Servis i jamstvo ................................................................................................. 39
Položaj tipske naljepnice..................................................................................... 39
Tehnički podaci ................................................................................................. 40
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka.............................................. 40
Izjava o sukladnosti............................................................................................. 40
3
Page 4
Sigurnosne napomene i upozorenja
Ova napa odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Međutim, nepropisna uporaba može dovesti do ozljeda osoba ili oštećenja stvari.
Prije prve uporabe nape pročitajte pažljivo upute za uporabu i ugradnju. U njima se nalaze važne napomene o ugradnji, sigurnosti,
uporabi i održavanju uređaja. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja nape.
U skladu s normom IEC60335-1, tvrtka Miele izričito navodi da
morate u potpunosti pročitati i slijediti poglavlje o postavljanju
uređaja kao i sigurnosne napomene i upozorenja.
Tvrtka Miele ne može preuzeti odgovornost za štete uzrokovane
nepoštivanjem ovih napomena.
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom budućem vlasniku uređaja.
Namjenska uporaba
Ova kuhinjska napa predviđena je za uporabu u kućanstvima i
kućanstvu sličnim okruženjima.
Ova kuhinjska napa nije namijenjena korištenju na otvorenom.
Ovu kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za usi-
savanje i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripreme jela.
Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.
Napa iznad plinske ploče za kuhanje, u načinu rada na kruženje
zraka, ne može se koristiti za prozračivanje prostorije u kojoj je postavljena. Za navedeno, posavjetujte se sa ovlaštenim stručnjakom za
plin.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja
Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja, ili
nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovati
ovom kuhinjskom napom, moraju biti pod nadzorom dok rukuju istom.
Takve osobe napu mogu upotrebljavati bez nadzora samo ako im je
objašnjeno kako sigurno koristiti uređaj. Moraju biti u mogućnosti
prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovanja uređajem.
Djeca u kućanstvu
Djeca mlađa od 8godina ne smiju biti u blizini nape, osim kad su
pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od 8godina smiju koristiti napu bez nadzora samo
ako im je objašnjeno kako sigurno koristiti napu. Djeca moraju biti u
mogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovanja uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati kuhinjsku napu bez nadzora.
Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini kuhinjske nape. Ne-
mojte djeci dopustiti da se igraju uređajem.
Svjetlo za osvjetljenje radne površine je poprilično intenzivno.
Pripazite osobito kod dojenčadi, da ne gledaju direktno u svjetlost.
Opasnost od gušenja. Igrajući se s ambalažom (primjerice folijom)
djeca se u istu mogu zamotati ili ju navući preko glave i ugušiti se.
Držite ambalažu izvan dosega djece.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja
Tehnička sigurnost
Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovati
ozbiljne opasnosti za korisnika. Instaliranje, održavanje ili popravke
smije izvršiti samo od strane tvrtke Miele ovlašteno stručno osoblje.
Oštećena kuhinjska napa može ugroziti Vašu sigurnost. Provjerite
ima li napa vidljivih oštećenja. Nikada nemojte upotrebljavati oštećen
uređaj.
Električna sigurnost kuhinjske nape može se zajamčiti samo ako je
priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem.
Ovaj temeljni sigurnosni uvjet mora biti ispunjen. U slučaju sumnje,
električnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi.
Pouzdana i sigurna uporaba nape jamči se samo kad je napa
priključena na javnu električnu mrežu.
Obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvenciju) s
tipske naljepnice nape s onima električne mreže jer se podaci moraju
obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja nape.
Prije priključivanja usporedite podatke. U slučaju sumnje obratite se
stručnoj osobi.
Višestruke utičnice niti produžni kabel ne jamče potrebnu sigur-
nost (npr. opasnost od požara). Kuhinjsku napu nemojte na taj način
priključivati na električnu mrežu.
Kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u sastavljenom stanju
kako bi se mogao jamčiti siguran rad.
Ova kuhinjska napa ne smije se koristiti na pokretnim mjestima
(npr. na brodovima).
Dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili
mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati
smetnje u radu kuhinjske nape.
Kućište otvarajte samo do mjere koliko je opisano za potrebe ugradnje i čišćenja. Ne otvarajte ostale dijelove kućišta.
6
Page 7
Sigurnosne napomene i upozorenja
Pravo na jamstvo gubite kada kuhinjsku napu popravljaju od tvrtke
Miele neovlaštene osobe.
Samo uporabom originalnih zamjenskih dijelova Miele može
jamčiti ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Neispravni dijelovi smiju se
zamijeniti isključivo takvim dijelovima.
Ne povlačite priključni kabel. On se ne smije koristiti za pričv-
ršćenje dodatnih dijelova (primjerice pregradnog dna).
Oštećeni priključni kabel zamjenjuje isključivo stručno osposobl-
jeno osoblje.
Kod ugradnje, održavanja i popravaka, napa se mora isključiti iz
električne mreže. Isključena je iz električne mreže samo ako
– su isključeni osigurači u električnoj instalaciji ili
– potpuno su odvrnuti rastalni osigurači u električnoj instalaciji ili
– je mrežni utikač (ako postoji) izvučen iz utičnice. Pri tome nemojte
povlačiti žicu već utikač.
7
Page 8
Sigurnosne napomene i upozorenja
Pravilna uporaba
Opasnost od požara zbog otvorenog plamena.
Ispod nape nikada nemojte raditi s otvorenim plamenom. Tako je
primjerice zabranjeno flambiranje i priprema roštilja s otvorenim plamenom. Uključena napa povući će plamen u filtar. Nakupljene kuhinjske masnoće mogu se zapaliti.
Jaka toplina koja djeluje pri kuhanju na plinskom plameniku može
oštetiti kuhinjsku napu.
– Nikada nemojte ostaviti upaljen plinski plamenik bez posude na
njemu. Uvijek ugasite plamenik čak i kod kratkog skidanja posu-
de.
