Miele DA 6700 D Instructions Manual

Page 1
Brugs- og monteringsanvisning Emhætte
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden installation og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK M.-Nr. 10 702 290
Page 2
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler ........................................................................... 4
Indstilling af fedtfiltrenes driftstimetæller ændres ............................................ 20
Aktivering/ændring af lugtfilterets driftstimetæller ........................................... 21
Driftstimetælleren aflæses................................................................................ 21
Fedtfilterets driftstimetæller nulstilles............................................................... 27
Lugtfiltrenes driftstimetæller nulstilles..............................................................28
Lugtfiltre bortskaffes ........................................................................................28
2
Page 3
Indhold
Aktivering på emhætten ................................................................................... 36
Aktivering på kogepladen................................................................................. 37
Aktivering ikke gennemført............................................................................... 37
3
Page 4

Råd om sikkerhed og advarsler

Denne emhætte overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel­ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om montering, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes personer, og skader på emhætten undgås. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse anvisninger ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.

Retningslinjer vedrørende brugen

Denne emhætte er beregnet til anvendelse i private husholdninger
eller på lignende opstillingssteder.
Emhætten er ikke beregnet til udendørs brug.Anvend udelukkende emhætten i almindelig husholdning til
udsugning og rensning af em fra madlavning. Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Ved brug af emhætten med recirkulation over en gaskogeplade
kan den ikke anvendes til udluftning af rummet. Kontakt i givet fald en gas- og vandmester.
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene emhætten sikkert, må ikke anvende den uden opsyn. Disse personer må kun bruge emhætten uden opsyn, hvis de er in­formeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
4
Page 5
Råd om sikkerhed og advarsler

Børn i huset

Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af emhætten, med-
mindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge emhætten uden opsyn,
hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den kor­rekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde emhætten uden opsyn.Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af emhæt-
ten. Lad dem aldrig lege med emhætten.
Kogepladelyset er meget kraftigt.
Sørg især for, at babyer ikke kigger direkte på lyset.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Page 6
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligehol­delse og reparation må kun udføres af Miele Teknisk Service eller en anden uddannet fagmand.
En beskadiget emhætte kan betyde fare for sikkerheden. Kontrol-
ler derfor emhætten for synlige skader, inden den monteres. Tag al­drig en beskadiget emhætte i brug.
Emhættens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er
etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elin­stallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af emhætten er kun sikret, når emhætten
er tilsluttet det offentlige elnet.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på em-
hættens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksiste­rende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på em­hætten. Sammenlign tilslutningsdataene inden tilslutning. Kontakt en elfag­mand i tvivlstilfælde.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af emhætten.
Brug kun emhætten i monteret tilstand af hensyn til sikkerheden.Denne emhætte må ikke anvendes på ikke-stationære opstillings-
steder (fx skibe).
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på emhætten. Åbn ikke kabinettet, medmindre det er beskrevet i vejledningerne vedrørende montering og rengøring. Åbn aldrig andre dele af kabi­nettet.
Reparation af emhætten inden garantiens udløb bør kun foretages
af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ik­ke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.
Der må ikke trækkes i ledningen. Ledningen må ikke anvendes til
fastgørelse af ekstra dele (fx en hylde).
En beskadiget tilslutningsledning må kun udskiftes af fagfolk.Emhætten skal være afbrudt fra elnettet under installation, vedli-
geholdelse og reparation. Den er kun afbrudt fra elnettet, når
– sikringerne i installationen er slået fra, eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på en
emhætte med netstik, men i stikket, når emhætten skal afbrydes fra elnettet.
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler

Den daglige brug

Åbne flammer medfører risiko for brand!
Arbejd aldrig med åben ild under emhætten; undgå flambering, grill­stegning o.l. Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret, hvorved det opsugede køkkenfedt kan blive antændt!
Kraftig varmepåvirkning ved madlavning på en gaskogeplade kan
beskadige emhætten.
– Lad aldrig en gaskogeplade være tændt uden kogegrej på. Selv-
om kogegrejet kun tages af i kort tid, skal gaskogepladen slukkes. – Vælg kogegrej, hvis størrelse passer til kogepladen. – Indstil flammen, så den ikke går ud over kogegrejets bund. – Undgå kraftig overopvarmning af kogegrejet (fx ved brug af wok).
Kondensvand kan medføre korrosionsskader på emhætten.
Tænd altid for emhætten, når en kogezone benyttes, så der ikke dan­nes kondensvand.
Overophedet olie og fedt kan selvantænde og derved sætte ild til
emhætten. Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje med gryder, pander og frituregryder. Også grillstegning over elgrill­udstyr skal ske under konstant opsyn.
Fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion.
Brug kun emhætten med isat fedtfilter for at sikre rensning af mad­lavningsemmen.
Vær opmærksom på, at emhætten kan blive meget varm, når der
laves mad under den. Berør først kabinettet og fedtfilteret, når emhætten er afkølet.
Emhætten er ikke egnet som frastillingsplads.

Montering

Se venligst kogepladeproducentens anvisninger vedrørende mu-
lighed for brug af emhætte sammen med kogepladen.
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Emhætten må ikke monteres over ildsteder, hvor der bruges fast
brændsel.
For kort afstand mellem kogeplade og emhætte kan medføre
skader på emhætten. Medmindre kogepladeproducenten har angivet en større sikkerheds­afstand mellem kogepladen og underkanten af emhætten, er de mindsteafstande, der er angivet i afsnittet Montering, gældende. Hvis der anvendes forskellige kogeudstyr med forskellig sikkerheds­afstand under emhætten, skal man vælge den størst angivne sikker­hedsafstand.
Emhætten skal fastgøres som beskrevet i afsnittet Montering.Metalplader kan have skarpe kanter, som kan medføre tilskade-
komst. Bær altid beskyttelseshandsker under monteringen.
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler

Rengøring og vedligeholdelse

Der er brandfare, hvis rengøringen ikke foretages som beskrevet i
denne brugsanvisning.
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten.
Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.

Tilbehør

Anvend kun originalt Miele-tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti og/eller produktansvar.
10
Page 11

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt produkt

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også bestemte stoffer, blandinger og kompo­nenter, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bort­skaffes sammen med husholdningsaf­faldet eller behandles forkert, kan de skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste officielle opsamlingssted for elektriske og elektroniske produkter eller på kommunens genbrugsstation. Det er ejerens eget ansvar at sørge for at fjerne eventuelle personrelaterede data fra det produkt, der skal bortskaf­fes. Sørg for, at det gamle produkt op­bevares utilgængeligt for børn, indtil det fjernes.
11
Page 12

Funktionsbeskrivelse

Recirkulation

Emhætten arbejder kun med recirkula­tion.
Den indsugede luft renses ved hjælp af fedtfiltrene og 4 lugtfiltre, hvorefter den ledes tilbage i køkkenet via ud­blæsningsåbninger på emhættens over­side.
12
Page 13
Funktionsbeskrivelse

Con@ctivity 2.0-funktion

Automatisk styring Denne emhætte er udstyret med et
kommunikationsmodul, som giver mu­lighed for automatisk styring af emhæt­ten over en Miele elkogeplade afhængig af kogepladens driftstilstand.
Det er en forudsætning for kommunika­tionen, at kogepladen er udstyret med den tilhørende Con@ctivity 2.0-stick .
Kogepladen overfører informationerne om driftstilstand til emhætten via radio­signal.
– Når en kogezone tændes, tændes
kogepladebelysningen automatisk og kort tid efter også emhættens blæser.
– Under madlavningen vælger emhæt-
ten automatisk det passende blæser­trin, afhængig af hvor mange kogezo­ner der er tændt, og hvilke varmetrin der er valgt.
– Efter endt madlavning slukker blæse-
ren og kogepladebelysningen auto­matisk efter en forudindstillet efter­udsugningstid.
Nærmere oplysninger om funktionen findes i afsnittet Betjening.
Det fremgår af monteringsanvisningen til Con@ctivity 2.0-sticken, om tilslut­ning til kogepladen er mulig.
For at Con@ctivity 2.0-funktionen skal kunne udnyttes, skal der være etableret radioforbindelse mellem kogepladen og emhætten (se afsnittet Con@ctivity 2.0­funktion aktiveres).
13
Page 14

Oversigt over emhætten

14
Page 15
Oversigt over emhætten
a
Ophæng
b
Emskærm
c
Fedtfiltre
d
Betjeningselementer Symbolerne fungerer som sensortaster. Funktionerne vælges ved berøring af sensortasterne. Som bekræftelse høres et kort lydsignal.
e
Kogepladebelysning
f
Udluftningsåbninger
g
Lugtfiltre (4 stk.)
h
Sensortast til til- og frakobling af blæseren
i
Sensortast til kogepladebelysning
j
Sensortaster til indstilling af blæserstyrken
k
Sensortast til efterudsugning
l
Driftstimetast - fedtfiltre
m
Driftstimetast - lugtfiltre
15
Page 16

Betjening (automatisk styring)

Når Con@ctivity 2.0 er aktiveret, ar­bejder emhætten altid med automatisk styring (se afsnittet Con@ctivity 2.0­funktion aktiveres).
Vejledning vedrørende manuel styring af emhætten findes i afsnittet Madlavning uden Con@ctivity 2.0-funktion.
Madlavning med Con@ctivity
2.0-funktion (automatisk sty­ring)
Tænd en kogezone på et tilfældigt
trin. Kogepladebelysningen tændes. Efter nogle sekunder tændes blæseren,
først kortvarigt på trin 2 og straks deref­ter på trin 1.
Under madlavningen vælger emhætten automatisk det passende blæsertrin.
Blæsertrinnet afhænger af kogepladens samlede tilkoblede effekt, dvs. af hvor mange kogezoner der er tændt, og hvil­ke varmetrin der er valgt.

