Инструкция по эксплуатации,
монтажу и гарантия качества
Кухонная вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу
перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, KZ, UAM.-Nr. 10 899 200
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................11
Описание вытяжки ............................................................................................ 12
Описание функций ............................................................................................ 14
Ввод в эксплуатацию........................................................................................15
Настройка функции Miele@home ....................................................................... 15
Соединение через мобильное приложение ................................................. 16
Соединение через WPS .................................................................................17
Отмена Wi-Fi соединения (вернуться к заводской настройке)................... 18
Настройка функции Con@ctivity......................................................................... 19
Con@ctivity через домашнюю сеть Wi-Fi (Con@ctivity 3.0) ..........................19
Con@ctivity через прямое Wi-Fi соединение (Con@ctivity 3.0) ....................20
Con@ctivity через прямую радиосвязь (Con@ctivity 2.0) .............................21
Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции .. 45
Гарантия качества товара ................................................................................ 47
Контактная информация о Miele..................................................................... 49
3
Page 4
Указания по безопасности и предупреждения
Эта вытяжка соответствует предписаниям о технической безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может
привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться вытяжкой, внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней
содержатся важные сведения по монтажу, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя
и избежите повреждений вытяжки. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением
данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по
возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
Надлежащее использование
Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются
при приготовлении пищи.
Любые другие виды применения не допускаются.
Вытяжку, смонтированную над панелью газовых конфорок,
запрещается использовать для вентиляции помещения в режиме циркуляции. Для этого проконсультируйтесь со специалистом
по эксплуатации газового оборудования.
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны
уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее использовании под присмотром.
Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том
случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны понимать и осознавать возможную
опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Если у Вас есть дети
Дети младше восьми лет не должны пользоваться вытяжкой
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться вытяжкой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей,
что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать
возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели прямо на лампы вытяжки.
Опасность удушья!
При игре с упаковкой (например, плёнкой) дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что приведёт к удушью. Храните
упаковочный материал в недоступном для детей месте.
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию
или ремонту могут проводить только специалисты, авторизованные фирмой Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никогда не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления,
выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно
проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной
электросети.
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке вытяжки должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений вытяжки.
Перед тем как подключать прибор, сравните параметры подключения. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подключайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое
устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нарушениям работы вытяжки.
Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это описано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не открывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопасности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на
оригинальные запчасти.
Не разрешается тянуть за сетевой кабель. Он не должен ис-
пользоваться для крепления дополнительных элементов конструкции (например, промежуточного пола).
Поврежденный сетевой кабель могут заменять только квали-
фицированные специалисты.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается отключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Открытый огонь создает опасность пожара!
Ни в коем случае не работайте под вытяжкой с применением открытого пламени. Т. е. запрещается, например, фламбирование
и жарение на гриле на открытом огне. Включенная вытяжка затягивает языки пламени в фильтр. Отложения частиц жира могут
воспламениться.
Сильное тепловое воздействие при варке на газовой панели
конфорок может повредить вытяжку.
– Никогда не оставляйте гореть газовую конфорку без установ-
ленной на нее посуды. Даже если Вы просто снимаете посуду,
выключайте газовую конфорку.
– Выбирайте кухонную посуду, которая соответствует размеру
конфорки.
– Регулируйте пламя так, чтобы оно ни в коем случае не выхо-
дило за пределы посуды.
– Избегайте чрезмерного нагрева посуды (например, при при-
готовлении в посуде Wok).
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок,
чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведёт к возгоранию вытяжки.
Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюрницы, если вы готовите с применением масел и жиров. Также
приготовление с помощью электрогрилей должно производиться под постоянным контролем.
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки.
Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих
фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку.
Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вытяжка не остынет.
Правильный монтаж
При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горе-
ния которых используется твёрдое топливо.
Если расстояние между панелью конфорок и вытяжкой слиш-
ком мало, то это может привести к повреждениям вытяжки.
Если производителем панели конфорок не указаны иные (большие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и
нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, приведённые в главе «Монтаж».
Если под вытяжкой используются разные приборы для приготовления пищи, для которых указаны различные безопасные
расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
Для крепления вытяжки необходимо соблюдать размеры,
приведенные в главе «Монтаж».
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Чистка и уход
Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный
очиститель.
Принадлежности
Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется
право на гарантийное обслуживание.
10
Page 11
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные приборы часто содержат ценные материалы. В их состав также входят определенные вещества, смешанные компоненты и детали, необходимые для
функционирования и безопасности
приборов. При попадании в бытовой
мусор, а также при ненадлежащем
обращении они могут причинить вред
здоровью людей и окружающей среде. В связи с этим никогда не выбрасывайте отслуживший прибор вместе
с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в организацию по приему и утилизации электрических и
электронных приборов в Вашем населенном пункте. Если в утилизируемом приборе сохранены какие-либо
персональные данные, то за их удаление Вы несете личную ответственность. Необходимо проследить, чтобы до отправления прибора на утилизацию он хранился в недоступном
для детей месте.
11
Page 12
Описание вытяжки
12
Page 13
Описание вытяжки
a
Подвесы
b
Экран вытяжки
c
Жироулавливающие фильтры
d
Элементы управления
Символы являются сенсорными кнопками. Для выбора функций прикасайтесь к сенсорным кнопкам. В качестве подтверждения прозвучит короткий звуковой сигнал.
e
Освещение панели конфорок
f
Вывод циркулирующего воздуха
g
Угольный фильтр (4 шт.)
h
Сенсорная кнопка включения и выключения вентилятора
Кнопка счётчика рабочих часов жироулавливающих фильтров
m
Кнопка счётчика рабочих часов угольных фильтров
13
Page 14
Описание функций
Работа в режиме циркуляции
Данная вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха.
