Instrucciones de manejo y montaje
Campana extractora
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario,
como al aparato.
es-ESM.-Nr. 10 702 340
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 11
Descripción de funcionamiento ......................................................................... 12
Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad
vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto de la misma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes de
poner la campana extractora en funcionamiento. En las instrucciones encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguridad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd.
mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se hace
responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Uso apropiado
Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-
res.
Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción
procedentes de la preparación de comidas.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
La campana extractora no se puede utilizar en el funcionamiento
con recirculación de aire sobre una placa de gas para la ventilación
de la estancia.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no
podrán hacer uso de la misma sin supervisión.
El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la campana extractora por parte de niños mayores de
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de
forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen con
ella.
La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa.
Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de que
no miren directamente a la luz.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del
alcance de los niños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos
de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga
una campana extractora dañada en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la
campana extractora con los de la instalación eléctrica de la vivienda
para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Antes de conectarla, compare estos datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre
montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de
la misma.
No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-
bles (p. ej. embarcaciones).
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la campana extractora.
Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y
la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de
la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora
no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
No se puede tirar del cable de conexión a la red. No se pueden
utilizar para su fijación piezas adicionales (p.ej. un entrepaño).
Un cable de conexión dañado solo podrá ser sustituido por un
técnico especializado cualificado.
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. El
aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica, o
– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del
cable de conexión de red, sino de la clavija.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de incendio al trabajar con llama viva!
No trabaje jamás bajo la campana extractora con llama viva. Por ello,
queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados, asar al
grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en funcionamiento aspira la llama hacia el filtro. La grasa de la cocina acumulada podría arder.
El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-
dría deteriorar la campana extractora.
– Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipiente
encima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci-
pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente.
– Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción.
– Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga por
debajo del recipiente.
– Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar con
un wok).
El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-
na extractora.
Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa de
cocción para que no se acumule agua de condensación.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora.
Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras deberán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléctricos debe prestarse continua atención al aparato.
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento de la campana extractora.
Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para garantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden
calentar la campana extractora.
Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la campana se haya enfriado.
La campana extractora no puede utilizarse como balda.
Montaje adecuado
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de
cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento
combinándolo con una campana extractora.
La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas
equipadas con fogones de combustibles sólidos.
En caso de que la distancia entre el aparato de cocción y la cam-
pana extractora sea demasiado pequeña, esto podría provocar daños en la campana.
A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandes
distancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre el
aparato de cocción y el borde inferior de la campana extractora que
se indiquen en el capítulo "Montaje".
En caso de poner en funcionamiento diferentes aparatos de cocción
debajo de la campana extractora, para los que sean necesarias distancias de seguridad diferentes, deberá tenerse en cuenta la distancia de seguridad mayor.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Monta-
je" a la hora de fijar la campana extractora.
Las superficies de las piezas pueden tener cantos que corten y
produzcan lesiones.
Utilice siempre guantes protectores para realizar el montaje.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana extractora.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
11
Descripción de funcionamiento
Sistema de recirculación de aire
La campana extractora funciona exclusivamente por recirculación de aire:
El aire aspirado se limpia mediante el
filtro de grasa y adicionalmente cuatro
filtros de olores. A continuación, se
conduce el aire de vuelta a la cocina a
través de las bocas de salida de aire en
la parte superior de la campana extractora.
12
Descripción de funcionamiento
Función Con@ctivity 2.0
Control automático
Esta campana extractora cuenta con
una función de comunicación. Esta permite el control automático de la campana dependiendo del estado de funcionamiento de una placa de cocción autárquica de Miele.
El requisito necesario para la comunicación pasa por que la placa de cocción
esté equipada con el stick correspondiente Con@ctivity 2.0 .
La placa transmite la información acerca del estado de funcionamiento a través de la red inalámbrica a la campana
extractora.
– Cuando conecte la placa de cocción,
también se conectará automáticamente la iluminación del área de cocción y poco después el extractor de
la campana extractora.
– La campana extractora selecciona
durante el proceso de cocción el nivel del extractor dependiendo del número de zonas de cocción utilizadas
y los niveles de cocción seleccionados.
– Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, el extractor y la iluminación del
área de cocción se desconectan automáticamente después de un tiempo de funcionamiento posterior determinado.
En el capítulo "Manejo" encontrará información detallada sobre el funcionamiento.
