Til testinstitutter..................................................................................................... 39
3
Page 4
Råd om sikkerhed og advarsler
Denne emhætte overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer
og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden
emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om
montering, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes
personer, og skader på emhætten undgås. Miele kan ikke gøres
ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse anvisninger ikke er
blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre
til en eventuel senere ejer.
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne emhætte er beregnet til anvendelse i private husholdninger
eller på lignende opstillingssteder.
Emhætten er ikke beregnet til udendørs brug.
Anvend udelukkende emhætten i almindelig husholdning til
udsugning og rensning af em fra madlavning.
Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Ved brug af emhætten med recirkulation over en gaskogeplade
kan den ikke anvendes til udluftning af rummet. Kontakt i givet fald
en gas- og vandmester.
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er
i stand til at betjene emhætten sikkert, må ikke anvende den uden
opsyn.
Disse personer må kun bruge emhætten uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis
de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
4
Page 5
Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af emhætten, med-
mindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge emhætten uden opsyn,
hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde emhætten uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af emhæt-
ten. Lad dem aldrig lege med emhætten.
Kogepladelyset er meget kraftigt.
Sørg især for, at babyer ikke kigger direkte på lyset.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Page 6
Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation må kun udføres af Miele Teknisk Service eller en
anden uddannet fagmand.
En beskadiget emhætte kan betyde fare for sikkerheden. Kontrol-
ler derfor emhætten for synlige skader, inden den monteres. Tag aldrig en beskadiget emhætte i brug.
Emhættens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er
etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende
sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af emhætten er kun sikret, når emhætten
er tilsluttet det offentlige elnet.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på em-
hættens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på emhætten.
Sammenlign tilslutningsdataene inden tilslutning. Kontakt en elfagmand i tvivlstilfælde.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslutning af emhætten.
Brug kun emhætten i monteret tilstand af hensyn til sikkerheden.
Denne emhætte må ikke anvendes på ikke-stationære opstillings-
steder (fx skibe).
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og
medføre funktionsforstyrrelser på emhætten.
Åbn ikke kabinettet, medmindre det er beskrevet i vejledningerne
vedrørende montering og rengøring. Åbn aldrig andre dele af kabinettet.
Reparation af emhætten inden garantiens udløb bør kun foretages
af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskravene er opfyldt.
Der må ikke trækkes i ledningen. Ledningen må ikke anvendes til
fastgørelse af ekstra dele (fx en hylde).
En beskadiget tilslutningsledning må kun udskiftes af fagfolk.
Emhætten skal være afbrudt fra elnettet under installation, vedli-
geholdelse og reparation. Den er kun afbrudt fra elnettet, når
– sikringerne i installationen er slået fra, eller
– skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller
– stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på en
emhætte med netstik, men i stikket, når emhætten skal afbrydes
fra elnettet.
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Åbne flammer medfører risiko for brand!
Arbejd aldrig med åben ild under emhætten; undgå flambering, grillstegning o.l. Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret,
hvorved det opsugede køkkenfedt kan blive antændt!
Kraftig varmepåvirkning ved madlavning på en gaskogeplade kan
beskadige emhætten.
– Lad aldrig en gaskogeplade være tændt uden kogegrej på. Selv-
om kogegrejet kun tages af i kort tid, skal gaskogepladen slukkes.
– Vælg kogegrej, hvis størrelse passer til kogepladen.
– Indstil flammen, så den ikke går ud over kogegrejets bund.
– Undgå kraftig overopvarmning af kogegrejet (fx ved brug af wok).
Kondensvand kan medføre korrosionsskader på emhætten.
Tænd altid for emhætten, når en kogezone benyttes, så der ikke dannes kondensvand.
Overophedet olie og fedt kan selvantænde og derved sætte ild til
emhætten.
Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje
med gryder, pander og frituregryder. Også grillstegning over elgrilludstyr skal ske under konstant opsyn.
Fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion.
Brug kun emhætten med isat fedtfilter for at sikre rensning af madlavningsemmen.
Vær opmærksom på, at emhætten kan blive meget varm, når der
laves mad under den.
Berør først kabinettet og fedtfilteret, når emhætten er afkølet.
Emhætten er ikke egnet som frastillingsplads.
Montering
Se venligst kogepladeproducentens anvisninger vedrørende mu-
lighed for brug af emhætte sammen med kogepladen.
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Emhætten må ikke monteres over ildsteder, hvor der bruges fast
brændsel.
For kort afstand mellem kogeplade og emhætte kan medføre
skader på emhætten.
Medmindre kogepladeproducenten har angivet en større sikkerhedsafstand mellem kogepladen og underkanten af emhætten, er de
mindsteafstande, der er angivet i afsnittet Montering, gældende.
Hvis der anvendes forskellige kogeudstyr med forskellig sikkerhedsafstand under emhætten, skal man vælge den størst angivne sikkerhedsafstand.