– Odaberite posuđe koje svojom veličinom odgovara plameniku.
– Plamen podesite tako da ni u kom slučaju ne gori oko posuđa.
– Izbjegavajte pretjerano zagrijavanje posuđa (primjerice kod kuhan-
ja u woku).
Kondenzirana voda može uzrokovati koroziju i tako oštetiti napu.
Uključite napu kod svake uporabe štednjaka, kako ne bi došlo do
stvaranja kondenzata.
Pregrijano ulje ili masnoće mogu se sami zapaliti te tako prouz-
ročiti požar na napi.
Pri radu s uljima i masnoćama uvijek nadgledajte lonce, tave i friteze.
Stoga i pečenje na električnim roštiljima mora biti pod stalnim nadzorom.
Naslage masnoće i prljavštine utječu na funkcioniranje nape.
Napu nikada ne koristite bez filtra za masnoću, kako bi se pare od
kuhanja mogle pročistiti.
Imajte na umu da se napa može jako zagrijati toplinom nastalom
tijekom kuhanja.
Kućište nape i filtar dodirujte tek nakon što se napa ohladi.
8
Page 9
Sigurnosne napomene i upozorenja
Pravilna ugradnja
Uzmite u obzir preporuke proizvođača ploče za kuhanje vezano za
uporabu iste s kuhinjskom napom.
Nije dozvoljena ugradnja nape iznad štednjaka na kruta goriva.
Ako je između ploče za kuhanje i kuhinjske nape premali razmak,
napa se može oštetiti.
Ako proizvođač ploče za kuhanje nije preporučio veće sigurnosne
udaljenosti, između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape treba ostaviti razmak najmanje onoliko koliko ja navedeno u poglavlju „Ugradnja“.
Želite li ispod nape koristiti različite uređaje za kuhanje, za koje su
propisani različiti sigurnosni razmaci, tada poštujte najveći navedeni
sigurnosni razmak.
Za pričvršćenje kuhinjske nape na zid pročitajte podatke u pogl-
avlju „Ugradnja“.
9
Page 10
Sigurnosne napomene i upozorenja
Čišćenje i održavanje
Postoji opasnost od požara ako se čišćenje ne vrši u skladu s na-
putcima u ovim uputama za uporabu.
Para parnog čistača može doprijeti do dijelova pod naponom i uz-
rokovati kratki spoj.
Za čišćenje nape nemojte nikada upotrebljavati parni čistač.
Pribor
Koristite isključivo originalnu Miele opremu. Ako se nadograde ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jamstva i/ili odgovornosti za proizvod.
10
Page 11
Vaš doprinos zaštiti okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal
odabran je imajući u vidu utjecaj na
okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se
zato može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala
štede se sirovine i smanjuje nakupljanje
otpada.
Zbrinjavanje dotrajalog uređaja
Električni i elektronički uređaji sadrže
brojne korisne materijale. Sadrže i određene tvari, mješavine i dijelove, koji su
bili neophodni za njihovu funkciju i sigurnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbog
nepropisnog zbrinjavanja mogu naškoditi zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotrajali uređaj nikada nemojte bacati u kućni
otpad.
Umjesto takvog načina zbrinjavanja koristite službene sabirne centre za prihvat i daljnju obradu dotrajalih električnih
i elektroničkih uređaja u zajednici, na
prodajnom mjestu ili kod tvrtke Miele.
Ukoliko se na uređaju nalaze osobni podaci, iste preporučujemo izbrisati. Ukoliko ih ostavite na uređaju, to činite na
vlastitu odgovornost. Molimo pazite da
je do transporta Vaš stari uređaj zbrinut
na način da ne dovodi djecu u opasnost.
11
Page 12
Pregled nape
12
Page 13
Pregled nape
a
Vješanje
b
Zaslon za paru
c
Filtar za masnoću
d
Upravljački elementi
Simboli služe kao senzorske tipke. Za odabir funkcija dodirnite senzorske tipke.
Kao potvrda se oglašava zvučni signal.
e
Osvjetljenje radne površine
f
Izlaz zraka
g
Filtar za mirise (4 komada)
h
Senzorska tipka za uključivanje i isključivanje ventilatora
i
Senzorska tipka za osvjetljenje radne površine
j
Senzorska tipka za podešavanje snage ventilatora
k
Senzorska tipka za funkciju naknadnog rada
l
Tipka za prikaz radnih sati filtra za masnoću
m
Tipka za prikaz radnih sati filtra za mirise
13
Page 14
Opis načina rada
Način rada na kruženje zraka
Napa radi isključivo u cirkulirajućem
načinu rada.
Usisani zrak se čisti kroz filtar za masnoću i dodatno kroz četiri filtra za mirise. Zrak se zatim vraća u kuhinju kroz
ventilacijske otvore na gornjoj strani
nape.
14
Page 15
Puštanje u pogon
Postavljanje Miele@home
Pretpostavka:
– Kućna WLAN mreža
Vaša je napa opremljena integriranim
WLAN modulom. Napa se može povezati s kućnom WLAN mrežom.
Nakon toga je napom moguće upravljati
putem Miele@mobile aplikacije.
Ukoliko je Vaša Miele ploča za kuhanje
također povezana u kućnu WLAN
mrežu možete koristiti automatsko upravljanje putem Con@ctivity funkcije.
Osigurajte dovoljno jak signal WLAN
mreže na mjestu postavljana svoje
nape.
Miele@mobile aplikacija
Miele@mobile aplikaciju možete besplatno preuzeti u Apple App ili Google
Play trgovinama aplikacijama.
Za registraciju Vam je potrebno sljedeće:
1. Zaporka Vaše WLAN mreže
2. Zaporka Vaše nape
Zaporka Vaše nape je 9zadnjih znamenki serijskog broja, koji se nalazi na
tipskoj naljepnici.
Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada izvadite filtar za masnoću.
Pokrenite prijavu uređaja u aplikaciji.
Slijedite korake prijave.
Ukoliko se traži povezivanje nape na
WLAN mrežu, tada slijedite sljedeće korake:
Povezivanje putem aplikacije
Umrežavanje možete provesti putem
Miele@mobile aplikacije.
Na svoj mobilni krajnji uređaj instal-
irajte aplikaciju Miele@mobile.
15
Page 16
Puštanje u pogon
Isključite napu.
Tipku B držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Trajno svijetli 2, a treperi 3.
Napa je tijekom sljedećih 2minute sp-
remna za povezivanje.
Slijedite daljnje korake u aplikaciji.
Nakon uspješnog povezivanja trajno
svijetle 2 i 3.
Povezivanje putem WPS
Vaš WLAN usmjerivač mora imati WPS
(WiFi Protected Setup).
Isključite napu.
Tipku B držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Trajno svijetli 2, a treperi 3.
WLAN povezivanje mora istovremeno
biti pokrenuto na napi i na Vašem WPS
usmjerivaču.
Nakon par sekundi na napi pritisnite
tipku B.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni
rad.
Napom sada možete upravljati pomoću
aplikacije.
16
Nakon kratkog vremena svijetli 2, a 3 i B
trepere.
Napa je tijekom sljedećih dvije minute
spremna za povezivanje.
Page 17
Pokrenite WPS povezivanje na svom
WLAN usmjerivaču.
Puštanje u pogon
WLAN odjava (vraćanje na tvorničke
postavke)
Kako biste uspostavili novu WLAN
vezu, postojeću morate prekinuti.
Isključite napu.
Nakon uspješnog povezivanja trajno
svijetle 2 i 3.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni
rad.
Napom sada možete upravljati pomoću
aplikacije.
Ukoliko povezivanje nije bilo uspješno,
vjerojatno niste na svom usmjerivaču
dovoljno brzo aktivirali WPS. Ponovite
prethodno opisane korake povezivanja.
Savjet: Ako Vaš WLAN usmjerivač ne
raspolaže WPS kao metodom povezivanja, povežite se preko Miele@mobile
aplikacije.
Tipku 1 držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Kod postojeće WLAN veze 2 i 3 trajno
svijetle.
Napa je tijekom sljedećih dvije minute
spremna za odvajanje.
17
Page 18
Puštanje u pogon
Dodirnite tipku 1.
Trajno svijetli 2, a treperi 3.
Postavljanje Con@ctivity funkcije
Con@ctivity opisuje izravnu komunikaciju između Miele električne ploče za
kuhanje i Miele nape. Omogućuje automatsko upravljanje napom ovisno o statusu rada Miele električne ploče za kuhanje.
Nakon nekoliko sekundi trepere 2 i 3.
Veza je prekinuta.
Napustite način odjave na napi pritis-
kom na tipku za naknadni rad.
WLAN veza je prekinuta. Nova se veza
može uspostaviti.
– Kod uključivanja ploče za kuhanje sa-
mostalno se uključuje osvjetljenje
radne površine i nakon kratkog vremena uključuje ventilator nape.
– Za vrijeme kuhanja napa automatski
odabire razinu rada ventilatora. Stupanj rada ventilatora ovisi o broju uključenih zona za kuhanje i odabranom
stupnju kuhanja.
– Nakon kuhanja se ventilator i osvjetl-
jenje automatski isključuju nakon završetka zadane funkcije naknadnog rada.
Detaljne informacije o radu naći ćete u
poglavlju „Uporaba“.
18
Page 19
Puštanje u pogon
Con@ctivity putem kućne WLAN
mreže (Con@ctivity 3.0)
Pretpostavka:
– kućna WLAN mreža
– Miele ploča za kuhanje s moguć-
nošću spajanja na WLAN
Svoju napu i ploču za kuhanje poveži-
te u kućnu WLAN mrežu (pogledajte
odlomak „Uspostavljanje
Miele@home“).
Con@ctivity funkcija se automatski uključuje.
Con@ctivity putem izravne WLAN veze (Con@ctivity 3.0)
Pretpostavka:
– Miele ploča za kuhanje s moguć-
nošću spajanja na WLAN
Ako ne raspolažete kućnom mrežom,
možete uspostaviti izravnu vezu između
ploče za kuhanje i nape.
Veza je opisana u uputama za uporabu
Vaše ploče za kuhanje.
U nastavku su još jednom iscrpno opisani koraci na napi.
Isključite napu.
Tipku B držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku 1.
Trajno svijetli 2, a treperi 3.
Napa je tijekom sljedećih 2minute sp-
remna za povezivanje.
19
Page 20
Puštanje u pogon
Pokrenite WLAN vezu na ploči za ku-
hanje. Informacije o tome nalaze se u
priloženim uputama za uporabu ploče
za kuhanje.
Nakon uspješnog povezivanja trajno
svijetle 2 i 3.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni
rad.
Con@ctivity funkcija je sada aktivirana.
Ploča za kuhanje i napa se ne mogu
povezati u kućnu mrežu ako postoji izravna WLAN veza. Ako ćete to željeti u
budućnosti, prvo treba prekinutu izravnu WLAN vezu između ploče za kuhanje i nape (pogledajte poglavlje
„WLAN odjava“).
20
Page 21
Rukovanje (automatski način rada)
Kada je Con@ctivity funkcija aktivirana, napa uvijek radi u automatskom
načinu rada (pogledajte poglavlje
„Puštanje u pogon“, odlomak „Uspostavljanje Con@ctivity funkcije“).
Ako želite ručno podesiti napu, pročitajte poglavlje „Upravljanje (Ručno upravljanje)“, odlomak „Kuhanje bez
Con@ctivity funkcije“.
Primjeri za razinu jakosti ventilatora od 1 do
B
Kuhanje s Con@ctivity funkcijom (automatski način rada)
Uključite zonu za kuhanje na željenu
snagu rada.