Siga las instrucciones de montaje del
stick Con@ctivity 2.0 para saber si es
posible realizar la conexión a su placa
de cocción.
Para que pueda utilizar la función
Con@ctivity 2.0 debe establecerse una
conexión inalámbrica entre la placa de
cocción y la campana extractora (véase
"Activar la función Con@ctivity 2.0").
13
Visión general de la campana extractora
14
Visión general de la campana extractora
a
Soporte
b
Visera de vahos
c
Filtros de grasa
d
Elementos de mando
Los símbolos sirven como teclas sensoras. Para seleccionar las funciones, pulse las teclas sensoras. Como confirmación se emite una señal acústica.
e
Iluminación del área de cocción
f
Salida del aire para recirculación
g
Filtro de olores (4 unidades)
h
Tecla sensora para la conexión y desconexión del extractor
i
Tecla sensora para la iluminación del área de cocción
j
Teclas sensoras para el ajuste de la potencia del extractor
k
Tecla sensora para el funcionamiento posterior
l
Tecla de horas de servicio para los filtros de grasas
m
Tecla de horas de servicio para el filtro de olores
15
Manejo (funcionamiento automático)
Cuando la función Con@ctivity 2.0 está
activada, la campana extractora siempre funciona con funcionamiento automático (véase "Activar la función
Con@ctivity 2.0").
Para manejar la campana extractora de
forma manual, véase "Cocinar sin la
función Con@ctivity 2.0".
Ejemplos para los niveles del extractor 1 a 4
Cocinar con la función
Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento automático)
Conecte una zona de cocción en el
nivel que desee.
La iluminación de las zonas de cocción
se conecta.
Después de unos segundos se conecta
el extractor, al principio brevemente en
el nivel 2 e inmediatamente después en
el nivel 1.
Durante el proceso de cocción la campana extractora selecciona automáticamente el nivel del extractor.
La potencia total conectada en la placa
de cocción es decisiva, es decir, el número de zonas de cocción conectadas
y la potencia de los niveles de cocción
seleccionados.
Si selecciona en la placa de cocción
un nivel de potencia más alto o conecta varias zonas, la campana extractora también conmutará el extractor a un nivel superior.
Tiempo de reacción
La campana extractora reacciona con
retraso ya que se tiene en cuenta que la
modificación del nivel de potencia en la
placa de cocción no conlleva inmediatamente la formación de más o menos
vahos de cocción.
Como la placa de cocción envía la información en intervalos a la campana
extractora, también este factor puede
implicar retrasos.
La reacción siempre tiene lugar en unos
segundos o minutos.
Si reduce el nivel de potencia de la
placa de cocción o desconecta zonas
de cocción, el nivel del extractor se
adaptará correspondientemente.
16
Manejo (funcionamiento automático)
Proceso de asado
Si, por ejemplo, desea precalentar la
sartén antes de utilizarla y para ello
conecta una zona de cocción al nivel
más alto y tras aprox. entre 60 y 90
segundos* se cambia a un nivel inferior, se detecta un proceso de cocción. (Entre *60 segundos y 5 minutos
con una placa de cocción Highlight.)
La campana extractora se conecta y
después de restablecer la placa de cocción conmuta al nivel 3 y se mantiene
en este nivel durante aprox. 5 minutos.
A continuación, el nivel del extractor se
determina de nuevo mediante la función
Con@ctivity.
Si lo desea, también puede seleccio-
nar manualmente otro nivel de extractor de forma anticipada.
Desconexión
Desconecte todas las zonas de coc-
ción.
El extractor de la campana se desconecta bajando gradualmente de nivel
durante los siguientes minutos y finalmente se desconecta.
De esta forma se limpia el aire de la cocina, eliminado vahos y olores.
– Del nivel intensivo el extractor con-
muta rápidamente al nivel 3.
– Si el extractor funciona en el nivel 3,
transcurrido aprox. 1 minuto conmuta
al nivel 2.
– Del nivel 2 transcurridos 2 minutos
conmuta al nivel 1.
– Transcurridos 2 minutos en el nivel 1
el extractor se desconecta.
– Después de otros 30 segundos, se
desconecta la iluminación de las zonas de cocción.
El proceso de cocción ha finalizado.
