівки виробника Ваших кухонних приладів, що-
до можливості використання з ними витяжки.
Забороняється установка витяжки над приладами, для горін-
ня яких використовується тверде паливо.
Забороняється встановлення витяжки над газовою плитою.Замала відстань від варильної панелі до витяжки може приз-
вести до пошкоджень витяжки. Якщо виробником не зазначені більші відстані, то між варильною панеллю і нижнім краєм витяжки необхідно дотримуватись від­станей, що вказані в розділі «Монтаж». Якщо під витяжкою в експлуатації знаходяться кілька кухонних приладів, для яких зазначені різні безпечні відстані, необхідно обрати найбільшу з них.
Для закріплення витяжки на стіні необхідно дотримуватися
вказівок у розділі «Встановлення».
Витяжка постачається в напівзмонтованому стані. Забороня-
ється знімати несучі троси під час монтажу.

Чищення та догляд

Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання,
Пара за умови використання пароочищувачів може потрапити
на електричні деталі і спричинити коротке замикання. Не використовуйте для чищення приладу пароочищувачі.
Вугільні фільтри не можна мити в посудомийній машині.
Через високу температуру рештки після чищення можуть зайня­тися під час регенерації в духовці. Враховуйте вказівки щодо регенерації вугільного фільтра на­прикінці цієї інструкції з експлуатації.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження

Аксесуари

Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele. Під
час встановлення або вбудування інших деталей право на га­рантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбутися втрата гарантованої якості приладу.
11
Page 12

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис­тих даних на відпрацьованому при­ладі відповідальність несе користу­вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.
12
Page 13

Опис роботи приладу

Режим циркуляції

Кухонна витяжка працює виключно в режимі циркуляції.
Повітря, що всмоктується, очищуєть­ся жировим фільтром і додатково пропускається через осушувальний фільтр.
Врешті-решт повітря проводиться че­рез вугільний фільтр і знову подаєть­ся в кухню через верхню частину ку­хонної витяжки.
Фільтр видаляє частину вологи з ви­парів під час приготування їжі. Після завершення приготування вся зібра­на волога знову повертається до по­вітря приміщення.

Ароматизація

Витяжка обладнана модулем арома­тизації з ароматизатором. Модуль ароматизації пропускає в приміщення нотки аромату незалежно від режиму роботи кухонної витяжки. Керування ароматизацією здійснюється за допо­могою мобільного додатку Miele@mobile.

Керування через мобільний додаток Miele@mobile

Керування кухонною витяжкою вико­нується лише через мобільний дода­ток Miele@mobile або автоматично через функцію Con@ctivity, залежно від варильної панелі.
За певних обставин керування можна здійснювати за допомогою блока ке­рування на задній стороні кухонної витяжки, наприклад, якщо з’єднання бездротової мережі розірвано.
13
Page 14

Огляд кухонної витяжки

14
Page 15
Огляд кухонної витяжки
a
Вентиляційний ковпак
b
Багаторазовий вугільний фільтр
c
Осушувальний фільтр
d
Кріплення для флакона з аромати-
затором
e
Флакон з ароматизатором
f
Екран
g
Підсвічування
h
Сенсор вологи
i
Елементи керування
j
Підсвічування варильної поверхні
k
Жиропоглинальний фільтр
l
Кнопка для ввімкнення та вимкнен­ня підсвічування
m
Кнопка для ввімкнення та вимкнен­ня підсвічування варильної поверх­ні
n
Кнопка для ввімкнення та вимкнен­ня вентилятора
o
Кнопки налаштування потужності вентилятора
p
Кнопка залишкового ходу
q
Кнопка для лічильника годин експ­луатації
15
Page 16

Перше введення в експлуатацію

Налаштування, описані в цьому роз­ділі, необхідно виконувати на блоці керування кухонної витяжки. Блок ке­рування розташовано за жиропогли­нальним фільтром.
Витягніть жиропоглинальний
фільтр.

Налаштування Miele@home

Умова:
– бездротова локальна мережа – мобільний додаток Miele@mobile – обліковий запис користувача
Miele. Обліковий запис користу­вача можна створити за допомо­гою мобільного додатка Miele@mobile.
Витяжку оснащено вбудованим моду­лем бездротової мережі. Під’єднайте витяжку до домашньої бездротової мережі. Після цього витяжкою можна буде керувати через мобільний дода­ток Miele@mobile.

Доступність Miele@home

Використання мобільного додатка Miele@mobile залежить від доступ­ності служб Miele@home у вашій країні.
Служба Miele@home доступна не в усіх країнах.
Інформацію про доступність можна знайти на веб-сайті www.miele.com.

Додаток Miele@mobile

Додаток Miele@home Ви можете без­коштовно завантажити в Apple App
Store® або Google Play Store™.
Коли Ви під’єднаєте варильну панель Miele до домашньої бездротової ме­режі, Ви матимете змогу автоматично керувати нею через функцію Con@ctivity.
Переконайтеся, що в місці підклю­чення витяжки достатня потуж­ність сигналу бездротової мережі.
16
Page 17
Перше введення в експлуатацію
З’єднання через мобільний дода­ток
Ви можете встановити з’єднання з мережею за допомогою мобільного додатка Miele@mobile.
Встановіть мобільний додаток
Miele@mobile на Ваш кінцевий мобільний пристрій.
Для реєстрації потрібні такі дані:
1. пароль вашої бездротової локаль-
ної мережі
2. пароль вашої витяжки
Під паролем витяжки мається на увазі останні 9цифр серійного номе­ра, що вказаний на типовій табличці.
Вимкніть витяжку.
Тримайте натиснутою кнопку «».
Одночасно натисніть кнопку підсві-
чування.
Кнопка 2 світиться тривалий час, кнопка 3 блимає.
Впродовж наступних 2хвилин витяж­ка готова до з’єднання.
Дотримуйтесь подальших вказівок
у мобільному додатку.
Типову табличку можна знайти, якщо вийняти жиропоглинальні фільтри.
Почніть реєстрацію в мобільному
додатку. Дотримуйтеся кроків реєстрації.
Коли надійде запит активувати без­дротову мережу витяжки, дійте таким чином:
Після вдалого з’єднання кнопки 2 і 3 світяться тривалий час.
Вийдіть із режиму з’єднання на ви-
тяжці, натиснувши кнопку залишко­вого ходу.
Витяжкою тепер можна керувати че­рез мобільний додаток.
17
Page 18
Перше введення в експлуатацію

