Miele DA 6700 D User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Кухонная вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопа­сите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 702 230
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................11
Описание функций ............................................................................................ 12
Функция Con@ctivity 2.0 ...................................................................................... 13
Описание вытяжки ............................................................................................ 14
Эксплуатация (автоматическая работа)........................................................16
Приготовление с функцией Con@ctivity 2.0 (автоматический режим) ............ 16
Временный выход из автоматического режима работы.................................. 18
Возврат в автоматический режим ..................................................................... 18
Эксплуатация (ручной режим работы)........................................................... 19
Приготовление без функции Con@ctivity 2.0 (ручной режим).......................... 19
Включение вентилятора...................................................................................... 19
Выбор уровня мощности .................................................................................... 19
Выбор времени остаточного хода вентилятора ............................................... 19
Выключение вентилятора................................................................................... 19
Включение/выключение местного освещения ................................................. 20
Система Powermanagement................................................................................ 20
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)........................................ 21
Счетчик рабочих часов ....................................................................................... 21
Настройка счетчика работы жироулавливающих фильтров ..................... 21
Активизация/настройка счетчика работы угольных фильтров .................. 22
Запрос показаний счетчика рабочих часов.................................................22
Звуковой сигнал сенсорных кнопок.................................................................. 23
Рекомендации по экономии электроэнергии............................................... 24
Чистка и уход...................................................................................................... 25
Корпус .................................................................................................................. 25
Особые указания для стеклянных поверхностей........................................25
Жироулавливающие фильтры............................................................................ 26
Обнуление счетчика рабочих часов жироулавливающих фильтров .........28
Угольные фильтры............................................................................................... 28
Обнуление счетчика рабочих часов угольного фильтра............................. 29
Утилизация угольного фильтра ..................................................................... 29
Сервисная служба и гарантия качества........................................................30
Расположение типовой таблички....................................................................... 30
Сертификат соответствия .................................................................................. 30
Условия транспортировки и хранения............................................................... 30
Содержание
Дата изготовления............................................................................................... 30
Монтаж ................................................................................................................ 31
Перед монтажом.................................................................................................. 31
Материал для монтажа ....................................................................................... 31
Монтажный план.................................................................................................. 31
Размеры прибора ................................................................................................ 32
Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)........................... 33
Рекомендации по проведению монтажа ........................................................... 34
Электроподключение ....................................................................................... 35
Технические характеристики........................................................................... 36
Гарантия качества товара ................................................................................ 37
Контактная информация о Miele..................................................................... 39

Указания по безопасности и предупреждения

Эта вытяжка соответствует предписаниям о технической бе­зопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться вытяжкой, внимательно про­чтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней содержатся важные сведения по монтажу, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений вытяжки. Фирма Miele не несет от­ветственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.

Надлежащее использование

Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются при приготовлении пищи. Любые другие виды применения не допускаются.
Вытяжку, смонтированную над панелью газовых конфорок,
запрещается использовать для вентиляции помещения в режи­ме циркуляции. Для этого проконсультируйтесь со специалистом по эксплуатации газового оборудования.
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.

Если у Вас есть дети

Дети младше восьми лет не должны пользоваться вытяжкой
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться вытяжкой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели пря­мо на лампы вытяжки.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве­дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опас­ность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никог­да не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной электросети.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке вытяжки должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением вытяжки сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электро­монтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
Указания по безопасности и предупреждения
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы вытяжки. Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это опи­сано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не от­крывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Не разрешается тянуть за сетевой кабель. Он не должен ис-
пользоваться для крепления дополнительных элементов кон­струкции (например, промежуточного пола).
Поврежденный сетевой кабель могут заменять только квали-
фицированные специалисты.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается от­ключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или – полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Открытый огонь создает опасность пожара!
Ни в коем случае не работайте под вытяжкой с применением от­крытого пламени. Т. е. запрещается, например, фламбирование и жарение на гриле на открытом огне. Включенная вытяжка за­тягивает языки пламени в фильтр. Отложения частиц жира могут воспламениться.
Сильное тепловое воздействие при варке на газовой панели
конфорок может повредить вытяжку.
– Никогда не оставляйте гореть газовую конфорку без установ-
ленной на нее посуды. Даже если Вы просто снимаете посуду, выключайте газовую конфорку.
– Выбирайте кухонную посуду, которая соответствует размеру
конфорки.
– Регулируйте пламя так, чтобы оно ни в коем случае не выхо-
дило за пределы посуды.
– Избегайте чрезмерного нагрева посуды (например, при при-
готовлении в посуде Wok).
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок, чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведет к возгоранию вытяжки. Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюр­ницы, если Вы готовите с применением масел и жиров. Запека­ние на гриле с помощью электрогриля также проводите под пос­тоянным надзором.
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
Указания по безопасности и предупреждения
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку. Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вы­тяжка не остынет.
Вытяжка не пригодна для использования в качестве полки.