Emhætten skal fastgøres som beskrevet i afsnittet Montering.
Metalplader kan have skarpe kanter, som kan medføre tilskade-
komst.
Bær altid beskyttelseshandsker under monteringen.
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler
Rengøring og vedligeholdelse
Der er brandfare, hvis rengøringen ikke foretages som beskrevet i
denne brugsanvisning.
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten.
Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre
kortslutning.
Tilbehør
Anvend kun originalt Miele-tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti og/eller produktansvar.
10
Page 11
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod
transportskader. Emballagematerialerne
er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske
hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres
på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted.
Bortskaffelse af et gammelt
produkt
Gamle elektriske og elektroniske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De indeholder imidlertid også
bestemte stoffer, blandinger og komponenter, som er nødvendige for deres
funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet eller behandles forkert, kan de
skade den menneskelige sundhed og
miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle
produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt
på nærmeste officielle opsamlingssted
for elektriske og elektroniske produkter
eller på kommunens genbrugsstation.
Det er ejerens eget ansvar at sørge for
at fjerne eventuelle personrelaterede
data fra det produkt, der skal bortskaffes. Sørg for, at det gamle produkt opbevares utilgængeligt for børn, indtil det
fjernes.
11
Page 12
Funktionsbeskrivelse
Recirkulation
Emhætten arbejder kun med recirkulation.
Den indsugede luft renses ved hjælp af
fedtfiltrene og 4 lugtfiltre, hvorefter den
ledes tilbage i køkkenet via udblæsningsåbninger på emhættens overside.
12
Page 13
Funktionsbeskrivelse
Con@ctivity 2.0-funktion
Automatisk styring
Denne emhætte er udstyret med et
kommunikationsmodul, som giver mulighed for automatisk styring af emhætten over en Miele elkogeplade afhængig
af kogepladens driftstilstand.
Det er en forudsætning for kommunikationen, at kogepladen er udstyret med
den tilhørende Con@ctivity 2.0-stick .
Kogepladen overfører informationerne
om driftstilstand til emhætten via radiosignal.
– Når en kogezone tændes, tændes
kogepladebelysningen automatisk og
kort tid efter også emhættens blæser.
– Under madlavningen vælger emhæt-
ten automatisk det passende blæsertrin, afhængig af hvor mange kogezoner der er tændt, og hvilke varmetrin
der er valgt.
– Efter endt madlavning slukker blæse-
ren og kogepladebelysningen automatisk efter en forudindstillet efterudsugningstid.
Nærmere oplysninger om funktionen
findes i afsnittet Betjening.
Det fremgår af monteringsanvisningen
til Con@ctivity 2.0-sticken, om tilslutning til kogepladen er mulig.
For at Con@ctivity 2.0-funktionen skal
kunne udnyttes, skal der være etableret
radioforbindelse mellem kogepladen og
emhætten (se afsnittet Con@ctivity 2.0funktion aktiveres).
13
Page 14
Oversigt over emhætten
14
Page 15
Oversigt over emhætten
a
Ophæng
b
Emskærm
c
Fedtfiltre
d
Betjeningselementer
Symbolerne fungerer som sensortaster. Funktionerne vælges ved berøring af
sensortasterne. Som bekræftelse høres et kort lydsignal.
e
Kogepladebelysning
f
Udluftningsåbninger
g
Lugtfiltre (4 stk.)
h
Sensortast til til- og frakobling af blæseren
i
Sensortast til kogepladebelysning
j
Sensortaster til indstilling af blæserstyrken
k
Sensortast til efterudsugning
l
Driftstimetast - fedtfiltre
m
Driftstimetast - lugtfiltre
15
Page 16
Betjening (automatisk styring)
Når Con@ctivity 2.0 er aktiveret, arbejder emhætten altid med automatisk
styring (se afsnittet Con@ctivity 2.0funktion aktiveres).
Vejledning vedrørende manuel styring af
emhætten findes i afsnittet Madlavning
uden Con@ctivity 2.0-funktion.
Madlavning med Con@ctivity
2.0-funktion (automatisk styring)
Tænd en kogezone på et tilfældigt
trin.
Kogepladebelysningen tændes.
Efter nogle sekunder tændes blæseren,
først kortvarigt på trin 2 og straks derefter på trin 1.
Under madlavningen vælger emhætten
automatisk det passende blæsertrin.
Blæsertrinnet afhænger af kogepladens
samlede tilkoblede effekt, dvs. af hvor
mange kogezoner der er tændt, og hvilke varmetrin der er valgt.
Reaktionstid
Emhætten reagerer med forsinkelse, da
ændring af kogepladens varmetrin ikke
straks medfører mere eller mindre em
fra madlavningen.
Da kogepladen sender informationerne
til emhætten i intervaller, kan dette også
føre til forsinkelser.