Uključuje se osvjetljenje radne površine.
Nakon nekoliko sekundi uključuje se
ventilator, prvo kratko na razinu 2, a potom odmah na razinu 1.
Za vrijeme kuhanja napa automatski
odabire razinu rada ventilatora.
Mjerodavna je ukupna snaga uključene
ploče za kuhanje, znači broj uključenih
zona za kuhanje i razina odabranih snaga kuhanja.
Kada na ploči za kuhanje odaberete
veći stupanj snage rada ili pak uključite
nekoliko zona za kuhanje, rad ventilatora nape također se pojačava.
Kada se smanji stupanj snage rada na
ploči za kuhanje ili se zona za kuhanje
isključi, prilagođava se i stupanj rada
ventilatora.
Period reakcije
Napa reagira sa zadrškom. To je iz razloga što se uzima u obzir, da promjena
razine snage na zoni za kuhanje ne dovodi izravno do stvaranja više ili manje
pare od kuhanja.
Obzirom da ploča za kuhanje napi šalje
informacije u intervalima, to također
može uzrokovati zadršku.
Reakcija slijedi u roku od nekoliko sekundi ili minuta.
21
Page 22
Rukovanje (automatski način rada)
Postupak prženja
Zonu za kuhanje uključite na najviši
stupanj primjerice za zagrijavanje po-
suđa prije prženja. Uključite niži stu-
panj nakon oko 10sekundi do 4mi-
nute (60sekundi do 5minuta kod
Highlight ploče za kuhanje).
Napa prepoznaje postupak prženja.
Napa se uključuje te se nakon po-
novnog uključivanja ploče za kuhanje
uključuje na razinu ventilacije 3 i ostaje
na toj razini rada ventilatora oko 5minuta.
Potom stupanj rada ventilatora ponovno
određuje Con@ctivity funkcija.
I sami unaprijed možete ručno odrediti
razinu rada ventilatora.
Isključivanje
Isključite sva polja za kuhanje.
Ventilator nape se unutar nekoliko mi-
nuta stupnjevano gasi i naposljetku se
isključuje.
Tako se kuhinjski zrak čisti od preostalih
para i mirisa.
– Što se Booster stupnja tiče, ventilator
se odmah uključuje na stupanj 3.
– Ventilator radi na stupnju 3, a potom
se nakon približno 1minute vraća na
stupanj 2.
– Sa stupnja 2 vraća se nakon približno
2minute na stupanj 1.
– Nakon 2minute na stupnju 1 ventila-
tor se isključuje.
– Nakon još 30 sekundi isključuje se
osvjetljenje radne površine.
Kuhanje je završeno.
22
Page 23
Rukovanje (automatski način rada)
Privremeno napuštanje automatskog načina rada
Na ovaj način za vrijeme kuhanja možete privremeno napustiti automatski
način rada:
ručno odaberete drugu razinu rada
ventilatora, ili
ručno isključite napu, ili
aktivirate funkciju naknadnog rada
nape. Ventilator se gasi nakon
odabranog perioda naknadnog rada,
a svjetlo ostaje upaljeno.
Funkcijama nape sada se ručno upravlja
Na ovaj način napa se ponovno vraća u
automatski način rada:
– Napa se nakon ručnog odabira razine
rada ventilatora ne dira oko 5minuta,
ili
Imate mogućnost ručnog upravljanja
napom za kompletni postupak kuhanja.
Ventilator nape uključite prije ploče
za kuhanje.
Ako su nakon kuhanja napa i ploča za
kuhanje bili isključeni na 30 sekundi,
prilikom sljedećeg uključivanja ploče za
kuhanje uključit će se automatski način
rada.
– ručno odabran stupanj snage rada
ventilatora odgovara automatskom, ili
– ventilator nape i ploča za kuhanje is-
ključeni su barem 30sekundi.
Prilikom sljedećeg uključivanja ploče
za kuhanje ponovno se uključuje automatski način rada.
23
Page 24
Rukovanje (ručno upravljanje)
Kuhanje bez Con@ctivity funkcije (ručno upravljanje)
Pod sljedećim pretpostavkama potrebno je ručno rukovanje s napom:
– Con@ctivity funkcija nije uključena.
– Ukoliko ste privremeno deaktivirali
funkciju Con@ctivity (pogledajte poglavlje „Upravljanje (Automatski pogon)“, odlomak „Privremeno napuštanje automatskog načina rada“).
Uključivanje ventilatora
Uključite ventilator, čim započnete s kuhanjem. Na taj način će se pare od kuhanja od početka izvlačiti.
Dodirnite tipku za uključivanje/iskl-
jučivanje.
Ventilator se uključuje na stupanj2.
Odabir stupnja snage rada
Za lagane do jake pare i mirise prilikom
kuhanja, na raspolaganju su razine snage 1 do 3.
Za kratkotrajno pojačani razvoj pare i
mirisa, primjerice kod pečenja mesa,
odaberite stupanj B kao Booster stupanj.
Odabir naknadnog rada
Ostavite da ventilator nakon kuhanja radi još nekoliko minuta. Kuhinjski zrak se
čisti od preostalih para i mirisa.
Na taj se način izbjegavaju ostatci u napi i mirisi koji tako mogu nastati.
Funkcija naknadnog rada brine za to da
se ventilator nakon prethodno odabranog vremena automatski isključi.
Dok je ventilator uključen, nakon ku-
hanja dodirnite tipku za funkciju naknadnog rada
– Jednom: Ventilator se isključuje na-
kon 5minuta (svijetli 5).
– Dva puta: Ventilator se isključuje na-
kon 15minuta (svijetli 15).
– Ukoliko ponovno dodirnete tipku za
funkciju naknadnog rada, ventilator ostaje uključen (gasi se ).
Isključivanje ventilatora
Ventilator isključite pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje.
Odaberite željeni stupanj snage rada
dodirom na tipke 1 do B.