Правильный монтаж

При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горения
которых используется твердое топливо.
Слишком малое расстояние между варочной панелью и вы-
тяжкой может привести к повреждениям вытяжки. Если производителем варочной панели не указаны иные (боль­шие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, при­веденные в главе "Монтаж". Если под вытяжкой работают разные приборы, для которых действуют различные безопасные расстояния, то необходимо выбрать самое большое из них.
Для крепления вытяжки необходимо соблюдать размеры,
приведенные в главе "Монтаж".
Детали из листового металла могут иметь острые кромки, что
вызывает риск получения травм. Надевайте при монтаже перчатки, которые защищают от поре­зов.
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный очиститель.

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание.
10

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
11

Описание функций

Работа в режиме циркуляции

Данная вытяжка работает исключи­тельно в режиме циркуляции возду­ха.
Всасываемый воздух очищается жи­роулавливающими фильтрами и до­полнительно четырьмя угольными фильтрами. Затем воздух через от­верстия с верхней стороны вытяжки выводится обратно в кухню.
12
Описание функций

Функция Con@ctivity 2.0

Автоматическое управление
Эта вытяжка имеет функцию комму­никации. Это дает возможность авто­матически управлять вытяжкой в за­висимости от рабочего состояния не­зависимой электрической панели конфорок Miele.
Необходимым условием для комму­никации является оснащение панели конфорок относящимся к ней моду­лем Con@ctivity 2.0 .
Панель конфорок передает вытяжке информацию о рабочем состоянии по радиосигналу.
– При включении конфорки автома-
тически включается местное осве­щение, и спустя короткое время включается вентилятор вытяжки.
– Во время приготовления пищи вы-
тяжка автоматически выбирает уровень мощности вентилятора. Он зависит от количества включен­ных конфорок и их мощности ра­боты.
– После приготовления пищи венти-
лятор вытяжки и освещение вароч­ной панели автоматически выклю­чаются по окончании остаточного хода работы вентилятора.
Более подробную информацию о данной функции Вы найдете в главе "Эксплуатация".
Обратите внимание на указания ин­струкции по монтажу модуля Con@ctivity 2.0 о том, возможно ли подключение к Вашей панели конфо­рок.
Для того, чтобы Вы могли пользо­ваться функцией Con@ctivity 2.0, должно быть создано радиосоедине­ние между панелью конфорок и вы­тяжкой (см. главу "Активизация функ­ции Con@ctivity 2.0").
13

Описание вытяжки

14
Описание вытяжки
a
Подвесы
b
Корпус вытяжки
c
Жироулавливающие фильтры
d
Элементы управления Символы являются сенсорными кнопками. Для выбора функций прикасай­тесь к сенсорным кнопкам. В качестве подтверждения прозвучит корот­кий звуковой сигнал.
e
Местное освещение
f
Вывод циркулирующего воздуха
g
Угольный фильтр (4 шт.)
h
Сенсорная кнопка включения и выключения вентилятора
i
Сенсорная кнопка включения местного освещения
j
Сенсорные кнопки установки мощности вентилятора
k
Сенсорная кнопка остаточного хода вентилятора
l
Кнопка счетчика рабочих часов жироулавливающих фильтров
m
Кнопка счетчика рабочих часов угольных фильтров
15

Эксплуатация (автоматическая работа)