Reaktionen kommer inden for nogle sekunder eller få minutter.
Hvis der vælges et højere varmetrin
eller tændes for flere kogezoner, skif-
ter emhætten til et højere blæsertrin.
Hvis varmetrinnet på kogepladen re-
duceres, eller kogezoner slukkes, til-
passes blæsertrinnet tilsvarende.
Eksempler på blæsertrin 1 til 4
16
Page 17
Betjening (automatisk styring)
Kogning/Stegning
Hvis en kogezone fx for at opvarme
kogegrejet inden bruning tændes på
højeste trin, hvorefter der skrues ned
på et lavere trin efter ca. 60 - 90 se-
kunder*, registreres, at der er madlav-
ning i gang. (*60 sekunder - 5 minut-
ter på en HighLight-kogeplade).
Emhætten tændes og indstilles, når der
er skruet ned for kogepladen, på trin 3,
hvor den forbliver i ca. 5 minutter.
Derefter styres blæsertrinnet igen af
Con@ctivity-funktionen.
Der kan også inden da manuelt væl-
ges et andet blæsertrin.
Emhætten slukkes
Sluk alle kogezoner.
Blæsereffekten reduceres trinvist inden
for de næste minutter, indtil blæseren til
sidst slukker helt.
Herved renses køkkenluften for den sidste em og lugt.
– Fra intensivtrinnet skifter blæseren
straks ned til trin 3.
– Hvis blæseren kører på trin 3, skifter
den efter ca. 1 minut ned til trin 2.
– Fra trin 2 skifter den efter 2 minutter
ned til trin 1.
– Efter 2 minutter på trin 1 slukker blæ-
seren.
– Efter yderligere 30 sekunder slukker
kogepladebelysningen.
Madlavningsprocessen er slut.
Automatisk styring frakobles
midlertidigt
Den automatiske styring kan frakobles
midlertidigt ved at
vælge et andet blæsertrin manuelt el-
ler
slukke emhætten manuelt eller
aktivere emhættens efterudsugnings-
funktion . Blæseren frakobles efter
den valgte efterudsugningstid. Lyset
forbliver tændt.
Emhættens funktioner skal nu betjenes
manuelt (se afsnittet Madlavning uden
Con@ctivity 2.0-funktion).
Tilbagevenden til automatisk
drift
Emhætten skifter tilbage til automatisk
drift, når
emhætten efter manuelt valg af et
blæsertrin ikke betjenes i ca. 5 minutter, eller
det manuelt valgte blæsertrin igen
svarer til det automatiske trin, eller
emhættens blæser og kogepladen
har været slukket i min. 30 sekunder.
Næste gang kogepladen tændes, aktiveres den automatiske styring igen.
Hvis der ønskes manuel betjening af
emhætten under hele madlavningsprocessen, skal emhættens blæser
tændes, inden kogepladen tændes.
Hvis emhætten og kogepladen har
været slukket i min. 30 sekunder efter
madlavningen, starter den automatiske styring igen, næste gang kogepladen tændes.
17
Page 18
Betjening (manuel styring)
Madlavning uden Con@ctivity
2.0-funktion (manuel styring)
Emhætten skal betjenes manuelt i følgende tilfælde:
– Con@ctivity 2.0-funktionen er ikke
aktiveret.
– Con@ctivity 2.0-funktionen er midler-
tidigt deaktiveret (se afsnittet Automatisk styring frakobles midlertidigt).
Blæseren tændes
Berør tænd/sluk-tasten .
Blæseren starter på trin 2.
Blæsertrin vælges
Ved madlavning med let til kraftig emog lugtudvikling anvendes trin 1 til 3.
Ved madlavning med midlertidig meget
kraftig em- og lugtudvikling, fx bruning,
kan emhætten indstilles på intensivtrinnet IS.
Vælg det ønskede blæsertrin ved be-
røring af tasterne 1 til IS.
Efterudsugningstid vælges
Det anbefales at lade blæseren køre
nogle minutter efter madlavningen. Herved renses køkkenluften for den sidste
em og lugt.
Med efterudsugningsfunktionen kan
blæseren indstilles til at slukke automatisk efter en valgt tid.
Når powermanagement er aktiveret (forudindstillet), reduceres blæsereffekten
automatisk til trin 3 efter 5 minutter.
18
Page 19
Betjening (manuel styring)
Kogepladebelysning tændes/
slukkes
Kogepladebelysningen kan tændes og
slukkes uafhængigt af, om blæseren er
tændt.
Lyset tændes ved at berøre lystasten
.
Powermanagement
Emhætten er udstyret med powermanagement. Powermanagement er en
energibesparelsesfunktion, der sørger
for automatisk reducering af blæsertrinnet og frakobling af lyset.
– Hvis der er valgt intensiv blæseref-
fekt, reduceres effekten automatisk til
trin 3 efter 5 minutter.
