Miele DA 6698 W, DA 6698 W EXT Instructions Manual

Page 1
Brugs- og monteringsanvisning Emhætte
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden installation og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK M.-Nr. 11 413 590
Page 2
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler ........................................................................... 4
Forbindelse via app.......................................................................................... 18
Forbindelse via WPS ........................................................................................ 19
WLAN afmeldes (stilles tilbage til standard)..................................................... 20
Con@ctivity via det lokale trådløse netværk (Con@ctivity 3.0)......................... 22
Con@ctivity via en direkte WLAN-forbindelse (Con@ctivity 3.0)...................... 22
Tilbagevenden til automatisk styring................................................................ 26
Driftstimetæller fedtfilter ændres...................................................................... 30
Lugtfilterets driftstimetæller ændres eller deaktiveres ..................................... 31
Driftstimetælleren aflæses................................................................................ 31
2
Page 3
Indhold
Lugtfilterets driftstimetæller nulstilles............................................................... 37
Lugtfilter bortskaffes ........................................................................................ 37
Regenererbart lugtfilter..................................................................................... 37
Kondensvandspærre........................................................................................ 47
Lyddæmper...................................................................................................... 47
3
Page 4

Råd om sikkerhed og advarsler

Emhætten opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden ov­nen tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om monte­ring, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Herved beskyttes perso­ner, og skader på emhætten undgås.
I overensstemmelse med norm IEC 60335-1 gør Miele udtrykkeligt opmærksom på, at afsnittet om installation af produktet samt råd og om sikkerhed og advarsler skal læses og overholdes.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi dis­se anvisninger ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.

Retningslinjer vedrørende brugen

Denne emhætte er beregnet til anvendelse i private husholdninger
eller på lignende opstillingssteder.
Emhætten er ikke beregnet til udendørs brug.Anvend udelukkende emhætten i almindelig husholdning til
udsugning og rensning af em fra madlavning. Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Emhætter med recirkulation kan ikke anvendes over gaskogepla-
der. Spørg eventuelt en gasfagkyndig person.
4
Page 5
Råd om sikkerhed og advarsler
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene emhætten sikkert, må ikke anvende den uden opsyn. Disse personer må kun bruge emhætten uden opsyn, hvis de er in­formeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.

Børn i huset

Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af emhætten, med-
mindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge emhætten uden opsyn,
hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den sik­kert. Børn skal kunne forstå de farer, der kan opstå ved forkert betje­ning.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde emhætten uden opsyn.Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af emhæt-
ten. Lad dem aldrig lege med emhætten.
Kogepladelyset er meget kraftigt.
Sørg især for, at babyer ikke kigger direkte på lyset.
Risiko for kvælning. Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Page 6
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligehol­delse og reparation må kun udføres af Miele Service eller en anden uddannet fagmand.
En beskadiget emhætte kan betyde fare for sikkerheden. Kontrol-
ler derfor emhætten for synlige skader, inden den monteres. Tag al­drig en beskadiget emhætte i brug.
Emhættens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er
etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elin­stallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af emhætten er kun sikret, når emhætten
er tilsluttet det offentlige elnet.
De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på em-
hættens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksiste­rende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på em­hætten. Sammenlign tilslutningsdataene inden tilslutning. Kontakt en elfag­mand i tvivlstilfælde.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af emhætten.
På emhætter af typen ...EXT skal der etableres en styrelednings-
forbindelse fra blæseren til emhættens betjeningspanel. Ved brug af ekstern blæser kan der kun anvendes en Miele blæser.
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Brug kun emhætten i monteret tilstand af hensyn til sikkerheden.Denne emhætte må ikke anvendes på ikke-stationære opstillings-
steder (fx skibe).
Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den
elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på emhætten. Åbn ikke kabinettet, medmindre det er beskrevet i vejledningerne vedrørende montering og rengøring. Åbn aldrig andre dele af kabi­nettet.
Reparation af emhætten inden garantiens udløb bør kun foretages
af Miele Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.
En beskadiget tilslutningsledning må kun udskiftes af fagfolk.Emhætten skal være afbrudt fra elnettet under installation, vedli-
geholdelse og reparation. Den er kun afbrudt fra elnettet, når
– sikringerne i installationen er slået fra, eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på en
emhætte med netstik, men i stikket, når emhætten skal afbrydes fra elnettet.
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler

Brug af emhætte samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet

Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgasser! Hvis der i samme rum eller ventilationssystem anvendes både em­hætte og et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, bør der udvises største forsigtighed. Ildsteder, der er afhængige af luften i rummet, får deres forbræn­dingsluft fra rummet, hvori de er opstillet, og leder udblæsnings­gassen ud i det fri via fx en skorsten. Dette kan fx være gas-, olie-, træ- eller kuldrevne varmeapparater, gennemstrømningsvandvar­mere, varmtvandskedler, kogeplader eller ovne.
Emhætten suger luft ud af køkkenet og rummene ved siden af. Dette gælder for følgende driftsmåder:
- Udluftning til det fri
- Udluftning til det fri med ekstern blæser
- Recirkulation med ventilationsboks anbragt uden for rummet. Hvis lufttilførslen ikke er tilstrækkelig, opstår der et undertryk. Ild­stederne får for lidt forbrændingsluft. Forbrændingen hæmmes. Giftige forbrændingsgasser kan blive trukket ind i beboelsesrum­mene fra skorstenen eller udsugningsskakten. Det kan være livsfarligt.
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Emhætten kan uden risiko bruges samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, hvis undertrykket i rummet eller ven­tilationssystemet højst er 4Pa (0,04mbar), hvorved tilbagesugning af forbrændingsgas undgås.
Dette kan opnås, hvis der kan strømme frisk luft til forbrænding ind gennem åbninger i fx døre og vinduer. Man bør sikre sig, at tvær­snittet på åbningerne er tilstrækkelig stort. En ventilationsmurkanal alene giver som regel ikke tilstrækkelig lufttilførsel.
Ved vurdering bør hele husets ventilationssystem tages i betragt­ning. Kontakt den lokale skorstensfejermester.
Hvis emhætten bruges med recirkulation med tilbageledning af luf­ten til køkkenet, kan der uden problemer samtidig anvendes et ild­sted, der er afhængigt af luften i rummet.
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler

Den daglige brug

Åben ild medfører risiko for brand!
Arbejd aldrig med åben ild under emhætten. Dermed er fx flambering og grillstegning med åben flamme forbudt. Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret. Opsuget køkkenfedt kan blive an­tændt!
Kraftig varmepåvirkning ved madlavning på en gaskogeplade kan
beskadige emhætten.
– Lad aldrig en gaskogeplade være tændt uden kogegrej på. Selv-
om kogegrejet kun tages af i kort tid, skal gaskogepladen slukkes. – Vælg kogegrej, hvis størrelse passer til kogepladen. – Indstil flammen, så den ikke går ud over kogegrejets bund. – Undgå kraftig overopvarmning af kogegrejet (fx ved brug af wok).
Kondensvand kan medføre korrosionsskader på emhætten.
Tænd altid for emhætten, når en kogezone benyttes, så der ikke dan­nes kondensvand.
Overophedet olie og fedt kan selvantænde og derved sætte ild til
emhætten. Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje med gryder, pander og frituregryder. Også grillstegning på elektrisk grill skal ske under konstant opsyn.
10
Page 11
Råd om sikkerhed og advarsler
Fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion.
Brug kun emhætten med isat fedtfilter for at sikre rensning af mad­lavningsemmen.
Vær opmærksom på, at emhætten kan blive meget varm, når der
laves mad under den. Berør først kabinettet og fedtfilteret, når emhætten er afkølet.
Emhætten er ikke egnet som frastillingsplads.

Montering

Se venligst kogepladeproducentens anvisninger vedrørende mu-
lighed for brug af emhætte sammen med kogepladen.
Emhætten må ikke monteres over ildsteder, hvor der bruges fast
brændsel.
For kort afstand mellem kogeplade og emhætte kan medføre
skader på emhætten. Medmindre kogepladeproducenten har angivet en større sikkerheds­afstand mellem kogepladen og underkanten af emhætten, er de mindsteafstande, der er angivet i afsnittet Montering, gældende. Hvis der anvendes forskellige kogeudstyr med forskellig sikkerheds­afstand under emhætten, skal man vælge den størst angivne sikker­hedsafstand.
Følg anvisningerne i afsnittet Installation ved montering af emhæt-
ten.
Metalplader kan have skarpe kanter, som kan medføre tilskade-
komst. Bær altid beskyttelseshandsker under monteringen.
Til udluftningsrør må der kun bruges rør eller slanger af ikke-
brændbart materiale. Disse kan købes ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget).
Udluftning må ikke ske gennem røgkanal, skorsten eller ventila-
tionsskakt, hvis disse anvendes til udluftning af rum med ildsteder.
11
Page 12
Råd om sikkerhed og advarsler
Hvis udluftning skal ske gennem en røgkanal eller skorsten, der ik-
ke er i brug, skal myndighedernes forskrifter overholdes.

Rengøring og vedligeholdelse

Der er brandfare, hvis rengøringen ikke foretages som beskrevet i
denne brugsanvisning.
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten.
Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.

Tilbehør

Anvend kun originalt Miele tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti og/eller produktansvar.
12
Page 13

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt produkt

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også bestemte stoffer, blandinger og kompo­nenter, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bort­skaffes sammen med husholdningsaf­faldet eller behandles forkert, kan de skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste officielle opsamlingssted for elektriske og elektroniske produkter eller på kommunens genbrugsstation. Det er ejerens eget ansvar at sørge for at fjerne eventuelle personrelaterede data fra det produkt, der skal bortskaf­fes. Sørg for, at det gamle produkt op­bevares utilgængeligt for børn, indtil det fjernes.
13
Page 14

Oversigt over emhætten

14
Page 15
a
Teleskop
b
Afdækning
c
Emskærm
d
Betjeningselementer
e
Fedtfiltre
f
Ventilationsåbninger (kun ved recirkulation)
g
Kogepladebelysning
h
Lugtfilter Ekstraudstyr til recirkulation
i
Sensortast til til- og frakobling af blæseren
j
Sensortast til kogepladebelysning
k
Sensortaster til indstilling af blæserstyrken
l
Sensortast til efterudsugning
m
Driftstimetast - fedtfiltre
n
Driftstimetast - lugtfilter
Oversigt over emhætten
15
Page 16

Funktionsbeskrivelse

Afhængig af model er følgende funk­tioner mulige:

Udluftning til det fri

Den indsugede luft renses af fedtfiltrene og ledes derefter ud af bygningen.

Tilbageslagsklap

En tilbageslagsklap i udluftningssyste­met sørger for, at der ikke kan trænge luft ud i eller ind fra det fri, når emhæt­ten er slukket. Klappen er lukket, når emhætten er slukket. Når emhætten tændes, åbnes tilbage­slagsklappen, så udblæsningsluften kan ledes uhindret ud i det fri.
I tilfælde af at der ikke skulle være en tilbageslagsklap i udluftningssystemet, følger der en med emhætten. Denne monteres i motorenhedens udblæs­ningsstuds.

Recirkulation

(kun med ombygningssæt og lugtfilter som ekstraudstyr, se afsnittet Tekniske data)
Den indsugede luft renses ved hjælp af fedtfiltrene og et lugtfilter. Luften ledes derefter tilbage i køkkenet.