Reaktionstid

Emhætten reagerer med forsinkelse, da ændring af kogepladens varmetrin ikke straks medfører mere eller mindre em fra madlavningen.
Da kogepladen sender informationerne til emhætten i intervaller, kan dette også føre til forsinkelser.
Reaktionen kommer inden for nogle se­kunder eller få minutter.
Hvis der vælges et højere varmetrin
eller tændes for flere kogezoner, skif-
ter emhætten til et højere blæsertrin. Hvis varmetrinnet på kogepladen re-
duceres, eller kogezoner slukkes, til-
passes blæsertrinnet tilsvarende.
Eksempler på blæsertrin 1 til 4
16
Page 17
Betjening (automatisk styring)

Kogning/Stegning

Hvis en kogezone fx for at opvarme
kogegrejet inden bruning tændes på
højeste trin, hvorefter der skrues ned
på et lavere trin efter ca. 60 - 90 se-
kunder*, registreres, at der er madlav-
ning i gang. (*60 sekunder - 5 minut-
ter på en HighLight-kogeplade). Emhætten tændes og indstilles, når der
er skruet ned for kogepladen, på trin 3, hvor den forbliver i ca. 5 minutter.
Derefter styres blæsertrinnet igen af Con@ctivity-funktionen.
Der kan også inden da manuelt væl-
ges et andet blæsertrin.

Emhætten slukkes

Sluk alle kogezoner. Blæsereffekten reduceres trinvist inden
for de næste minutter, indtil blæseren til sidst slukker helt.
Herved renses køkkenluften for den sid­ste em og lugt.
– Fra intensivtrinnet skifter blæseren
straks ned til trin 3.
– Hvis blæseren kører på trin 3, skifter
den efter ca. 1 minut ned til trin 2.
– Fra trin 2 skifter den efter 2 minutter
ned til trin 1.
– Efter 2 minutter på trin 1 slukker blæ-
seren.
– Efter yderligere 30 sekunder slukker
kogepladebelysningen.
Madlavningsprocessen er slut.

Automatisk styring frakobles midlertidigt

Den automatiske styring kan frakobles midlertidigt ved at
vælge et andet blæsertrin manuelt el-
ler
slukke emhætten manuelt elleraktivere emhættens efterudsugnings-
funktion . Blæseren frakobles efter den valgte efterudsugningstid. Lyset forbliver tændt.
Emhættens funktioner skal nu betjenes manuelt (se afsnittet Madlavning uden Con@ctivity 2.0-funktion).

Tilbagevenden til automatisk drift

Emhætten skifter tilbage til automatisk drift, når
emhætten efter manuelt valg af et
blæsertrin ikke betjenes i ca. 5 minut­ter, eller
det manuelt valgte blæsertrin igen
svarer til det automatiske trin, eller
emhættens blæser og kogepladen
har været slukket i min. 30 sekunder. Næste gang kogepladen tændes, ak­tiveres den automatiske styring igen.
Hvis der ønskes manuel betjening af
emhætten under hele madlavnings­processen, skal emhættens blæser tændes, inden kogepladen tændes. Hvis emhætten og kogepladen har været slukket i min. 30 sekunder efter madlavningen, starter den automati­ske styring igen, næste gang koge­pladen tændes.
17
Page 18

Betjening (manuel styring)

Madlavning uden Con@ctivity
2.0-funktion (manuel styring)
Emhætten skal betjenes manuelt i føl­gende tilfælde:
– Con@ctivity 2.0-funktionen er ikke
aktiveret.
– Con@ctivity 2.0-funktionen er midler-
tidigt deaktiveret (se afsnittet Auto­matisk styring frakobles midlertidigt).

Blæseren tændes

Berør tænd/sluk-tasten . Blæseren starter på trin 2.

Blæsertrin vælges

Ved madlavning med let til kraftig em­og lugtudvikling anvendes trin 1 til 3.
Ved madlavning med midlertidig meget kraftig em- og lugtudvikling, fx bruning, kan emhætten indstilles på intensivtrin­net IS.
Vælg det ønskede blæsertrin ved be-
røring af tasterne 1 til IS.

Efterudsugningstid vælges

Det anbefales at lade blæseren køre nogle minutter efter madlavningen. Her­ved renses køkkenluften for den sidste em og lugt. Med efterudsugningsfunktionen kan blæseren indstilles til at slukke automa­tisk efter en valgt tid.
Når maden er færdig: Berør efterud-
sugningstasten , mens blæseren er tændt
– 1 gang: Blæseren frakobles efter 5
minutter (5 lyser).
– 2 gange: Blæseren frakobles efter 15
minutter (15 lyser).
– Hvis der trykkes på efterudsugnings-
tasten igen, forbliver blæseren tændt ( slukker).

Blæseren slukkes

Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten .

Intensivt blæsertrin reduceres

Når powermanagement er aktiveret (for­udindstillet), reduceres blæsereffekten automatisk til trin 3 efter 5 minutter.
18
Page 19
Betjening (manuel styring)

Kogepladebelysning tændes/ slukkes

Kogepladebelysningen kan tændes og slukkes uafhængigt af, om blæseren er tændt.
Lyset tændes ved at berøre lystasten
.

Powermanagement

Emhætten er udstyret med power­management. Powermanagement er en energibesparelsesfunktion, der sørger for automatisk reducering af blæsertrin­net og frakobling af lyset.
– Hvis der er valgt intensiv blæseref-
fekt, reduceres effekten automatisk til trin 3 efter 5 minutter.
– Blæsertrinnene 3, 2 eller 1 reduceres
med 1 trin efter 2 timer og derefter med 1 trin for hver 30 minutter, indtil blæseren er frakoblet.
– Kogepladebelysningen slukkes auto-
matisk efter 12 timer.
Powermanagement kan deaktiveres. Vær opmærksom på, at deaktivering kan medføre øget energiforbrug.
Powermanagement deaktiveres/akti­veres
Sluk blæseren og lyset.Berør efterudsugningstasten i ca.
10 sekunder, indtil blæsertrin 1 lyser. Berør herefter en efter en – lystasten , – tasten 1 og igen – lystasten . Når powermanagement er aktiveret, ly-
ser 1 og IS konstant. Når powermanagement er deaktiveret, blinker 1 og IS.
Powermanagement deaktiveres ved
at berøre tasten 1. 1 og IS blinker. Powermanagement aktiveres ved at
berøre tasten IS. 1 og IS lyser konstant. Bekræft valget med efterudsugnings-
tasten . Alle lamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstil­ling.
19
Page 20

Betjening (automatisk og manuel styring)

Driftstimetæller

Emhætten gemmer den tid, den har væ­ret i brug.
Driftstimetastens fedtfiltersymbol el­ler lugtfiltersymbol lyser, når fedtfilte­ret eller lugtfilteret skal rengøres eller udskiftes. Oplysninger om rengøring og udskiftning af filtrene og nulstilling af driftstimetællerne fremgår af afsnittet Rengøring og vedligeholdelse.
Indstilling af fedtfiltrenes driftstime­tæller ændres
Driftstimetælleren kan indstilles, så den passer til madlavningsvanerne.
Ved levering er den indstillet til et ren­gøringsinterval på 30 timer.
– Der bør vælges kortere tid, fx 20 ti-
mer, hvis der steges og frituresteges meget.
– Også hvis der kun laves mad af og til,
tilrådes et kort rengøringsinterval, da fedtansamlinger hærdes efter længe­re tid og vanskeliggør rengøringen.
Fedtfiltersymbolet og et blæsertrin blinker.
Tasterne 1 til IS viser den indstillede tid:
Tast 1........................................ 20 timer
Tast 2........................................ 30 timer
Tast 3........................................ 40 timer
Tast IS....................................... 50 timer
Vælg den ønskede tid ved berøring af
et blæsertrin. Bekræft valget med fedtfiltertasten
. Alle lamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstil­ling.
– Et længere rengøringsinterval på 40
eller 50 timer kan vælges, hvis der normalt laves meget fedtfattig mad.
Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten .
Berør efterudsugningstasten og
fedtfiltertasten samtidigt.
20
Page 21
Betjening (automatisk og manuel styring)

Aktivering/ændring af lugtfilterets driftstimetæller

Lugtfilteret er nødvendigt ved recirkula­tion.
Lugtfilterets driftstimetæller skal akti­veres en gang for alle, og driftstiden skal indstilles, så den passer til madlav­ningsvanerne.
Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten .
Berør efterudsugningstasten og
lugtfiltertasten samtidigt.
Lugtfiltersymbolet og et blæsertrin blinker.
Tasterne 1 til IS viser den indstillede tid:
Tast 1...................................... 120 timer
Tast 2...................................... 180 timer
Tast 3...................................... 240 timer
Tast IS.................................. deaktiveret
Vælg den ønskede tid ved berøring af
et blæsertrin.