– Blæsertrinnene 3, 2 eller 1 reduceres
med 1 trin efter 2 timer og derefter
med 1 trin for hver 30 minutter, indtil
blæseren er frakoblet.
– Kogepladebelysningen slukkes auto-
matisk efter 12 timer.
Powermanagement kan deaktiveres.
Vær opmærksom på, at deaktivering
kan medføre øget energiforbrug.
Powermanagement deaktiveres/aktiveres
Sluk blæseren og lyset.
Berør efterudsugningstasten i ca.
10 sekunder, indtil blæsertrin 1 lyser.
Berør herefter en efter en
– lystasten ,
– tasten 1 og igen
– lystasten .
Når powermanagement er aktiveret, ly-
ser 1 og IS konstant.
Når powermanagement er deaktiveret,
blinker 1 og IS.
Powermanagement deaktiveres ved
at berøre tasten 1.
1 og IS blinker.
Powermanagement aktiveres ved at
berøre tasten IS.
1 og IS lyser konstant.
Bekræft valget med efterudsugnings-
tasten .
Alle lamper slukker.
Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
19
Page 20
Betjening (automatisk og manuel styring)
Driftstimetæller
Emhætten gemmer den tid, den har været i brug.
Driftstimetastens fedtfiltersymbol eller lugtfiltersymbol lyser, når fedtfilteret eller lugtfilteret skal rengøres eller
udskiftes. Oplysninger om rengøring og
udskiftning af filtrene og nulstilling af
driftstimetællerne fremgår af afsnittet
Rengøring og vedligeholdelse.
Indstilling af fedtfiltrenes driftstimetæller ændres
Driftstimetælleren kan indstilles, så den
passer til madlavningsvanerne.
Ved levering er den indstillet til et rengøringsinterval på 30 timer.
– Der bør vælges kortere tid, fx 20 ti-
mer, hvis der steges og frituresteges
meget.
– Også hvis der kun laves mad af og til,
tilrådes et kort rengøringsinterval, da
fedtansamlinger hærdes efter længere tid og vanskeliggør rengøringen.
Tast 1 og 2 ................................... 50 %
Tast 1 til 3 .................................... 75 %
Tast 1 til 4 .................................. 100 %
Når emhætten slukkes, eller hvis
strømmen svigter, gemmes det aktuelle driftstimetal i hukommelsen.
Bekræft valget med lugtfiltertasten
.
Alle kontrollamper slukker.
Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
21
Page 22
Betjening (automatisk og manuel styring)
Lydsignal ved berøring af taster
Når en funktion vælges med sensortasterne, høres et kort lydsignal som bekræftelse.
Lydsignalet kan deaktiveres.
Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten .
Berør tasten IS og fedtfiltertasten
samtidigt i ca. 5 sekunder, indtil der
høres et kort lydsignal.
Derefter er lydsignalerne for alle funk-
tioner frakoblet.
Lydsignalet kan aktiveres igen på
samme måde.
Hvis strømmen til emhætten har været
afbrudt, er lydsignalet igen aktiveret
uafhængigt af den sidste indstilling.
22
Page 23
Denne emhætte arbejder meget effektivt og energibesparende. Følgende forholdsregler understøtter den energibesparende brug:
– Lav mad på så lavt varmetrin som
muligt. Mindre mados betyder lavere
udsugningstrin på emhætten og hermed et lavere strømforbrug.
– Anvend Con@ctivity-funktionen. Em-
hætten tændes og slukkes automatisk. Den vælger det optimale blæsertrin til den pågældende madlavningssituation og sørger hermed for et lavt
strømforbrug.
– Vær opmærksom på følgende, hvis
emhætten betjenes manuelt:
– Kontroller det valgte blæsertrin på
emhætten. For det meste er et lavt
blæsertrin tilstrækkeligt. Anvend
kun intensivtrinnet, når det er nødvendigt.
– Vælg ved kraftig mados et højt
blæsertrin på et tidligt tidspunkt.
Dette er mere effektivt end at forsøge at få store mængder mados i
køkkenet ud ved at lade emhætten
køre længe.
– Sørg for at slukke emhætten igen
efter brug.
Anvend efterudsugningsfunktionen, hvis luften i køkkenet skal renses for rester af em og lugte efter
madlavningen. Blæseren slukker
automatisk efter den valgte efterløbstid.
ten inden reparation og vedligeholdelse (se afsnittet Råd om sikkerhed
og advarsler).
Kabinet
Generelt
Overflader og betjeningselementer er
modtagelige for kradsemærker og
ridser.
Derfor bør nedenstående rengøringsråd følges.
Alle overflader og betjeningselemen-
ter må kun rengøres med en svampe-
klud, opvaskemiddel og varmt vand.
Tør overfladerne efter med en blød
klud.