Ekstern blæser

(Emhætter af typen ...EXT)
På emhætter, der er beregnet til tilslut­ning til en ekstern blæser, monteres en Miele udsugningsblæser på et valgfrit sted uden for rummet. Den eksterne blæser forbindes med emhætten ved hjælp af en styreledning og styres via Con@ctivity eller via emhættens betje­ningspanel.
16
Page 17

Første ibrugtagning

Udluftning til det fri eller recir­kulation vælges
Emhætten kan anvendes med udluft­ning til det fri og recirkulation. Blæser­effekten tilpasses den valgte funk­tionsmåde. Emhætten er ved levering indstillet til recirkulation. Emhætten skal stilles om, hvis den skal anvendes med udluftning til det fri.
Omstilling til udluftning til det fri foreta­ges ved deaktivering af driftstimetæl­leren for lugtfilteret/lugtfiltrene.
Sluk blæseren og lyset.Berør efterudsugningstasten og
lugtfiltertasten samtidigt.
Lugtfiltersymbolet og et blæsertrin blinker.
Berør tasten B.Bekræft valget med lugtfiltertasten
.

Miele@home etableres

Forudsætning:
– WLAN-netværk på opstillings-
stedet
Emhætten er udstyret med et indbygget WLAN-modul. Emhætten kan forbindes med WLAN-netværket på opstillings­stedet.
Derefter kan emhætten betjenes via Miele@mobile-appen.
Hvis din Miele-kogeplade også er inte­greret i det lokale trådløse netværk, kan den automatiske styring af emhætten også ske med Con@ctivity-funktionen.
Sørg for, at WLAN-netværkets sig­nalstyrke er tilstrækkeligt kraftig på opstillingsstedet.
Alle kontrollamper slukker. Emhætten er indstillet til udluftning til
det fri. Hvis valget ikke bekræftes inden for
4minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
17
Page 18
Første ibrugtagning
NU PÅNU PÅ

Miele@mobile-app

Miele@mobile-appen kan hentes gratis i Apple App Store® eller i Google Play™.

Forbindelse via app

Netværksforbindelsen kan etableres med Miele@mobile-appen.
Installer Miele@mobile-appen på den
mobile enhed.
Til tilmeldingen skal der bruges:
1. Password til det trådløse netværk
2. Password til emhætten
Passwordet til emhætten er de sidste 9 cifre i serienummeret, som findes på ty­peskiltet.
Typeskiltet bliver synligt, når fedtfilteret tages ud.
Start tilmeldingen af produktet i ap-
pen. Følg tilmeldingstrinnene.
Fremgangsmåde ved opfordring til akti­vering af emhættens WLAN:
18
Page 19
Første ibrugtagning
Sluk emhætten.
Hold tasten B inde.
Berør samtidig lystasten.
2 lyser konstant, og 3 blinker. De næste 2 minutter er emhætten klar
til at blive forbundet.
Følg derefter trinnene i appen.
Når der er etableret forbindelse, lyser 2 og 3 konstant.

Forbindelse via WPS

WLAN-routeren skal være WPS (WiFi Protected Setup)-kompatibel.
Sluk emhætten.
Hold tasten B inde.
Berør samtidig lystasten.
2 lyser konstant, og 3 blinker. WLAN-forbindelsen skal etableres sam-
tidigt på emhætten og på WPS-route­ren.
Tryk på tasten B på emhætten efter
nogle sekunder.
Forlad forbindelses-mode på emhæt-
ten ved at berøre efterudsugningsta­sten.
Emhætten kan nu betjenes via appen.
Efter kort tid lyser 2 konstant, og 3 og B blinker.
De næste 2 minutter er emhætten klar til at blive forbundet.
19
Page 20
Første ibrugtagning
Start WPS-forbindelsen på WLAN-
routeren.
Når der er etableret forbindelse, lyser 2 og 3 konstant.

WLAN afmeldes (stilles tilbage til standard)

Inden etablering af en ny WLAN-forbin­delse skal den eksisterende WLAN-for­bindelse først deaktiveres.
Sluk emhætten.
Hold tasten 1 inde.
Forlad forbindelses-mode på emhæt-
ten ved at berøre efterudsugningsta-
sten. Emhætten kan nu betjenes via appen. Hvis der ikke kunne etableres forbin-
delse, kan det skyldes, at WPS ikke blev aktiveret hurtigt nok på routeren. Udfør de ovennævnte trin igen.
Tip: Hvis WLAN-routeren ikke har WPS som forbindelsesmetode, foretages til­slutningen via Miele@mobile-appen.
Berør samtidig lystasten.
Ved en eksisterende WLAN-forbindelse lyser 2 og 3 konstant.
De næste 2 minutter er emhætten klar til afbrydelsen.
20
Page 21
Berør tasten 1.
2 lyser konstant, og 3 blinker.
Efter nogle sekunder blinker 2 og 3. Forbindelsen er afbrudt.
Forlad afmeldings-mode på emhæt-
ten ved at berøre efterudsugningsta-
sten. WLAN-forbindelsen er afbrudt. Der kan
etableres en ny forbindelse.
Første ibrugtagning

Con@ctivity etableres

Con@ctivity betyder direkte kommuni­kation mellem en Miele elkogeplade og en Miele emhætte. Funktionen anven­des til automatisk styring af emhætten afhængig af Miele elkogepladens drifts­tilstand.
– Når en kogezone tændes, tændes
kogepladebelysningen automatisk og kort tid efter også emhættens blæser.
– Under madlavningen vælger emhæt-
ten automatisk det passende blæser­trin. Blæsertrinnet afhænger af, hvor mange kogezoner der er tændt, og hvilke varmetrin der er valgt.
– Efter endt madlavning slukker blæse-
ren og kogepladebelysningen auto­matisk efter en forindstillet efter­udsugningstid.
Nærmere oplysninger om funktionen findes i afsnittet Betjening.
21
Page 22
Første ibrugtagning

Con@ctivity via det lokale trådløse netværk (Con@ctivity 3.0)