Driftstimetælleren aflæses

Inden udløb af den indstillede tid er det muligt at aflæse, hvor stor en procent­del af tiden der er gået.
Tænd blæseren ved at trykke på
tænd/sluk-tasten . Tryk på fedtfiltertasten eller lugtfil-
tertasten , og hold tasten inde. Et eller flere blæsertrin blinker. Antallet af blinkende taster viser, hvor
stor en procentdel af den indstillede driftstid der er gået.
Tast 1 ........................................... 25 %
Tast 1 og 2 ................................... 50 %
Tast 1 til 3 .................................... 75 %
Tast 1 til 4 .................................. 100 %
Når emhætten slukkes, eller hvis strømmen svigter, gemmes det aktuel­le driftstimetal i hukommelsen.
Bekræft valget med lugtfiltertasten
. Alle kontrollamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for 4
minutter, bibeholdes den gamle indstil­ling.
21
Page 22
Betjening (automatisk og manuel styring)
Lydsignal ved berøring af ta­ster
Når en funktion vælges med sensorta­sterne, høres et kort lydsignal som be­kræftelse.
Lydsignalet kan deaktiveres. Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten . Berør tasten IS og fedtfiltertasten
samtidigt i ca. 5 sekunder, indtil der
høres et kort lydsignal. Derefter er lydsignalerne for alle funk-
tioner frakoblet. Lydsignalet kan aktiveres igen på
samme måde.
Hvis strømmen til emhætten har været afbrudt, er lydsignalet igen aktiveret uafhængigt af den sidste indstilling.
22
Page 23
Denne emhætte arbejder meget effek­tivt og energibesparende. Følgende for­holdsregler understøtter den energibe­sparende brug:
– Lav mad på så lavt varmetrin som
muligt. Mindre mados betyder lavere udsugningstrin på emhætten og her­med et lavere strømforbrug.
– Anvend Con@ctivity-funktionen. Em-
hætten tændes og slukkes automa­tisk. Den vælger det optimale blæser­trin til den pågældende madlavnings­situation og sørger hermed for et lavt strømforbrug.
– Vær opmærksom på følgende, hvis
emhætten betjenes manuelt:
– Kontroller det valgte blæsertrin på
emhætten. For det meste er et lavt blæsertrin tilstrækkeligt. Anvend kun intensivtrinnet, når det er nød­vendigt.
– Vælg ved kraftig mados et højt
blæsertrin på et tidligt tidspunkt. Dette er mere effektivt end at for­søge at få store mængder mados i køkkenet ud ved at lade emhætten køre længe.
– Sørg for at slukke emhætten igen
efter brug. Anvend efterudsugningsfunktion­en, hvis luften i køkkenet skal ren­ses for rester af em og lugte efter madlavningen. Blæseren slukker automatisk efter den valgte efter­løbstid.
– Rengør eller udskift filtrene regel-
mæssigt. Overmættede filtre reduce­rer emhættens effekt, øger brandfa­ren og medfører øget hygiejnisk risi­ko.

Energispareråd

23
Page 24

Rengøring og vedligeholdelse

Afbryd altid strømmen til emhæt-
ten inden reparation og vedligehol­delse (se afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler).

Kabinet

Generelt

Overflader og betjeningselementer er modtagelige for kradsemærker og ridser.
Derfor bør nedenstående rengørings­råd følges.
Alle overflader og betjeningselemen-
ter må kun rengøres med en svampe-
klud, opvaskemiddel og varmt vand. Tør overfladerne efter med en blød
klud. Undgå – soda-, syre- eller kloridholdige rengø-
ringsmidler og rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler,
– rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver eller skuresvam­pe, som fx grydesvampe eller brugte svampe, der indeholder rester af sku­remiddel.

Rengøring af stålflader

Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et ikke-skurende rengø­ringsmiddel til rustfrit stål anbefales til rengøring af stålflader.
For at undgå at stålfladerne hurtigt
bliver snavsede igen, anbefales det at anvende et plejemiddel til rustfrit stål (kan købes hos Miele). Påfør et tyndt lag af midlet på stål­fladerne med en blød klud.

Rengøring af emhætter med farvet kabinet

Se venligst rengøringsrådene under
Generelt.
Der kan komme ganske små ridser i overfladen ved rengøringen. Afhængig af belysningen i køkkenet kan disse være synlige.

Rengøring af glasflader

Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et gængs glasrengø­ringsmiddel anbefales til rengøring af glasfladerne.
24
Page 25
Rengøring og vedligeholdelse

Fedtfiltre

De genanvendelige metalfedtfiltre i em­hætten optager de faste bestanddele i køkkenosen (fedt, støv osv.) og forhin­drer derved, at emhætten bliver snav­set.
Et overmættet fedtfilter medfører
brandfare!

Rengøringsinterval

Det anbefales at rengøre fedtfiltrene hver 3.-4. uge for at undgå, at fedtet sætter sig fast.
Driftstimetælleren giver påmindelse om regelmæssig rengøring af fedtfiltrene, ved at fedtfiltersymbolet lyser.
Intervallet kan tilpasses madlavnings-
vanerne (se afsnittet Betjening).

Fedtfilter tages ud

Filteret kan falde ned, når det tages ud.
Dette kan medføre beskadigelse af filteret og kogepladen.
Hold godt fast i filteret, når det tages ud.
Åbn fedtfilterlåsen, vip fedtfilteret ca.
45° ned, hægt det af, og tag det ud.