Undgå
– soda-, syre- eller kloridholdige rengø-
ringsmidler og rengøringsmidler, der
indeholder opløsningsmidler,
– rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver eller skuresvampe, som fx grydesvampe eller brugte
svampe, der indeholder rester af skuremiddel.
Rengøring af stålflader
Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et ikke-skurende rengøringsmiddel til rustfrit stål anbefales til
rengøring af stålflader.
For at undgå at stålfladerne hurtigt
bliver snavsede igen, anbefales det at
anvende et plejemiddel til rustfrit stål
(kan købes hos Miele).
Påfør et tyndt lag af midlet på stålfladerne med en blød klud.
Rengøring af emhætter med farvet
kabinet
Se venligst rengøringsrådene under
Generelt.
Der kan komme ganske små ridser i
overfladen ved rengøringen. Afhængig
af belysningen i køkkenet kan disse
være synlige.
Rengøring af glasflader
Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et gængs glasrengøringsmiddel anbefales til rengøring af
glasfladerne.
24
Page 25
Rengøring og vedligeholdelse
Fedtfiltre
De genanvendelige metalfedtfiltre i emhætten optager de faste bestanddele i
køkkenosen (fedt, støv osv.) og forhindrer derved, at emhætten bliver snavset.
Et overmættet fedtfilter medfører
brandfare!
Rengøringsinterval
Det anbefales at rengøre fedtfiltrene
hver 3.-4. uge for at undgå, at fedtet
sætter sig fast.
Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig rengøring af fedtfiltrene,
ved at fedtfiltersymbolet lyser.
Intervallet kan tilpasses madlavnings-
vanerne (se afsnittet Betjening).
Fedtfilter tages ud
Filteret kan falde ned, når det tages
ud.
Dette kan medføre beskadigelse af
filteret og kogepladen.
Hold godt fast i filteret, når det tages
ud.
Åbn fedtfilterlåsen, vip fedtfilteret ca.
45° ned, hægt det af, og tag det ud.
Rengøring af fedtfiltrene i hånden
Rengør fedtfiltrene med en opva-
skebørste og varmt vand tilsat et
mildt opvaskemiddel til opvask i hånden. Undlad at bruge koncentreret
opvaskemiddel.
25
Page 26
Rengøring og vedligeholdelse
Uegnede rengøringsmidler
Ved gentagen brug af uegnede rengøringsmidler kan filterfladerne blive beskadiget.
Følgende rengøringsmidler bør undgås:
for, at spulearmen kan bevæges frit.
Anvend et gængs opvaskemiddel til
opvaskemaskiner.
Vælg et program med en temperatur
på min. 50°C og maks. 65°C.
Ved rengøring af fedtfiltrene i opvaskemaskine kan de - afhængig af det
anvendte opvaskemiddel - blive misfarvede på den indvendige side. Dette
har dog ingen indflydelse på filtrenes
funktion.
Efter rengøring
Læg fedtfiltrene til tørre på et sugen-
de underlag efter rengøringen.
Fjern også fedtrester fra de tilgænge-
lige dele af kabinettet, når fedtfiltrene
er taget ud. Dette forebygger brandfare.
Sæt fedtfiltrene i igen. Sørg for, at lå-
sen vender nedad, når fedtfiltrene
sættes i.
Hvis man er kommet til at sætte fedt-
filtrene forkert i, kan man frigøre dem
igen ved at stikke en lille skruetrækker ind i hullerne.
26
Page 27
Rengøring og vedligeholdelse
Fedtfilterets driftstimetæller nulstilles
Efter rengøringen skal driftstimetælleren
nulstilles.
Berør fedtfiltertasten i ca. 3 se-
kunder, mens blæseren er tændt, ind-
til kun tasten 1 blinker.
Fedtfiltersymbolet slukker.
Hvis fedtfilteret rengøres inden udløb af
den indstillede driftstid:
Berør fedtfiltertasten i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tasten 1 blinker.
Lugtfiltre
Ved recirkulation skal der foruden fedtfiltrene anvendes fire lugtfiltre. Disse
binder de lugtstoffer, der opstår ved
madlavning.
De sættes i emskærmen oppefra.
Lugtfiltre kan købes ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf.nr.
findes på omslaget) eller hos Miele-forhandlere. Type og betegnelse fremgår
af afsnittet Tekniske data.
Lugtfiltre isættes/udskiftes
Tag lugtfiltrene ud af emballagen.
Åbn lugtfilterholderne.
Sæt lugtfiltrene i, og luk holderne
igen.
Aktiver driftstimetælleren ved første
isætning (se afsnittet Betjening).
27
Page 28
Rengøring og vedligeholdelse
Udskiftningsinterval
Lugtfiltrene bør altid udskiftes, når de
ikke længere kan binde lugtstofferne
tilstrækkeligt.