Smanjenje Booster stupnja
Ukoliko je uključen sustav za upravljanje
napajanjem, ventilator se nakon 5minuta rada automatski prebacuje na razinu
3.
24
Page 25
Rukovanje (ručno upravljanje)
Uključivanje/isključivanje ili
smanjenje osvjetljenja radne
površine
Osvjetljenje radne površine možete uključiti i isključiti te prigušiti osvjetljenje,
neovisno o ventilatoru.
Za uključivanje i isključivanje kratko
pritisnite tipku za osvjetljenje.
Kod uključivanja osvjetljenje svijetli s
maksimalnom jačinom.
Pri uključenom svijetlu tipku držite
pritisnutom. Svijetlo postaje tamnije,
sve dok držite tipku pritisnutom.
Ukoliko ponovno pritisnete tipku za
osvjetljenje, svijetlo se pojačava
sve dokle god držite tipku za osvjetl-
jenje pritisnutom.
Sustav za upravljanje napajanjem (Power Management)
Napa raspolaže sustavom za upravljanje
napajanjem. Sustav za upravljanje napajanjem služi za uštedu energije. Isti
brine o tome da se automatski smanjuje
razina rada ventilatora i da se isključi
osvjetljenje.
– Ukoliko je odabran Booster stupanj
rada ventilatora, nakon 5minuta
dolazi do automatskog prebacivanja
na razinu3.
– S razina ventilacije 3, 2 ili 1 se nakon
2sata smanjuje za jednu razinu te se
potom u koracima od 30minuta isključuje.
– Uključeno osvjetljenje radne površine
gasi se automatski nakon 12 sati.
Sustav za upravljanje napajanjem možete isključiti.
Međutim, imajte na umu da isključivanje
može dovesti do povećane potrošnje
energije.
25
Page 26
Rukovanje (ručno upravljanje)
Isključenje/uključenje sustava za upravljanje napajanjem
Isključite ventilator i osvjetljenje.
Dodirnite tipku za funkciju naknadnog
rada na oko 10sekundi dok se
ne prikaže 1 razina snage ventilatora.
Nakon toga, jedno za drugim, dodir-
nite
– tipku za osvjetljenje,
– tipku 1 i ponovno
– tipku za osvjetljenje.
Kada je aktiviran sustav za upravljanje
napajanjem, indikatori 1 i B svijetle trajno.
Kada je isključen, trepere indikatori 1 i
B.
Za isključivanje sustava za upravljanje
napajanjem, dodirnite tipku 1.
Trepere indikatori 1 i B.
Za aktivaciju dodirnite tipku B.
Sigurnosno isključivanje
Ako je Power Management sustav deaktiviran, uključena će se napa automatski isključiti za 12sati (ventilator i
osvjetljenje radne površine).
Za ponovno uključivanje pritisnite tip-
ku za uključivanje/isključivanje ili
tipku za osvjetljenje.
Trajno svijetle indikatori 1 i B.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za uključivanje funkcije naknadnog
rada.
Svi indikatori se isključuju.
Ukoliko postupak ne potvrdite unutar
4minute, uređaj zadržava prethodnu
postavku.
26
Page 27
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Brojač radnih sati
Napa pohranjuje podatke o količini vremena za koje je bila uključena.
Brojčanici radnih sati signaliziraju uključivanjem indikatora filtra za masnoću ili filtra za mirise, kad je potrebno očistiti ili zamijeniti filtre. Informacije o čišćenju i promjeni filtra te vraćanju postavki brojača radnih sati možete
pronaći u odlomku „Čišćenje i održavanje“.
Izmjena brojača radnih sati filtra za
masnoću
Brojač radnih sati može se prilagoditi
kulinarskim navikama.
Interval za čišćenje tvornički je podešen
na 30 sati.
– Poželjno je podesiti kraće vrijeme od
20 sati ako pečete mnogo mesa ili
pržite hranu.
– Ako kuhate samo povremeno, prepo-
ručuje se kraći interval između
čišćenja. Time se sprječava stvrdnjavanje nakupljene masnoće koja
otežava čišćenje.
Isključite ventilator i osvjetljenje.
Istovremeno dodirnite tipku za funkci-
ju naknadnog rada i tipku filtra za
masnoću.
Treperi simbol filtra za masnoću i razina rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju podešeno
vrijeme:
Prikaz 1....................................... 20sati
Prikaz 2....................................... 30sati
Prikaz 3....................................... 40sati
Prikaz B ...................................... 50sati
Željeno vrijeme odaberite dodirom na
broj.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
filtra za masnoću.
Svi indikatori se isključuju.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj automatski preuzima prethodnu postavku.
– Ako redovito kuhate s malo masnoća,
možete odabrati dulji interval čišćenja
od 40 ili 50 sati.
27
Page 28
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Brojač radnih sati za zamjenu filtra za
mirise
Brojač radnih sati može se prilagoditi
kulinarskim navikama.
Interval za izmjenu je tvornički podešen
na 180 sati.
Isključite ventilator i osvjetljenje.
Istovremeno dodirnite tipku za funkci-
ju naknadnog rada i tipku filtra za
mirise .
Trepere simbol filtra za mirise i indikator stupnja rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju podešeno
vrijeme:
Prikaz 1..................................... 120 sati
Prikaz 2..................................... 180 sati
Prikaz 3..................................... 240 sati
Prikaz B ............................... je isključen
Željeno vrijeme odaberite dodirom na
broj.
Očitavanje brojača radnih sati
Prije završetka uporabe možete provjeriti koliki postotak vremena je već istekao.
Uključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje.
Pritisnite i držite tipku za filtar za mas-
noću ili tipku filtra za mirise.
Trepere indikatori jednog ili više prikaza
razine rada ventilatora.
Broj treperećih prikaza prikazuje posto-
tak isteklog vremena rada.