Rengøring af fedtfiltrene i hånden

Rengør fedtfiltrene med en opva-
skebørste og varmt vand tilsat et mildt opvaskemiddel til opvask i hån­den. Undlad at bruge koncentreret opvaskemiddel.
25
Page 26
Rengøring og vedligeholdelse

Uegnede rengøringsmidler

Ved gentagen brug af uegnede rengø­ringsmidler kan filterfladerne blive be­skadiget. Følgende rengøringsmidler bør undgås:
– kalkopløsende rengøringsmidler – skurepulver og flydende skuremiddel – aggressive universalrengøringsmidler
og fedtopløsende spray
– ovnspray
Rengøring af fedtfiltre i opvaskema­skine
Anbring fedtfiltrene så lodret som mu-
ligt eller på skrå i underkurven. Sørg
for, at spulearmen kan bevæges frit. Anvend et gængs opvaskemiddel til
opvaskemaskiner. Vælg et program med en temperatur
på min. 50°C og maks. 65°C.
Ved rengøring af fedtfiltrene i opva­skemaskine kan de - afhængig af det anvendte opvaskemiddel - blive mis­farvede på den indvendige side. Dette har dog ingen indflydelse på filtrenes funktion.

Efter rengøring

Læg fedtfiltrene til tørre på et sugen-
de underlag efter rengøringen.
Fjern også fedtrester fra de tilgænge-
lige dele af kabinettet, når fedtfiltrene er taget ud. Dette forebygger brand­fare.
Sæt fedtfiltrene i igen. Sørg for, at lå-
sen vender nedad, når fedtfiltrene sættes i.
Hvis man er kommet til at sætte fedt-
filtrene forkert i, kan man frigøre dem igen ved at stikke en lille skruetræk­ker ind i hullerne.
26
Page 27
Rengøring og vedligeholdelse

Fedtfilterets driftstimetæller nulstilles

Efter rengøringen skal driftstimetælleren nulstilles.
Berør fedtfiltertasten i ca. 3 se-
kunder, mens blæseren er tændt, ind-
til kun tasten 1 blinker. Fedtfiltersymbolet slukker. Hvis fedtfilteret rengøres inden udløb af
den indstillede driftstid: Berør fedtfiltertasten i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tasten 1 blinker.

Lugtfiltre

Ved recirkulation skal der foruden fedt­filtrene anvendes fire lugtfiltre. Disse binder de lugtstoffer, der opstår ved madlavning. De sættes i emskærmen oppefra.
Lugtfiltre kan købes ved telefonisk hen­vendelse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget) eller hos Miele-for­handlere. Type og betegnelse fremgår af afsnittet Tekniske data.

Lugtfiltre isættes/udskiftes

Tag lugtfiltrene ud af emballagen.
Åbn lugtfilterholderne.
Sæt lugtfiltrene i, og luk holderne
igen.
Aktiver driftstimetælleren ved første
isætning (se afsnittet Betjening).
27
Page 28
Rengøring og vedligeholdelse

Udskiftningsinterval

Lugtfiltrene bør altid udskiftes, når de
ikke længere kan binde lugtstofferne
tilstrækkeligt.
De bør dog altid udskiftes mindst
hvert 2. år. Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig udskiftning af lugtfiltrene, ved at lugtfiltersymbolet lyser.
Lugtfiltrenes driftstimetæller skal akti-
veres en gang for alle (se afsnittet Be-
tjening).
Lugtfiltrenes driftstimetæller nulstil­les
Når driftstimetælleren er aktiveret, skal den nulstilles efter udskiftningen.
Tryk på lugtfiltertasten i ca. 3 se-
kunder, mens blæseren er tændt, ind-
til kun tasten 1 blinker. Lugtfiltersymbolet går ud. Hvis lugtfiltrene udskiftes inden udløb
af den indstillede driftstid: Berør lugtfiltertasten i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tasten 1 blinker.

Lugtfiltre bortskaffes

De brugte lugtfiltre kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
28
Page 29

Service / Garanti

Miele Teknisk Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet

Reparationsservice

Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben-
de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.

Servicebestilling:

Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Miele Kundecenter:
– info@miele.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.

Mieles garanti omfatter:

Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug. For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gælder dog sær­lige bestemmelser.

Mieles garanti indebærer:

For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet
29
Page 30
Service / Garanti
sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.

Mieles garanti omfatter ikke:

– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe-
tjening, misbrug, skødesløs behand-
ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl-
agtig indbygning, opstilling og tilslut-
ning, spændingsvariationer og elek-
triske forstyrrelser eller ved reparation
udført af andre end de af Miele auto-
riserede teknikere. – Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af
produkter, der er beregnet til private
husholdninger. – Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande,
driftstab etc., medmindre andet er
lovmæssigt fastlagt.

Transportskader:

Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.

Lov om køb:

Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.

Indberetning:

Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.