Всасываемый воздух очищается жироулавливающими фильтрами и дополнительно четырьмя угольными
фильтрами. Затем воздух через отверстия с верхней стороны вытяжки
выводится обратно в кухню.
14
Page 15
Ввод в эксплуатацию
Настройка функции
Miele@home
Условие:
– домашняя сеть Wi-Fi
Ваша вытяжка оснащена интегрированным Wi-Fi модулем. Вытяжку
можно соединить с домашней сетью
Wi-Fi.
После этого будет возможно управлять вытяжкой через мобильное приложение Miele@mobile.
Если ваша панель конфорок Miele
также связана с домашней сетью WiFi, то вы сможете пользоваться автоматическим управлением вытяжкой с
помощью функции Con@ctivity.
Необходимо обеспечить наличие
на месте монтажа вытяжки сигнала вашей сети Wi-Fi достаточной
интенсивности.
Мобильное приложение
Miele@mobile
Приложение Miele@mobile можно
скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
®
Примите во внимание, что нельзя
одновременно настраивать соединение Wi-Fi и радиосвязь (функция
Con@ctivity 2.0).
15
Page 16
Ввод в эксплуатацию
Соединение через мобильное приложение
Можно создать сетевое соединение с
помощью мобильного приложения
Miele@mobile.
Установите приложение
Miele@mobile на вашем конечном
мобильном устройстве.
Для регистрации вам потребуется:
1. Пароль вашей сети Wi-Fi
2. Пароль вашей вытяжки
Паролем вытяжки являются девять
последних цифр заводского номера,
который указан на типовой табличке.
Вы увидите типовую табличку, когда
извлечёте жироулавливающие фильтры.
Выключите вытяжку.
Держите кнопку B нажатой.
Одновременно коснитесь кнопки
подсветки.
2 горит постоянно, 3 мигает.
В течение двух следующих минут вытяжка будет готова к соединению.
Следуйте дальнейшим пошаговым
указаниям в мобильном приложении.
После успешного соединения цифры
2 и 3 будут гореть постоянно.
Начните регистрацию прибора в
мобильном приложении. Выполняйте процесс по этапам.
Если последует требование активировать Wi-Fi вытяжки, действуйте
следующим образом:
Теперь вытяжкой можно управлять
через мобильное приложение.
Если соединение не сможет быть установлено, возможно, вы активировали WPS на своем роутере недостаточно быстро. Повторите вышеуказанные шаги.
Совет: Если ваш Wi-Fi роутер непригоден для соединения через WPS, используйте соединение через мобильное приложение Miele@mobile.
17
Page 18
Ввод в эксплуатацию
Отмена Wi-Fi соединения (вернуться к заводской настройке)
Для создания нового Wi-Fi соединения необходимо сначала прервать
существующее Wi-Fi соединение.
Коснитесь кнопки 1.
Выключите вытяжку.
Держите кнопку 1 нажатой.
Одновременно коснитесь кнопки
подсветки.
При имеющемся Wi-Fi соединении
цифры 2 и 3 горят непрерывно.
В течение двух следующих минут вытяжка будет готова к разрыву соединения.
2 горит постоянно, 3 мигает.
Через несколько секунд 2 и 3 будут
мигать. Соединение прервано.
Выйдите из режима выхода из сис-
темы вытяжки касанием кнопки остаточного хода вентилятора.
Wi-Fi соединение прервано. Можно
установить новое соединение.
18
Page 19
Ввод в эксплуатацию
Настройка функции
Con@ctivity
Функция Con@ctivity служит для непосредственного обмена данными
между электрической панелью конфорок Miele и вытяжкой Miele. Это
даёт возможность автоматически управлять вытяжкой в зависимости от
рабочего состояния независимой
электрической панели конфорок
Miele.
– При включении конфорки автома-
тически включается местное освещение, и спустя короткое время
включается вентилятор вытяжки.
– Во время приготовления пищи вы-
тяжка автоматически выбирает
уровень мощности вентилятора.
Уровень мощности вентилятора зависит от количества включённых
конфорок и выбранных уровней
нагрева.
– После приготовления пищи венти-
лятор вытяжки и освещение панели конфорок автоматически выключаются по окончании остаточного хода работы вентилятора.
Для этой вытяжки есть возможность использовать функцию
Con@ctivity через Wi-Fi соединение
(Con@ctivity 3.0) или радиосвязь
(Con@ctivity 2.0).
Con@ctivity через домашнюю сеть
Wi-Fi (Con@ctivity 3.0)
Условие:
– домашняя сеть Wi-Fi
– панель конфорок Miele с под-
держкой технологии Wi-Fi
Создайте соединение вытяжки и
вашей панели конфорок с домашней Wi-Fi сетью (см. «Настройка
функции Miele@home»).
Функция Con@ctivity активизируется
автоматически.
Более подробную информацию о
данной функции вы найдете в главе
«Управление».
19
Page 20
Ввод в эксплуатацию
Con@ctivity через прямое Wi-Fi соединение (Con@ctivity 3.0)
Условие:
– панель конфорок Miele с под-
держкой технологии Wi-Fi
Если у вас нет домашней сети, то вы
можете создать прямое соединение
между панелью конфорок и вытяжкой.
Это соединение описано в инструкции по эксплуатации на вашу панель
конфорок.
Ниже будут также подробно описаны
шаги настройки для вытяжки.
Выключите вытяжку.