17
Manejo (funcionamiento automático)
Abandonar temporalmente el
funcionamiento automático
Durante el proceso de cocción puede
abandonar el funcionamiento automático, si:
selecciona manualmente otro nivel
del extractor o
desconecta manualmente la campa-
na extractora o
activa el funcionamiento posterior
de la campana extractora. El extractor se desconecta transcurrido el
tiempo de funcionamiento posterior
seleccionado. La luz permanece conectada.
En este caso las funciones de la campana extractora deben ser manejadas
manualmente (véase "Cocinar sin la
función Con@ctivity 2.0").
Volver al funcionamiento automático
La campana extractora vuelve al funcionamiento automático cuando:
después de seleccionar manualmente
el nivel de extractor, no se maneja la
campana extractora durante aprox. 5
minutos o
el nivel de extractor seleccionado
manualmente corresponde al automático o
el extractor de la campana y la placa
de cocción estuvieron desconectados durante al menos 30 segundos.
El funcionamiento automático se iniciará de nuevo la próxima vez que se
conecte la placa de cocción.
Cuando desee manejar la campana
extractora manualmente durante un
proceso de cocción completo, conecte el extractor de la campana extractora antes que la placa de cocción.
Si después de cocinar la campana
extractora y la placa de cocción estuvieron desconectadas durante al menos 30 segundos, el funcionamiento
automático se iniciará de nuevo la
próxima vez que se conecte la placa
de cocción.
18
Manejo (funcionamiento manual)
Cocinar sin la función
Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento manual)
Se deberá manejar la campana extractora de forma manual cuando se den
las siguientes condiciones:
– La función Con@ctivity 2.0 no está
activada.
– Ha desconectado temporalmente la
función Con@ctivity 2.0 (véase
"Abandonar temporalmente el funcionamiento automático").
Conectar el extractor
Pulse la tecla Conexión/Desconexión
.
El extractor conmuta al nivel 2.
Seleccionar el nivel de potencia
Dispone de los niveles de potencia entre 1 y 3 para vahos de cocción y olores
entre ligeros y fuertes.
En el caso de llevar a cabo procesos de
cocción breves en los que se formen
fuertes vahos y olores, como por ejemplo salteados, seleccione el nivel IS como nivel intensivo.
Seleccione el nivel de potencia dese-
ado pulsando las teclas 1 hasta IS.
Seleccionar el tiempo de funcionamiento posterior
Se recomienda dejar funcionar la campana durante algunos minutos después
de finalizar la cocción. De esta forma se
limpia el aire de la cocina, eliminado vahos y olores.
El funcionamiento posterior ofrece la
posibilidad de que la campana se desconecte automáticamente una vez
transcurrido un tiempo preseleccionado.
Una vez finalizada la cocción, con la
campana conectada, pulse la tecla
de funcionamiento posterior
– 1 vez: la campana se desconecta una
vez transcurridos 5 minutos (5 se
ilumina).
– 2 veces: la campana se desconecta
una vez transcurridos 15 minutos
(15 se ilumina).
– Si pulsa de nuevo la tecla de funcio-
namiento posterior, la campana
permanece conectada ( se apaga).
Desconectar el extractor
Desconecte el extractor con la tecla
Conexión/Desconexión .
Volver al nivel intensivo
Si el Powermanagement está activado
(preajustado), después de 5 minutos el
extractor conmuta automáticamente al
nivel 3.
19
Manejo (funcionamiento manual)
Conectar/desconectar la iluminación del área de cocción
La iluminación del área de cocción puede conectarse o desconectarse independientemente del extractor.
Pulse para ello la tecla de iluminación
.
Powermanagement (Gestión
de energía)
La campana extractora dispone de una
función Powermanagement, que controla el ahorro energético. Se ocupa de
que el extractor baje de nivel de forma
automática y de desconectar la iluminación.
– Si está seleccionado el nivel intensivo
del extractor, pasados 5 minutos retrocede automáticamente al nivel 3,
– de los niveles del extractor 3, 2 o 1
vuelve a conmutar a un nivel inferior
y después de 2 horas se desconecta
en pasos de 30 minutos.
Conectar/desconectar el Powermanagement
Desconecte el extractor y la ilumina-
ción.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segundos,
hasta que la indicación 11 del nivel
del extractor se ilumine.
A continuación, pulse sucesivamente
– la tecla de iluminación ,
– la tecla 1 y de nuevo
– la tecla de iluminación .