Forudsætning:
– Lokalt trådløst netværk – Wi-fi-kompatibel Miele kogeplade
Forbind emhætten og kogepladen
med det lokale trådløse netværk (se
afsnittet Miele@home oprettes). Con@ctivity-funktionen aktiveres auto-
matisk.
Con@ctivity via en direkte WLAN-for­bindelse (Con@ctivity 3.0)
Forudsætning:
– WLAN-kompatibel Miele koge-
plade
Hvis der ikke er et lokalt netværk, kan der etableres direkte forbindelse mellem kogeplade og emhætte.
Forbindelsen er beskrevet i brugsanvis­ningen til kogepladen.
Herefter beskrives trinnene, der skal ud­føres på emhætten, mere detaljeret.
Sluk emhætten.
Hold tasten B inde.
Berør samtidig tasten 1.
22
2 lyser konstant, 3 blinker. De næste 2 minutter er emhætten klar
til at blive forbundet.
Page 23
Start WLAN-forbindelsen på koge-
pladen. Vejledning hertil findes i
brugsanvisningen til kogepladen.
Når der er etableret forbindelse, lyser 2 og 3 konstant.
Forlad forbindelses-mode på emhæt-
ten ved at berøre efterudsugningsta-
sten. Con@ctivity er nu aktiveret.
Når der er direkte WLAN-forbindelse, kan kogeplade og emhætte ikke inte­greres i et lokalt netværk. Hvis det øn­skes senere, skal den direkte WLAN­forbindelse mellem kogeplade og em­hætte først afbrydes.
Første ibrugtagning
23
Page 24

Betjening (automatisk styring)

Når Con@ctivity er aktiveret, arbejder emhætten altid med automatisk sty­ring (se afsnittet Første ibrugtagning ­Con@ctivity aktiveres).
Hvis der ønskes manuel betjening af emhætten: Se afsnittet Betjening (ma­nuel styring) - Madlavning uden Con@ctivity-funktion.
Madlavning med Con@ctivity­funktion (automatisk styring)
Tænd en kogezone på et tilfældigt
trin. Kogepladebelysningen tændes. Efter nogle sekunder tændes blæseren,
først kortvarigt på trin 2 og straks deref­ter på trin 1.
Under madlavningen vælger emhætten automatisk det passende blæsertrin.
Blæsertrinnet afhænger af kogepladens samlede tilkoblede effekt, dvs. af hvor mange kogezoner der er tændt, og hvil­ke varmetrin der er valgt.

Reaktionstid

Emhætten reagerer med forsinkelse, da ændring af kogepladens varmetrin ikke straks medfører mere eller mindre em fra madlavningen.
Da kogepladen sender informationerne til emhætten i intervaller, kan dette også føre til forsinkelser.
Reaktionen kommer inden for nogle se­kunder eller få minutter.
Hvis der vælges et højere varmetrin eller tændes flere kogezoner, skifter emhæt­ten til et højere blæsertrin.
Hvis varmetrinnet på kogepladen redu­ceres, eller kogezoner slukkes, tilpasses blæsertrinnet tilsvarende.
Eksempler på blæsertrin 1 til B
24
Page 25
Betjening (automatisk styring)

Kogning/Stegning

Indstil fx til opvarmning af kogegrej
før stegning en kogezone på højeste
trin. Ca. 10 sekunder til 4 minutter
derefter skal kogezonen indstilles på
et lavere trin (60 sekunder til 5 minut-
ter på en glaskeramisk kogeplade). Emhætten registrerer en stegeproces. Emhætten tændes, og når kogepladen
er koblet tilbage, indstilles emhætten på blæsertrin 3, hvor den forbliver i ca. 5 minutter.
Derefter styres blæsertrinnet igen af Con@ctivity-funktionen.
Der kan også inden da manuelt vælges et andet blæsertrin.

Sluk

Sluk alle kogezoner. Blæsereffekten reduceres trinvist inden
for de næste minutter, indtil blæseren til sidst slukker helt.
Herved renses køkkenluften for den sid­ste em og lugt.
– Fra booster-trinnet skifter blæseren
straks ned til trin 3.
– Hvis blæseren kører på trin 3, skifter
den efter ca. 1minut ned til trin 2.
– Fra trin 2 skifter den efter 2minutter
ned til trin 1.
– Efter 2minutter på trin 1 slukker blæ-
seren.
– Efter yderligere 30 sekunder slukker
kogepladebelysningen.
Madlavningsprocessen er slut.
25
Page 26
Betjening (automatisk styring)

Automatisk styring frakobles midlertidigt

Den automatiske styring kan frakobles midlertidigt ved at
vælge et andet blæsertrin manuelt el-
ler
slukke emhætten manuelt elleraktivere emhættens efterudsugnings-
funktion . Blæseren frakobles efter
den valgte efterudsugningstid. Lyset
forbliver tændt. Emhættens funktioner skal nu betjenes
mauelt (se afsnittet Betjening (manuel styring)).

Tilbagevenden til automatisk styring

Emhætten skifter tilbage til automatisk styring, når
– emhætten efter manuelt valg af et
blæsertrin ikke betjenes i ca. 5 minut­ter, eller
Emhætten kan også betjenes manuelt under en hel madlavningsproces:
Tænd emhættens blæser, inden
kogepladen tændes.
Hvis emhætten og kogepladen har væ­ret slukket i min. 30 sekunder efter madlavningen, aktiveres den automati­ske styring igen, næste gang koge­pladen tændes.
– det manuelt valgte blæsertrin igen
svarer til det automatiske trin, eller
– emhættens blæser og kogepladen
har været slukket i min. 30 sekunder. Næste gang kogepladen tændes, ak­tiveres den automatiske styring igen.
26
Page 27

Betjening (manuel styring)

Madlavning uden Con@ctivity­funktion (manuel styring)
Emhætten skal betjenes manuelt i føl­gende tilfælde:
– Con@ctivity-funktionen er ikke akti-
veret.
– Con@ctivity-funktionen er midlertidigt
deaktiveret (se afsnittet Betjening (automatisk styring) - Automatisk sty­ring frakobles midlertidigt).

Blæseren tændes

Tænd blæseren, så snart der startes med at lave mad. Herved suges mad­lavningslugte ud fra starten.
Berør tænd/sluk-tasten. Blæseren starter på trin 2.