Если активизирована функция Con@ctivity 2.0, то вытяжка всегда работает в автоматическом режиме (см. главу "Активизация функции Con@ctivity 2.0").
Чтобы управлять вытяжкой вручную, см. главу "Приготовление без функ­ции Con@ctivity 2.0".
Приготовление с функцией Con@ctivity 2.0 (автоматичес­кий режим)
Включите конфорку с любой мощ-
ностью.
Включается освещение конфорок.
Через несколько секунд включится вентилятор, сначала на короткое время на уровне 2, затем сразу на уровне 1.
Во время приготовления пищи вы­тяжка автоматически выбирает уро­вень мощности вентилятора.
Решающее значение при этом имеет общая мощность панели конфорок, т.е. количество включенных конфо­рок и уровень их мощности.
Примеры уровней мощности вентилятора от 1 до 4

Время реакции

Вытяжка реагирует с задержкой, т.к. при этом учитывается, что изменение мощности варочной панели не влияет непосредственно на количество ис­парений.
Поскольку варочная панель направ­ляет информацию к вытяжке с интер­валами, это тоже может привести к задержке реагирования.
Реакция происходит в интервале от нескольких секунд до нескольких ми­нут.
Если на панели Вы выбираете бо-
лее высокую мощность или вклю­чаете несколько конфорок, венти­лятор вытяжки также переходит на более высокую мощность.
Если Вы уменьшаете мощность или
сокращаете количество используе­мых конфорок, то уровень мощ­ности вентилятора тоже будет ре­гулироваться.
16
Эксплуатация (автоматическая работа)

Процесс жарения

Если, например, для разогрева по-
суды перед жарением Вы включа­ете какую-либо конфорку на самом высоком уровне мощности и прим. через 60 - 90 секунд* переключаете ее на более низкий уровень, то прибор распознает процесс жаре­ния. (*от 60 секунд до 5 минут для панели конфорок Highlight.)
Вытяжка включается и после пере­ключения панели конфорок перехо­дит на уровень мощности 3, сохраняя его в течение прим. 5 минут.
После этого уровень мощности снова будет определяться с помощью функции Con@ctivity.
Вы можете также преждевременно
вручную выбрать другой уровень мощности вентилятора.

Выключение

Выключите все конфорки.
Вентилятор вытяжки в течение сле­дующих минут будет постепенно сни­жать мощность, и, наконец, выклю­чится.
Таким образом, воздух кухни будет очищен от оставшихся испарений и запахов.
– С интенсивной ступени работы
вентилятор переключается сразу на уровень 3.
– Если вентилятор работает на уров-
не 3, то прим. через 1 минуту он переключится на уровень 2.
– С уровня 2 он через 2 минуты пе-
реключится на уровень 1.
– Через 2 минуты работы на уровне
1 вентилятор выключается.
– По истечении следующих 30 се-
кунд выключится освещение кон­форок.
Процесс приготовления окончен.
17
Эксплуатация (автоматическая работа)
Временный выход из автома­тического режима работы
Так Вы можете временно выйти из автоматического режима при приго­товлении пищи:
Вы выбираете вручную другой уро-
вень мощности вентилятора, или
Вы выключаете вытяжку вручную,
или
Вы активизируете функцию оста-
точного хода вытяжки. Венти­лятор выключается спустя задан­ное время, освещение остается включенным.
Теперь функциями вытяжки можно управлять вручную (см. главу "Приго­товление без функции Con@ctivity
2.0").

Возврат в автоматический режим

Так вытяжка возвращается в автома­тический режим:
После ручного выбора уровня
мощности вентилятора Вы не управляете вытяжкой прим. 5 ми­нут, или
Выбранный вручную уровень мощ-
ности вентилятора снова соответ­ствует автоматическому, или
Вентилятор вытяжки и варочная
панель были выключены минимум 30 секунд. Тогда при следующем включении варочной панели снова начнется автоматический режим.
Если Вы хотите управлять вытяж-
кой вручную в течение всего про­цесса приготовления, включите вентилятор вытяжки до панели конфорок. Если после приготовления вытяжка и панель конфорок были выключе­ны минимум 30 секунд, то при сле­дующем включении панели снова начнется автоматический режим работы вытяжки.
18

Эксплуатация (ручной режим работы)

Приготовление без функции Con@ctivity 2.0 (ручной ре­жим)
При следующих условиях вытяжкой можно управлять вручную:
– Функция Con@ctivity 2.0 не активи-
зирована.
– Вы временно выключили функцию
Con@ctivity 2.0 (см. раздел "Вре­менный выход из автоматического режима работы").