Si el Powermanagement está conecta-
do se iluminan de forma permanente las
indicaciones 1 e IS.
Si está desconectado, parpadean las
indicaciones 1 e IS.
Pulsar la tecla 1 para desconectar el
Powermanagement.
Las indicaciones 1 e IS parpadean.
Para conectarlo, pulse la tecla IS.
– La iluminación automática conectada
de las zonas de cocción se desconecta automáticamente pasadas 12
horas.
Puede desactivar el Powermanagement
si lo desea.
Tenga en cuenta que desactivarlo puede provocar un mayor consumo de
energía.
20
Las indicaciones 1 e IS se iluminan de
forma permanente.
Confirme el proceso con la tecla de
funcionamiento posterior .
Todos las lámparas se apagan.
Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4 minutos, se
mantendrá la configuración anterior.
Manejo (funcionamiento automático y manual)
Contador de horas de funcionamiento
La campana extractora memoriza el
tiempo durante el que ha estado funcionando.
Los contadores de horas de funcionamiento indican mediante la iluminación
del símbolo del filtro de grasa o del
filtro de olores, cuándo debe limpiarse o cambiarse el filtro. Encontrará la
información para la limpieza y cambio
del filtro y restablecimiento del contador
de horas de funcionamiento en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Modificar el contador de horas de
servicio del filtro de grasa
El contador de horas de servicio se
puede adaptar a sus hábitos de cocina.
El intervalo de limpieza está ajustado
de fábrica en 30 horas.
– Un tiempo más breve de 20 horas es
recomendable si asa o fríe con mucha frecuencia.
El símbolo del filtro de grasa y la indicación del nivel del extractor parpadean.
Las indicaciones entre 1 e IS indican el
tiempo ajustado:
Antes de que transcurra el tiempo de
funcionamiento del aparato, existe la
posibilidad de consultar en el contador
el porcentaje de tiempo transcurrido.
Conecte el extractor con la tecla Co-
nexión/Desconexión .
Pulse y mantenga la tecla Filtro de
grasas o bien Filtro de olores .
Una o varias indicaciones de la indica-
ción del nivel del extractor parpadean.
El número de las indicaciones que par-
padean indica el porcentaje del tiempo
transcurrido.
Las horas de servicio transcurridas
permanecen memorizadas, tanto al
desconectar la campana extractora
como en caso de un corte de corriente.
Confirme su selección con la tecla
del filtro de olores .
Todos los pilotos de control se apagan.
Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4 minutos, se
mantendrá la configuración anterior.
22
Manejo (funcionamiento automático y manual)
Señal acústica de teclas sensoras
Al seleccionar una función con las teclas sensoras, se emite una señal acústica como confirmación.
Se puede desactivar la señal acústica.
Desconecte el extractor con la tecla
Conexión/Desconexión .
Pulse simultáneamente la tecla sen-
sora IS y la tecla del filtro para grasas
durante 5 segundos aprox., hasta
que se emita una señal acústica.
A continuación, la señal acústica estará
desactivada en todas las funciones.
Para volver a activar la señal acústica
proceda de la misma manera.
Después de desconectar la campana
extractora de la red eléctrica o de un
corte de corriente, la señal acústica se
vuelve a activar independientemente
de los últimos ajustes.
23
Consejos para ahorrar energía
Esta campana extractora trabaja de forma muy eficiente, procurando un ahorro
energético. Las siguientes medidas le
ayudarán a economizar su uso:
– Cocine con el nivel de cocción más
bajo posible. Si se producen pocos
vapores de cocción, será necesario
un nivel de potencia más bajo en la
campana extractora y, por lo tanto,
un consumo de energía menor.
– Utilice la función Con@ctivity. La
campana extractora se conecta y
desconecta automáticamente. Selecciona el nivel de potencia óptimo para cada cocción y procura con ello un
consumo energético reducido.
– Si va a manejar la campana extracto-
ra manualmente, tenga en cuenta lo
siguiente:
– Compruebe el nivel de potencia
seleccionado. La mayoría de las
veces, un nivel de potencia más
bajo es suficiente. Utilice el nivel
intensivo exclusivamente cuando
sea necesario.