З’єднання через WPS

Ваш маршрутизатор бездротової мережі має підтримувати WPS (за­хищене налаштування Wi-Fi).
Вимкніть витяжку.
Почніть установку WPS-з’єднання
на Вашому маршрутизаторі без­дротової мережі.
Тримайте натиснутою кнопку «».
Одночасно натисніть кнопку підсві-
чування.
Кнопка 2 світиться тривалий час, кнопка 3 блимає.
Установку з’єднання бездротової ме­режі потрібно одночасно починати на Вашій витяжці та на WPS-маршрути­заторі.
Через кілька секунд натисніть на
витяжці кнопку «».
Через певний час тривало світиться 2, блимають кнопки 3 і В.
Після вдалого з’єднання кнопки 2 і 3 світяться тривалий час.
Вийдіть із режиму з’єднання на ви-
тяжці, натиснувши кнопку залишко­вого ходу.
Витяжкою тепер можна керувати че­рез мобільний додаток.
Якщо з’єднання не може встанови­тись, можливо Ви не достатньо шви­дко активували WPS на Вашому маршрутизаторі. Знову здійсніть кро­ки описані вище.
Повідомлення: Якщо Ваш маршрути­затор не оснащений WPS, скористай­теся мобільним додатком Miele@mobile для підключення при­ладу до мережі.
Витяжка протягом наступних двох хвилин готова до з’єднання.
18
Page 19
Перше введення в експлуатацію
Роз’єднання бездротового підклю­чення (повернення до заводських налаштувань)
Щоб встановити нове з’єднання без­дротової мережі потрібно спочатку роз’єднати поточне з’єднання.
Вимкніть витяжку.
Доторкніться до кнопки «».
Кнопка 2 світиться тривалий час і кнопка 3 блимає.
Тримайте натиснутою кнопку «».
Одночасно натисніть кнопку підсві-
чування.
При активованому з’єднанні бездро­товій мережі кнопки 2 і 3 світяться тривалий час.
Витяжка протягом наступних 2хви­лин готова до роз’єднання.
Через кілька секунд 2 і 3 блимають. З’єднання розірвано.
Вийдіть із режиму роз’єднання на
витяжці, натиснувши кнопку залиш­кового ходу.
З’єднання бездротової мережі розірвано. Можна встановити нове з’єднання.
19
Page 20
Перше введення в експлуатацію

Налаштування Con@ctivity

Con@ctivity– це прямий зв’язок між електричною варильною панеллю та витяжкою Miele. Зв’язок Con@ctivity дає змогу автоматично керувати ви­тяжкою відповідно до режиму роботи варильної панелі.
– При ввімкнені варильної поверхні
самостійно вмикається підсвічу­вання і через деякий час вентиля­тор витяжки.
– Під час приготування витяжка ав-
томатично обирає рівень потуж­ності вентилятора. Рівень потуж­ності вентилятора залежить від кількості ввімкнених конфорок і обраної потужності приготування.
– Після закінчення приготування вен-
тилятор витяжки і підсвічування робочої панелі автоматично вими­каються через деякий час.
Детальну інформацію щодо функції наведено в розділі «Керування».
Con@ctivity через домашню без­дротову мережу (Con@ctivity 3.0)
Умова:
– Домашня бездротова мережа – Варильна панель Miele з під-
тримкою бездротової мережі
Підключіть витяжку та варильну па-
нель до домашньої бездротової ме­режі (див. підрозділ «Налаштування мережі Miele@home»).
Функція Con@ctivity автоматично ак­тивується.
20
Page 21
Перше введення в експлуатацію
Con@ctivity через пряме з’єднання бездротової мережі (Con@ctivity
3.0)
Умова:
– Варильна панель Miele з під-
тримкою бездротової мережі
Якщо у вас немає домашньої мережі, Ви можете встановити безпосереднє з’єднання між варильною панеллю і витяжкою.
З’єднання описується в інструкції з експлуатації до варильної панелі.
Далі описуються детальні кроки щодо налаштування витяжки.
Вимкніть витяжку.
Тримайте натиснутою кнопку «».
Одночасно натисніть кнопку «».
Кнопка 2 світиться тривалий час, кнопка 3 блимає.
Почніть встановлення з’єднання
бездротової мережі на варильній панелі. Детальнішу інформацію ви зможете отримати в інструкції з ек­сплуатації варильної панелі.
Після вдалого з’єднання кнопки 2 і 3 світяться тривалий час.
Вийдіть із режиму з’єднання на ви-
тяжці, натиснувши кнопку залишко­вого ходу.
Функція Con@ctivity тепер активова­на.
Якщо встановлено пряме з’єднання бездротової мережі, витяжку та ва­рильну панель не можна під’єднати до домашньої мережі. Якщо пізніше ви забажаєте це зробити, спочатку потрібно буде роз’єднати пряме бездротове з’єднання між вариль­ною панеллю і витяжкою (див. підрозділ «Роз’єднання бездротово­го підключення»).
Впродовж наступних 2хвилин витяж­ка готова до з’єднання.
21
Page 22

Керування (автоматичний режим)

Якщо функція Con@ctivity активова­на, витяжка завжди працює в авто­матичному режимі (див. розділ «Перше введення в експлуатацію», підрозділ «Налаштування Con@ctivity»).
Якщо ви хочете керувати витяжкою вручну, врахуйте вказівки з розділу «Керування (ручний режим), підрозділ «Приготування без функції Con@ctivity».