De bør dog altid udskiftes mindst
hvert 2. år.
Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig udskiftning af lugtfiltrene,
ved at lugtfiltersymbolet lyser.
Lugtfiltrenes driftstimetæller skal akti-
veres en gang for alle (se afsnittet Be-
tjening).
Lugtfiltrenes driftstimetæller nulstilles
Når driftstimetælleren er aktiveret, skal
den nulstilles efter udskiftningen.
Tryk på lugtfiltertasten i ca. 3 se-
kunder, mens blæseren er tændt, ind-
til kun tasten 1 blinker.
Lugtfiltersymbolet går ud.
Hvis lugtfiltrene udskiftes inden udløb
af den indstillede driftstid:
Berør lugtfiltertasten i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tasten 1 blinker.
Lugtfiltre bortskaffes
De brugte lugtfiltre kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
28
Page 29
Service / Garanti
Miele Teknisk Service
– Service inden for kort tid
– Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter
– Centralt dirigerede servicevogne
– Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen
– Originale Miele-reservedele
– 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer
– Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet
Reparationsservice
Får du brug for reparationsservice, klarer vi det hurtigt med egen serviceafdeling. Vi har over hele landet mere end
60 lokalt boende serviceteknikere og er
derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden
på at få besøg af en servicetekniker er
normalt kun ganske få dage, så dit
produkt hurtigt er klar til brug igen. Dette kan vi gøre i kraft af vores store stab
af serviceteknikere, som kører i centralt
dirigerede servicevogne.
Teknikeren medbringer en stor mængde
originale Miele-reservedele i sin servicevogn. Dette bevirker, at langt de fleste
reparationer klares med det samme
uden yderligere servicebesøg.
Rygraden i god service er dygtige serviceteknikere. Alle vores teknikere har
en relevant faglig håndværksmæssig
uddannelse, og denne suppleres løben-
de med Mieles egen uddannelse i drift,
vedligeholdelse og reparation af vores
produkter. Du kan derfor også altid få
råd og vejledning om produkternes drift
og vedligeholdelse.
Servicebestilling:
Bestilling af servicebesøg kan foretages
hos Miele Kundecenter:
De efterfølgende bestemmelser om garanti omfatter udelukkende fabriksnye
produkter. Garantien er gældende 24
mdr. fra købsdato, når der forevises
kvittering, regning eller tilsvarende,
hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt
på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkes ikke af
garantien. Garantien indskrænker ikke
købers rettigheder if. lovgivningen over
for Miele.
Mieles garanti omfatter:
Fabriksnye produkter beregnet til private husholdninger og anvendt til rette
formål. Fabrikations- og materialefejl,
såfremt disse fejl konstateres under
produktets normale brug. For mindre
øer, hvor færgetransport er påkrævet,
Grønland og Færøerne gælder dog særlige bestemmelser.
Mieles garanti indebærer:
For store produkter betaler Miele alle
udgifter til reservedele, arbejdsløn og
rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele
skønner det nødvendigt, at produktet
29
Page 30
Service / Garanti
sendes til et Miele værksted, betaler
Miele alle fragtudgifter hertil. For små
produkter betaler Miele alle udgifter til
reservedele og arbejdsløn, hvorimod
fremsendelse af produktet sker for købers regning og risiko. Efter udbedring
af fejlen sker returnering af produktet
for Mieles regning og risiko. Dele udskiftet ved en sådan reparation tilhører
Miele.
Mieles garanti omfatter ikke:
– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe-
tjening, misbrug, skødesløs behand-
ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl-
agtig indbygning, opstilling og tilslut-
ning, spændingsvariationer og elek-
triske forstyrrelser eller ved reparation
udført af andre end de af Miele auto-
riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af
produkter, der er beregnet til private
husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande,
driftstab etc., medmindre andet er
lovmæssigt fastlagt.
Transportskader:
Skulle produktet have fået en transportskade under en transport, som køber
selv har sørget for, rettes omgående
henvendelse til den forhandler, hvor
produktet er købt.
Lov om køb:
Bestemmelserne vedrørende garanti er
gældende fra ikrafttrædelse af Lov om
køb år 2002. Garantien fratager ikke køber adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende over for
den forhandler, hvor produktet er købt.
Henvendelse til Miele A/S virker samtidig som reklamation over for forhandleren.
Indberetning:
Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående,
skal eventuelle krav i henhold til Mieles
garanti sammen med den fornødne dokumentation for købsdato være indsendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S
Erhvervsvej 2, Postboks 1371
DK - 2600 Glostrup.
Uberettiget tilkaldelse af Miele
Teknisk Service:
Inden Miele Teknisk Service tilkaldes,
kontrolleres de fejlmuligheder, det er
muligt selv at udbedre. Såfremt kravet
om udbedring er uberettiget, eksempelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, påhviler
det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
30
Page 31
Inden montering
Vær inden montering opmærk-
som på alle informationer i dette
afsnit og i afsnittet Råd om sikkerhed
og advarsler.