Включение вентилятора

Коснитесь кнопки Вкл/Выкл .
Вентилятор включается на уровне 2.

Выбор уровня мощности

При образовании испарений и запа­хов от легкого до сильного уровня Вы можете выбрать ступени мощнос­ти 1 - 3.
При приготовлении с временным очень сильным выделением пара и образованием запаха, например, при обжаривании, выберите интенсивный уровень мощности IS.
Касанием кнопок 1 - IS выберите
нужную мощность.

Выбор времени остаточного хода вентилятора

Рекомендуется продолжение работы вентилятора после приготовления пи­щи в течение нескольких минут. Та­ким образом воздух на кухне будет очищен от оставшихся испарений и запахов. Функция остаточного хода преду­сматривает возможность автомати­ческого отключения вентилятора по истечении установленного времени.
После приготовления при включен-
ном вентиляторе коснитесь кнопки остаточного хода .
– 1 раз: вентилятор выключится че-
рез 5 минут (5 горит).
– 2 раза: вентилятор выключится че-
рез 15 минут ( 15 горит).
– Если Вы снова нажмете кнопку ос-
таточного хода , то вентилятор останется включенным (5 15 по­гаснет).

Выключение вентилятора

Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .

Переключение с интенсивного на более низкий уровень

Если активизирована система Powermanagement (предварительно установлена), то вентилятор автома­тически переключается через 5 ми­нут на уровень 3.
19
Эксплуатация (ручной режим работы)

Включение/выключение местного освещения

Вы можете включать или выключать местное освещение независимо от вентилятора.
Для этого коснитесь кнопки осве-
щения .

Система Powermanagement

У вытяжки есть система Powermanagement (управление элек­тропитанием). Эта система способ­ствует экономии электроэнергии. Благодаря ей вентилятор будет авто­матически переключаться на более низкий уровень мощности, а освеще­ние будет выключаться.
– Если выбран интенсивный режим
работы вентилятора, то через 5 минут он автоматически переклю­чится на уровень 3.
– Если выбраны уровни 3, 2 или 1, то
через 2 часа вентилятор понизит мощность на один уровень, а затем через каждые 30 минут будет пони­жать еще на один уровень до вы­ключения.
– Включенное освещение конфорки
будет автоматически отключено спустя 12 часов.
Вы можете отключить систему Powermanagement. Помните, что это может привести к повышенному энергопотреблению.

Выключение/включение системы Powermanagement

Выключите вентилятор и освеще-
ние.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора прим. 10 секунд, пока не загорится 1 у индикатора уровня мощности вентилятора.
Затем коснитесь поочередно – кнопки освещения ,
– кнопки 1 и снова – кнопки освещения .
Если система Powermanagement включена, то индикаторы 1 и IS горят длительно. Если система выключена, то индика­торы 1 и IS мигают.
Для выключения системы
Powermanagement коснитесь кноп­ки 1.
Индикаторы 1 и IS мигают. Для включения коснитесь кнопки
IS.
Индикаторы 1 и IS горят длительно. Подтвердите действие с помощью
кнопки остаточного хода .
Все индикаторы погаснут.
Если Ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
20

Эксплуатация (автоматический и ручной режим)

Счетчик рабочих часов

Прибором запоминается время, в течение которого работает кухонная вытяжка.
Счетчики рабочих часов сигнализи­руют загоранием символа жироулав­ливающего фильтра или символа угольного фильтра , если фильтры необходимо очистить или заменить. Информация о чистке и замене фильтров и обнулении счетчиков ра­бочих часов содержится в главе "Чистка и уход".
Настройка счетчика работы жиро­улавливающих фильтров
Вы можете настроить счетчик рабо­чих часов, в зависимости от Ваших потребностей.
В заводской установке интервал между очистками составляет 30 ча­сов.
– Более короткий интервал 20 часов
будет целесообразным, если Вы много жарите или используете фритюр.
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода и кнопки жи­роулавливающих фильтров .
Символ жироулавливающих фильт­ров и индикатор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы с 1 по IS показывают ус­тановленное время:
Индикатор 1 .......................... 20 часов
Индикатор 2 .......................... 30 часов
Индикатор 3 .......................... 40 часов
Индикатор IS......................... 50 часов
Касанием цифр выберите нужное
время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки жироулавливающих фильт­ров .
Все индикаторы погаснут.
Если Ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
– В том случае, если Вы редко гото-
вите, также будет целесообразен более короткий интервал между очистками. Это предотвратит за­твердевание отложений жира, что может осложнить очистку.
– Более продолжительный интервал
от 40 до 50 часов может быть вы­бран, если Вы регулярно готовите пищу с низким содержанием жира.
Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .
21
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)