– En caso de que se genere mucho
vapor de cocción, ajuste con anterioridad un nivel de funcionamiento más elevado. Será más eficiente
que intentar, mediante un funcionamiento prolongado de la campana extractora, abarcar los vapores de cocción ya dispersos en la
cocina.
– Tenga en cuenta que tendrá que
apagar la campana extractora después de cocinar.
Si tras la cocción aún quedan vahos y olores que deben eliminarse
del aire de la cocina, utilice el fun-
cionamiento posterior. El extractor
se apaga automáticamente transcurrido el tiempo de funcionamiento posterior seleccionado.
– Limpie o sustituya los filtros con re-
gularidad. Unos filtros muy sucios
disminuyen la potencia, incrementan
el peligro de incendio y constituyen
un riesgo higiénico.
24
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier traba-
jo de mantenimiento, desenchufe la
campana de la red eléctrica (ver el
capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad").
Carcasa
Información general
Tanto las superficies como el panel
de mandos pueden sufrir fácilmente
arañazos y cortes.
Por este motivo, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, jabón y agua templada.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
No utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos, cloruros o disolventes,
Indicaciones especiales para las superficies de acero inoxidable
Además de lo señalado en las indica-
ciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxidable.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el
aparato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través
del Servicio Post-Venta de Miele).
Aplique una capa fina del producto
en toda la superficie con un paño
suave.
Indicaciones especiales para superficies con carcasa de color
Observe las indicaciones generales
de limpieza señaladas en este capítulo.
Durante la limpieza podrían producirse
pequeños arañazos en la superficie.
Dependiendo de la iluminación de la
cocina, estos podrían destacar.
– productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estropajos especiales para ollas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
Indicaciones especiales para superficies de cristal
Además de lo señalado en las indica-
ciones generales, también es posible
emplear un limpiacristales común para la limpieza de superficies de cristal.
25
Limpieza y mantenimiento
Filtros de grasas
Los filtros metálicos reutilizables del
aparato retienen las partículas sólidas
procedentes de los vahos de cocción
(grasa, polvo, etc.), impidiendo así la
obstrucción de la campana extractora.
¡Un filtro saturado implica riesgo
de incendio!
Intervalos de limpieza
Es recomendable limpiar los filtros de
grasas cada 3 o 4 semanas dado que la
grasa acumulada se endurece con el
tiempo, lo que dificultaría la limpieza.
El contador de horas de servicio le recordará que debe limpiar el filtro de grasa regularmente haciendo que se ilumine el símbolo del filtro de grasa .
El intervalo del contador de horas de
servicio se puede adaptar a sus hábi-
tos de cocina (véase el capítulo "Ma-
nejo").
Extraer el filtro de grasas
El filtro se podría caer al manipularlo.
Esto podría provocar desperfectos
en el filtro y en la placa de cocción.
Sujete el filtro firmemente con la ma-
no al manipularlo.
Abra el bloqueo del filtro de grasas,
gire el filtro aprox. 45° hacia abajo,
desengánchelo y extráigalo.
Lavado a mano de los filtros de grasas
Limpie los filtros de grasas con un
cepillo y agua templada con unas gotas de detergente suave. Utilice un
detergente que no sea concentrado.
26
Limpieza y mantenimiento
Productos de limpieza inadecuados
Los productos de limpieza inadecuados
pueden provocar daños en los filtros de
grasas si los utiliza regularmente.
No utilice los siguientes productos de
limpieza:
– Productos de limpieza descalcifica-
dores
– productos de limpieza abrasivos en
polvo o en crema
– Productos de limpieza multiusos que
sean agresivos y sprays anti-grasa
– Sprays para hornos
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
Coloque el filtro de grasas preferente-
mente verticalmente o inclinado en el
cesto inferior. Cerciórese de que el
brazo aspersor pueda moverse libre-
mente.
Utilice un detergente de uso domésti-
co.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado mínima de
50°C y máxima de 65°C.
Después de la limpieza
Seque los filtros colocándolos sobre
un paño absorbente después de haberlos lavado.
Con los filtros de grasas desmonta-
dos, limpie también la grasa depositada en las partes accesibles de la
carcasa. Con ello se previene el riesgo de incendio.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Al montar los filtros, cerciórese de
que el dispositivo de bloqueo esté
orientado hacia abajo.
En el caso de que los filtros de grasa
se llegaran a colocar en posición incorrecta, desbloquee los filtros introduciendo un destornillador pequeño
en las ranuras.