Uberettiget tilkaldelse af Miele Teknisk Service:

Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksempel­vis hvis produktets svigt skyldes en de­fekt sikring eller et defekt afløb, påhviler det kunden selv at betale de omkost­ninger, der er forbundet med at have til­kaldt service.
30
Page 31

Inden montering

Vær inden montering opmærk-
som på alle informationer i dette afsnit og i afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.

Monteringsmateriale

Montering

4 monteringssæt
til ophængning af emhætten; sættet består af 4 wirer, 4 kabinetbeslag og 4 loftbeslag.
4 skruer 5 x 60 mm og 4 rawlplugs 8 x 50 mm
til fastgørelse til loftet.
Skruerne og rawlpluggene er bereg­net til montering i betonlofter.
Til andre loftskonstruktioner skal der vælges fastgøringsmaterialer, der er velegnede til disse.
Kontroller, at loftet er tilstrækkeligt bæredygtigt.
Boreskabelon
Et kartonindlæg fungerer som boreska­belon.
Ophængningsudstyret må ikke an­vendes til fastgørelse af andre dele (fx en hylde).
3 wireklemmer
til fastgørelse af netledningen til en op­hængningswire.
1 trækaflastning
til netledningen til montering til et loft­beslag.

Monteringsplan

De enkelte monteringstrin er beskrevet på vedlagte monteringsplan.
31
Page 32
Montering
Mål
32
Page 33
Montering
a
Tilslutningsledning

Afstand mellem kogeplade og emhætte (S)

Vær ved valg af afstanden mellem kogepladen og underkanten af emhætten op­mærksom på kogepladeproducentens angivelser. Hvis der ikke er angivet større sikkerhedsafstande, skal nedenstående mindste­afstande overholdes:
Se også afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Kogeplade Afstand S min. Elkogeplade 450 mm Elgrill, friturekoger (el) 650 mm Gaskogeplade med flere blus,
12,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,5 kW Gaskogeplade med flere blus,
> 12,6 kW og 21,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,8 kW
Gaskogeplade med flere blus, > 21,6 kW samlet effekt, eller en brænder med effekt > 4,8 kW
Gaskogeplade med ét blus, 6 kW effekt 650 mm Gaskogeplade med ét blus, > 6 kW og 8,1 kW effekt 760 mm Gaskogeplade med ét blus, > 8,1 kW effekt Ikke mulig
650 mm
760 mm
Ikke mulig
33
Page 34
Montering

Monteringsanbefalinger

– Der anbefales også en afstand på
min. 650 mm over elkogeplader, for
at man skal kunne arbejde frit og
ugeneret under emhætten. – Ved valg af monteringshøjde bør der
tages hensyn til brugernes højde. Det
skal være muligt at arbejde frit ved
kogepladen og at betjene emhætten
optimalt. – Vær opmærksom på, at emmen fra
madlavningen opfanges dårligere, jo
større afstanden til kogepladen er. – Sørg for, at emhætten dækker hele
kogepladen, så emmen fra madlav-
ningen kan opfanges optimalt. Em-
hætten skal være monteret lige midt
over kogepladen, ikke forskudt til si-
den eller bagud. – Kogepladen skal så vidt muligt være
smallere end emhætten. Kogepladen
bør højst have samme bredde som
emhætten. – Monteringsstedet skal være frit til-
gængeligt. I tilfælde af reparation skal
det også være nemt at komme til em-
hætten og at afmontere den. Vær fx
opmærksom på dette ved placering
af skabe, reoler, loftselementer eller
dekorrammer i området omkring em-
hætten.
34
Page 35

Eltilslutning

Installation, vedligeholdelse og repa­ration foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for bruge­ren; eventuelle skader som følge her­af er ikke omfattet af Mieles garanti.
Installationen må kun foretages af en elfagmand.
Emhætten må kun tilsluttes et regle­menteret installeret elnet.
For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en brydestrøm på 30 mA.
Der skal i installationen være en afbry­der med 3 mm brydeafstand i alle poler.
De nødvendige tilslutningsdata findes på typeskiltet (se afsnittet Service / ga­ranti). Kontroller, om disse angivelser stemmer overens med elnettets spæn­ding og frekvens.
Tilslut ledningen efter følgende skema:
Grøn/gul..........................Jordledning
Blå ................................... Nulledning (N)
Brun................................Netledning (L1)
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærk­strømsbekendtgørelsen.
35
Page 36

Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres

Con@ctivity 2.0-stick installe­res
For at Con@ctivity 2.0-funktionen kan udnyttes, skal kogepladen være udsty­ret med en Con@ctivity 2.0-stick.
Følg monteringsanvisningen til
Con@ctivity 2.0-sticken, når denne skal installeres.
Con@ctivity 2.0-funktion akti­veres
For at Con@ctivity 2.0-funktionen kan anvendes, skal radioforbindelsen mel­lem kogepladen og emhætten aktiveres.
Begge produkter skal være installeret og funktionsklar.
Radioforbindelsen skal aktiveres samti­digt på emhætten og på kogepladen. Aktiveringen på emhætten er beskrevet nedenfor. Aktiveringen på kogepladen er beskre­vet i den tilhørende brugsanvisning. Læs vejledningen, inden der foretages aktivering. Start først aktiveringen på emhætten og derefter på kogepladen.