Активизация/настройка счетчика работы угольных фильтров

Угольные фильтры требуются для ра­боты в режиме циркуляции.
Счетчик рабочих часов угольного фильтра необходимо активизировать один раз и настроить в соответствии с Вашими потребностями.
Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода и кнопки угольного фильтра .
Символ угольного фильтра и инди­катор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы с 1 по IS показывают ус­тановленное время:
Индикатор 1 ........................ 120 часов
Индикатор 2 ........................ 180 часов
Индикатор 3 ........................ 240 часов
Индикатор IS....................... выключен
Касанием цифр выберите нужное
время.
Запрос показаний счетчика рабо­чих часов
До истечения времени эксплуатации фильтров Вы можете узнать, какая часть времени в процентном соотно­шении уже истекла.
Включите вентилятор касанием
кнопки Вкл/Выкл .
Нажмите и держите нажатой кноп-
ку жироулавливающих фильтров или угольного фильтра .
Мигают один или несколько индика­торов уровня мощности вентилятора.
Количество мигающих индикаторов укажет на истекшее время эксплуа­тации в процентах.
Индикатор 1 ............................... 25 %
Индикаторы 1 и 2 ....................... 50 %
Индикаторы 1 - 3 ....................... 75 %
Индикаторы 1 - IS .................... 100 %
При выключении вытяжки или нару­шении электроснабжения количест­во истекших рабочих часов сохра­няется в памяти прибора.
Подтвердите действие с помощью
кнопки угольного фильтра .
Все индикаторы погаснут.
Если Ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
22
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)

Звуковой сигнал сенсорных кнопок

При выборе функции с помощью сен­сорных кнопок для подтверждения раздается короткий сигнал.
Звуковой сигнал можно выключить. Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .
Касайтесь одновременно сенсор-
ной кнопки IS и кнопки жироулав­ливающих фильтров  прим. 5 се- кунд, пока не раздастся короткий звуковой сигнал.
После этого сигнал для всех функций будет выключен.
Для включения сигнала произведи-
те подобные действия снова.
После отключения вытяжки от элек­тросети или после нарушения электропитания, независимо от по­следних установок, сигнал снова бу­дет активирован.
23

Рекомендации по экономии электроэнергии

Работа этой вытяжки характеризует­ся высокой эффективностью и эко­номией электроэнергии. Следующие советы помогут Вам пользоваться прибором с экономией энергоресур­сов:
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева. При этом образуется меньше испа­рений, и вытяжка будет включать­ся на низком уровне мощности. Та­ким образом, будет снижен расход электроэнергии.
– Пользуйтесь функцией Con@ctivity.
При этом вытяжка включается и выключается автоматически. Она выбирает оптимальный уровень мощности в зависимости от интен­сивности приготовления, что обес­печивает низкое потребление электроэнергии.
– При управлении вытяжкой вручную
обратите внимание на следующее:
Если после приготовления воз­дух на кухне необходимо будет еще очистить от оставшихся ис­парений и запахов, используйте функцию остаточного хода вен­тилятора. Вентилятор автомати­чески выключится по истечении выбранного времени остаточно­го хода.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязне­нии фильтров снижается мощность вытяжки и уровень гигиены, повы­шается опасность возгорания.
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего бывает достаточен низкий уро­вень мощности. Используйте ин­тенсивный уровень только при необходимости.
– При сильном образовании испа-
рений заранее включайте высо­кий уровень мощности. Это бо­лее эффективно, чем пытаться удалить распространившиеся на кухне испарения с помощью длительной эксплуатации вы­тяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
была выключена после приго­товления пищи.
24

Чистка и уход

Перед каждым проведением
чистки и ухода отсоединяйте вы­тяжку от электросети (см. главу "Указания по безопасности и пре­дупреждения").