Держите кнопку B нажатой.
Одновременно коснитесь кнопки 1.
Начните Wi-Fi соединение у панели
конфорок. См. информацию об
этом в инструкции по эксплуатации
на панель конфорок.
После успешного соединения цифры
2 и 3 будут гореть постоянно.
Если существует прямое Wi-Fi соединение, то панель конфорок и вытяжку нельзя включить в домашнюю сеть. Если позже в этом появится необходимость, то сначала
нужно будет прервать прямое Wi-Fi
соединение между панелью конфорок и вытяжкой (см. главу «Отмена
Wi-Fi соединения»).
2 горит постоянно, 3 мигает.
В течение двух следующих минут вытяжка будет готова к соединению.
20
Page 21
Ввод в эксплуатацию
Con@ctivity через прямую радиосвязь (Con@ctivity 2.0)
Условие:
– Панель конфорок Miele с под-
держкой функции Con@ctivity 2.0
К этой вытяжке прилагается дистанционный модуль Con@ctivity 2.0 .
С помощью этого модуля можно использовать функцию Con@ctivity с
панелью конфорок, имеющей разъём
для подключения модуля.
Монтаж модуля Con@ctivity 2.0
Учитывайте указания инструкции
по монтажу модуля Con@ctivity 2.0.
Активирование радиосвязи
Вытяжка и панель конфорок должны
быть смонтированы и готовы к работе.
Радиосвязь должна быть активирована одновременно у вытяжки и панели конфорок. Активирование радиосвязи у вытяжки описано ниже.
Активирование радиосвязи у панели
конфорок описано в соответствующей инструкции по эксплуатации.
Ознакомьтесь предварительно с приведённой информацией.
Сначала начните активирование радиосвязи у вытяжки, затем – у панели
конфорок.
Обратите внимание на указание в
инструкции по монтажу модуля
Con@ctivity 2.0 о том, возможно ли
подключение к вашей панели конфорок.
Примите во внимание, что нельзя
одновременно настраивать соединение Wi-Fi и радиосвязь (функция
Con@ctivity 2.0).
21
Page 22
Ввод в эксплуатацию
Активизация вытяжки
Панель конфорок и вытяжка долж-
ны быть выключены.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора ок. 10 секунд, пока не загорится 1.
Затем коснитесь поочередно
– кнопки 1,
Для активизации функции
Con@ctivity 2.0 коснитесь кнопки B.
Сначала 2 горит непрерывно, 3 мигает.
Через несколько секунд 2 и 3 будут
гореть непрерывно, B будет мигать.
Начался поиск связи по радиосигналам.
– затем кнопки B,
– затем кнопки подсветки.
Теперь вытяжка находится в режиме
входа в систему/выхода из системы.
Если радиосвязь ещё отсутствует, то
цифры 2 и 3 мигают одновременно.
Если радиосвязь уже установлена, то
индикаторы 2 и 3 горят постоянно
(функция Con@ctivity 2.0 уже активирована или вход в режим дистанционного управления выполнен).
Активирование у панели конфорок
В то время как вытяжка выполня-
ет поиск связи по радиосигналам,
начните активирование панели конфорок.
См. информацию об этом в инструкции по эксплуатации на панель конфорок.
После того, как панель конфорок
получит сигнал подтверждения, что
радиосвязь установлена, завершите активирование у панели конфорок.
22
Page 23
Ввод в эксплуатацию
Завершение активирования у вытяжки
После успешного соединения B погаснет, цифры 2 и 3 будут гореть непрерывно.
Подтвердите активирование нажа-
тием кнопки остаточного хода.
Все индикаторы погаснут.
Теперь вы можете пользоваться
функцией Con@ctivity.
Если вы не подтвердите активирование в течение 4 минут после установки, то оно не произойдёт.
Активирование происходит однократно. Если приборы отключаются
от сети, например, при нарушении
электроснабжения, активирование
сохраняется.
Не удалось выполнить активирование
Если радиосвязь не могла быть установлена, несмотря на активирование
вытяжки и панели конфорок, то для
обоих приборов необходимо сначала
отменить активирование, затем снова его выполнить.
Деактивировать радиосвязь
Панель конфорок и вытяжка долж-
ны быть выключены.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора ок. 10 секунд, пока не загорится 1.
Затем коснитесь поочередно
– кнопки 1,
– затем кнопки B,
– затем кнопки подсветки.
Теперь вытяжка находится в режиме
входа в систему/выхода из системы.
Если радиосвязь установлена, то
цифры 2 и 3 горят непрерывно.
23
Page 24
Ввод в эксплуатацию
Для отмены активизации функции
Con@ctivity 2.0 коснитесь кнопки 1.
Сначала 2 горит непрерывно, 3 мигает.
Через несколько секунд цифры 2 и 3
начнут мигать.
Радиосвязь деактивирована.
Для отмены активирования на па-
нели конфорок соблюдайте указания в соответствующей инструкции
по эксплуатации.
Учтите, что вместе с разрывом радиосвязи будет отключаться также
имеющееся дистанционное управление, которое нужно будет заново
активировать.
24
Page 25
Эксплуатация (автоматическая работа)
Если активирована функция
Con@ctivity, то вытяжка всегда работает в автоматическом режиме
(см. главу «Настройка функции
Con@ctivity»).
Если вы хотите управлять вытяжкой
вручную, примите во внимание главу «Приготовление без функции
Con@ctivity».
Примеры уровней мощности вентилятора
от 1 до B
Приготовление с функцией
Con@ctivity (автоматический
режим)
Включите конфорку с любой мощ-
ностью.
Включается освещение конфорок.
Через несколько секунд включится
вентилятор, сначала на короткое
время на уровне 2, затем сразу на
уровне 1.
Во время приготовления пищи вытяжка автоматически выбирает уровень мощности вентилятора.
Решающее значение при этом имеет
общая мощность панели конфорок,
т.е. количество включённых конфорок и уровень их мощности.
Если вы выбираете более высокую
мощность у панели или включаете
несколько конфорок, то вентилятор вытяжки также переходит на
более высокую мощность.
Время реакции
Вытяжка реагирует с задержкой, т.к.
при этом учитывается, что изменение
мощности варочной панели не влияет
непосредственно на количество испарений.
Поскольку варочная панель направляет информацию к вытяжке с интервалами, это тоже может привести к
задержке реагирования.
Реакция происходит в интервале от
нескольких секунд до нескольких минут.
Если вы уменьшаете мощность у
панели или выключаете конфорки,
то уровень мощности вентилятора
также будет регулироваться.
25
Page 26
Эксплуатация (автоматическая работа)
Процесс жарения
Если, например, для разогрева по-
суды перед жарением вы включаете какую-либо конфорку на самом
высоком уровне мощности и прим.
через 10 секунд – 4 минуты* переключаете её на более низкий уровень, то прибор распознаёт процесс жарения. (*от 60 секунд до 5
минут для панели конфорок
Highlight.)
Вытяжка включается и после переключения панели конфорок переходит на уровень мощности 3, сохраняя
его в течение прим. 5 минут.
После этого уровень мощности снова
будет определяться с помощью
функции Con@ctivity.
Вы можете также преждевременно
выбрать вручную другой уровень
мощности вентилятора.
Выключение
Выключите все конфорки.
Вентилятор вытяжки в течение следующих минут будет постепенно снижать мощность, и, наконец, выключится.
Таким образом воздух кухни будет
очищен от оставшихся испарений и
запахов.
– Со ступени работы Booster венти-
лятор переключается сразу на уровень 3.
– Если вентилятор работает на уров-
не 3, то прим. через 1 минуту он
переключится на уровень 2.
– С уровня 2 он через 2 минуты пе-
реключится на уровень 1.
– Через 2 минуты работы на уровне
1 вентилятор выключается.
– По истечении следующих 30 се-
кунд выключится освещение конфорок.
26
Процесс приготовления окончен.
Page 27
Эксплуатация (автоматическая работа)
Временный выход из автоматического режима работы
Так вы можете временно выйти из автоматического режима при приготовлении пищи:
Вы выбираете вручную другой уро-
вень мощности вентилятора, или
Вы выключаете вытяжку вручную,
или
Вы активизируете функцию оста-
точного хода вентилятора вытяжки. Вентилятор выключается
спустя заданное время, освещение
остаётся включённым.
Теперь функциями вытяжки можно
управлять вручную (см. главу «Приготовление без функции Con@ctivity»).
Возврат в автоматический режим
Так вытяжка возвращается в автоматический режим:
После ручного выбора уровня
мощности вентилятора вы не
управляете вытяжкой прим. 5 минут, или
У вас также есть возможность управлять вытяжкой вручную в течение
всего процесса приготовления.
Для этого включите вентилятор вы-
тяжки до панели конфорок.
Если после приготовления пищи
вытяжка и панель конфорок были
выключены минимум 30 секунд, то
при следующем включении панели
конфорок снова запустится автоматический режим работы.
Выбранный вручную уровень мощ-
ности вентилятора снова соответствует автоматическому, или
Вентилятор вытяжки и панель кон-
форок были выключены минимум
30 секунд.
При следующем включении панели
конфорок снова запустится автоматический режим.
27
Page 28
Эксплуатация (ручной режим работы)
Приготовление без функции
Con@ctivity (ручной режим)
При следующих условиях вытяжкой
можно управлять вручную:
– Функция Con@ctivity не активиро-
вана.
– Вы временно выключили функцию
Con@ctivity (см. раздел «Временный выход из автоматического режима работы»).
Включение вентилятора
Включайте вентилятор, как только
начинаете приготовление пищи. Таким образом испарения будут улавливаться с самого начала.
Коснитесь кнопки Вкл/Выкл.
Вентилятор включается на уровне 2.
Выбор уровня мощности
При образовании испарений и запахов от легкого до сильного уровня
Вы можете выбрать ступени мощности 1 - 3.
При приготовлении с временным,
очень сильным выделением пара и
образованием запаха, например, при
обжаривании, выбирайте уровень
мощности B (Booster).
Касанием кнопок 1 - B выберите
нужную мощность.
Выбор времени остаточного
хода вентилятора
Оставляйте вентилятор в работающем состоянии в течение нескольких
минут после приготовления пищи.
Воздух на кухне будет очищен от оставшихся испарений и запахов.
Это позволит избежать отложения
загрязнений в вытяжке и, следовательно, образования запахов.
Функция остаточного хода вентилятора обеспечивает автоматическое
отключение вентилятора по истечении установленного времени.
таточного хода, то вентилятор
останется включённым ( погаснет).
Выключение вентилятора
Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл.
Переключение уровня Booster
Если активизирована система управления электропитанием
Powermanagement (предварительно
установлена), то вентилятор автоматически переключается через 5 минут на уровень 3.
Вы можете включать и выключать
освещение панели конфорок независимо от вентилятора, а также регулировать его яркость.
Для включения и выключения слег-
ка коснитесь кнопки подсветки.
При включении освещение включается на максимальной яркости.
При включённом освещении дер-
жите нажатой кнопку подсветки.
Яркость света будет уменьшаться
до тех пор, пока вы не отпустите
кнопку.