Prikaz 1 ........................................ 25 %
Prikaz 1 i 2 ................................... 50 %
Prikaz 1 do 3 ................................ 75%
Prikaz 1 do B ............................. 100%
Kod isključivanja nape ili nestanka
električne energije broj isteklih radnih
sati ostaje pohranjen.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
filtra za mirise .
Svi indikatori se isključuju.
Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj automatski preuzima prethodnu postavku.
28
Page 29
Savjeti za uštedu energije
Ova napa radi vrlo učinkovito i štedi
energiju. Mjere navedene u nastavku
pomoći će Vam pri štednoj uporabi:
– Pri kuhanju se pobrinite za dostatno
prozračivanje kuhinje.
– Po mogućnosti kuhajte na nižim razi-
nama snage. Manje pare od kuhanja
znači i nižu razinu snage nape te
samim time i manju potrošnju
električne energije.
– Redovito čistite ili mijenjajte filtre. Ja-
ko zaprljani filtri smanjuju snagu, povećavaju opasnost od požara i higijenski su rizik.
– Koristite Con@ctivity funkciju. Napa
se automatski uključuje i isključuje.
Napa bira optimalni stupanj snage za
situaciju kuhanja te na taj način osigurava manju potrošnju energije.
– Ako napom upravljate ručno, pazite
na sljedeće:
– Na napi provjerite odabranu razinu
snage. Većinom je dovoljan niži
stupanj snage. Booster stupanj koristite samo kad je to nužno.
– Kod jačih para od kuhanja na vrije-
me uključite viši stupanj snage. To
je učinkovitiji način usisavanja para
i mirisa iz kuhinje, od načina kada
je napa cijelo vrijeme uključena.
– Pritom pazite da napu nakon ku-
hanja ponovno isključite.
Ako kuhinjski zrak nakon kuhanja
još želite prozračiti od zaostalih
para i mirisa, uključite funkciju
naknadnog rada. Ventilator se automatski isključuje po isteku odabranog trajanja naknadnog rada.
29
Page 30
Čišćenje i održavanje
Prije svakog servisa i održavanja
napu isključite iz električne mreže
(pogledajte poglavlje „Sigurnosne
napomene i upozorenja“).
Kućište
Općenito
Površine i upravljački elementi su
osjetljivi na ogrebotine i rezove.
Stoga se pridržavajte sljedećih napo-
mena o čišćenju.
Sve površine i upravljačke elemente
čistite samo spužvastom krpom,
sredstvom za ručno pranje posuđa i
toplom vodom.
Sve površine na kraju osušite mekom
krpom.
Nemojte upotrebljavati:
– sredstva za čišćenje koja sadrže so-
du, kiselinu, klor ili otapala,
– abrazivna sredstva za čišćenje, kao
što su primjerice prašak za ribanje,
mlijeko za ribanje, spužvice za ribanje, kao što su npr. spužvice za
čišćenje lonaca ili korištene spužvice
koje sadrže ostatke abrazivnih sredstava.
Posebne napomene za površine od
plemenitog čelika
Osim općenitih napomena, za čišćen-
je površina od plemenitog čelika treba koristiti sredstva namijenjena
čišćenju plemenitog čelika koja nisu
abrazivna.
Kako bi se izbjeglo ponovno brzo
zaprljanje, preporuča se obrada sredstvom za njegu nehrđajućeg čelika
(može se nabaviti kod Miele prodavača).
Sredstvo štedljivo nanesite mekom
krpom na površinu.
Posebne napomene za obojana
kućišta
Čišćenje ostavlja manje ogrebotine na
površini, koje mogu biti vidljive ovisno
o osvjetljenju prostorije.
Posebne napomene za staklene površine
Osim uputa iz općenitih napomena,
za čišćenje staklenih površina prikladna su sredstva za čišćenje stakla
uobičajena u kućanstvu.
30
Page 31
Čišćenje i održavanje
Filtar za masnoću
Opasnost od požara
Vrlo masni filtri su zapaljivi.
Filtre za masnoću redovito čistite.
Višekratno uporabljivi metalni filtri za
masnoću u uređaju prihvaćaju na sebe
čvrste sastojke kuhinjske pare (masnoće, prašinu itd.) i tako sprječavaju
onečišćenje nape.
Filtri za masnoću se moraju redovito
čistiti.
Jako zaprljani filtri za masnoću smanjuju usisnu snagu i dovode do jakog
zaprljanja nape i kuhinje.
Intervali čišćenja
Nakupljena masnoća se nakon duljeg
vremena stvrdnjava i otežava čišćenje.
Stoga se preporučuje čišćenje filtra za
masnoću svakih 3–4 tjedna.
Brojač radnih sati Vas indikatorom simbola filtra za masnoću podsjeća na
redovito čišćenje istog.
Interval radnih sati može se podesiti
ovisno o Vašim navikama kuhanja (pogledajte poglavlje „Upravljanje (automatski i ručni pogon)“).
Vađenje filtra za masnoću
Kod rukovanja filtar Vam može
ispasti.
To može dovesti do oštećenja filtra i
ploče za kuhanje.
Kod rukovanja filtar čvrsto držite u
ruci.
Otvorite bravicu filtra za masnoću i
nagnite filtar prema dolje za 45°, otkvačite sprijeda i skinite s nape.
Ručno čišćenje filtra za masnoću
Filtre operite pomoću četke u toploj
vodi u koju ste dodali blago sredstvo
za ručno pranje posuđa. Nemojte
upotrebljavati koncentrirano sredstvo
za pranje posuđa.
31
Page 32
Čišćenje i održavanje
Neprikladna sredstva za čišćenje
Neprikladna sredstva za čišćenje mogu
kod neredovitog korištenja dovesti do
oštećenja na površini filtra.
Sljedeća sredstva za čišćenje ne bi trebalo koristiti:
– Sredstva za čišćenje kamenca
– Sredstva za ribanje, mlijeko za ribanje
– Agresivna univerzalna sredstva za
čišćenje i sprejevi za uklanjanje masnoća
– Raspršivače za čišćenje pećnica,
Pranje filtra za masnoću u perilici posuđa
Filtre za masnoću postavite po mo-
gućnosti okomito ili nakošeno u donju
košaru. Pripazite da se prskalice mo-
gu slobodno okretati.