Корпус

Общая информация

Поверхности прибора и элементы управления подвержены образо­ванию царапин и порезов.
Поэтому обратите внимание на следующие указания по чистке.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только c помощью губчатой салфетки, мою­щего средства и теплой воды.
В заключение вытирайте насухо
все поверхности мягкой тканью.
Не допускается использовать
– чистящие средства, содержащие
соду, кислоту, хлориды или раство­рители,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки и пасты, грубые губки, например, предназначенные для чистки каст­рюль, или использованные губки с остатками абразивных средств.
Особые указания для поверхнос­тей из нержавеющей стали
При чистке применяются средства,
указанные в разделе "Общая ин­формация", помимо этого пригод­ны неабразивные чистящие сред­ства для стальных поверхностей.
Для того, чтобы избежать быстрого
нового загрязнения, рекомендует­ся использовать специальное сред­ство для ухода за поверхностями из нержавеющей стали (можно приобрести в сервисной службе Miele или в интернет-магазине). Аккуратно наносите средство тон­ким слоем с помощью мягкой сал­фетки.

Особые указания для корпусов с нанесением цвета.

При чистке соблюдайте общие ука-
зания, содержащиеся в этой главе.
При проведении чистки неизбежно образование мельчайших царапин на поверхности. В комбинации с га­логенным освещением кухни они могут негативно влиять на их внеш­нее восприятие.

Особые указания для стеклянных поверхностей

При чистке применяются средства,
указанные в разделе "Общая ин­формация", помимо этого подходит бытовое чистящее средство для стеклянных поверхностей.
25
Чистка и уход
Жироулавливающие фильт­ры
Металлические жироулавливающие фильтры многоразового использова­ния, установленные в приборе, вби­рают твердые частицы, содержащие­ся в испарениях (жир, пыль и т.д.), та­ким образом предотвращается за­грязнение кухонной вытяжки.
Фильтры с большими отложе-
ниями жира могут быть причиной возгорания!

Периодичность чистки

Скопившийся жир затвердевает спустя некоторое время и затрудняет очистку. Поэтому рекомендуется чи­стить фильтры каждые 3-4 недели.
Счетчик рабочих часов напомнит Вам с помощью горящего символа жиро­улавливающих фильтров о регу­лярной очистке.
Периодичность напоминания счет-
чиком рабочих часов можно на­строить индивидуально (см. главу "Эксплуатация").

Извлечение жироулавливающего фильтра

Фильтр может упасть вниз при ма­нипуляциях с ним.
Это может привести к поврежде­ниям самого фильтра и конфорки.
При обращении с фильтром креп­ко держите его в руке.
Ослабить фиксатор фильтра, на-
клонить фильтр примерно на 45° вниз, вывести из паза и снять.
Ручная очистка жироулавливаю­щих фильтров
Чистите жироулавливающие
фильтры с помощью щетки и теп­лой воды, в которую добавлено мягкое моющее средство. Не ис­пользуйте концентрированные мо­ющие средства.
26
Чистка и уход

Неподходящие чистящие средства

Неподходящие средства при их регу­лярном применении могут привести к повреждениям поверхностей фильт­ров. Следующие моющие средства не разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для раство­рения жира
– спреи для чистки духовых шкафов

Очистка жироулавливающих фильтров в посудомоечной машине

По возможности ставьте фильтры в
нижний короб вертикально или под углом. Следите за тем, чтобы коро­мысло могло свободно вращаться.
Используйте бытовое средство для
мытья посуды.
Выберите программу мойку с тем-
пературой минимум 50°C и макси­мум 65°C.
При очистке в посудомоечной ма­шине от воздействия некоторых мо­ющих средств на внутренних по­верхностях жироулавливающих фильтров могут остаться пятна. Это не оказывает никакого влияния на функциональные качества фильт­ров.