Monteringsmateriale
Montering
4 monteringssæt
til ophængning af emhætten; sættet
består af 4 wirer, 4 kabinetbeslag og 4
loftbeslag.
4 skruer 5 x 60 mm og
4 rawlplugs 8 x 50 mm
til fastgørelse til loftet.
Skruerne og rawlpluggene er beregnet til montering i betonlofter.
Til andre loftskonstruktioner skal der
vælges fastgøringsmaterialer, der er
velegnede til disse.
Kontroller, at loftet er tilstrækkeligt
bæredygtigt.
Boreskabelon
Et kartonindlæg fungerer som boreskabelon.
Ophængningsudstyret må ikke anvendes til fastgørelse af andre dele
(fx en hylde).
3 wireklemmer
til fastgørelse af netledningen til en ophængningswire.
1 trækaflastning
til netledningen til montering til et loftbeslag.
Monteringsplan
De enkelte monteringstrin er beskrevet
på vedlagte monteringsplan.
31
Page 32
Montering
Mål
32
Page 33
Montering
a
Tilslutningsledning
Afstand mellem kogeplade og emhætte (S)
Vær ved valg af afstanden mellem kogepladen og underkanten af emhætten opmærksom på kogepladeproducentens angivelser.
Hvis der ikke er angivet større sikkerhedsafstande, skal nedenstående mindsteafstande overholdes:
Se også afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
KogepladeAfstand S min.
Elkogeplade450 mm
Elgrill, friturekoger (el)650 mm
Gaskogeplade med flere blus,
≤ 12,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,5 kW
Gaskogeplade med flere blus,
> 12,6 kW og ≤ 21,6 kW samlet effekt,
ingen enkelt brænder > 4,8 kW
Gaskogeplade med flere blus,
> 21,6 kW samlet effekt,
eller en brænder med effekt > 4,8 kW
Gaskogeplade med ét blus, ≤ 6 kW effekt650 mm
Gaskogeplade med ét blus, > 6 kW og ≤ 8,1 kW effekt760 mm
Gaskogeplade med ét blus, > 8,1 kW effektIkke mulig
650 mm
760 mm
Ikke mulig
33
Page 34
Montering
Monteringsanbefalinger
– Der anbefales også en afstand på
min. 650 mm over elkogeplader, for
at man skal kunne arbejde frit og
ugeneret under emhætten.
– Ved valg af monteringshøjde bør der
tages hensyn til brugernes højde. Det
skal være muligt at arbejde frit ved
kogepladen og at betjene emhætten
optimalt.
– Vær opmærksom på, at emmen fra
madlavningen opfanges dårligere, jo
større afstanden til kogepladen er.
– Sørg for, at emhætten dækker hele
kogepladen, så emmen fra madlav-
ningen kan opfanges optimalt. Em-
hætten skal være monteret lige midt
over kogepladen, ikke forskudt til si-
den eller bagud.
– Kogepladen skal så vidt muligt være
smallere end emhætten. Kogepladen
bør højst have samme bredde som
emhætten.
– Monteringsstedet skal være frit til-
gængeligt. I tilfælde af reparation skal
det også være nemt at komme til em-
hætten og at afmontere den. Vær fx
opmærksom på dette ved placering
af skabe, reoler, loftselementer eller
dekorrammer i området omkring em-
hætten.
34
Page 35
Eltilslutning
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige kan
medføre betydelig risiko for brugeren; eventuelle skader som følge heraf er ikke omfattet af Mieles garanti.
Installationen må kun foretages af en
elfagmand.
Emhætten må kun tilsluttes et reglementeret installeret elnet.
For at øge sikkerheden anbefales et
HPFI-relæ med en brydestrøm på 30
mA.
Der skal i installationen være en afbryder med 3 mm brydeafstand i alle poler.
De nødvendige tilslutningsdata findes
på typeskiltet (se afsnittet Service / garanti). Kontroller, om disse angivelser
stemmer overens med elnettets spænding og frekvens.
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærkstrømsbekendtgørelsen.
35
Page 36
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres
Con@ctivity 2.0-stick installeres
For at Con@ctivity 2.0-funktionen kan
udnyttes, skal kogepladen være udstyret med en Con@ctivity 2.0-stick.
Følg monteringsanvisningen til
Con@ctivity 2.0-sticken, når denne
skal installeres.
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres
For at Con@ctivity 2.0-funktionen kan
anvendes, skal radioforbindelsen mellem kogepladen og emhætten aktiveres.
Begge produkter skal være installeret
og funktionsklar.
Radioforbindelsen skal aktiveres samtidigt på emhætten og på kogepladen.
Aktiveringen på emhætten er beskrevet
nedenfor.