Upotrebljavajte za kućanstvo uobiča-
jeno sredstvo za pranje posuđa.
Odaberite program s temperaturom
pranja od minimalno 50°C do maksi-
malno 65°C.
Nakon čišćenja
Nakon čišćenja položite filtar za mas-
noću na upijajuću površinu kako bi se
osušio.
Dok je filtar za masnoću izvađen,
očistite također i dostupne dijelove
kućišta od nataložene masnoće. Time
ćete izbjeći opasnost od požara.
Ponovno umetnite filtar za masnoću.
Kod umetanja filtra za masnoću
pripazite da je bravica okrenuta prema dolje.
Ako pogrešno okrenete filtar za mas-
noću pri umetanju otključajte ga pomicanjem bravice pomoću malog odvijača.
Pri pranju filtra za masnoću u perilici
posuđa, moguće su, ovisno o upotrijebljenom sredstvu za pranje, promjene boja na unutarnjim površinama filtra. Navedeno nema utjecaj na funkcionalnost filtra za masnoću.
32
Page 33
Čišćenje i održavanje
Resetiranje brojača radnih sati filtra
za masnoću
Brojač radnih sati mora se resetirati nakon čišćenja.
Pri uključenom ventilatoru dodirnite
tipku filtra za masnoću u trajanju
od oko 3 sekunde, sve dok ne treperi
samo indikator 1.
Simbol filtra za masnoću se gasi.
Ako filtar za masnoću čistite prije isteka
određenog broja radnih sati:
Pritisnite tipku filtra za masnoću na
oko 6 sekundi, sve dok ne treperi sa-
mo prikaz 1.
Filtar za mirise
Uz filtar za masnoću postavljaju se i
četiri filtra za mirise. Oni upijaju mirise
od kuhanja.
Filtri za mirise se umeću se odozgo u
zaslon za paru.
Umetanje/zamjena filtra za mirise
Filtar za mirise izvadite iz ambalaže.
Otvorite prihvate za filtre za mirise.
Umetnite filtre za mirise i potom zat-
vorite prihvate.
33
Page 34
Čišćenje i održavanje
Intervali zamjene
Filtre za mirise zamijenite kad napa
više ne uklanja neželjene mirise na
zadovoljavajući način.
Potrebno ih je zamijeniti najkasnije
svake 2 godine.
Brojač radnih sati Vas indikatorom sim-
bola filtra za miris podsjeća da je iste
potrebno redovito mijenjati.
Resetiranje brojača radnih sati filtra
za mirise
Nakon izmjene je brojač radnih sati potrebno vratiti na početnu vrijednost.
Pri uključenom ventilatoru dodirnite
tipku filtra za mirise u trajanju oko
3 sekunde, sve dok ne treperi samo
indikator 1.
Isključuje se simbol filtra za mirise.
Ako filtre za mirise mijenjate prije isteka
određenog broja radnih sati:
Dodirujte tipku filtra za mirise oko
6 sekundi, sve dok treperi još samo
indikator 1.
Filtar za mirise s mogućnosti regeneracije
Za ovu je napu su dostupni regenerirajući filtri za mirise. Može ih se više puta
koristiti budući da se regeneriraju u
pećnici.
Pročitajte pripadajuće upute za montažu i uporabu.
Filtar za mirise možete naručiti putem
Miele internet trgovine, u Miele servisu
(pogledajte kraj ovih uputa) ili u Miele
specijaliziranoj prodavaonici.
Oznaku tipa naći ćete u poglavlju „Tehnički podaci“.
Zbrinjavanje filtra za mirise
Korišteni filtar za mirise možete baciti
u kućni otpad.
34
Page 35
*INSTALLATION*
Prije ugradnje
Prije ugradnje pročitajte informa-
cije u ovom poglavlju i poglavlju „Sigurnosne napomene i upozorenja“.
Ugradnja
Pribor za ugradnju
4 vijka 5 x 60mm i
4 tiple 8 x 50mm
za pričvršćenje kuhinjske nape na
strop.
Vijci i tiple su prikladni za
montiranje na betonske stropove.
Za ostale stropne konstrukcije koris-
tite odgovarajuća sredstva za pričvršćenje.
Pripazite na zadovoljavajuću nosivost
stropa.
Šablona za bušenje
Kartonski predložak služi kao šablona
za bušenje.
4 pribora za pričvršćenje
služe kao nosači nape, sastoje se od 4
sajle, 4 pričvršćenja za kućište i 4
pričvršćenja za strop.
Nosači se ne smiju koristiti za
pričvršćenje dodatnih dijelova (primjerice pregradnog dna).
3 spojke za sajlu
za učvršćenje mrežnog kabela na sajlu
nosača.
1 rasterećenje
za mrežni kabel za montažu na pričvršćenje na strop.
Plan ugradnje
Pojedinačni koraci ugradnje su opisani
u priloženim uputama za ugradnju.
35
Page 36
*INSTALLATION*
Ugradnja
Dimenzije uređaja
36
Page 37
*INSTALLATION*
a
Priključni kabel
Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)
Kod odabira razmaka između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape poštujte preporuke proizvođača uređaja. Ako proizvođač nije propisao veće razmake, poštujte sljedeće minimalne sigurnosne razmake.
Pogledajte poglavlje „Sigurnosne napomene i upozorenja“.
Ploča za kuhanjeRazmak S
Električna ploča za kuhanje450mm
Električni roštilj, friteza (električna)650mm
Ugradnja
minimalno
Plinska ploča s više plamenika
650mm
≤ ukupne snage 12,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu
veću od 4,5 kW.
Plinska ploča s više plamenika
760mm
> ukupne snage 12,6 kW i ≤ 21,6 kW,
niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,8 kW.