Al lavar el filtro de grasas en el lavavajillas, la superficie orientada hacia el
interior puede cambiar de color de forma permanente según el detergente
utilizado. Esto, sin embargo, no perjudica el buen funcionamiento del filtro.
27
Limpieza y mantenimiento
Resetear el contador de horas de
servicio del filtro de grasa
Después de la limpieza, el contador de
horas de servicio deberá ponerse nuevamente a cero.
Para tal fin, con el extractor conecta-
do pulse la tecla del filtro de grasas
durante aprox. 3 segundos, solo
hasta que la indicación 1 parpadee.
El símbolo del filtro de grasa se apa-
ga.
En caso de que limpie los filtros de gra-
sa antes de que finalicen las horas de
servicio:
Pulse la tecla del filtro de grasas
durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo parpadee la indicación 1.
Filtro de olores
En funcionamiento con recirculación de
aire se deben colocar adicionalmente
cuatro filtros de olores en los filtros de
grasas. Estos filtros absorben los olores
que se producen durante la cocción.
Se instalan desde arriba en la visera.
Podrá adquirir los filtros de olores en un
comercio especializado o a través del
Servicio Post-Venta. Encontrará el modelo y la denominación en el capítulo
"Datos técnicos".
Colocar/sustituir los filtros de olores
Saque los filtros de olores del emba-
laje.
28
Abra los soportes para los filtros de
olores.
Instale los filtros de olores y vuelva a
cerrar los soportes.
Active el contador de horas de servi-
cio cuando los coloque por primera
vez (véase capítulo "Manejo").
Intervalo de cambio
Sustituya los filtros de olores siempre
que dejen de absorber los olores de
forma adecuada.
El cambio se deberá realizar cada 2
meses como máximo.
El contador de horas de servicio ilumi-
nará el símbolo del filtro de grasas
para recordarle que tiene que limpiar
los filtros de olores regularmente.
Para ello deberá activar una vez el
contador de horas de servicio de los
filtros de olores (véase el capítulo
"Manejo").
Resetear el contador de las horas de
servicio del filtro de olores
Si el contador de horas de servicio está
activado, deberá ponerlo a cero después del cambio.
Para tal fin, con el extractor conecta-
do pulse las teclas del filtro de olores
durante aprox. 3 segundos, solo
hasta que la indicación 1 parpadee.
Limpieza y mantenimiento
El símbolo del filtro de olores se apaga.
En caso de que sustituya los filtros de
olores antes de que transcurran las horas de servicio:
Pulse las teclas del filtro de olores
durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo parpadee la indicación 1.
Desechar el filtro de olores
Puede desechar los filtros de olores
usados en la basura doméstica.
29
Servicio Post-Venta y garantía
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta
de Miele
Encontrará el número de teléfono del
Servicio Post-venta al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-venta necesitará el
nombre del modelo y el número de fabricación.
Encontrará ambos datos en la placa de
características.
Posición de la placa de características
Encontrará la placa de características al
extraer el filtro de grasas.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
volumen de suministro.
30
Antes del montaje
Tenga en cuenta toda la informa-
ción recogida en este capítulo y en el
capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad" antes de realizar
el montaje.
Material de montaje
Montaje
4 juegos de fijación
para colgar la campana extractora,
compuestos de 4 cables, 4 sujeciones
para la carcasa y 4 sujeciones para techo.
4 tornillos 5 x 60 mm y
4 tacos 8 x 50 mm
para fijar en el techo.
Los tornillos y tacos adjuntos son
adecuados para el montaje en techos de hormigón.
Emplee los medios de fijación correspondientes para otro tipo de techos.
Cerciórese de que el techo presente
la capacidad de soporte necesaria.
Plantilla de taladros
La plantilla de cartón sirve como plantilla de taladros.
El soporte no se puede utilizar para
fijar piezas adicionales (p.ej. un entrepaño).
3 abrazaderas de cable
para fijar el cable de red a un cable del
soporte.
1 prensacables
para el cable de red, para su montaje
en una de las fijaciones para el techo.
Plano de montaje
Los pasos individuales de montaje se
describen en el plano de montaje adjunto.
31
Montaje
Dimensiones del aparato
32
Montaje
a
Cable de conexión
Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la hora de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana
extractora.