Если вы снова будете держать на-
жатой кнопку подсветки, то яркость света будет снова увеличиваться до тех пор, пока вы не отпустите кнопку.
Система Powermanagement
У вытяжки есть система
Powermanagement (управление электропитанием). Эта система способствует экономии электроэнергии.
Благодаря ей вентилятор будет автоматически переключаться на более
низкий уровень мощности, а освещение будет выключаться.
– Если выбран режим Booster венти-
лятора, то через 5 минут он автоматически переключится на уровень 3.
– Если выбраны уровни 3, 2 или 1, то
через 2 часа вентилятор понизит
мощность на один уровень, а затем
через каждые 30 минут будет понижать еще на один уровень до выключения.
– Включенное освещение конфорки
будет автоматически отключено
спустя 12 часов.
Вы можете отключить систему
Powermanagement.
Помните, что это может привести к
повышенному энергопотреблению.
29
Page 30
Эксплуатация (ручной режим работы)
Выключение/включение системы
Powermanagement
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора прим. 10 секунд,
пока не загорится 1 на индикаторе
уровня мощности вентилятора.
Затем коснитесь поочередно
– кнопки подсветки,
– кнопки 1 и снова
– кнопки подсветки.
Если система Powermanagement
включена, то индикаторы 1 и B горят
непрерывно.
Если она выключена, то индикаторы
1 и B мигают.
Для выключения системы
Powermanagement коснитесь кнопки 1.
Индикаторы 1 и B мигают.
Защитное отключение
Если система управления электропитанием Powermanagement выключена, то включённая вытяжка автоматически отключится через 12часов
(вентилятор и местное освещение).
Для повторного включения нажми-
те кнопку Вкл/Выкл или кнопку
подсветки.
Для включения коснитесь кнопки
B.
Индикаторы 1 и B горят длительно.
Подтвердите действие с помощью
кнопки остаточного хода.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не последует в течение 4-х минут, сохранится
предыдущая установка.
30
Page 31
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)
Счётчики рабочих часов
Вытяжка запоминает время, в течение которого она работает.
Счётчики рабочих часов сигнализируют загоранием символа жироулавливающего фильтра или символа
угольного фильтра, если фильтры
необходимо очистить или заменить.
Информация о чистке и замене
фильтров и обнулении счётчиков рабочих часов содержится в главе
«Чистка и уход».
Настройка счётчика работы жироулавливающих фильтров
Вы можете настроить счётчик рабочих часов в зависимости от ваших
потребностей.
В заводской установке интервал
между процессами очистки составляет 30 часов.
– Более короткий интервал в 20 ча-
сов будет целесообразным, если
вы много жарите или используете
фритюр.
– В том случае, если вы редко гото-
вите, также целесообразен короткий интервал между процессами
очистки. Это предотвратит затвердевание отложений жира, что
может осложнить очистку.
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода вентилятора
и кнопки жироулавливающих
фильтров.
Символ жироулавливающих фильтров и индикатор уровня мощности
вентилятора мигают.
Индикаторы от 1 до B показывают
установленное время:
индикатор 1........................... 20часов
индикатор 2........................... 30часов
индикатор 3........................... 40часов
индикатор B .......................... 50часов
Касанием цифр выберите нужное
время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки жироулавливающих фильтров.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не последует в течение 4-х минут, сохранится
предыдущая установка.
– Более продолжительный интервал
от 40 до 50 часов может быть выбран, если вы, как правило, готовите пищу с низким содержанием
жира.
31
Page 32
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)
Настройка счётчика рабочих часов
угольных фильтров
Вы можете настроить счётчик рабочих часов в зависимости от ваших
потребностей.
В заводской установке интервал
между заменами составляет 180 часов.
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода и кнопки
угольного фильтра .
Символ угольного фильтра и индикатор уровня мощности вентилятора
мигают.
Индикаторы от 1 до B показывают
установленное время:
индикатор 1......................... 120 часов
индикатор 2......................... 180 часов
индикатор 3......................... 240 часов
индикатор B ........................ выключен
Касанием цифр выберите нужное
время.
Запрос показаний счётчика рабочих часов
До истечения времени эксплуатации
фильтров вы можете узнать, какая
часть времени в процентном соотношении уже истекла.
Включите вентилятор кнопкой Вкл/
Выкл.
Нажмите и держите нажатой кноп-
ку жироулавливающих фильтров
или кнопку угольного фильтра.
Мигают один или несколько индикаторов уровня мощности вентилятора.
Количество мигающих индикаторов
показывает истёкшее время эксплуатации в процентах.
Индикатор 1 ................................ 25%
Индикаторы 1 и 2 ........................ 50%
Индикаторы 1 - 3 ........................ 75%
Индикаторы 1 - B ...................... 100%
При выключении вытяжки или нарушении электроснабжения количество истёкших рабочих часов сохраняется в памяти прибора.
Подтвердите действие с помощью
кнопки угольного фильтра .
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не последует в течение 4-х минут, сохранится
предыдущая установка.
32
Page 33
Рекомендации по экономии электроэнергии
Работа этой вытяжки характеризуется высокой эффективностью и экономией электроэнергии. Следующие
советы помогут Вам пользоваться
прибором с экономией энергоресурсов:
– При приготовлении блюд позаботь-
тесь о хорошей вентиляции кухни.
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева.
При этом образуется меньше испарений, и вытяжка будет включаться на низком уровне мощности. Таким образом, будет снижен расход
электроэнергии.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязнении фильтров снижается мощность
вытяжки и уровень гигиены, повышается опасность возгорания.
– Пользуйтесь функцией Con@ctivity.
При этом вытяжка включается и
выключается автоматически. Она
выбирает оптимальный уровень
мощности в зависимости от интенсивности приготовления, что обеспечивает низкое потребление
электроэнергии.
– При управлении вытяжкой вручную
обращайте внимание на следующее:
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего
бывает достаточен низкий уровень мощности. Используйте
уровень Booster только при необходимости.
– При сильном образовании испа-
рений заранее включайте высокий уровень мощности. Это более эффективно, чем пытаться
удалить распространившиеся на
кухне испарения с помощью
длительной эксплуатации вытяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
всегда была выключена после
приготовления пищи.
Если после приготовления воздух на кухне необходимо будет
ещё очистить от оставшихся испарений и запахов, используйте
функцию остаточного хода вентилятора. Вентилятор автоматически выключится по истечении
выбранного времени остаточного хода.
33
Page 34
Чистка и уход
Перед каждым проведением
чистки и ухода отсоединяйте вытяжку от электросети (см. главу
«Указания по безопасности и предупреждения»).
Корпус
Общая информация
Поверхности прибора и эле-
менты управления подвержены образованию царапин и порезов.
Поэтому обратите внимание на
следующие указания по чистке.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только c
помощью губчатой салфетки, моющего средства и теплой воды.
В заключение вытирайте насухо
все поверхности мягкой тканью.
Не допускается использовать
– чистящие средства, содержащие
соду, кислоту, хлориды или растворители,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки и
пасты, грубые губки, например,
предназначенные для чистки кастрюль, или использованные губки с
остатками абразивных средств.
Особые указания для поверхностей из нержавеющей стали
При чистке применяются средства,
указанные в разделе «Общая информация», помимо этого пригодны неабразивные чистящие средства для стальных поверхностей.
Для того, чтобы избежать быстрого
нового загрязнения, рекомендуется использовать специальное средство для ухода за поверхностями
из нержавеющей стали (можно
приобрести в сервисной службе
Miele или в интернет-магазине).
Аккуратно наносите средство тонким слоем с помощью мягкой салфетки.
Особые указания для корпусов с
нанесением цвета
При чистке соблюдайте общие ука-
зания, содержащиеся в этой главе.
При проведении чистки образуются
мельчайшие царапины на поверхности. В зависимости от освещения
кухни они могут негативно влиять
на внешнее восприятие.
Особые указания для стеклянных
поверхностей
При чистке применяются средства,
указанные в разделе «Общая информация», помимо этого подходит
бытовое чистящее средство для
стеклянных поверхностей.
34
Page 35
Чистка и уход
Жироулавливающие фильтры
Опасность возгорания!
Фильтры с большими отложениями
жира могут загореться.
Регулярно очищайте жироулавливающие фильтры.
Металлические жироулавливающие
фильтры многоразового использования, установленные в приборе, поглощают твёрдые частицы, содержащиеся в испарениях (жир, пыль и т.д.), таким образом предотвращается загрязнение кухонной вытяжки.
Жироулавливающие фильтры необходимо регулярно очищать.
Сильное загрязнение фильтров
уменьшает мощность всасывания,
что приводит к более сильному загрязнению вытяжки и кухни.
Периодичность чистки
Скопившийся жир затвердевает
спустя некоторое время и затрудняет
очистку. Поэтому рекомендуется очищать жироулавливающие фильтры
через каждые 3–4недели.
Счётчик рабочих часов напомнит вам
с помощью горящего символа жироулавливающих фильтров о регулярной очистке фильтров.
Извлечение жироулавливающего
фильтра
Фильтр может упасть вниз при
манипуляциях с ним.
Это может привести к поврежде-
ниям самого фильтра и конфорки.
При обращении с фильтром креп-
ко держите его в руке.
Ослабить фиксатор фильтра, на-
клонить фильтр примерно на 45°
вниз, вывести из паза и снять.
Ручная очистка жироулавливающих фильтров
Чистите жироулавливающие
фильтры с помощью щетки и теплой воды, в которую добавлено
мягкое моющее средство. Не используйте концентрированные моющие средства.
Вы можете индивидуально настро-
ить периодичность напоминания
для счётчика рабочих часов (см.
главу «Эксплуатация»).
35
Page 36
Чистка и уход
Неподходящие чистящие средства
Неподходящие средства при их регулярном применении могут привести к
повреждениям поверхностей фильтров.
Следующие моющие средства не
разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для растворения жира
– спреи для чистки духовых шкафов
Очистка жироулавливающих
фильтров в посудомоечной машине
По возможности ставьте жироулав-
ливающие фильтры в нижний короб вертикально или под углом.
Следите за тем, чтобы распылительное коромысло свободно двигалось.
После чистки
После чистки положите фильтры на
поверхность, которая может впитывать влагу.
После снятия жироулавливающих
фильтров рекомендуется очистить
от отложений жира также доступные части корпуса вытяжки. Это
предотвратит опасность возгорания.
Снова установите жироулавлива-
ющие фильтры. Следите за тем,
чтобы при установке фиксатор был
направлен вниз.
Используйте бытовое средство для
мытья посуды.
Выберите программу мойки с тем-
пературой минимум 50°C и максимум 65°C.
При мытье в посудомоечной машине от воздействия некоторых моющих средств на внутренних поверхностях жироулавливающих фильтров могут остаться пятна. Это не
оказывает никакого влияния на
функциональные качества фильтров.
36
Если фильтры были случайно уста-
новлены наоборот: разблокируйте
фиксатор через выемки с помощью небольшой отвертки.
Page 37
Чистка и уход
Обнуление счётчика рабочих часов
жироулавливающих фильтров
После очистки фильтров необходимо
обнулить счётчик.
При включённом вентиляторе ка-
сайтесь кнопки жироулавливающих
фильтров прим. 3 секунды, пока
не будет мигать только индикатор1.
Символ жироулавливающих фильтров погаснет.
Если вы чистите жироулавливающие
фильтры до истечения срока эксплуатации:
Касайтесь кнопки жироулавливаю-
щих фильтров прим. 6 секунд,
пока не будет мигать только индикатор 1.
Угольные фильтры
Дополнительно к жироулавливающим
фильтрам используются четыре
угольных фильтра. Они абсорбируют
образующиеся во время приготовления запахи.
Угольные фильтры устанавливаются
сверху в экран вытяжки.
Установка/замена угольных фильтров
Достаньте угольные фильтры из
упаковки.
Откройте отсеки для размещения
угольных фильтров.
Вставьте фильтры и снова закрой-
те отсеки.
37
Page 38
Чистка и уход
Периодичность замены
Заменяйте угольные фильтры все-
гда в том случае, если запахи не
абсорбируются в достаточной степени.
Замена должна выполняться не реже, чем через каждые 2 года.
Счётчик рабочих часов напомнит вам
с помощью горящего символа угольных фильтров о необходимости их
регулярной замены.
Обнуление счётчика рабочих часов
угольных фильтров
После замены фильтров счётчик рабочих часов необходимо обнулить.
Для этого при включённом венти-
ляторе касайтесь кнопки угольного
фильтра прим. 3 секунды, пока
не будет мигать только индикатор
1.
Символ угольного фильтра погаснет.
Регенерируемые угольные фильтры
Для этой вытяжки можно приобрести
регенерируемые угольные фильтры.
Их можно использовать несколько
раз после регенерации в духовом
шкафу.
Указания по монтажу и эксплуатации
см. в соответствующей инструкции
по эксплуатации.
Вы сможете приобрести угольные
фильтры в интернет-магазине Miele
www.miele-shop.ru, сервисной службе (см. информацию в конце данной
инструкции) или в торговых точках
Miele.
Обозначение типа фильтра Вы найдете в главе «Технические характеристики».
Если вы хотите заменить угольные
фильтры до истечения срока эксплуатации:
Касайтесь кнопки угольного
фильтра прим. 6 секунд, пока не
будет мигать только индикатор 1.
Утилизация угольных фильтров
Использованные угольные фильт-
ры можно утилизировать вместе с
бытовым мусором.
38
Page 39
Перед монтажом
Перед проведением монтажа
обратите внимание на всю информацию, приведенную в этой главе
и в главе «Указания по безопасности и предупреждения».
Материал для монтажа
4 шурупа 5 x 60 мм и
4 дюбеля 8 x 50 мм
для крепления вытяжки к потолку.
Шурупы и дюбели подходят
для монтажа к бетонным потолкам.
Для других конструкций потолка
используйте подходящий крепёжный материал.
Обращайте внимание на достаточную несущую способность потолка.
Монтаж
4 крепёжных набора
для подвешивания вытяжки, состоящие из 4 тросиков, 4 креплений для
корпуса и 4 креплений для потолка.
Не следует использовать под-
веску для крепления дополнительных элементов конструкции (например, разделительной перегородки).
3 зажима
для крепления сетевого кабеля на
тросе подвески.
Шаблон для сверления отверстий
Картонный вкладыш служит шаблоном для сверления.
1 зажим для уменьшения растягивания кабеля
для монтажа сетевого кабеля на одном из потолочных креплений.
Монтажный план
Отдельные этапы монтажа описаны в
прилагаемом монтажном плане.
39
Page 40
Монтаж
Размеры прибора
40
Page 41
Монтаж
a
Сетевой кабель
Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)
При выборе расстояния между варочной поверхностью и нижним краем
вытяжки учитывайте указания производителя варочной поверхности.
Если в них не заданы безопасные расстояния большего размера, то соблюдайте следующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе «Указания по безопасности и предупреждения».
ПриборМинимальное
расстояние S
Электрическая варочная панель450 мм
Электрогриль, фритюрница (электрическая)650 мм
Газовая панель на несколько конфорок,
общая мощность ≤ 12,6 кВт, мощность отдельной горелки не
более > 4,5 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок,
общая мощность> 12,6 кВт и ≤ 21,6 кВт,
мощность отдельной горелки не более > 4,8 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок,
общая мощность > 21,6 кВт,
или одна из горелок > 4,8 кВт.
Отдельная газовая конфорка мощностью ≤ 6 кВт650 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 6 кВт и ≤ 8,1 кВт760 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 8,1 кВтзапрещается
650 мм
760 мм
запрещается
41
Page 42
Монтаж
Рекомендации по проведению монтажа
– Для того, чтобы можно было сво-
бодно и удобно работать под вытяжкой, мы рекомендуем соблюдать расстояние до электрических
конфорок также не менее 650 мм.
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей.
Им должно быть удобно работать у
варочной поверхности и управлять
вытяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до варочной поверхности ухудшается улавливание испарений.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует
помнить, что вытяжку необходимо
монтировать по центру над панелью конфорок, без смещения в
сторону или назад.
– Варочная панель должна быть по
возможности уже, чем вытяжка.
По крайней мере, она должна
иметь с ней одинаковую ширину.
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного
обслуживания должен быть обеспечен доступ к вытяжке, а также
возможность ее демонтажа. Учитывайте это, например, при размещении шкафов, полок, потолочных
и декоративных элементов вблизи
вытяжки.