Plinska ploča s više plamenika ukupne snage
nije moguće
> 21,6 kW
ili jedan plamenik > 4,8 kW.
Plinska ploča s jednim plamenikom snage ≤ 6 kW650mm
Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 6 kW i ≤ 8,1 kW760mm
Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 8,1 kWnije moguće
37
Page 38
*INSTALLATION*
Ugradnja
Preporuke za ugradnju
– Kako bi radni prostor bio slobodan i
rad olakšan, i kod uporabe električne
ploče za kuhanje preporuča se razmak od najmanje 650mm.
– Kod odabira visine ugradnje, uzmite u
obzir visinu korisnika. Mora se omogućiti slobodan rad na mjestu za kuhanje i rukovanje napom.
– Imajte na umu da se pare od kuhanja
slabije usisavaju ako je udaljenost od
ploče za kuhanje loše procijenjena.
– Kako bi se optimalno obuhvatile pare,
treba pripaziti da je napa ugrađena u
sredini iznad ploče za kuhanje, a ne
pomaknuta bočno ili prema otraga.
– Ploča za kuhanje trebala bi biti uža
od nape. Ploča za kuhanje trebala bi
imati maksimalno istu širinu.
– Mjesto ugradnje mora biti lako dos-
tupno. U slučaju servisa napa mora
biti lako dostupna i mora se moći demontirati. Obratite pažnju na to kod
rasporeda ormara, polica, stropnih i
ukrasnih elemenata u okruženju
nape.
Električni priključak
Nepravilno instaliranje, održavan-
je ili popravci mogu uzrokovati ozbiljne opasnosti za korisnika za koje
proizvođač ne preuzima odgovornost.
Priključenje ovog uređaja na električnu mrežu za napajanje smije izvršiti
isključivo kvalificirana stručna osoba
koja poznaje opće i lokalne propise
javne elektroenergetske mreže dotične zemlje i striktno ih se pridržava.
Napa se smije priključiti samo na
propisno instaliranu električnu mrežu.
Električna instalacija mora biti izvedena
prema standardu VDE 0100!
Za povećanje sigurnosti, VDE u svojoj
smjernici DIN VDE 0100 dio 739, preporuča da se uređaj priključi preko FID
zaštitne strujne sklopke sa strujom aktiviranja od 30mA (DIN VDE 0664).
Mora se instalirati naprava koja razdvaja
polove. Takva naprava može biti sklopka s razmakom otvorenih kontakata od
najmanje 3 mm.Tu se ubrajaju zaštitne
sklopke, osigurači i zaštite (EN 60335).
Odgovarajući priključni podaci nalaze
se na natpisnoj pločici (pogledajte poglavlje „Servis i jamstvo“). Molimo Vas da
usporedite podatke s natpisne pločice s
podacima o naponu i frekvenciji Vaše
električne mreže.
38
Priključite priključni kabel prema shemi
u nastavku:
U slučaju problema koje ne možete sami ukloniti, molimo obratite se Miele
zastupniku ili Miele servisu
Telefonski broj Miele servisa naći ćete
na zadnjoj stranici ovih uputa.
Servisu je potreban broj modela i tvornički broj proizvoda.
Oba podatka nalaze se na tipskoj naljepnici.
Položaj tipske naljepnice
Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada izvadite filtar za masnoću.
Trajanje i uvjeti jamstva
Trajanje jamstva je 2 godine.
Ostale informacije naći ćete u prilože-
nim uvjetima jamstva.
Servis i jamstvo
39
Page 40
Tehnički podaci
Motor ventilatora2 x 72W
Osvjetljenje radne površine4 x 3W
Ukupna priključna snaga156W
Mrežni napon, frekvencijaAC 230V, 50Hz
Osigurač10A
Duljina priključnog kabela1,8m
Težina33kg
WLAN modul
Frekvencija2,400–2,4835GHz
Maksimalna snaga odašiljanja< 100mW
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka
Komplet filtra za mirise DKF21-1 ili DKF21-R (regenerirajući). Kompleti sadrže
četiri filtra za mirise.
Izjava o sukladnosti
Miele izjavljuje da je ova napa u skladu s direktivom 2014/53/EU.
Cjelokupni tekst ove izjave o sukladnosti pronaći ćete na internet stranici:
– www.miele.hr pod Proizvodi / Preuzimanje
– www.miele.hr/kucanski-uredaji/zatrazite-informacije-385.htm, pod Servis / Zat-
ražite informacije, unosom naziva proizvoda ili tvorničkog broja
40
Page 41
Tehnički podaci
Informacijski list za kućanske nape
prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE
Identifikacijska oznaka modelaDA 6708 D
Godišnja potrošnja energije (AEC
Razred energetske učinkovitostiC
Indeks energetske učinkovitosti (EEI
Iskorištenje dinamike fluida (FDE
Razred iskorištenja dinamike fluida
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)D
Učinkovitost osvjetljenja (LE
Razred učinkovitosti osvjetljenja
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)A
Učinkovitost filtriranja masnoća91,2%
Razred učinkovitosti filtriranja masnoća
A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost)B
Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja216 Pa
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina)
Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba)
Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja136,0W
)80,6kWh/god
napa
)83,3
napa
)15,4
napa
)60,0lx/W
napa
348,7m3/h
250m3/h
470m3/h
620m3/h
620m3/h
54 dB
67 dB
74 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po)W
Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps)0,35W
Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje12,0W
Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje720 Ix
Faktor povećanja vremena1,4
41
Page 42
Page 43
Njemačka
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Miele trgovina i servis d.o.o.
Buzinski prilaz 32
10 000 Zagreb
Telefon:
Faks:
Servis:
E-mail:
www.miele.hr
01 6689 000
01 6689 090
01 6689 010
info@miele.hr
Page 44
DA 6708 D
M.-Nr. 11 475 500 / 00hr-HR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.