En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las
siguientes distancias mínimas de seguridad.
Observe también al respecto el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad".
Aparato de cocciónDistancia S mínima
Placa de cocción eléctrica450 mm
Grill eléctrico, freidora (eléctrica)650 mm
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
total de ≤ 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
total de > 12,6 kW y ≤ 21,6 kW,
ninguno de los quemadores 4,8 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
total de > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW
Placa de cocción individual a gas ≤ de 6 kW de potencia650 mm
Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y ≤ 8,1 kW de
potencia
Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potenciaNo es posible
650 mm
760 mm
No es posible
760 mm
33
Montaje
Recomendaciones para el
montaje
– También es recomendable mantener
una distancia de 650 mm sobre placas eléctricas con el fin de poder trabajar libremente y sin complicaciones
bajo la campana extractora.
– Al seleccionar la altura de montaje,
tenga en cuenta la altura del usuario.
La altura deberá permitirle moverse
con total libertad en el área de cocción y un manejo óptimo de la campana extractora.
– Tenga en cuenta que cuanto mayor
sea la distancia entre la campana y el
área de cocción, peor se absorberán
los vapores.
– Para poder absorber los vahos de
cocción de forma óptima deberá tener en cuenta que la campana extractora cubra la zona de cocción. La
campana se debería montar centrada
sobre la placa de cocción y no en un
lateral ni relegada a la parte posterior.
– La placa de cocción debería ser si es
posible más estrecha que la campana extractora. Como máximo debería
tener la misma anchura.
– Se debe poder acceder sin proble-
mas al lugar de montaje. También se
deberá poder acceder a la campana
extractora sin problemas en el caso
de que el servicio técnico tenga que
acceder a ella y desmontarla. Para
ello tenga en cuenta la ubicación de
armarios, estanterías, techos o elementos decorativos que se encuentren en las inmediaciones de la campana.
34
Conexión eléctrica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario, de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamente
por personal autorizado, que conozca y se atenga estrictamente a las
normativas nacionales así como las
normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
La campana extractora deberá conectarse exclusivamente a una red eléctrica
instalada de forma reglamentaria.
¡La instalación eléctrica deberá cumplir
la norma VDE 0100!
Para aumentar la seguridad eléctrica, la
VDE recomienda en su norma DIN VDE
0100 Sección 739 la conexión previa
del aparato a un interruptor diferencial
residual de 30 mA (DIN VDE 0664).
Conecte el cable de conexión a la red
según el siguiente esquema:
Verde/Amarillo....Conductor de tierra
Azul....................... Conductor neutro (N)
Marrón.................Conductor de red (L1)
En caso de que el enchufe quede inaccesible para el usuario se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm.Entre éstos
se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características
(véase el capítulo "Servicio Post-Venta
y Garantía"). Compruebe si estos datos
se corresponden con la tensión y frecuencia de la red eléctrica.
35
Activar la función Con@ctivity 2.0
Instalación del stick Con@ctivity 2.0
Para poder utilizar la función Con@ctivity 2.0 es necesario que la placa de
cocción esté equipada con el stick
Con@ctivity 2.0.
Observe las instrucciones de montaje
para instalar el stick Con@ctivity 2.0.
Activar la función Con@ctivity
2.0
Para poder utilizar la función Con@ctivity 2.0 se debe activar la conexión inalámbrica entre la placa de cocción y la
campana extractora.
Ambos aparatos deben estar instalados
y listos para funcionar.
La conexión inalámbrica se deberá realizar simultáneamente en la campana
extractora y en la placa de cocción. La
activación en la campana extractora se
describe a continuación.
La activación en la placa de cocción se
describe en las instrucciones de manejo correspondientes. Familiarícese previamente con la información.
Comience primero con la activación en
la campana extractora y después en la
placa de cocción.
Activación de la campana extractora
La placa de cocción y la campana
extractora deberán estar desconectadas.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segundos,
hasta que la indicación 1 del nivel del
extractor se ilumine.
A continuación, pulse sucesivamente
– la tecla 1,
– después la tecla IS,
– y finalmente la tecla de la iluminación
.
La campana se encuentra en el modo
registrar/desconectar.
Si el mando a distancia no estuviera activado, las indicaciones 2 y 3 parpadean a la vez.