Приготування з функцією Con@ctivity (Автоматичний режим)

Ввімкніть варильну поверхню на
бажаний рівень потужності.
Вмикається підсвічування варильної поверхні.
Через кілька секунд вмикається вен­тилятор, спочатку на короткий час на рівень 2, потім одразу перемикається на рівень 1. Відкривається екран ви­тяжки.
Під час приготування витяжка авто­матично обирає рівень потужності вентилятора.
Якщо ступінь потужності конфорки
зменшується або вимикаються кон­форки, потужність витяжки від­повідно змінюється.
Приклади для рівнів потужності від 1 до В

Швидкість реагування

Витяжка реагує із невеликою затрим­кою. Таким чином враховується, що зміна ступеня потужності конфорки не одразу призведе до значного збільшення або зменшення випаро­вувань.
Так як варильна поверхня передає сигнал до витяжки з інтервалами, це теж може спричинити затримку.
Зміна відбудеться протягом кількох секунд, або кількох хвилин.
Вирішальну роль відіграє загальна потужність варильної панелі, тобто кількість ввімкнених конфорок і об­рана потужність кожної конфорки.
При виборі вищого рівня потуж-
ності конфорки або ввімкненні більшої кількості конфорок, витяж­ка перемикається на вищий ступінь потужності.
22
Page 23
Керування (автоматичний режим)

Процес смаження

Ви вмикаєте конфорку, наприклад,
на найвищий ступінь потужності, щоб підігріти кухонний посуд перед смаженням. Через прибл. від 10се­кунд до 4хвилин знову обираєте нижчий ступінь (від 60секунд до 5хвилин у варильних панелях
Highlight). Витяжка розпізнає процес смаження. Витяжка вмикається та із зменшен-
ням ступеня потужності варильної па­нелі перемикається на ступінь потуж­ності3 і працює на такому ступені прибл. 5хвилин.
Потім рівень потужності знову регу­люється функцією Con@ctivity.
Ви можете також достроково вручну обрати бажаний рівень потужності.

Вимкнення

Вимкніть усі конфорки. Після вимкнення варильної поверхні,
вентилятор витяжки протягом кількох хвилин поступово буде зменшувати потужність і потім вимкнеться.
Таким чином повітря на кухні буде очищено від випаровувань та запахів, що залишилися.
– З інтенсивного рівня Booster венти-
лятор одразу перемикається назад на рівень3.
– Якщо вентилятор працює на
рівні3, прибл. через 1хвилину він переключиться на рівень2.
– Із рівня2 вентилятор переключить-
ся через 2хвилини на рівень1.
– Через 2хвилини роботи на рівні1
вентилятор вимкнеться. Екран ви­тяжки закривається.
– Через 30секунд після того вимк-
неться освітлення.
Процес приготування завершено.
23
Page 24
Керування (автоматичний режим)
Тимчасове вимкнення авто­матичного режиму
Таким чином можна тимчасово вимк­нути автоматичний режим під час приготування:
оберіть бажаний рівень потужності
вручну, або
вимкніть витяжку вручну, абоактивуйте функцію залишкового
ходу вентилятора на витяжці.
Вентилятор вимкнеться через об-
раний час, освітлення залишиться
ввімкненим. Функціями витяжки можна тепер ке-
рувати вручну (див. розділ «Керуван­ня (ручний режим)»).
Відновлення автоматичного ре­жиму
Витяжка знову повернеться до функ­ціонування в автоматичному режимі, якщо:
У вас є можливість під час процесу приготування повністю вручну керу­вати витяжкою.
Увімкніть вентилятор витяжки пе-
ред увімкненням варильної панелі.
Якщо після приготування витяжка і варильна панель залишаються вимк­неними протягом щонайменше 30се­кунд, при наступному ввімкненні ви­тяжка знову працюватиме в автома­тичному режимі.
– протягом 5хвилин після ручного
керування жодна кнопка витяжки не натискалась, або
– вибір режиму вручну відповідає ав-
томатичному режиму, або
– вентилятор витяжки і варильна па-
нель були вимкнені щонайменше протягом 30секунд. Під час наступного ввімкнення ва­рильної панелі витяжка знову пра­цює в автоматичному режимі.
24
Page 25

Керування (ручний режим)

Приготування без функції Con@ctivity (ручний режим)

За таких умов витяжкою потрібно ке­рувати вручну:
– Функція Con@ctivity не активована. – Ви тимчасово вимкнули функцію
Con@ctivity (див. розділ «Керування (ручний режим)», підрозділ «Тимча­сове вимкнення автоматичного ре­жиму»).
Керування кухонною витяжкою вручну виконується лише через мобільний додаток Miele@mobile.
Умовою для використання мобіль­ного додатку Miele@mobile є вста­новлення мережі Miele@home (див. розділ «Перше введення в експлу­атацію», пункт «Встановлення ме­режі Miele@home»).
За певних обставин керування мож­на здійснювати за допомогою блока керування на задній стороні кухон­ної витяжки, наприклад, якщо з’єд­нання бездротової мережі розірва­но. Для цього витягніть жиропогли­нальний фільтр.
Увімкнення та вимкнення вентилятора
Вмикайте вентилятор, як тільки почи­наєте приготування. Так повітря буде спочатку очищуватись.
Вентилятор вмикається на рівень2. Екран відкривається.