42
Page 43
Электроподключение
Вследствие неправильно вы-
полненных работ по монтажу, техобслуживанию или ремонту может
возникнуть серьезная опасность
для пользователя, за которую
производитель прибора ответственности не несет.
Подключение прибора к электросети должно осуществляться только квалифицированным специалистом-электриком, который хорошо
знает и тщательно соблюдает принятые в данной стране инструкции
и предписания предприятий электроснабжения и дополнения к ним.
Кухонную вытяжку можно подключать только к проложенной согласно
предписаниям сети электропитания.
Подключение прибора должно выполняться только к стационарной
электропроводке с заземлением!
Для повышения безопасности рекомендуется включать в цепь питания
прибора устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания
30 мА.
В месте подключения должны быть
предусмотрены устройства отключения от сети для каждого полюса. Это
любые доступные выключатели c
расстоянием между контактами не
менее 3 мм. K ним относятся линейные выключатели, предохранители и
защитные реле.
Внимание! Это изделие сконструировано для подключения к сети переменного тока с защитным (третьим)
проводом заземления (зануления),
которое соответствует требованиям
п.7.1 «Правил устройства электроустановок».
Для Вашей безопасности подключайте прибор только к электросети с защитным заземлением (занулением).
Если Ваша розетка не имеет защитного заземления (зануления), обратитесь к квалифицированному специалисту.
Не переделывайте штепсельную вилку и не используйте переходные
устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К
СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Необходимые параметры подключения Вы сможете найти на типовой
табличке (см. главу «Сервисная служба и гарантия качества»). Проверьте,
совпадают ли эти данные с напряжением и частотой электросети.
43
Page 44
Сервисная служба и гарантия качества
Если Вы не можете сами устранить
неисправности, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных центров Miele Вы найдете в конце инструкции, в главе «Контактная информация о Miele».
Сервисной службе необходимо сообщить модель и заводской номер Вашего прибора.
Эти данные Вы найдете на типовой
табличке.
Расположение типовой таблички
Вы увидите типовую табличку, когда
извлечете жироулавливающие фильтры.
Условия гарантии и гарантийный срок
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях
гарантии Вы найдете в разделе «Гарантия качества товара».
Сертификат соответствия
RU C-DE.AЯ46.В.85102
с 03.05.2018 по 02.05.2023
Соответствует требованиям
Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических
средств»
Условия транспортировки и
хранения
– При температуре от –25°C до
+55°C, а также кратковременно,
не более 24 часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха
максимум 85% (без образования
конденсата)
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны
соответствовать национальному и/
или местному законодательству
страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Нижеследующая информация актуальна только для
Украины:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использования некоторых небезопасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании (2002/95/
ЕС)»
Постановление Кабинета Министров
Украины от 03.12.2008 № 1057
44
Page 45
Технические характеристики
Мотор вентилятора2 x 72 Вт
Освещение панели конфорок4 x 3 Вт
Общая потребляемая мощность156 Вт
Напряжение сети, частотаПеременный ток
230 В , 50 Гц
Предохранитель10 А
Длина сетевого кабеля1,8 м
Вес33 кг
Wi-Fi модуль
Диапазон частот2,412 - 2,462 Ггц
Максимальная излучаемая мощность< 100 мВт
Радиомодуль (ZigBee)
Диапазон частот2,405 - 2,48 Ггц
Максимальная излучаемая мощность< 10 мВт
Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима
циркуляции
Набор угольных фильтров DKF21-1 или DKF21-R (регенерируемый). Наборы
состоят из четырёх угольных фильтров.
45
Page 46
Технические характеристики
Указание для сравнительных испытаний
Данные, приведённые в нижеследующих таблицах параметров, были получены в соответствии с действующими нормами EN61591 и EN60704-3. При
проведении теста расстояние между измерительным стендом/панелью конфорок и нижним краем вытяжки составляло 600мм, испытательное напряжение составляло 230В.
46
Page 47
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через
официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, гарантийный срок не устанавливается.
Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание
недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные накладные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с требованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при
обращении за гарантийным обслуживанием.
В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение
недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и
соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в настоящей инструкции.
В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствующие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению.
Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет
установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изделия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и качественный сервис.
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия гарантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть
представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент устранения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в
случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по уходу;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
47
Page 48
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петербурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные
центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете ознакомиться на интернет-сайте компании:
– для России: www.miele.ru
– для Украины: www.miele.ua
– для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей линии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
48
Page 49
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки
просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва,
Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге
197046 Санкт-Петербург
Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле»
ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм»
Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный)
(044) 496 03 00
Факс (044) 494 22 85
E-mail: info@miele.ua
Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле»
050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13
Тел. (727) 311 11 41
Факс (727) 311 10 42
Горячая линия 8-800-080-53-33
E-mail: info@miele.kz
Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а
также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которого Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточнить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
Пpоизводитeль:
Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия
Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле»
ул. Жилянская 48, 50A
01033 Киев, Украина
Телефон:
Телефакс:
Internet: www.miele.ua
E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300
+ 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель
производителя на территории РФ:
OOO Mилe CHГ
Российская Федерация и страны СНГ
125284 Москва,
Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1
Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990
8 800 200 2900
(495) 745 8984
Internet: www.miele.ru
E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле
Казахстан
050059, г. Алматы
Проспект Аль-Фараби, 13
Тел.
Факс
(727) 311 11 41
8-800-080-53-33
(727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe:
Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия
Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 51
DA 6708 D
M.-Nr. 10 899 200 / 00ru-RU, KZ, UA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.