После чистки

После чистки положите фильтры на
поверхность, которая может впи­тывать влагу.
После снятия жироулавливающих
фильтров рекомендуется очистить от отложений жира также доступ­ные части корпуса вытяжки. Это предотвратит опасность возгора­ния.
Снова установите жироулавлива-
ющие фильтры. Следите за тем, чтобы при установке фиксатор был направлен вниз.
Если фильтры были случайно уста-
новлены наоборот: разблокируйте фиксатор через выемки с по­мощью небольшой отвертки.
27
Чистка и уход

Обнуление счетчика рабочих часов жироулавливающих фильтров

После очистки фильтров необходимо обнулить счетчик.
При включенном вентиляторе ка-
сайтесь кнопки жироулавливающих фильтров прим. 3 секунды, пока не будет мигать только индикатор
1.
Символ жироулавливающих фильт­ров погаснет.
Если Вы чистите жироулавливающие фильтры до истечения срока эксп­луатации:
Касайтесь кнопки жироулавливаю-
щих фильтров прим. 6 секунд, пока не будет мигать только инди­катор 1.

Угольные фильтры

При работе в режиме циркуляции кро­ме жироулавливающих фильтров так­же необходимы четыре угольных фильтра. Они абсорбируют образую­щиеся во время приготовления запахи. Угольные фильтры устанавливаются сверху в выдвижной экран вытяжки.
Угольные фильтры можно приобрести в торговых точках или сервисной службе. Тип и наименование фильтра указаны в главе "Технические характеристики".
Установка/замена угольных фильт­ров
Достаньте угольные фильтры из
упаковки.
28
Откройте отсеки для размещения
угольных фильтров.
Вставьте фильтры и снова закрой-
те отсеки.
Активизируйте при первой установ-
ке счетчик рабочих часов (см. главу "Эксплуатация").

Периодичность замены

Заменяйте угольные фильтры все-
гда в том случае, если запахи не абсорбируются в достаточной сте­пени. Замена должна выполняться не ре­же, чем через каждые 2 года.
Счетчик рабочих часов напомнит Вам с помощью горящего символа уголь­ного фильтра о необходимости ре­гулярной замены.
Счетчик рабочих часов угольных
фильтров необходимо активизиро­вать один раз (см. главу "Эксплуа­тация").

Обнуление счетчика рабочих часов угольного фильтра

Если счетчик активизирован, то его следует обнулить после замены фильтра.
Чистка и уход
Для этого при включенном венти-
ляторе касайтесь кнопки угольного фильтра прим. 3 секунды, пока не будет мигать только индикатор
1.
Символ угольного фильтра погас­нет.
Если Вы хотите заменить угольные фильтры до истечения срока:
Касайтесь кнопки угольного
фильтра прим. 6 секунд, пока не будет мигать только индикатор 1.

Утилизация угольного фильтра

Использованные угольные фильт-
ры можно утилизировать вместе с бытовым мусором.
29

Сервисная служба и гарантия качества

Если Вы не можете сами устранить неисправности, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных цент­ров Miele Вы найдете в конце ин­струкции, в главе "Контактная ин­формация о Miele".
Сервисной службе необходимо сооб­щить модель и заводской номер Ва­шего прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Расположение типовой таб­лички
Вы увидите типовую табличку, когда извлечете жироулавливающие фильт­ры.
Условия гарантии и гарантий­ный срок
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе "Га­рантия качества товара".

Сертификат соответствия

RU C-DE.МЕ10.В.01651 с 17.01.2014 по 16.01.2019
Соответствует требованиям Техни­ческого регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 "О безопас­ности низковольтного оборудова­ния"; ТР ТС 020/2011 "Электромаг­нитная совместимость технических средств"

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до
+55°C, а также кратковременно, не более 24 часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха
максимум 85% (без образования конденсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям "Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)"
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
30

Перед монтажом

Перед проведением монтажа
обратите внимание на всю инфор­мацию, приведенную в этой главе и в главе "Указания по безопас­ности и предупреждения".

Материал для монтажа

4 шурупа 5 x 60 мм и 4 дюбеля 8 x 50 мм
для крепления к потолку.
Шурупы и дюбели подходят для монтажа к бетонным потолкам.
Для других конструкций потолка используйте подходящий крепеж­ный материал.
Обратите внимание на достаточ­ную несущую способность потол­ка.

Монтаж

4 крепежных набора
для подвешивания вытяжки, состоя­щие из 4 тросиков, 4 креплений для корпуса и 4 креплений для потолка.
Не следует использовать подвеску для крепления дополнительных элементов конструкции (например, разделительной перегородки).
3 зажима
для крепления сетевого кабеля на тросе подвески
Шаблон для сверления отверстий
Картонный вкладыш служит шабло­ном для сверления.
1 зажим для уменьшения растяги­вания кабеля
для монтажа сетевого кабеля на од­ном из потолочных креплений.

Монтажный план

Отдельные этапы монтажа описаны в прилагаемом монтажном плане.
31
Монтаж

Размеры прибора

32
Монтаж
a
Сетевой кабель

Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)

При выборе расстояния между варочной поверхностью и нижним краем вытяжки учитывайте указания производителя варочной поверхности. Если в них не заданы безопасные расстояния большего размера, то со­блюдайте следующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе "Указания по безопасности и предупреждения".
Прибор Минимальное
расстояние S
Электрическая варочная панель 450 мм
Электрогриль, фритюрница (электрическая) 650 мм
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность 12,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,5 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность> 12,6 кВт и 21,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,8 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность > 21,6 кВт, или одна из горелок > 4,8 кВт.
Отдельная газовая конфорка мощностью 6 кВт 650 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 6 кВт и 8,1 кВт 760 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 8,1 кВт запрещается
650 мм
760 мм
запрещается
33
Монтаж
Рекомендации по прове­дению монтажа
– Для того, чтобы можно было сво-
бодно и удобно работать под вы­тяжкой, мы рекомендуем соблю­дать расстояние до электрических конфорок также не менее 650 мм.
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей. Им должно быть удобно работать у варочной поверхности и управлять вытяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до варочной поверх­ности ухудшается улавливание ис­парений.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует помнить, что вытяжка должна на­крывать область приготовления пищи. Вытяжку необходимо монти­ровать по центру над панелью кон­форок, без смещения в сторону или назад.
– Варочная панель должна быть по
возможности уже, чем вытяжка. По крайней мере, она должна иметь с ней одинаковую ширину.
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного обслуживания должен быть обес­печен доступ к вытяжке, а также возможность ее демонтажа. Учи­тывайте это, например, при разме­щении шкафов, полок, потолочных и декоративных элементов вблизи вытяжки.
34

Электроподключение

Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую производитель прибора ответ­ственности не несет.
Подключение прибора к электро­сети должно осуществляться толь­ко квалифицированным специали­стом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблюдает при­нятые в данной стране инструкции и предписания предприятий элект­роснабжения и дополнения к ним.
Кухонную вытяжку можно подклю­чать только к проложенной согласно предписаниям сети электропитания. Подключение прибора должно вы­полняться только к стационарной электропроводке с заземлением!
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного от­ключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
В месте подключения должны быть предусмотрены устройства отключе­ния от сети для каждого полюса. Это любые доступные выключатели c расстоянием между контактами не менее 3 мм. K ним относятся линей­ные выключатели, предохранители и защитные реле.
Подключайте сетевой кабель соглас­но следующей схеме:
зеленый/желтый .......... заземление
синий................................. нейтраль (N)
коричневый ............................фаза (L1)
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 "Правил устройства электроус­тановок".
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
Необходимые параметры подключе­ния Вы сможете найти на типовой табличке (см. главу "Сервисная служ­ба и гарантия качества"). Проверьте, совпадают ли эти данные с напряже­нием и частотой электросети.
35

Технические характеристики

Двигатель вентилятора 2 x 72 Вт
Местное освещение 4 x 3 Вт
Общая потребляемая мощность 156 Вт
Напряжение сети AC 230 В
Предохранитель 10 А
Длина сетевого кабеля 1,8 м
Вес 33 кг
Производительность в режиме циркуляции*
Ступень 1 250 м³/ч
Ступень 2 350 м³/ч
Ступень 3 450 м³/ч
Интенсивный режим 600 м³/ч
*Режим циркуляции воздуха с угольным фильтром DKF 21
36

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду; – Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
37
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции; – изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ruдля Украины: www.miele.uaдля Казахстана: www.miele.kz В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли-
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
38

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм" Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле" 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
39
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
DA 6700 D
M.-Nr. 10 702 230 / 01ru-RU, UA, KZ
Loading...