Вибір рівня потужності

Для незначних та значних випарову­вань обирайте рівні потужності від 1 до 3.
Для тимчасових сильних випарову­вань та запахів, наприклад, під час смаження, оберіть інтенсивний рівень
В для швидкого ефекту.

Вимкнення рівня Booster

Якщо функція регулювання потуж­ності ввімкнена (попередня установ­ка), вентилятор перемикається через 5хвилин автоматично на рівень 3.
Вибір залишкового ходу вен­тилятора
Після приготування їжі рекомендуєть­ся продовжувати роботу вентилятора ще протягом декількох хвилин. Повіт­ря на кухні буде очищено від випаро­вувань та запахів, що залишилися.
Необхідно видаляти у витяжці залиш­ки, що можуть призвести до появи запахів.
Функція залишкового ходу передба­чає можливість автоматичного вимк­нення вентилятора після завершення встановленого часу.
Ввімкнення/вимкнення та ре­гулювання підсвічування ва­рильної поверхні
Ви можете вмикати, вимикати й ре­гулювати яскравість підсвічування варильної поверхні незалежно від ро­боти вентилятора.
25
Page 26
Керування (ручний режим)

Система Powermanagement

Витяжка обладнана системою Powermanagement. Система Powermanagement забезпечує еко­номію електроенергії. Вона забезпе­чує автоматичне вимкнення вентиля­тора та підсвічування.
– Якщо вибрано рівень вентилятора
Booster, через 5хвилин він автома­тично переключиться на рівень3.
– Для рівнів потужності3, 2 або 1 че-
рез 2години рівень потужності бу­де зменшено і вимкнено за допо­могою 30хвилинних років.
– Увімкнене підсвічування варильної
поверхні вимикається автоматично через 12годин.

Автоматика вимкнення

Якщо функція регулювання потуж­ності вимкнена, ввімкнена витяжка автоматично вимикається через 12годин (вентилятор і підсвічування варильної поверхні).
Підсвічування
Підсвічування вимикається та вми­кається одночасно з вентилятором. Підсвічування також можна вмикати і вимикати незалежно від роботи вен­тилятора.
Екран витяжки закривається та від­кривається під час увімкнення та вимкнення відповідно.
За допомогою мобільного додатку Miele@mobile ви також можете зміни­ти яскравість та колір освітлення.
Для режиму з вимкненим вентилято­ром та для режиму з увімкненим вен­тилятором ви можете вибрати різний колір освітлення.
Під час увімкнення освітлення вми­кається з останніми вибраними яс­кравістю та кольором.
Для ввімкнення натисніть на кнопку
Ввімк./Вимк. або на кнопку під-
свічування.
26
Page 27

Поради щодо енергозбереження

Ця витяжка працює ефективно і енергоекономічно. Наступні поради допоможуть зменшити витрати на електроенергію.
– Під час готування подбайте про до-
статню вентиляцію на кухні.
– По можливості готуйте при меншо-
му ступені потужності конфорки. Менша кількість випаровувань оз­начає нижчий рівень потужності витяжки і нижче енергоспоживан­ня.
– Регулярно очищуйте або замінюйте
фільтри. Сильно забруднені філь­три є негігієнічними, знижують по­тужність і підвищують ризик зай­мання.
– Використовуйте функцію
Con@ctivity. Витяжка вмикається та вимикається автоматично. Витяж­ка вибирає оптимальний рівень по­тужності для режиму приготування і завдяки цьому сприяє меншій ви­траті енергії.
– При користуванні витяжкою вручну
звертайте увагу на такі деталі:
– Перевірте вибраний ступінь по-
тужності на витяжці. У більшості випадків достатньо низького ступеня потужності. Рівень Booster використовуйте лише за потреби.
– У разі утворення значних випа-
ровувань завчасно вмикайте ви­щий ступінь потужності. Це ефективніше, ніж намагатись тривалою роботою витяжки очи­стити кухню від утворених випа­ровувань.
– Стежте за тим, щоб після приго-
тування витяжка була вимкнена. Якщо після приготування потріб­но ще очистити кухню від випа­ровувань і запахів, використо­вуйте залишковий хід вентилято­ра. Вентилятор після обраної тривалості залишкового ходу вимкнеться автоматично.
27
Page 28

Зміна налаштувань

Ви можете змінити налаштування ви­тяжки за допомогою кнопок на ви­тяжці.
Описані в цьому розділі налашту­вання не можливо змінити через мобільний додаток Miele@mobile.
Витягніть жиропоглинальний
фільтр.

Зміна показників лічильника жиропоглинального фільтра

Ви можете налаштувати лічильник годин експлуатації залежно від того, як ви звикли готувати.
Заводське налаштування інтервалу між чищеннями становить 30годин.
– Рекомендовано встановити меншу
тривалість– 20годин, якщо ви ба­гато смажите, у тому числі на фритюрі.
– Якщо ви не часто готуєте, вста-
новіть також малий інтервал між чищеннями. За тривалий період жир, що накопичився, стане твер­дим і його буде важко видалити.
– Якщо під час приготування ви ви-
користовуєте мало жиру, можна обрати довший термін експлуатації витяжки– 40 або 50год.
Вимкніть вентилятор витяжки і під-
свічування.
Одночасно натисніть кнопку за-
лишкового ходу і кнопку лічиль­ника годин експлуатації.
Символ жиропоглинального філь­тра та індикатор рівня потужності вентилятора блимають.
Індикатори від 1 до В вказують на встановлений час:
Індикатор 1............................ 20годин
Індикатор 2............................ 30годин
Індикатор 3............................ 40годин
Індикатор В ........................... 50годин
Натисканням кнопки «» виберіть
менший термін експлуатації, а кнопки «»– більший термін експ­луатації.
Підтвердьте процес кнопкою годин
експлуатації. Усі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4хвилин, активним залиши­ться попереднє налаштування.
28
Page 29
Зміна налаштувань
Зміна або деактивація лі­чильника годин експлуатації вугільного фільтра
Ви можете налаштувати лічильник годин експлуатації залежно від того, як ви звикли готувати.
Заводське налаштування інтервалу між регенераціями становить 180годин.
Вимкніть вентилятор витяжки і під-
свічування.
Одночасно натисніть кнопку за-
лишкового ходу «» і кнопку лі­чильника годин експлуатації.
Символ вугільного фільтра та інди­катор рівня потужності вентилятора блимають.
Індикатори від 1 до В вказують на встановлений час:
Індикатор 1.......................... 120годин
Індикатор 2.......................... 180годин
Індикатор 3.......................... 240годин
Індикатор В ................... деактивовано
Натиснувши кнопку «» або «»,
виберіть необхідне значення часу.
Підтвердьте процес кнопкою годин
експлуатації. Усі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4хвилин, активним залиши­ться попереднє налаштування.