Si ya hubiera conexión inalámbrica, las
indicaciones 2 y 3 se iluminan permanentemente (Con@ctivity 2.0 está activado o el mando a distancia está conectado).
Para activar Con@ctivity 2.0, pulse la
tecla IS.
Se inicia la búsqueda de una conexión
inalámbrica.
36
Inicie la activación en la placa de
cocción.
Activar la función Con@ctivity 2.0
Activación en la placa de cocción
Mientras la campana extractora bus-
ca una conexión inalámbrica, inicie la
activación de la placa de cocción.
Encontrará información al respecto
en las instrucciones de manejo de la
placa de cocción.
Si en la placa de cocción se produce
la notificación de que se ha creado la
conexión inalámbrica, confirme la activación en la campana extractora
con la tecla de funcionamiento posterior 515. Todos los pilotos de control se apagan.
Confirme la activación en la placa de
cocción.
La función Con@ctivity 2.0 ya se puede
utilizar.
Si no realiza la confirmación en el plazo
de 4 minutos después de los ajustes, la
activación no se llevará a cabo.
La activación tiene lugar una sola vez.
Si los aparatos se desconectan de la
red eléctrica, p. ej. en caso de un fallo
de corriente, la activación se mantiene.
Activación fallida.
Si a pesar de haber activado la cam-
pana extractora y la placa de cocción
no fuera posible establecer la cone-
xión inalámbrica, ambos aparatos de-
berán ser desconectados y a conti-
nuación se deberán activar de nuevo.
Desactivar la función Con@ctivity 2.0
La desactivación en la campana ex-
tractora se realiza del mismo modo
que la activación. Al registrar/desco-
nectar la campana, se deberá selec-
cionar la tecla 1 en lugar de la tecla
IS.
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo correspondientes para de-
sactivar la placa de cocción.
Tenga en cuenta que con la desconexión de la conexión inalámbrica también se desactiva el manejo a distancia existente y deberá activarse de
nuevo.
37
Datos técnicos
Motor del ventilador2 x 72 W
Iluminación del área de cocción4 x 3 W
Potencia nominal total156 W
Tensión de redCA 230 V
Fusible10 A
Longitud del cable de conexión a la red1,8 m
Peso33 kg
Funcionamiento con recirculación de aire con filtro de olores DKF 21
Módulo inalámbrico (ZigBee)
Banda de frecuencia2,405 - 2,48 GHz
Potencia de transmisión máxima10 mW
38
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad
europea:
– productos, descarga, en www.miele.es
– Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introduciendo el nombre del producto o el número de fabricación
Para laboratorios de ensayo
En el folleto "Procedimiento de prueba para mediciones de ruido" encontrará
toda la información necesaria para mediciones de ruidos.
Es imprescindible que solicite el folleto actualizado por correo electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo@miele.de
Indique en el pedido su dirección postal, así como el modelo y el número de la
campana extractora (ver placa de características).
39
Datos técnicos
Ficha para campana extractora
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloDA 6700 D
Consumo de energía anual (AEC
Clase de eficiencia energéticaC
Índice de eficiencia energética (EEI
Eficiencia fluodinámica15,1
Clase de eficiencia fluodinámica
A (más eficiente) a G (menos eficiente)D
Eficiencia de iluminación (LE
Campana
Clase de eficiencia de iluminación
A (más eficiente) a G (menos eficiente)A
Eficiencia de filtrado de grasa91,2 %
Clase de eficiencia de filtrado de grasa
A (más eficiente) a G (menos eficiente)B
Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia236 Pa
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 54 dB
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.)
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada)
Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 135,0 W
Consumo de electricidad en modo desactivado (Po)W
Consumo de electricidad en modo espera (Ps)0,15 W
Potencia nominal del sistema de iluminación12,0 W
Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción
Factor de incremento temporal1,5
)80,6 kWh/año
campana
)83,8
Campana
)40,0 lx/W
310,6 m3/h
250 m3/h
450 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
67 dB
74 dB
480 Ix
40
ES/DE/GB
Modelo de la máquina:
Modell:
Model No.:
Número de fabricación:
Fabrikationsnummer:
Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:
Sprache der Gebrauchsanweisung:
Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible
anders Sprache, falls verfügbar
other language, if available
Sr./Herr/Mr.Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer
Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte
Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie
die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is required
and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following
address:
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
41
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
42
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh