Miele DA 6700 D User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з експлуатації, монтажу та гарантія якості
Витяжка
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед уста­новкою, підключенням та підготовкою приладу до роботи.Тим са­мим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкодженню при­ладу.
uk-UA M.-Nr. 09 790 750
Page 2
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 4
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища................................... 12
Опис роботи приладу........................................................................................13
Функція Con@ctivity 2.0. ...................................................................................... 14
Огляд.................................................................................................................... 15
Керування (автоматичний режим) .................................................................. 17
Приготування з функцією Con@ctivity 2.0 (Автоматичний режим) .................. 17
Тимчасове вимкнення автоматичного режиму ................................................. 19
Відновлення атоматичного режиму ................................................................... 19
Керування (ручний режим)............................................................................... 20
Приготування без функції Con@ctivity 2.0 (ручний режим) .............................. 20
Ввімкнення вентилятора..................................................................................... 20
Вибір рівня потужності........................................................................................ 20
Вибір залишкового ходу вентилятора ............................................................... 20
Вимкнення вентилятора...................................................................................... 20
Ввімкнення/вимкнення освітлення..................................................................... 21
Регулювання потужності..................................................................................... 21
Керування (автоматичний і ручний режим)................................................... 22
Лічильник годин експлуатації.............................................................................. 22
Зміна установки лічильника вугільного фільтра..........................................22
Активація/зміна лічильника годин експлуатації вугільного фільтра ........... 23
Запит лічильника годин експлуатації ............................................................23
Сигнал сенсорних кнопок................................................................................... 24
Чищення та догляд ............................................................................................ 25
Вентилятор........................................................................................................... 25
Особливі вказівки для поверхонь зі скла.....................................................25
Жиропоглинальний фільтр ................................................................................. 26
Обнулення показників лічильника жиропоглинального фільтра................27
Вугільний фільтр.................................................................................................. 28
Обнулення лічильника годин експлуатації....................................................29
Утилізація вугільного фільтра........................................................................29
Монтаж ................................................................................................................ 30
Перед монтажем.................................................................................................. 30
Матеріал для монтажу ........................................................................................ 30
План монтажу ...................................................................................................... 30
Розміри приладу .................................................................................................. 31
Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)......................................... 32
2
Page 3
Рекомендації щодо монтажу............................................................................... 33
Електропідключення.........................................................................................34
Активація функції Con@ctivity 2.0.................................................................... 35
Установка модуля Con@ctivity 2.0 ...................................................................... 35
Активація функції Con@ctivity 2.0....................................................................... 35
Активація на витяжці......................................................................................35
Активація на варильній поверхні................................................................... 36
Помилка активації........................................................................................... 36
Дезактивація Con@ctivity 2.0 .............................................................................. 36
Сервісна служба та гарантія............................................................................37
Місцезнаходження типової таблички................................................................. 37
Технічні характеристики ................................................................................... 38
Технічний регламент............................................................................................ 38
Гарантія якості товару....................................................................................... 39
3
Page 4

Заходи безпеки та застереження

Ця витяжка відповідає нормам технічної безпеки. Однак нена­лежне використання приладу може призвести до травм та ма­теріальних збитків.
Перш ніж почати експлуатувати витяжку, уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації та монтажу. Вона містить важ­ливі відомості з монтажу, безпеки, експлуатації та техобслуго­вування. Так Ви зможете захистити себе та запобігти ушкод­женням приладу. Miele не несе відповідальності за пошкоджен­ня, причиною яких є ігнорування застережень інструкції.
Дбайливо зберігайте дану інструкцію з експлуатації та монтажу і по можливості передайте її наступному власникові приладу!

Належне використання

Ця витяжка призначена для використання в домашньому гос-
подарстві та подібних побутових середовищах.
Ця витяжка не призначена для використання на відкритому
повітрі.
Використовуйте витяжку лише для домашніх потреб для вида-
лення випаровувань, які утворюються під час приготування їжі, і очищення повітря. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
Витяжка в режимі циркуляції встановлена над газовою по-
верхнею не може використовуватись для провітрювання примі­щення. Проконсультуйтесь з фахівцем.
4
Page 5
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися витяжкою, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з її експлуатацією.
5
Page 6
Заходи безпеки та застереження

Якщо Ви маєте дітей

Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній від-
стані від витяжки або під постійним наглядом.
Діти старше восьми років можуть керувати витяжкою без наг-
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати витяжку без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з при­ладом.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (напр., пластикову плівку) або вдягти на голову і за­тягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.
6
Page 7
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу-
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез­пека для користувача. Роботи з монтажу та обслуговування по­винні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження витяжки можуть становити загрозу Вашій без-
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх наявності не вмикайте прилад.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за­безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу витяжки буде забезпечено лише
у випадку її підключення до громадської відкритої мережі.
Технічні характеристики (напруга і частота живлення), вказані
на типовій табличці витяжки повинні співпадати з даними елект­ромережі, щоб запобігти пошкодженню приладу. Порівняйте їх перед підключенням або проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не-
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до­помогою витяжку до електромережі.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Використовуйте витяжку лише у вмонтованому стані для за-
безпечення надійної та безпечної роботи.
Цю витяжку не можна використовувати в нестаціонарних умо-
вах (напр., кораблях).
Можливе доторкання до струмопровідних частин, а також змі-
ни в електричній та механічній будові приладу можуть призвести до ураження електрострумом та порушення в його функціону­ванні. Відкривайте корпус приладу лише так, як це вказано в розділах з монтажу та чищення. В жодному випадку не знімайте інші де­талі корпусу.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи були проведені
не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на-
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінятись оригінальними.
Не слід тягнути за кабель електроживлення. Для закріплення
не можна використовувати допоміжний матеріал (напр. розме­жувальну планку)
Пошкоджений мережний кабель повинен замінюватись
спеціальним кабелем того ж типу.
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та-
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад від мережі. Прилад вважається повністю відімкнутим від елект­ромережі лише тоді, якщо виконана одна із наступних вимог:
– вимкнено запобіжники на електрощитку або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку,
або
– мережну вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки. Три-
майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від ме­режі.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження

Належне використання

Відкритий вогонь підвищує ризик небезпеки займання!
В жодному випадку не працюйте з відкритим вогнем під витяж­кою.З цієї причини, наприклад, фламбування або приготування на грилі на відкритому вогні заборонені. Ввімкнена витяжка за­тягує язики полум'я у фільтр. Жир на жировому фільтрі може за­йнятися.
Сильне нагрівання під час приготування на газовій плиті може
пошкодити витяжку.
– Не залишайте працювати газову конфорку без встановленого
посуду. Вимикайте газову конфорку навіть при короткочасно-
му зніманні посуду. – Оберіть посуд, який відповідає розміру конфорки. – Відрегулюйте полум'я таким чином, щоб воно в жодному ви-
падку не виходило за межі посуду. – Уникайте надмірного нагрівання посуду (наприклад, при при-
готуванні з Wоk).
Конденсат може призвести до корозії витяжки.
При використанні варильної поверхні рекомендується завжди використовувати витяжку, щоб уникнути утворення конденсату.
Перегріте масло або жир може самозайнятися, і полум'я може
перекинутися на витяжку. Готуючи з використанням масел і жирів, не залишайте без нагля­ду каструлі, сковороди і фритюрниці. Також підвищену увагу по­трібно приділяти грилю та електрогрилю.
Забруднення приладу жиром і брудом впливають на функціо-
нування витяжки. В жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропогли­нального фільтра, щоб забезпечити очищення від кухонних випа­ровувань.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання,
Візьміть до уваги, що під час приготування їжі, тепло, що підні-
мається, може сильно нагріти витяжку. Не торкайтесь корпусу і жиропоглинального фільтра, доки ви­тяжка не охолоне.

Правильний монтаж

Враховуйте вказівки виробника Ваших кухонних приладів, що-
до можливості використання з ними витяжки.
Забороняється установка витяжки над приладами, для горін-
ня яких використовується тверде паливо.
Занадто мала відстань між витяжкою і кухонним приладом
може призвести до пошкоджень витяжки. Якщо виробником не зазначені більші відстані, то між варильною поверхнею і нижнім краєм витяжки необхідно дотримуватись відстаней, що вказані в розділі "Монтаж". Якщо під витяжкою в експлуатації знаходяться кілька кухонних приладів, для яких зазначені різні безпечні відстані, необхідно обрати найбільше з них.
Для закріплення витяжки потрібно дотримуватись вказівок з
розділу "Монтаж".
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження

Чищення та догляд

Пара за умови використання пароструминних очисників може
потрапити на струмопровідні деталі і спричинити коротке зами­кання. Не використовуйте для чищення приладу пароструминні очисни­ки.

Устаткування

Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele. Під
час встановлення або вбудування інших деталей право на га­рантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбутися втрата гарантованої якості приладу.
11
Page 12

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, матеріали приладів містять шкід­ливі речовини, необхідні для роботи та безпеки техніки. За умов неналеж­ного використання відпрацьованого приладу або при його потраплянні до побутового сміття, такі речовини мо­жуть завдати шкоди здоров'ю людині та навколишньому середовищу. Тому в жодному разі не утилізуйте старий прилад разом із звичайним побуто­вим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до най­ближчого пункту утилізації відпрацьо­ваних приладів. У разі потреби дізнайтесь про найближчий пункт у Вашого продавця.
12
Простежте, щоб до відправлення на утилізацію прилад зберігався у не­доступному для дітей місці.
Page 13

Робота в режимі циркуляції

Кухонна витяжка працює виключно в режимі циркуляції:
Повітря, що всмоктується, очищуєть­ся жиропоглинальними фільтрами і додатково двома вугільними фільтра­ми. Потім повітря знову подається в кухню через вентиляційні отвори зго­ри витяжки.

Опис роботи приладу

13
Page 14
Опис роботи приладу

Функція Con@ctivity 2.0.

Автоматичне керування Ця витяжка має комунікативну функ-
цію. Вона дозволяє автоматично ке­рувати витяжкою залежно від робо­чого стану незалежної електричної варильної поверхні Miele.
Комунікація можлива за умови, якщо варильна поверхня оснащена від­повідним Con@ctivity 2.0 модулем.
Варильна поверхня передає на ви­тяжку інформацію про робочий стан за допомогою радіосигналу.
– При ввімкнені варильної поверхні
самостійно вмикається освітлення і через деякий час вентилятор ви­тяжки.
– Під час приготування витяжка ав-
томатично обирає рівень потуж­ності вентилятора. Інтенсивність рівня потужності залежить від кіль­кості ввімкнених конфорок і обра­ної потужності.
– Після закінчення приготування вен-
тилятор витяжки і освітлення робо­чої панелі автоматично вимикають­ся через деякий час.
Детальну інформацію щодо функції наведено в розділі "Керування".
Зверніть увагу на інструкцію з монта­жу модуля Con@ctivity 2.0 щодо мож­ливості підключення з Вашою ва­рильною поверхнею.
Для використання функції Con@ctivity
2.0 потрібно активувати з'єднання між варильною поверхнею і витяж­кою (див. розділ "Активація функції Con@ctivity 2.0").
14
Page 15

Огляд

15
Page 16
Огляд
a
Підвіска
b
Корпус витяжки
c
Кріплення вугільного фільтра
d
Жиропоглинальний фільтр
e
Елементи керування Символи слугують в якості сенсорних кнопок. Доторкніться до сенсорної кнопки для вибору функцїі. Для підтвердження лунає короткий сигнал.
f
Освітлення варильної поверхні
g
Відведення повітря, що циркулює
h
Вугільний фільтр (4 шт.)
i
Сенсорна кнопка Вкл/Викл вентилятора
j
Сенсорна кнопка для освітлення варильної поверхні
k
Сенсорні нопки встановлення потужності вентилятора
l
Сенсорна кнопка залишкового ходу вентилятора
m
Кнопка лічильника годин експлуатації жиропоглинального фільтра
n
Кнопка лічильника годин експлуатації вугільного фільтра
16
Page 17

Керування (автоматичний режим)

Якщо Con@ctivity 2.0 активована, ви­тяжка завжди працює в автоматично­му режимі (див. "Активація функції Con@ctivity 2.0").
Для ручного управління витяжкою, див. розділ "Приготування без функ­ції Con@ctivity 2.0".

Приготування з функцією Con@ctivity 2.0 (Автоматичний режим)

Ввімкніть варильну поверхню на
бажаний рівень потужності. Вмикається освітлення робочої зони. Через кілька секунд вмикається вен-
тилятор, спочатку на короткий час на рівень 2, потім одразу перемикається на рівень 1.
Під час приготування витяжка авто­матично обирає рівень потужності вентилятора.
Приклади для рівнів потужності від 1 до 4

Швидкість реагування

Витяжка реагує із невеликою затрим­кою. Таким чином враховується, що зміна ступеня потужності конфорки не одразу призведе до значного збільшення або зменшення випаро­вувань.
Так як варильна поверхня передає сигнал до витяжки з інтервалами, це теж може спричинити затримку.
Зміна відбудеться протягом кількох секунд, або кількох хвилин.
Вирішальну роль відіграє загальна потужність варильної поверхні, тобто кількість ввімкнених конфорок і об­рана потужність кожної конфорки.
При виборі вищого рівня потуж-
ності конфорки, або ввімкненні
більшої кількості конфорок, витяж-
ка перемикається на вищий ступінь
потужності. Якщо ступінь потужності конфорки
зменшується, або вимикаються
конфорки, потужність витяжки від-
повідно змінюється.
17
Page 18
Керування (автоматичний режим)

Процес смаження

Якщо Ви вмикаєте конфорку на
найвищий ступінь потужності, а че-
рез приб. 60 - 90 секунд* обираєте
нижчий ступінь, розпізнається про-
цес смаження. (*60 секунд - 5 хви-
лин в варильних поверхнях з
Highlight). Витяжка вмикається та із зменшен-
ням ступеня потужності варильної поверхні перемикається на рівень 3 і працює на такому рівні приб. 5 хв.
Потім рівень потужності знову регу­люється функцією Con@ctivity.
Ви можете також достроково вруч-
ну обрати бажаний рівень потуж-
ності.

Вимкнення

Вимкніть всі конфорки. Після вимкнення варильної поверхні,
вентилятор витяжки протягом кількох хвилин поступово буде зменшувати потужність і потім вимкнеться.
Таким чином повітря на кухні буде очищено від випаровувань та запахів, що залишилися.
– З інтенсивного рівня IS вентилятор
одразу перемикається назад на рі­вень 3.
– Якщо вентилятор працює на рівні
3, приб. через 1 хв. він переклю­читься на рівень 2.
– З рівня 2 вентилятор переключить-
ся через 2 хв. на рівень 1.
– Через 2 хв. роботи на рівні 1 венти-
лятор вимкнеться.
– Ще через 30 секунд вимикається
освітлення робочої зони.
18
Процес приготування завершено.
Page 19
Керування (автоматичний режим)
Тимчасове вимкнення авто­матичного режиму
Наступним чином Ви тимчасово вимкнете автоматичний режим:
оберіть бажаний рівень потужності
вручну, або
вимкніть витяжку вручну, абоактивуйте залишковий хід вентиля-
тора витяжки. Вентилятор вим-
кнеться через обраний час, освіт-
лення залишеться ввімкненим. Функціями витяжки можна тепер ке-
рувати вручну (див. "Приготування без функції Con@ctivity 2.0-").

Відновлення атоматичного режиму

Витяжка знову повернеться в роботу в автоматичному режимі, якщо:
протягом 5 хвилин після ручного
керування жодна кнопка витяжки не натискалась.
вибір режиму вручну відповідає ав-
томатичному режиму, або
Вентилятор витяжки і варильна по-
верхня залишаються вимкненими протягом щонайменше 30 секунд. При наступному ввімкненні витяж­ка знову працюватиме в автома­тичному режимі.
Якщо Ви хочете керувати витяж-
кою вручну протягом всього про­цесу приготування, вимкніть венти­лятор витяжки перед вимкненням варильної поверхні. Якщо після приготування варильна поверхні і витяжка залишались вимкненими принаймні протягом 30 сек., при наступному ввімкненні ва­рильної поверхні знову запуститься автоматичний режим.
19
Page 20

Керування (ручний режим)

Приготування без функції Con@ctivity 2.0 (ручний ре­жим)
За наступних умов витяжкою потріб­но керувати вручну:
– Функція Con@ctivity 2.0 не активо-
вана.
– Ви тимчасово вимкнули функцію
Con@ctivity 2.0 (див. розділ "Тимча­сове вимкнення автоматичного ре­жиму").

Ввімкнення вентилятора

Доторкніться до кнопки Вкл/Викл
. Вентилятор вмикається на рівень 2.

Вибір рівня потужності

Для незначних та сильних випарову­вань обирайте рівні потужності від 1 до 3
Для тимчасових сильних випарову­вань та запахів, наприклад, під час смаження, оберіть інтенсивний рівень IS.
Доторкніться до кнопки від 1 до IS
обравши бажаний рівень потуж-
ності.
Вибір залишкового ходу вен­тилятора
Рекомендується продовжувати робо­ту вентилятора на декілька хвилин після приготування їжі. Таким чином повітря на кухні буде очищено від випаровувань та запахів, що залишилися. Функція залишково­го ходу передбачає автоматичне вим­кнення вентилятора після закінчення встановленого часу роботи.
Після приготування натисніть при
ввімкненому вентиляторі кнопку залишкового ходу
– 1 раз: вентилятор вимкнеться че-
рез 5 хвилин (5 світиться)
– 2 рази: вентилятор вимкнеться че-
рез 15 хвилин ( 15 світиться)
– Якщо Ви знову натисните кнопку
залишкового ходу , вентилятор залишеться ввімкненим (5 15 згасне).

Вимкнення вентилятора

Вимкніть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл .

Вимкнення інтенсивного режиму

Якщо функція регулювання потуж­ності ввімкнена (попередня установ­ка), вентилятор перемикається через 5 хвилин автоматично на рівень 3.
20
Page 21
Керування (ручний режим)
Ввімкнення/вимкнення освіт­лення
Освітлення варильної поверхні можна вмикати і вимикати незалежно від ро­боти вентилятора.
Доторкніться для цього до кнопки
освітлення .

Регулювання потужності

Витяжка оснащена функцією регулю­вання потужності. Функція слугує для економії електроенергії. Вона забез­печує автоматичне вимкнення венти­лятора і освітлення.
– Якщо обраний інтенсивний режим
роботи вентилятора, то через 5 він автоматично переключиться на рі­вень 3.
– З рівней потужності 3, 2 та 1 через
2 години витяжка перемикається на менш потужний рівень, і через 30 хвилин вимикається.
– кнопку освітлення . Якщо функція регулювання потуж-
ності ввімкнена, індикатори 1 і IS три­вало світяться. Якщо ця функція вимкнена, індикато­ри 1 і IS світяться.
Для вимкнення функції регулюван-
ня потужності доторкніться до
кнопки 1. Індикатори 1 і IS блимають. Для ввімкнення доторкніться до
кнопки IS. Індикатори 1 і IS світяться постійно. Підтвердіть процес кнопкою за-
лишкового ходу вентилятора . Всі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
– Ввімкнене освітлення конфорки ав-
томатично вимкнеться через 12 годин.
Ввімкнення/Вимкнення функції ре­гулювання потужності
Вимкніть вентилятор витяжки і
освітлення.
Тримайте кнопку залишкового ходу
вентилятора натиснутою прибл. 10 сек., щоб засвітився індикатор 1
потужності вентилятора. Потім натисніть одну за одною – кнопку освітлення , – кнопку 1 і знову
21
Page 22

Керування (автоматичний і ручний режим)

Лічильник годин експлуатації

Час, протягом якого витяжка працює, запам'ятовується приладом.
Лічильник робочих годин сигналізує за допомогою символів жиропогли­нального або вугільного фільтра , що світяться, коли фільтри треба очистити або змінити. Інформацію щодо чищення, заміни фільтра та об­нулення лічильника годин експлуата­ції Ви знайдете в розділі "Чищення та догляд".
Зміна установки лічильника вугіль­ного фільтра
Ви можете налаштувати лічильник годин експлуатації залежно від того, як Ви звикли готувати.
Заводська установка інтервалу між чищеннями складає 30 годин.
– Рекомендовано встановити меншу
тривалість (20 год), якщо Ви багато смажете, в тому числі на фритюрі.
Символ жиропоглинального фільтра та індикатор рівня потужності вен­тилятора блимають.
Індикатори від 1 до IS вказують на встановлений час:
Індикатор 1............................ 20 годин
Індикатор 2............................ 30 годин
Індикатор 3............................ 40 годин
Індикатор IS........................... 50 годин
Оберіть бажаний час, доторкнув-
шись до цифри.
Підтвердіть процес кнопкою вугіль-
ного фільтра . Всі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
– Якщо Ви не часто готуєте, вста-
новіть також малий інтервал між чищеннями. За тривалий період жир, що накопичився, стане твер­дим і його буде важко видалити.
– Якщо під час приготування Ви ви-
користовуєте мало жиру, можна обрати довший термін експлуатації витяжки - 40 або 50 год.
Вимкніть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл .
Одночасно доторкніться до кнопки
залишкового ходу і кнопки жи­ропоглинального фільтра .
22
Page 23
Керування (автоматичний і ручний режим)

Активація/зміна лічильника годин експлуатації вугільного фільтра

Вугільні фільтри потрібні для роботи в режимі циркуляції.
Лічильник годин експлуатації вугіль­них фільтрів потрібно активувати один раз і налаштувати відповідно до Ваших потреб.
Вимкніть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл .
Одночасно доторкніться до кнопки
залишкового ходу і кнопки ву­гільного фільтра .
Символ вугільного фільтра і інди­катор рівня потужності вентилятора блимають.
Індикатори від 1 до IS вказують на встановлений час:
Індикатор 1.......................... 120 годин
Індикатор 2.......................... 180 годин
Індикатор 3.......................... 240 годин
Індикатор IS................. дезактивовано
Оберіть бажаний час, доторкнув-
шись до цифри.
Запит лічильника годин експлуата­ції
До закінчення часу експлуатації філь­трів, можна дізнатися, скільки часу у відсотках вже пройшло.
Вимкніть прилад за допомогою
кнопки Вкл/Викл . Натисніть і тримайте кнопку жиро-
поглинального або вугільного
фільтра. Одночасно блимають один або біль-
ше індикаторів рівнів потужності вен­тилятора.
Кількість індикаторів, що блимають, вкаже на час роботи у відсотках.
Індикатор 1 ................................. 25 %
Індикатори 1 і 2 .......................... 50 %
Індикатори від 1 до 3 ................. 75 %
Індикатори від 1 до IS .............. 100 %
При вимиканні витяжки або при по­рушенні постачання електроенергії кількість годин експлуатації зберіга­ється.
Підтвердіть процес кнопкою вугіль-
ного фільтра . Всі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
23
Page 24
Керування (автоматичний і ручний режим)

Сигнал сенсорних кнопок

Для підтвердження під час вибору функції за допомогою сенсорної кнопки лунає короткий сигнал.
Сигнал можна виключити. Вимкніть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл . Одночасно тримайте натиснутими
кнопку IS і кнопку жиропоглиналь-
ного фільтра прибл. 5 секунд,
доки пролунає короткий сигнал. Всі сигнали для всіх функцій вимк-
нені. Щоб знову активувати сигнал тону,
дійте таким же чином.
Після від'єднання витяжки від елек­тромережі або при порушенні елек­тропостачання, сигнал незалежно від попередніх установок знову вми­кається.
24
Page 25

Чищення та догляд

Вентилятор

Загальна інформація

На зовнішніх поверхнях і панелі ке­рування приладу можуть легко ви­никнути подряпини і порізи.
Тому при чищенні приладу врахо­вуйте наступні вказівки.
Очищуйте всі зовнішні поверхні і
панель керування лише за допомо-
гою губчатої серветки, миючого за-
собу і теплої води. Потім протріть зовнішні поверхні
сухою, м'якою серветкою. Не дозволяється використовувати – миючі засоби, які містять у складі
соду, амоніак, кислоту або хлори­ди,
– абразивні засоби для чищення, на-
приклад, порошки, пасти, губки для чищення, наприклад, губки для каструль, або такі, в яких від попе­редніх застосувань можуть місти­тися залишки абразивних засобів.

Особливі вказівки для поверхонь із нержавіючої сталі

Крім загальних вказівок щодо чи-
щення, можно застосовувати неа­бразивні засоби для чищення не­ржавіючої сталі.
Для того, щоб уникнути швидкого
забруднення, рекомендується ви­користовувати спеціальні засоби з догляду за поверхнями з нержавію­чої сталі (можна придбати в сервісній службі). Наносіть засіб економно на вологу серветку.

Особливі вказівки для поверхонь з кольоровим покриттям

При очищенні слідуйте загальним
вказівкам, що вказані в цьому роз­ділі.
Такі маленькі подряпини можуть більш явно проявлятись на темних поверхнях і при галогенному освіт­ленні на кухні. При чищенні приладів неможливо уникнути утворення най­менших подряпин на поверхні.

Особливі вказівки для поверхонь зі скла

Крім загальних вказівок щодо чи-
щення, для скляних поверхонь можна застосовувати звичайні за­соби для чищення скла.
25
Page 26
Чищення та догляд

Жиропоглинальний фільтр

Металеві жиропоглинальні фільтри багаторазового використання, що встановлені в приладі, поглинають тверді часточки, що містяться у випа­ровуваннях (жир, пил інше), запобіга­ючи таким чином забрудненню кухон­ної витяжки.
Сильно забруднений жиропог-
линальний фільтр спричиняє не­безпеку займання!

Інтервал чищення

За тривалий період експлуатації жир, що накопичився, стане твердим і ускладнить очищення фільтра. реко­мендовано очищувати фільтр кожні 3-4 тижні.
Лічильник годин експлуатації нагадає про потребу очистити жиропогли­нальний фільтр, коли засвітиться ін­дикатор жиропоглинального фільтра .
Інтервал чищення лічильника годин
експлуатації Ви можете налаштува-
ти згідно Ваших потреб (див. розділ
"Керування").

Виймання жиропоглинального фільтра

Послабте фіксатор фільтра, на-
хиліть фільтр приблизно на 45° вниз, виведіть з паза і зніміть.
Ручне очищення жиропоглиналь­них фільтрів
Очищуйте фільтри за допомогою
щітки і теплої води з додаванням м'якого миючого засобу. Не вико­ристовуйте концентрований мию­чий засіб.

Невідповідні миючі засоби

Регулярне використання невідповід­них засобів для чищення може приз­вести до пошкоджень жиропогли­нального фільтра. Не дозволяється використовувати
– засоби для очищення від накипу – порошки або пасти
Під час виймання фільтр може ви­пасти.
Внаслідок чого фільтр або вариль­на поверхня будуть пошкоджені.
Під час будь-яких дій з фільтром міцно тримайте його.
26
– агресивні універсальні миючі засо-
би
– спрей для чищення духових шаф.
Page 27
Чищення та догляд
Очищення вугільного фільтра в по­судомийній машині
Вставте фільтр по можливості пря-
мо або під нахилом в нижній короб. Використовуйте побутовий м'який
миючий засіб. Оберіть програму з температурою
миття в діапазоні 50-65°C.
За умови чищення в посудомийній машині на внутрішній поверхні жи­ропоглинального фільтра можуть залишитися плями від дії деяких за­собів для чищення. Це ніяк не впли­ває на функціональні якості філь­трів.

Після чищення

Після чищення покладіть фільтри
на чисту поверхню, яка вбирає во-
логу, щоб вони висохли. Після виймання жиропоглинально-
го фільтра очистіть також від від-
кладень жиру доступні деталі кор-
пусу і жолоб в нижній частині кор-
пусу. Таким чином Ви уникните не-
безпеки займання.
Якщо фільтр був випадково вста-
новлений навпаки, можна розбло­кувати пристрій блокування через отвори за допомогою маленької ви­крутки.

Обнулення показників лічильника жиропоглинального фільтра

Після чищення обнуліть лічильник годин експлуатації.
Тримайте при ввімкненому венти-
ляторі кнопку жиропоглинального фільтра прибл. 3 сек. натисну­тою, доки блиматиме індикатор 1.
Символ жиропоглинального фільтра згасне.
Якщо Ви очищуєте жиропоглиналь­ний фільтр до того, як збіг встановле­ний час робочих годин:
Тримайте кнопку жиропоглинально-
го фільтра протягом 6 сек., доки блиматиме лише індикація 1.
Знову встановіть фільтр. Слідкуйте
за тим, щоб при встановленні жи-
ропоглинального фільтра фіксатор
був направлений вниз.
27
Page 28
Чищення та догляд

Вугільний фільтр

В режимі циркуляції до жиропогли­нальних фільтрів повинні бути вста­новлені 4 вугільні фільтри. Вони аб­сорбують запахи, що утворюються під час приготування їжі. Вони встановлюються зверху в екран витяжки.
Вугільний фільтр можна придбати в фірмових магазинах або сервісній службі. Тип та назва фільтра вказані в розділі "Технічні характеристики".

Встановити/замінити вугільний фільтр

Для встановлення або заміни ву-
гільного фільтра вийміть спочатку жиропоглинальний фільтр, як опи­сано вище.
Вийміть вугільний фільтр з упаков-
ки.
Відкрийте тримачі для вугільного
фільтра.
28
Вставте вугільний фільтр і закрийте
тримачі.
Знову встановіть жиропоглиналь-
ний фільтр
Активуйте при першому встанов-
ленні лічильник годин експлуатації (див. розділ "Керування").
Page 29

Інтервал зміни

Завжди замінюйте вугільний
фільтр, якщо запахи не абсорбу-
ються належним чином.
Фільтр повинен замінюватися не
менше одного разу кожні 2 роки. Лічильник годин експлуатації регу-
лярно нагадає про потребу змінити фільтр, коли засвітиться індикатор вугільного фільтра.
Лічильник годин експлуатації ву-
гільного фільтра потрібно активу-
вати лише один раз (див. розділ
"Керування").
Обнулення лічильника годин експ­луатації
Якщо лічильник годин експлуатації активовано, після заміни потрібно йо­го обнулити.
Для цього тримайте при ввімкнено-
му вентиляторі натиснутою кнопку
вугільного фільтра приб. 3 сек.,
доки блиматиме лише індикатор 1.
Чищення та догляд
Символ вугільного фільтра згасне. Якщо Ви очищуєте вугільний фільтр
до того, як збіг встановлений час ро­бочих годин:
Тримайте кнопку вугільного фільтра
натиснутою протягом 6 сек, до-
ки блиматиме лише індикатор 1.

Утилізація вугільного фільтра

Використаний вугільний фільтр
можна утилізувати із побутовим
сміттям.
29
Page 30

Монтаж

Перед монтажем

Перед монтажем зверніть ува-
гу на інформацію на наступних сторінках і в розділі "Заходи без­пеки та застереження".

Матеріал для монтажу

4 комплекти кріплення
для підвішування витяжки, складає­ться з 4 тросів, 4 кріплень корпусу і 4 кріплень до стелі.
4 гвинт 5 x 60 мм і 4 дюбелі 8 x 50 мм
для закріплення на стіні.
Гвинти та дюбелі підходять для крі­плення на бетонній стелі.
Використовуйте для інших кон­струкцій стелі відповідний кріпиль­ний матеріал.
Перевірте достатню несну здат­ність стелі.
Шаблон для свердління отворів
картонний вкладиш слугує шаблоном для свердління отворів.
Підвіску не можна використовува­ти для кріплення додаткових еле­ментів конструкції (наприклад, роз­межувальної перегородки).)
3 зажими
для закріплення мережного кабелю на одному з тросів підвіски.
1 Зажим
для розвантаження мережного кабе­лю від напруги.

План монтажу

Окремі етапи монтажу описані в мон­тажному плані, що додається.
30
Page 31

Розміри приладу

Монтаж
31
Page 32
Монтаж
a
Мережний кабель

Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)

При виборі відстані від нижнього канту витяжки до варильної поверхні орієнтуйтесь на вказівки виробника варильної поверхні. Якщо виробником не зазначені більші відстані, дотримуйтесь принаймні вказаних безпечних відстаней, що зазначені нижче.
При цьому врахуйте вказівки розділу "Заходи безпеки і застереження".
Варильна поверхня Відстань S щонай-
менше
Електрична варильна поверхня 450 мм
Електрогриль 650 мм
Фритюрниця (електрична) 650 мм
Варильна газова поверхня з багатьма конфорками з максимальною загальною потужністю 12,6 кВт, по­тужність кожної конфорки якої не більше 4,5 кВт.
Варильна газова поверхня з багатьма конфорками з максимальною загальною потужністю 12,6 кВт, або варильна поверхня, потужність одної конфорки біль­ше 4,5 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфоркою з максимальною потужністю 6 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфоркою з максимальною потужністю більше 6 кВт.
650 мм
760 мм
650 мм
760 мм
32
Page 33

Рекомендації щодо монтажу

– Для того, щоб працювати під ви-
тяжкою було вільно і зручно, реко­мендовано дотримуватись відстані до електричних конфорок також мінім. 650 мм.
– При виборі монтажної висоти вра-
ховуйте зріст користувачів. Їм по­винно бути зручно працювати біля варильної поверхні та управляти витяжкою.
– Візьміть до уваги, що із збільшен-
ням відстані до варильної поверхні погіршується поглинання випаро­вувань.
– Для оптимального всмоктування
кухонних випаровувань, потрібно врахувати, щоб поверхня витяжки співпадала з поверхнею варильної поверхні. Витяжка повинна монту­ватись посередині варильної по­верхні, не з боку або позаду.
Монтаж
– По можливості варильна поверхня
повинна бути вужчою за витяжку. Максимально варильна поверхня повинна бути з витяжкою однако­вою по ширині.
– Місце монтажу повинно бути лег-
кодоступним. У випадку потреби сервісного обслуговування витяж­ка має бути доступною для ремонт­них робіт та демонтажу. Зверніть увагу на розташування полиць, шаф, елементів декору поблизу ви­тяжки.
33
Page 34

Електропідключення

Некваліфікований монтаж та тех­обслуговування або ремонтні ро­боти можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози, за яку виробник не може нести відповідальності.
Підключення приладу до електро­мережі повинно здійснюватися тільки фахівцем-електриком, який знає і старанно виконує місцеві чинні інструкції підприємств елект­ропостачання та додатки до цих ін­струкцій.
Кухонну витяжку можна підключати лише до прокладеної згідно припису мережі електроживлення. Допускається підключення приладу лише до стаціонарної електропровод­ки з заземленням.
Для підвищення безпеки рекомендує­ться включати в ланцюг живлення приладу автоматичний пристрій за­хисного відключення (ПЗВ) зі стру­мом відмикання в 30 мА.
Здійснюйте підключення до електро­мережі відповідно до наступної схе­ми:
Зелений/жовтий........ захисний провід
Блакитний............. нульовий провід (N)
Коричневий ....... мережний провід (L1)
Якщо після вбудовування приладу доступ до розетки неможливий або передбачено стаціонарне підключен­ня, то в місці підключення необхідно передбачити пристрої відключення від мережі для кожного полюса. В якості роздільного пристрою можуть слугувати вимикачі з контактним от­вором щонайменше 3мм. До них від­носяться захисні автомати, запобіж­ники і захисні реле (EN 60335).
Ці дані Ви знайдете на типовій та­бличці (див. розділ "Сервісна служба та гарантія"). Перевірте, чи співпада­ють значення напруги і частоти елек­тромережі.
34
Page 35

Активація функції Con@ctivity 2.0

Установка модуля Con@ctivity
2.0
Для використання функції Con@ctivity
2.0, варильна поверхня повинна бути оснащена модулем Con@ctivity 2.0.
Перед установкою зверніть увагу
на інструкцію з експлуатації модуля
Con@ctivity 2.0.
Активація функції Con@ctivity
2.0
Для використання функції Con@ctivity
2.0 потрібно активувати радіосигнал між варильною поверхнею і витяж­кою.
Обидва прилади повинні бути вмон­тованими і готовими до експлуатації.
Активація функції радіозв'язку повин­на відбутись одночасно на панелі конфорок і на витяжці. Активація ви­тяжки описана нижче. Активація панелі конфорок описана у відповідній інструкції з експлуатації. Ознайомтесь заздалегідь з наведе­ною інформцією. Спочатку почніть активацію радіозв'язку на витяжці, потім на па­нелі конфорок.

Активація на витяжці

Варильна поверхня і витяжка по-
винні бути вимкнені.
Тримайте кнопку залишкового ходу
вентилятора натиснутою прибл. 10 сек., щоб засвітився індикатор 1
потужності вентилятора. Потім натисніть одну за одною – кнопку 1, – потім кнопку IS, – і кнопку освітлення . Витяжка тепер в режимі активації/
відміни. Якщо радіосигнал вже активовано,
одночасно блимають індикатори 2 і 3. Якщо радіозв'язок вже встановлений, індикатори 2 і 3 тривало світяться (Функція Con@ctivity 2.0 вже активо­вана або активоване дистанційне ке­рування).
Для активації функції Con@ctivity
2.0. натисніть кнопку "". Починається пошук радіосигналу. Тим часом почніть активацію функ-
ції на варильній поверхні.
35
Page 36
Активація функції Con@ctivity 2.0

Активація на варильній поверхні

Під час пошуку радіосигналу ви-
тяжкою, почніть активацію вариль­ної поверхні. Інформацію для цього Ви знайдете в інструкції з експлуатації до ва­рильної поверхні.
Після того, як панель конфорок от-
римає сигнал підтвердження, що радіозв'язок встановлений, під­твердіть активацію витяжки, натис­нувши кнопку залишкового ходу вентилятора 515. Всі індикатори згаснуть.
Підтвердіть активацію на варильній
поверхні.
Функцію Con@ctivity 2.0 тепер можна використовувати.
Якщо підтвердження не відбудеться протягом 4 хвилин, активація не від­будеться.
Активацію потрібно здійснити один раз. Якщо прилади не підключені до електромережі або, наприклад, у випадку перепаду електропостачан­ня, функція залишається активною.

Помилка активації

Якщо радіосигнал, незважаючи на
активацію витяжки і варильної по­верхні, не з'явився, обидва при­лади потрібно дезактивувати і по­чати процес активації спочатку.

Дезактивація Con@ctivity 2.0

Дезактивація функції відбувається
так само, як активація. В режимі активації/відміни замість кнопки IS потрібно обрати кнопку 1.
Для дезактивації варильної поверх-
ні слідуйте вказівкам відповідної ін­струкції з експлуатації.
Врахуйте, що разом з відміною радіозв'язку дезактивується наявне дистанційне керування і його потріб­но буде активувати заново.
36
Page 37

Сервісна служба та гарантія

При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, зверніться до Вашого продавця Miele або до сервісного центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви знайдете в кінці інструкції з експлуа­тації.
Сервісній службі потрібно повідомити модель і фабричний номер Вашої ви­тяжки. Ці дані Ви знайдете на типовій табличці.

Місцезнаходження типової таблички

Типову табличку можна знайти, якщо вийняти жиропоглинальний фільтр.

Умови гарантії та гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки. Більш змістовну інформацію викладе-
но в положеннях щодо умов гарантії, що додаються.
37
Page 38

Технічні характеристики

Мотор вентилятора 2 x 72 Вт
Освітлення варильної поверхні 4 x 3 Вт
Загальна споживана потужність 156 Вт
Напруга AC 220 В
Запобіжник 10 А
Довжина мережного кабелю 1,8 м
Вага 33 кг
Потужність вентилятора в режимі циркуляції*
Рівень 1 250 м³/год
Рівень 2 350 м³/год
Рівень 3 450 м³/год
Інтенсивний режим 600 м³/год
*Режим циркуляції з вугільним фільтром DKF 21

Технічний регламент

Miele підтверджує, що модель витяжки, що вказана на інструкції, відповідає основним вимогам та іншим релевантним нормативам 1999/5/EG.
Детальну інформацію щодо відповідності приладу Ви отримаєте за адресою, що вказана на звороті інструкції.
38
Page 39

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання виробу за призначенням і дотриман­ня вимог під час установлення, підключення і експлуатації виробу, які зазначено у даній ін­струкції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг; – виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха-
ми; – протиправних дій третіх осіб; – обставин непереборної сили (пожежі, зали-
вання, стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі-
док попадання у внутрішні робочі блоки сто-
ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін-
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачідверцят/
люків, мішкипилозбірники, слюдяні пласти-
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус-
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
39
Page 40
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу
Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка DA 6700 D
40
Page 41
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ "Мілє" 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до
20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна
гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
41
Page 42
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 6700 D
Заводський номер
Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 6700 D
Заводський номер
Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Page 43
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Імпортер: ТОВ "Мілє" вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовлено на заводі: Імперіал-Верке оХГ, Мілє-Штрасе, 1, 59759 Арнсберг, Німеччина Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 48
DA 6700 D
M.-Nr. 09 790 750 / 01uk-UA
Loading...