Aktivering på emhætten

Kogepladen og emhætten skal være
slukket.
Berør efterudsugningstasten i ca.
10 sekunder, indtil blæsertrin 1 lyser. Berør herefter en efter en – tasten 1, – tasten IS, – lystasten . Emhætten befinder sig nu i til-/af-
meldingsmodus. Hvis der endnu ikke er etableret radio-
forbindelse, blinker blæsertrinnene 2 og 3 samtidigt. Hvis der allerede er etableret radiofor­bindelse, lyser blæsertrinnene 2 og 3 konstant (Con@ctivity 2.0 er allerede aktiveret eller en fjernbetjening er til­meldt).
Aktiver Con@ctivity 2.0 ved at berøre
tasten IS. Søgning efter radioforbindelse starter. Start aktiveringen på kogepladen
imens.
36
Page 37
Con@ctivity 2.0-funktion aktiveres

Aktivering på kogepladen

Start aktiveringen af kogepladen,
imens emhætten søger efter radiofor­bindelse. Vejledning findes i brugsanvisningen til kogepladen.
Når kogepladen afgiver melding om,
at radioforbindelsen er etableret, skal aktiveringen bekræftes på emhætten med efterudsugningstasten 515.
Alle kontrollamper slukker. Bekræft aktiveringen på kogepladen. Con@ctivity 2.0-funktionen er nu klar til
brug. Hvis bekræftelsen ikke foretages inden
for 4 minutter efter indstillingen, sker der ingen aktivering.
Aktiveringen sker en gang for alle. Hvis strømmen til produkterne afbry­des, fx ved strømsvigt, opretholdes aktiveringen.

Aktivering ikke gennemført

Hvis der ikke kan etableres forbin-
delse på trods af aktivering af Con@ctivity på emhætten og koge­pladen, skal funktionen først deakti­veres på begge produkter og derefter aktiveres igen.

Con@ctivity 2.0 deaktiveres

Deaktivering på emhætten foretages
på samme måde som aktiveringen. I til-/afmeldingsmodus skal tasten IS vælges i stedet for tasten 1.
Se venligst brugsanvisningen til koge-
pladen for deaktivering af denne.
Bemærk: Ved afbrydelse af radiofor­bindelsen deaktiveres også fjernbetje­ningen; denne skal derfor aktiveres igen.
37
Page 38

Tekniske data

Blæsermotor* 2 x 72 W Kogepladebelysning 4 x 3 W Tilslutningsværdi* 156 W Spænding AC 230 V Sikring 10 A Tilslutningsledningens længde 1,8 m Vægt 33 kg
Recirkulation med lugtfilter DKF 21
Radiosignalmodul (ZigBee) Frekvensbånd 2,405 - 2,48 GHz Maks. sendeeffekt 10 mW

Typeskiltets placering

Typeskiltet bliver synligt, når fedtfiltrene tages ud.
38
Page 39
Tekniske data

Konformitetserklæring

Miele erklærer hermed, at denne emhætte overholder direktiv 2014/53/EU. Den komplette tekst til EU-konformitetserklæringen er tilgængelig på en af føl-
gende internetadresser: – Produkter, Download, på www.miele.dk – Services, Kataloger og brugsanvisninger, Brugsanvisninger på www.miele.dk/
privat/kataloger-og-brugsanvisninger-385.htm ved angivelse af model eller seri­enummer.

Til testinstitutter

Alle nødvendige oplysninger om måling af lydniveau findes i brochuren Prüfvorga­ben für Geräuschmessungen.
Rekvirer venligst den nyeste udgave af brochuren på følgende e-mailadresse: – testinfo@miele.de Ved bestilling bedes adresse samt emhættens model og nummer oplyst (se type-
skiltet).
39
Page 40
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 6700 D
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse C Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) D Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet 91,2 % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) B Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt 236 Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) 54 dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 67 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) 74 dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt 135,0 W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,15 W Belysningssystemets nominelle effekt 12,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 480 Ix Tidsforøgelsesfaktor 1,5
) 80,6 kWh/år
emhætte
) 83,8
emhætte
) 15,1
emhætte
) 40,0 lx/W
emhætte
310,6 m3/h
250 m3/h
450 m3/h
600 m3/h
600 m3/h
40
Page 41
Page 42
Page 43
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10 43 27 11 00
info@miele.dk info@miele.dk
Page 44
DA 6700 D
M.-Nr. 10 702 290 / 02da-DK
Loading...