Вимкнення системи Powermanagement

Однак врахуйте, що вимкнення приз­веде до підвищеного енергоспожи­вання.

Увімкнення/вимкнення системи Powermanagement

Вимкніть вентилятор витяжки і під-
свічування.
Тримайте натиснутою кнопку за-
лишкового ходу вентилятора прибл. 10секунд, щоб засвітився ін-
дикатор потужності вентилятора 1. Потім натисніть одну за одною – кнопку підсвічування, – кнопку «» і знову – кнопку підсвічування. Якщо система Powermanagement ак-
тивована, індикатори 1 і В світяться протягом тривалого часу. Якщо цю систему деактивовано, інди­катори 1 і В блимають.
Для вимкнення функції
Powermanagement доторкніться до
кнопки «». Індикатори 1 і В блимають. Для активації функції натисніть
кнопку «». Індикатори 1 і В світяться постійно. Підтвердьте процес кнопкою за-
лишкового ходу вентилятора. Усі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4хвилин, активним залиши­ться попереднє налаштування.
29
Page 30

Осушування

Функція осушування

Фільтр видаляє частину вологи з ви­парів під час приготування їжі. Після приготування осушувальний фільтр буде осушено за допомогою сенсор­ного керування. Уся зібрана волога знову повертається до повітря примі­щення. Для цього вентилятор витяж­ки вмикається з нижчою частотою обертів.
Якщо осушувальний фільтр встанов­лено, активуйте функцію осушування за допомогою мобільного додатку Miele@mobile.
Осушування активується в часовому проміжку від 08:00 до 22:00. У цьому часовому проміжку сенсор фіксує клімат приміщення та вмикає осушу­вання у відповідний час.
За допомогою мобільного додатку Miele@mobile можна змінити наведені нижче налаштування.
– Ви можете змінити можливий часо-
вий проміжок для осушування.

Заміна осушувального фільтра

Пошкодження через неправи-
льне очищення Фільтр не можна чистити чи від-
новлювати. Це може призвести до пошкодження осушувального фільтра.
Замінюйте фільтр після завершен­ня терміну використання.
Осушувальний фільтр необхідно замі­нювати через 3роки використання.
Вийміть вугільний фільтр із витяж-
ки.
Вийміть осушувальний фільтр із ви-
тяжки та помістіть новий. Знову вставте вугільний фільтр. Ви можете замовити вугільний фільтр
в інтернет-магазині, в сервісній службі Miele (див. кінець інструкції з експлуатації) або придбати у спеціалі­зованому магазині Miele.
Опис типу можна знайти в розділі «Технічні характеристики».

Утилізація осушувального фільтра

Використаний осушувальний
фільтр слід утилізувати з побутовим
сміттям.
30
Page 31

Ароматизація

Функція ароматизації

Флакон з ароматизатором пропускає в приміщення хвилю аромату незалежно від режиму роботи кухонної витяжки.
Ви можете керувати цією функцією за допомогою мобільного додатку Miele@mobile.
Ви можете випустити одноразову хвилю аромату або задати час регу­лярного випускання аромату.
Можливі проблеми зі здо-
ров’ям людей і небезпека пожежі через неправильне використання флакона з ароматизатором.
При контакті тіла з ароматом, який витік, можливі негативні наслідки для здоров’я. Витікання аромату може призвести до займання.
Спочатку прочитайте розділ «Захо­ди безпеки й застереження», підрозділ «Використання флакона з ароматизатором» (устаткування, яке можна придбати додатково).
Кріплення для флакона дещо вийде з корпусу.
Вийміть кріплення для флакона.
Виймання флакона з ароматизато­ром
Якщо ви хочете замінити флакон, спочатку вийміть використаний.

Виймання кріплення флакона з ароматизатором

На верхній стороні витяжки розташо­вано отвір для кріплення флакона з ароматизатором.
Натисніть на кріплення для флако-
на з ароматизатором.
Поверніть зовнішнє кільце ліворуч
до упору та вийміть флакон.
31
Page 32
Ароматизація
Зберігання флакона з ароматиза­тором
Якщо ви хочете зберігати ще не за­стосований флакон, використовуйте заводську упаковку.
Ароматизована речовина може ви­текти.
Відкритий флакон з ароматизато­ром не можна тримати похило, ви­ливати чи зберігати перевернутим.
Не зберігайте упаковку із флаконом з ароматизатором у вертикальному положенні або перевернутим.
Помістіть флакон з ароматизато-
ром в упаковку і зберігайте в тем­ному, захищеному від сонця місці.
Відкривання нового флакона з аро­матизатором
Ароматизована речовина може ви­текти.
Тримайте флакон лише так, як по­казано на рисунку. Відкритий фла­кон з ароматизатором не можна тримати похило, виливати чи зберігати перевернутим.
Зніміть захисну плівку.
Встановлення флакона з аромати­затором
Вставте флакон з ароматизатором
до упору в отвір кріплення. Поверніть зовнішнє кільце право-
руч до упору. Флакон з ароматизатором готовий до
експлуатації.
Тримайте флакон з ароматизато-
ром міцно.
32
Помістіть кріплення для флакону у
витяжку та втисніть його до упору.

Інтервал заміни

Якщо на мобільному додатку Miele@mobile показано сповіщення або інтенсивність ароматизатора не­достатня, замініть флакон.
Після заміни знову встановіть спові­щення.
Page 33

Чищення та догляд

Перед кожним техобслугову-
ванням і чищенням від’єднуйте ви­тяжку від мережі (див. розділ «За­ходи безпеки і застереження»).

Вентилятор

Загальна інформація

Зовнішні поверхні та елементи ке­рування можуть пошкодитись че­рез використання непризначених для цього миючих засобів.
Не використовуйте миючі засоби, що містять соду, кислоти, хлорид або розчинник.
Не використовуйте абразивні мию­чі засоби, наприклад, порошок для очищення, очисне молочко, абра­зивні жорсткі губки та щітки, на­приклад, губки для чищення ка­струль, використані щітки, які мо­жуть містити залишки абразивних засобів
Волога у витяжці може приз-
вести до пошкоджень. Слідкуйте за тим, щоб у витяжку
не потрапила вода.
Очищайте всі поверхні та елементи
керування дещо змоченою губча­тою серветкою, миючим засобом і теплою водою.
Потім протріть зовнішні поверхні
сухою м’якою серветкою.
Лічильник годин експлуата­ції
Час, протягом якого витяжка працює, зберігається в пам’яті приладу.
Мобільний додаток Miele@mobile інфор­мує про завершення годин експлуатації та сигналізує, якщо потрібно виконати очищення жиропоглинального фільтра чи регенерування вугільного фільтра.
На елементах керування витяжки бу­дуть одночасно світитись символи «Жиропоглинальний фільтр» або «Вугільний фільтр».
Ви можете налаштувати інтервал для лічильника годин експлуатації залеж­но від того, як ви звикли готувати (див. розділ «Зміна налаштувань»).

Жиропоглинальний фільтр

Небезпека займання
Надто забруднений жиропогли­нальний фільтр спричиняє небез­пеку займання.
Регулярно очищайте жиропогли­нальний фільтр.
Металевий жиропоглинальний фільтр багаторазового використання, що вста­новлений у приладі, поглинає тверді ча­сточки, що містяться у випаровуваннях (жир, пил тощо), запобігаючи таким чи­ном забрудненню кухонної витяжки.
Жиропоглинальний фільтр потрібно регулярно очищати.
Надто забруднений жиропоглиналь­ний фільтр зменшує потужність ви­тяжки та призводить до надмірного забруднення витяжки й кухні.
33
Page 34
Чищення та догляд

Інтервал чищення

За тривалий період експлуатації жир, який накопичився, стає твердим і ускладнює очищення фільтра. Реко­мендовано очищувати жиропогли­нальний фільтр кожні 3–4тижні.
Лічильник годин експлуатації нагадає про регулярну потребу очищувати жиропоглинальний фільтр (див. розділ «Чищення та догляд», підрозділ «Лічильник годин експлуа­тації»).

Виймання жиропоглинального фільтра

Під час виймання фільтр може
впасти. Внаслідок чого фільтр або вариль-
на поверхня можуть пошкодитися. Під час будь-яких дій із фільтром
міцно тримайте його.
Жиропоглинальний фільтр від’єд­нається. Він тримається на запобіж­ному тросі.
Послабте запобіжний трос та вий-
міть жиропоглинальний фільтр у
напрямку вниз.
Ручне очищення жиропоглинально­го фільтра
Очищуйте фільтр за допомогою
щітки і теплої води з додаванням
м'якого миючого засобу. Не вико-
ристовуйте концентрований мию-
чий засіб.

Невідповідні миючі засоби

Регулярне використання невідповід­них засобів для чищення може приз­вести до пошкоджень фільтра. Не використовуйте такі миючі засоби:
– засоби для очищення від накипу – порошки або пасти – агресивні універсальні миючі засо-
би
Потягніть кришку жиропоглиналь-
ного фільтра вниз.
34
– спрей для чищення духових шаф
Page 35
Чищення та догляд

Очищення жиропоглинального фільтра в посудомийній машині

Поставте фільтр прямо або дещо
під нахилом у верхній або нижній короб. Перевірте, щоб коромисло могло вільно рухатись.
Використовуйте побутовий м’який
миючий засіб.
Оберіть програму з температурою
миття в діапазоні 50–65°C.
За умови чищення в посудомийній машині на внутрішній поверхні жи­ропоглинального фільтра можуть залишитися плями від дії деяких ми­ючих засобів. Це ніяк не впливає на робочі властивості фільтра.

Після чищення

Після чищення покладіть фільтр на
чисту поверхню, яка вбирає вологу, щоб він висохнув.
Після час очищення жиропогли-
нального фільтра очистіть також від відкладень жиру доступні деталі корпусу і жолоб в нижній частині корпусу. Таким чином Ви уникните небезпеку займання.
При ввімкненому вентиляторі три-
майте натиснутою кнопку годин ек-
сплуатації прибл. 3секунди,
доки блиматиме лише індикатор 1. Символ жиропоглинального філь-
тра згасне. Якщо ви очищуєте жиропоглинальний
фільтр до того, як закінчився вста­новлений час годин експлуатації:
Тримайте натиснутою кнопку годин
експлуатації прибл. 6секунд,
доки блиматиме лише індикатор 1.
Під час повторного встановлення
жиропоглинального фільтра закрі­піть його запобіжним тросом.
Вставте жиропоглинальний фільтр
та втисніть його середину догори до входу в канавку фіксатора.

Обнулення показників лічильника жиропоглинального фільтра

Після чищення обнуліть лічильник годин експлуатації за допомогою кно­пок на витяжці.
35
Page 36
Чищення та догляд

Вугільний фільтр

Вугільний фільтр абсорбує запахи, які утворюються під час приготування їжі. Він встановлюється над жиропог­линальним фільтром.
Вугільний фільтр встановлюється на верхній стороні витяжки.
Після регенерації в духовці або паро­варці з функціями духовки вугільний фільтр можна використовувати бага­торазово.

Інтервал регенерації

Завжди виконуйте регенерацію ву­гільного фільтра, якщо запахи вже не абсорбуються належним чином, але не рідше ніж раз на 6місяців.
Лічильник годин експлуатації нагадає про регулярну потребу в регенеру­ванні вугільного фільтра (див. розділ «Чищення та догляд», підрозділ «Лі­чильник годин експлуатації»).

Регенерація вугільного фільтра

Для відновлення функції вугільного фільтра його можна регенерувати. Регенерація здійснюється виключно в духовці або пароварці з функцією ду­ховки.
Небезпека займання
Рештки після чищення вугільного фільтра в посудомийній машині можуть зайнятися в духовці під час регенерації.
Не очищуйте вугільний фільтр у посудомийній машині.
Промивання вугільного фільтра вручну може призвести до його пошкодження.
Не промивайте вугільний фільтр вручну.
Вугільний фільтр може зламатися. Під час маніпуляцій із фільтром
стежте, щоб він не випав. Не на­тискайте на соти.
Вийміть вугільний фільтр із витяж-
ки.
36
Якщо задню стінку робочої камери
оснащено знімним жиропоглиналь-
ним фільтром, його потрібно зняти.
При цьому дотримуйтесь відповід-
ної інструкції з експлуатації. Не нагрівайте попередньо робочу
камеру. Покладіть фільтр на решіт-
ку та поставте її на середній рівень
у робочу камеру. Увімкніть духовку або функцію ду-
ховки. Режим: Конвекція плюс
(Обдування) 200°C.
Page 37
Чищення та догляд
Під час регенерації можуть утво­рюватися запахи.
Регенерацію слід виконувати в до­бре провітрюваному приміщенні. За потреби відкрийте вікно.
Регенерація триває 60хвилин. Піс-
ля цього вимкніть духовку або фун­кцію духовки.
Небезпека опіків
Ви можете обпектися гарячим ву­гільним фільтром.
Не виймайте гарячий вугільний фільтр із робочої камери і не кладіть його на нежаростійкі по­верхні.
Не вставляйте гарячий вугільний фільтр у витяжку.
Дайте фільтру охолонути в робочій
камері.
Вставте фільтр у витяжку знову
після його охолодження.

Обнулення показників лічильника вугільного фільтра

Після регенерації обнуліть лічильник годин експлуатації за допомогою бло­ка керування на витяжці.
Якщо ви регенеруєте вугільні фільтри до того, як закінчився встановлений час годин експлуатації:
Двічі натисніть кнопку лічильника
годин експлуатації і тримайте
її натиснутою прибл. 6секунд, доки
блиматиме лише індикатор 1. Знову встановіть жиропоглиналь-
ний фільтр.

Строк служби

Через 3роки фільтр потрібно заміни­ти.
Ви можете замовити вугільний фільтр в інтернет-магазині, у сервісній службі Miele (див. кінець інструкції з експлуатації) або придбати у спеціалі­зованому магазині Miele.
Опис типу можна знайти в розділі «Технічні характеристики».

Утилізація вугільного фільтра

Використаний вугільний фільтр слід
утилізувати з побутовим сміттям.
Витягніть жиропоглинальний
фільтр.
За ввімкненого вентилятора натис-
ніть двічі кнопку лічильника годин експлуатації і тримайте її на­тиснутою прибл. 3секунди, доки блиматиме лише індикатор 1.
Символ вугільного фільтра згасне.
37
Page 38

Що робити, якщо ...?

Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо­жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви та­ким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати май­стра із сервісної служби.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх.
Проблема Причина і усунення
Екран неправильно виїжджає чи заїжд­жає, наприклад, після перебою подання жив­лення.
Керування порушено.
Витягніть жиропоглинальний фільтр.На блоці керування по черзі натисніть кнопки
«», «», «», «».
Екран витяжки закривається та відкривається один або більше разів.
38
Page 39
* I N S T A L L A T I O N *

Перед монтажем

Перед монтажем зверніть ува-
гу на інформацію на наступних сторінках і в розділі «Заходи без­пеки та застереження».

План монтажу

Окремі етапи монтажу описані в мон­тажному плані, що додається.

Установлення

39
Page 40
* I N S T A L L A T I O N *
Установлення

Розміри приладу

40
Page 41
* I N S T A L L A T I O N *
Установлення
a
Проводка для кабелю живлення
Відстань між варильною поверхнею та витяжкою(S)
Під час вибору відстані від нижнього канту витяжки до кухонних нагріваль­них приладів орієнтуйтесь на вказівки виробника кухонних приладів. Якщо виробником не зазначені більші відстані, дотримуйтесь принаймні вказаних безпечних відстаней, що зазначені нижче.
Під час цього врахуйте вказівки розділу «Заходи безпеки і застереження».
Кухонний прилад ВідстаньS щонай-
Електрична варильна плита 450мм
Електричний гриль, електрична фритюрниця 650мм
Небезпека пошкодження через нагрівання.
Жар, що підіймається з газової плити, може пошкодити витяжку. Забороняється встановлення витяжки над газовою плитою.
менше
41
Page 42
* I N S T A L L A T I O N *
Установлення

Рекомендації щодо монтажу

– Для того, щоб працювати під ви-
тяжкою було вільно і зручно, реко­мендовано дотримуватись відстані до електричних конфорок також мінім. 650 мм.
– При виборі монтажної висоти вра-
ховуйте зріст користувачів. Їм по­винно бути зручно працювати біля варильної поверхні та управляти витяжкою.
– Візьміть до уваги, що із збільшен-
ням відстані до варильної поверхні погіршується поглинання випаро­вувань.
– Для оптимального всмоктування
кухонних випаровувань потрібно врахувати, що витяжка має монту­ватись посередині варильної па­нелі, не з боку або ззаду.
– По можливості варильна поверхня
повинна бути вужчою за витяжку. Максимально варильна поверхня повинна бути з витяжкою однако­вою по завширшки.
– Місце монтажу повинно бути лег-
кодоступним. У випадку потреби сервісного обслуговування витяж­ка має бути доступною для ремонт­них робіт та демонтажу. Зверніть увагу на розташування полиць, шаф, елементів декору поблизу ви­тяжки.

Електропідключення

Некваліфікований монтаж і
техобслуговування або ремонтні роботи можуть стати для спожива­ча причиною непередбаченої за­грози, за яку виробник не може нести відповідальності.
Підключення приладу до електро­мережі повинно здійснюватися тільки фахівцем-електриком, який достеменно знає та старанно ви­конує чинні інструкції державних підприємств електропостачання та додаткові інструкції місцевих під­приємств побутового обслугову­вання.
Витяжку можна підключати лише до електромережі, встановленої від­повідно до чинного законодавства. Електропідключення має здійснюва­тися лише до стаціонарної електро­проводки із заземленням (VDE0100).
Для підвищення безпеки рекомендує­ться включати в ланцюг живлення приладу автоматичний пристрій за­хисного відключення (ПЗВ) зі стру­мом спрацьовування 30мА.
У місці підключення мають бути пе­редбачені пристрої відключення від мережі для кожного полюса. Це мо­жуть бути вимикачі з контактним от­вором щонайменше 3мм. До них на­лежать лінійні вимикачі, запобіжники й захисні реле (EN60335).
42
Необхідні параметри підключення ви знайдете на типовій табличці (див. розділ «Сервісна служба та га­рантія»). Перевірте, чи збігаються ці дані з даними напруги та частоти еле­ктромережі.
Page 43

Сервісна служба та гарантія

При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, зверніться до Вашого продавця Miele або до сервісного центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви знайдете в кінці інструкції з експлуа­тації.
Сервісній службі потрібно повідомити модель і фабричний номер Вашої ви­тяжки. Ці дані Ви знайдете на типовій та­бличці.

Місцезнаходження типової таблички

Типову табличку можна знайти, якщо вийняти жиропоглинальний фільтр.

Умови гарантії та гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки. Більш змістовну інформацію викладе-
но в положеннях щодо умов гарантії, що додаються.
43
Page 44

Технічні характеристики

Мотор вентилятора 105Вт
Підсвічування варильної поверхні 10Вт
Підсвічування 15,4Вт
Загальна споживана потужність 130,4Вт
Напруга мережі, частота 230В змінного струму, 50Гц
Запобіжник 10А
Вага 24,6кг
Модуль бездротової мережі
Діапазон частот 2,400–2,4835Гц
Максимальна потужність передавача <100мВт

Додаткове устаткування для режиму циркуляції

Вугільний фільтр DKF28-R (багаторазовий) Осушувальний фільтр DAEF28
44
Page 45
Технічні характеристики

Технічний паспорт для побутових витяжок

згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE Модель/опис приладу DA 7378 D
Споживання енергії (АЕС Клас енергоефективності A+ Індекс енергоефективності (ЕЕІ Аеродинамічний ККД (FDE Клас гідродинамічної ефективності Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) A Ефективність системи освітлення (LE Клас ефективності освітлення Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) A Затримання жиру 95,1% Клас затримання жиру Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) A Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
Перепад статичного тиску в точці оптимального ККД 348,0 Pa А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість) 53 dB А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість) 66 dB А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності) Електрична споживана потужність у точці оптимального ККД 90,3 W Споживана потужність у вимкненому стані (Po) W Споживана потужність у режимі очікування (Ps) 0,35 W Номінальна потужність системи освітлення 10,0 W Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні 350 Ix Фактор додаткового часу 0,7
) 31,6 кВт/год на рік
hood
) 44,8
hood
) 35,1
hood
) 35,0 lx/W
витяжка
328,7 m3/h
240 m3/h
440 m3/h
600 m3/h
)
макс
600 m3/h
73 dB
45
Page 46

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання його за призначенням і дотримання вимог під час установлення, підключення і екс­плуатації виробу, які зазначено у даній інструк­ції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг; – виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха-
ми; – протиправних дій третіх осіб; – надзвичайних обставин (пожежі, заливання,
стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі-
док попадання у внутрішні робочі блоки сто-
ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін-
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачі дверцят/
люків, мішки-пилозбірники, слюдяні пласти-
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус-
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
46
Page 47
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка DA 7378 D
47
Page 48
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до 20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
48
Page 49
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ
32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 7378 D
Заводський номер Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ
32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 7378 D
Заводський номер Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Page 50
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Page 51
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Уповноважений представник виробника в Україні: ТОВ «Мілє» вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовлено на заводі: Імперіал-Верке оХГ, Мілє-Штрасе, 1, 59759 Арнсберг, Німеччина Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 52
DA7378 D
M.-Nr. 11 477 040 / 00uk-UA
Loading...