Aktiveringen på kogepladen er beskrevet i den tilhørende brugsanvisning.
Læs vejledningen, inden der foretages
aktivering.
Start først aktiveringen på emhætten og
derefter på kogepladen.
Aktivering på emhætten
Kogepladen og emhætten skal være
slukket.
Berør efterudsugningstasten i ca.
10 sekunder, indtil blæsertrin 1 lyser.
Berør herefter en efter en
– tasten 1,
– tasten IS,
– lystasten .
Emhætten befinder sig nu i til-/af-
meldingsmodus.
Hvis der endnu ikke er etableret radio-
forbindelse, blinker blæsertrinnene 2 og
3 samtidigt.
Hvis der allerede er etableret radioforbindelse, lyser blæsertrinnene 2 og 3
konstant (Con@ctivity 2.0 er allerede
aktiveret eller en fjernbetjening er tilmeldt).
Aktiver Con@ctivity 2.0 ved at berøre
tasten IS.
Søgning efter radioforbindelse starter.
Start aktiveringen på kogepladen
imens.
36
Page 37
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres
Aktivering på kogepladen
Start aktiveringen af kogepladen,
imens emhætten søger efter radioforbindelse.
Vejledning findes i brugsanvisningen
til kogepladen.
Når kogepladen afgiver melding om,
at radioforbindelsen er etableret, skal
aktiveringen bekræftes på emhætten
med efterudsugningstasten 515.
Alle kontrollamper slukker.
Bekræft aktiveringen på kogepladen.
Con@ctivity 2.0-funktionen er nu klar til
brug.
Hvis bekræftelsen ikke foretages inden
for 4 minutter efter indstillingen, sker
der ingen aktivering.
Aktiveringen sker en gang for alle.
Hvis strømmen til produkterne afbrydes, fx ved strømsvigt, opretholdes
aktiveringen.
Aktivering ikke gennemført
Hvis der ikke kan etableres forbin-
delse på trods af aktivering af
Con@ctivity på emhætten og kogepladen, skal funktionen først deaktiveres på begge produkter og derefter
aktiveres igen.
Con@ctivity 2.0 deaktiveres
Deaktivering på emhætten foretages
på samme måde som aktiveringen. I
til-/afmeldingsmodus skal tasten IS
vælges i stedet for tasten 1.
Se venligst brugsanvisningen til koge-
pladen for deaktivering af denne.
Bemærk: Ved afbrydelse af radioforbindelsen deaktiveres også fjernbetjeningen; denne skal derfor aktiveres
igen.
37
Page 38
Tekniske data
Blæsermotor*2 x 72 W
Kogepladebelysning4 x 3 W
Tilslutningsværdi*156 W
SpændingAC 230 V
Sikring10 A
Tilslutningsledningens længde1,8 m
Vægt33 kg
Typeskiltet bliver synligt, når fedtfiltrene tages ud.
38
Page 39
Tekniske data
Konformitetserklæring
Miele erklærer hermed, at denne emhætte overholder direktiv 2014/53/EU.
Den komplette tekst til EU-konformitetserklæringen er tilgængelig på en af føl-
gende internetadresser:
– Produkter, Download, på www.miele.dk
– Services, Kataloger og brugsanvisninger, Brugsanvisninger på www.miele.dk/
privat/kataloger-og-brugsanvisninger-385.htm ved angivelse af model eller serienummer.
Til testinstitutter
Alle nødvendige oplysninger om måling af lydniveau findes i brochuren Prüfvorgaben für Geräuschmessungen.
Rekvirer venligst den nyeste udgave af brochuren på følgende e-mailadresse:
– testinfo@miele.de
Ved bestilling bedes adresse samt emhættens model og nummer oplyst (se type-
skiltet).
39
Page 40
Tekniske data
Datablad til husholdningsemhætter
efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE
ModelidentifikationDA 6700 D
Årligt energiforbrug (AEC
EnergieffektivitetsklasseC
Energieffektivitetsindeks (EEl
Hydraulisk effektivitet (FDE
Hydraulisk effektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)D
Belysningseffektivitet (LE
Belysningseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)A
Fedtfiltreringseffektivitet91,2 %
Fedtfiltreringseffektivitetsklasse
A (bedste klasse) til G (dårligste klasse)B
Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt236 Pa
A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed)54 dB
A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed)67 dB
A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling)74 dB
Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt135,0 W
Effektoptag i slukket tilstand (Po)W
Effektoptag i standbytilstand (Ps)0,15 W
Belysningssystemets nominelle effekt12,0 W
Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen480 Ix
Tidsforøgelsesfaktor1,5
)80,6 kWh/år
emhætte
)83,8
emhætte
)15,1
emhætte
)40,0 lx/W
emhætte
310,6 m3/h
250 m3/h
450 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
40
Page 41
Page 42
Page 43
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Tyskland