Blæsertrin vælges

Ved madlavning med let til kraftig em­og lugtudvikling anvendes trin 1 til 3.
Rester i emhætten og lugte som følge deraf undgås.
Efterudsugningsfunktionen sørger for, at blæseren slukkes automatisk efter en valgt tid.
Når maden er færdig: Berør efterud-
sugningstasten , mens blæseren er tændt
– 1 gang: Blæseren frakobles efter
5minutter (5 lyser).
– 2 gange: Blæseren frakobles efter
15minutter (15 lyser).
– Hvis der trykkes på efterudsugnings-
tasten igen, forbliver blæseren tændt ( slukker).

Blæseren slukkes

Sluk blæseren ved at trykke på tænd/
sluk-tasten.
Ved madlavning med midlertidig meget kraftig em- og lugtudvikling, fx bruning, kan emhætten indstilles på boostertrin­net B.
Vælg det ønskede blæsertrin ved be-
røring af tasterne 1 til B.

Boostertrin reduceres

Når Powermanagement er aktiveret (for­indstillet), reduceres blæsereffekten au­tomatisk til trin 3 efter 5minutter.

Efterudsugningstid vælges

Lad blæseren køre nogle minutter efter madlavningen. Køkkenluften renses for den sidste em og lugt.
27
Page 28
Betjening (manuel styring)

Kogepladebelysning tændes/ slukkes/dæmpes

Kogepladebelysningen kan tændes og slukkes, og lyset kan dæmpes, uafhæn­gigt af om blæseren er tændt.
Berør lystasten kortvarigt for at
tænde og slukke. Lyset tænder med maksimal styrke. Hold lystasten inde, mens lyset er
tændt. Lysstyrken dæmpes, indtil ta-
sten slippes. Når der igen trykkes på lystasten,
og den holdes inde, øges lysstyrken
igen, indtil tasten slippes.

Powermanagement

Emhætten er udstyret med Power­management-funktion. Powermanage­ment er en energisparefunktion. Den sørger for automatisk reducering af blæsertrinnet og frakobling af lyset.
– Hvis blæserens boostertrin er valgt,
reduceres effekten automatisk til trin 3 efter 5 minutter.
– Blæsertrinnene 3, 2 eller 1 reduceres
med 1 trin efter 2 timer og derefter med 1 trin for hver 30 minutter, indtil blæseren er frakoblet.
– Kogepladebelysningen slukkes auto-
matisk efter 12 timer.
Powermanagement kan deaktiveres. Vær opmærksom på, at deaktivering kan medføre øget energiforbrug.
Powermanagement deaktiveres/akti­veres
Sluk blæseren og lyset.
28
Berør efterudsugningstasten i ca.
10 sekunder, indtil blæsertrin 1 lyser. Berør herefter en efter en – lystasten, – tasten 1 og igen – lystasten. Når Powermanagement er aktiveret, ly-
ser 1 og B konstant. Når Powermanagement er deaktiveret, blinker 1 og B.
Berør tasten 1 for at deaktivere
Powermanagement.
1 og B blinker.
Page 29
Betjening (manuel styring)
Berør tasten B for at aktivere Power-
management. 1 og B lyser konstant. Bekræft valget med efterudsugnings-
tasten . Alle lamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for
4minutter, bibeholdes den gamle indstilling.

Sikkerhedsafbryder

Hvis Powermanagement er deaktiveret, slukkes emhætten automatisk efter 12timer (blæser og kogepladebe­lysning).
Den kan tændes igen ved tryk på
tænd/sluk-tasten eller lysta­sten.
29
Page 30

Betjening (automatisk og manuel styring)

Driftstimetæller

Emhætten gemmer den tid, den har væ­ret i brug.
Driftstimetastens fedtfiltersymbol el­ler lugtfiltersymbol lyser, når fedtfilte­ret eller lugtfilteret skal rengøres eller udskiftes. Oplysninger om rengøring og udskiftning af filtrene og nulstilling af driftstimetællerne fremgår af afsnittet Rengøring og vedligeholdelse.

Driftstimetæller fedtfilter ændres

Driftstimetælleren kan indstilles, så den passer til madlavningsvanerne.
Ved levering er den indstillet til et ren­gøringsinterval på 30 timer.
– Der bør vælges kortere tid, fx 20 ti-
mer, hvis der steges og frituresteges meget.
– Også hvis der kun laves mad af og til,
tilrådes et kort rengøringsinterval. Herved forhindres, at fedtansamlinger hærdes og dermed vanskeliggør ren­gøringen.
Sluk blæseren og lyset.Berør efterudsugningstasten og
fedtfiltertasten samtidigt.
Fedtfiltersymbolet og et blæsertrin blinker.
Tasterne 1 til B viser den indstillede tid:
Tast 1........................................ 20timer
Tast 2........................................ 30timer
Tast 3........................................ 40timer
Tast B ....................................... 50timer
Vælg den ønskede tid ved berøring af
et blæsertrin.
Bekræft valget med fedtfiltertasten
. Alle lamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for
4minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
– Et længere rengøringsinterval på 40
eller 50 timer kan vælges, hvis der normalt laves meget fedtfattig mad.
30
Page 31
Betjening (automatisk og manuel styring)

Lugtfilterets driftstimetæller ændres eller deaktiveres

Lugtfilteret er nødvendigt ved recirkula­tion.
Driftstimetælleren kan indstilles, så den passer til madlavningsvanerne.
Den skal deaktiveres ved udluftning til det fri.
Ved levering er den indstillet til et ud­skiftningsinterval på 180 timer.
Sluk blæseren og lyset.Berør efterudsugningstasten og
lugtfiltertasten samtidigt.
Lugtfiltersymbolet og et blæsertrin blinker.
Tasterne 1 til B viser den indstillede tid:
Tast 1...................................... 120timer
Tast 2...................................... 180timer
Tast 3...................................... 240timer

Driftstimetælleren aflæses

Inden udløb af den indstillede tid er det muligt at aflæse, hvor stor en procent­del af tiden der er gået.
Tænd blæseren ved at trykke på
tænd/sluk-tasten. Tryk på fedtfiltertasten eller lugtfil-
tertasten , og hold tasten inde. Et eller flere blæsertrin blinker. Antallet af blinkende taster viser, hvor
stor en procentdel af den indstillede driftstid der er gået.
Tast 1 ............................................ 25%
Tast 1 og 2 .................................... 50%
Tast 1 til 3 ..................................... 75%
Tast 1 til B ................................... 100%
Når emhætten slukkes, eller hvis strømmen svigter, gemmes det aktuel­le driftstimetal i hukommelsen.
Tast B .................................. deaktiveret
Vælg den ønskede tid ved berøring af
et blæsertrin.
Bekræft valget med lugtfiltertasten
. Alle kontrollamper slukker. Hvis valget ikke bekræftes inden for
4minutter, bibeholdes den gamle indstilling.
31
Page 32

Energispareråd

Denne emhætte arbejder meget effek­tivt og energibesparende. Følgende for­holdsregler understøtter den energibe­sparende brug:
– Sørg for god ventilation i køkkenet
ved madlavningen. Hvis der ved udluftning til det fri ikke strømmer til­strækkelig luft til emhætten, arbejder den ikke effektivt, og der høres højere lyde ved brug.
– Lav mad på så lavt varmetrin som
muligt. Mindre mados betyder lavere udsugningstrin på emhætten og her­med et lavere strømforbrug.
– Rengør eller udskift filtrene regel-
mæssigt. Overmættede filtre reduce­rer emhættens effekt, øger brandfa­ren og medfører øget hygiejnisk risi­ko.
– Anvend Con@ctivity-funktionen. Em-
hætten tændes og slukkes automa­tisk. Emhætten vælger det optimale blæsertrin til den pågældende mad­lavningssituation og sørger hermed for et lavt strømforbrug.
– Vær opmærksom på følgende, hvis
emhætten betjenes manuelt:
– Kontroller det valgte blæsertrin på
emhætten. For det meste er et lavt trin tilstrækkeligt. Anvend kun boostertrinnet, når det er nødven­digt.
– Vælg ved kraftig mados et højt ef-
fekttrin på et tidligt tidspunkt. Det­te er mere effektivt end at forsøge at få store mængder mados i køk­kenet ud ved at lade emhætten kø­re længe.
– Sørg for at slukke emhætten efter
endt madlavning. Anvend efterudsugningsfunktion­en, hvis luften i køkkenet skal ren­ses for rester af em og lugte efter madlavningen. Blæseren slukker automatisk efter den valgte efter­udsugningstid.
32
Page 33

Rengøring og vedligeholdelse

Afbryd altid strømmen til emhæt-
ten inden reparation og vedligehol­delse (se afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler).

Kabinet

Generelt

Overflader og betjeningselemen-
ter er modtagelige for kradsemærker og ridser.
Derfor bør nedenstående rengørings­råd følges.
Alle overflader og betjeningselemen-
ter må kun rengøres med en svampe-
klud, opvaskemiddel og varmt vand. Tør overfladerne efter med en blød
klud. Undgå – soda-, syre- eller kloridholdige rengø-
ringsmidler og rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler,
– rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver eller skuresvam­pe, som fx grydesvampe eller brugte svampe, der indeholder rester af sku­remiddel.

Rengøring af stålflader

Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et ikke-skurende rengø­ringsmiddel til rustfrit stål anbefales til rengøring af stålflader.
For at undgå at stålfladerne hurtigt
bliver snavsede igen, anbefales det at anvende et plejemiddel til rustfrit stål. Påfør et tyndt lag af midlet på stål­fladerne med en blød klud.

Rengøring af emhætter med farvet kabinet

Se venligst rengøringsrådene under
Generelt.
Der kan komme ganske små ridser i overfladen ved rengøringen. Afhængig af belysningen i køkkenet kan disse være synlige.

Rengøring af glasflader

Foruden de råd, der er nævnt under
Generelt, kan et gængs glasrengø­ringsmiddel anbefales til rengøring af glasfladerne.
33
Page 34
Rengøring og vedligeholdelse

Fedtfiltre

Risiko for brand
Overmættede fedtfiltre medfører brandfare.
Rengør fedtfiltrene med jævne mel­lemrum.
De genanvendelige metalfedtfiltre i em­hætten optager de faste bestanddele i køkkenosen (fedt, støv osv.) og forhin­drer derved, at emhætten bliver snav­set.
Fedtfiltrene skal rengøres med jævne mellemrum.
Kraftigt tilsmudsede fedtfiltre reduce­rer udsugningseffekten og medfører kraftigere tilsmudsning af emhætten og køkkenet.

Rengøringsinterval

Fedtansamlinger hærdes, hvis de får lov at sidde i længere tid, hvorved rengørin­gen vanskeliggøres. Det anbefales der­for at rengøre fedtfilteret hver 3.-4. uge.
Driftstimetælleren giver påmindelse om regelmæssig rengøring af fedtfilteret, ved at fedtfiltersymbolet lyser.

Fedtfilter tages ud

Filteret kan falde ned, når det ta-
ges ud. Dette kan medføre beskadigelse af
filteret og kogepladen. Hold godt fast i filteret, når det tages
ud.
Åbn fedtfilterlåsen, vip fedtfilteret ca.
45° ned, hægt det af, og tag det ud.

Rengøring af fedtfiltrene i hånden

Rengør fedtfiltrene med en opva-
skebørste og varmt vand tilsat et mildt opvaskemiddel til opvask i hån­den. Undlad at bruge koncentreret opvaskemiddel.
Driftstimetællerens interval kan tilpas­ses madlavningsvanerne (se afsnittet Betjening - automatisk og manuel sty­ring).
34
Page 35
Rengøring og vedligeholdelse

Uegnede rengøringsmidler

Ved gentagen brug af uegnede rengø­ringsmidler kan filterfladerne blive be­skadiget. Følgende rengøringsmidler bør undgås:
– kalkopløsende rengøringsmidler – skurepulver og flydende skuremiddel – aggressive universalrengøringsmidler
og fedtopløsende spray
– ovnspray
Rengøring af fedtfiltre i opvaskema­skine
Anbring fedtfiltrene så lodret som mu-
ligt eller på skrå i underkurven. Sørg
for, at spulearmen kan bevæges frit. Anvend et gængs opvaskemiddel til
opvaskemaskiner. Vælg et program med en temperatur
på min. 50°C og maks. 65°C.
Ved rengøring af fedtfiltrene i opva­skemaskine kan de - afhængig af det anvendte opvaskemiddel - blive mis­farvet på de indvendige flader. Dette har ingen indflydelse på fedtfiltrenes funktion.

Efter rengøring

Læg fedtfiltrene til tørre på et sugen-
de underlag efter rengøringen.
Fjern også fedtrester fra de tilgænge-
lige dele af kabinettet, når fedtfiltrene er taget ud. Dette forebygger brand­fare.
Sæt fedtfiltrene i igen. Sørg for, at lå-
sen vender nedad, når fedtfiltrene sættes i.
Hvis man er kommet til at sætte fedt-
filtrene forkert i, kan man frigøre dem igen ved at stikke en lille skruetræk­ker ind i hullerne.
35
Page 36
Rengøring og vedligeholdelse

Fedtfilterdriftstimetæller nulstilles

Efter rengøringen skal driftstimetælleren nulstilles.
Berør fedtfiltertasten i ca. 3 se-
kunder, mens blæseren er tændt, ind-
til kun tasten 1 blinker. Fedtfiltersymbolet slukker. Hvis fedtfiltrene rengøres inden udløb af
den indstillede driftstid: Berør fedtfiltertasten i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tasten 1 blinker.

Lugtfilter

Ved recirkulation skal der foruden fedt­filtrene anvendes et lugtfilter. Dette bin­der de lugtstoffer, der opstår ved mad­lavning.
Lugtfilteret anbringes i emskærmen oven over fedtfiltrene.

Lugtfilteret isættes/udskiftes

Når lugtfilteret skal sættes i eller ud-
skiftes, skal fedtfilteret først tages af.
Tag lugtfilteret ud af emballagen.
Skub lugtfilteret ind i rammen bagtil,
sving det op fortil, og tryk det på plads i rammen.
36
Sæt fedtfiltrene i igen.
Page 37
Rengøring og vedligeholdelse

Udskiftningsinterval

Lugtfilteret bør altid udskiftes, når det
ikke længere kan binde lugtstofferne
tilstrækkeligt.
Det bør dog altid udskiftes mindst
hver 6. måned. Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig udskiftning af lugtfilteret, ved at lugtfiltersymbolet lyser.

Lugtfilterets driftstimetæller nulstilles

Driftstimetælleren skal nulstilles efter udskiftningen.
Tryk på lugtfiltertasten i ca. 3 se-
kunder, mens blæseren er tændt, ind-
til kun tasten 1 blinker. Lugtfiltersymbolet slukker. Hvis lugtfilteret udskiftes inden udløb af
den indstillede driftstid: Berør lugtfiltertasten i ca. 6 se-
kunder, indtil kun tasten 1 blinker.

Regenererbart lugtfilter

Til denne emhætte kan der købes et re­genererbart lugtfilter. Dette kan anven­des flere gange ved regenerering i ovn.
Oplysninger om montering og brug
findes i den tilhørende brugsan­visning.
Lugtfiltre kan bestilles via vores web­shop shop.miele.dk eller ved telefonisk henvendelse til vores kundecenter (tlf.nr. findes på omslaget). De kan også købes hos Miele-forhandlere.
Typebetegnelsen findes i afsnittet Tek­niske data.

Lugtfilter bortskaffes

Det brugte lugtfilter kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
37
Page 38

Service / Garanti

Miele Teknisk Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
mange år efter at produktet er taget
ud af salgsprogrammet

Reparationsservice

Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben-
38
de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.

Servicebestilling:

Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Miele Kundecenter:
– info@miele.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.

Mieles garanti omfatter:

Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug. For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gælder dog sær­lige bestemmelser.

Mieles garanti indebærer:

For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet
Page 39
Service / Garanti
sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.

Mieles garanti omfatter ikke:

– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe-
tjening, misbrug, skødesløs behand-
ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl-
agtig indbygning, opstilling og tilslut-
ning, spændingsvariationer og elek-
triske forstyrrelser eller ved reparation
udført af andre end de af Miele auto-
riserede teknikere. – Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af
produkter, der er beregnet til private
husholdninger. – Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande,
driftstab etc., medmindre andet er
lovmæssigt fastlagt.

Transportskader:

Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.

Lov om køb:

Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.

Indberetning:

Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.

Uberettiget tilkaldelse af Miele Teknisk Service:

Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksempel­vis hvis produktets svigt skyldes en de­fekt sikring eller et defekt afløb, påhviler det kunden selv at betale de omkost­ninger, der er forbundet med at have til­kaldt service.
39
Page 40
* I N S T A L L A T I O N *

Installation

Inden montering

Vær inden montering opmærk-
som på alle informationer i dette afsnit og i afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.

Beskyttelsesfolie fjernes

For at beskytte emhætten mod trans­portskader er kabinettet forsynet med en beskyttelsesfolie.
Beskyttelsesfolien skal fjernes før
montering. Den kan uden videre træk­kes af.

Monteringsplan

De enkelte monteringstrin er beskrevet på vedlagte monteringsplan.

Afmontering

Hvis emhætten skal afmonteres, skal fremgangsmåden på monteringsplanen anvendes i omvendt rækkefølge. For nemmere afmontering af afdækningen medfølger der en spatel.
Løsn de to skruer i afdækningen.
Skub den medfølgende spatel ind
mellem afdækningen og teleskopet.
Tryk afdækningen fri af fastlåsningen.
40
Page 41
* I N S T A L L A T I O N *

Monteringsmateriale

Installation
41
Page 42
*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
I N S T A L L A T I O N *
Installation
a
3 ark monteringsbeskyttelse
til montering af afdækningen.
b
1 udluftningsstuds
til udluftningsrør 150mm.
c
1 reduceringsstuds
til udluftningsrør 125mm.
d
1 tilbageslagsklap
til montering i motorenhedens ud­blæsningsstuds (ikke til recirkula­tion). På nogle modeller er tilbage­slagsklappen allerede monteret.
e
Teleskop-vægbeslag
til fastgørelse af emhætten til væg­gen.
f
Ombygningssæt til recirkulation
indeholder omdirigeringsstuds, alu­slange og spændbånd (medfølger ik­ke ved levering, ekstraudstyr, se af­snittet Tekniske data).
6 skruer 5 x 60mm og 6 rawlplugs 8 x 50mm
til fastgørelse af emhætten til væggen.
Skruerne og rawlpluggene er vel-
egnede til massivt murværk. Til andre vægkonstruktioner skal der
vælges fastgøringsmaterialer, der er velegnede til disse.
Kontroller, at væggen er tilstrækkeligt bæredygtig.
2møtrikker M 6med fortandet skive
til fastgørelse af emhætten.
2 skruer 3,9 x 7,5mm
til fastgørelse af afdækningen.
1 spatel
til afmontering af afdækningen.
Monteringsplan
42
Page 43
* I N S T A L L A T I O N *
Installation
Mål
Tegningen er ikke målfast
43
Page 44
* I N S T A L L A T I O N *
Installation
a
Udluftning
b
Recirkulation
c
Udluftningsåbning ved recirkulation monteret opad
de
Installationsområde (ved recirkulation kun d). Væg- eller loftsområde til udluftningshullet, til montering af stikdåsen og til gennemføring af ledningen til den eksterne blæser ved emhætter af typen ...EXT. Ved recirkulation kræ­ves der kun montering af en stikdåse.
Udluftningsrør 150 mm, med reduceringsstuds 125 mm.

Afstand mellem kogeplade og emhætte (S)

Vær ved valg af afstanden mellem kogepladen og underkanten af emhætten op­mærksom på kogepladeproducentens angivelser. Hvis der ikke er angivet større sikkerhedsafstande, skal nedenstående mindste­afstande overholdes:
Se også afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Kogeplade Afstand S min. Elkogeplade 450mm Elgrill, friturekoger (el) 650mm Gaskogeplade med flere blus,
650mm
12,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,5 kW Gaskogeplade med flere blus,
760mm > 12,6 kW og 21,6 kW samlet effekt, ingen enkelt brænder > 4,8 kW
Gaskogeplade med flere blus,
Ikke mulig > 21,6 kW samlet effekt, eller en brænder med effekt > 4,8 kW
Gaskogeplade med ét blus, 6 kW effekt 650mm Gaskogeplade med ét blus, > 6 kW og 8,1 kW effekt 760mm Gaskogeplade med ét blus, > 8,1 kW effekt Ikke mulig
44
Page 45
* I N S T A L L A T I O N *
Installation

Monteringsanbefalinger

– Der anbefales også en afstand på
min. 650mm over elkogeplader, for at man skal kunne arbejde frit og ugeneret under emhætten.
– Ved valg af monteringshøjde bør der
tages hensyn til brugernes højde. Det skal være muligt at arbejde frit ved kogepladen og at betjene emhætten optimalt.
– Vær opmærksom på, at emmen fra
madlavningen opfanges dårligere, jo større afstanden til kogepladen er.
– Sørg for, at emhætten monteres midt
over kogepladen, så emmen fra mad­lavningen kan opfanges optimalt.
– Kogepladen skal så vidt muligt være
smallere end emhætten. Kogepladen bør højst have samme bredde som emhætten.
– Monteringsstedet skal være frit til-
gængeligt. I tilfælde af reparation skal det også være nemt at komme til em­hætten og at afmontere den. Vær fx opmærksom på dette ved placering af skabe, reoler, loftselementer eller dekorrammer i området omkring em­hætten.

Boreskitse til vægmontering

Følg vedlagte monteringsplan ved
boring af hullerne.
Hvis der på forhånd skal fremstilles
en bagvæg med monteringshuller, kan afstanden mellem hullerne ses her (skruer 5 mm).
45
Page 46
* I N S T A L L A T I O N *
Installation

Udluftningsrør

Ved samtidig brug af emhætten
og et ildsted, der er afhængigt af luf­ten i rummet, kan der være fare for forgiftning!
Anvisningerne i afsnittet Råd om sik­kerhed og advarsler bør ubetinget følges.
Lad i tvivlstilfælde den lokale skor­stensfejermester kontrollere, at brug af emhætten kan ske uden fare.
Anvend kun glatte rør eller fleksible slanger af ikke-brændbart materiale som udluftningsrør.
Hvis emhætten anvendes med eks­tern blæser, skal man sørge for, at udluftningsrøret er tilstrækkeligt formstabilt. Den eksterne blæser kan frembringe et undertryk, der ellers kan medføre, at udluftningsrøret de­formeres.
For at opnå størst muligt luftflow og lavt lydniveau bør man være opmærksom på følgende:
– Udluftningsrørets diameter bør ikke
være mindre end 150mm.
– Hvis der anvendes fladkanaler, bør
tværsnittet ikke være mindre end tværsnittet på udluftningsstudsen.
– Sørg for, at alle forbindelser er faste
og tætte.
Vær opmærksom på, at enhver indsnævring af luftstrømmen giver ringere lufteffekt og øger driftslyde­ne.
Hvis udblæsningsluften skal ledes di-
rekte ud i det fri, anbefaler vi, at der installeres et teleskop-murrør eller en taggennemføring (ekstraudstyr).
Hvis udblæsningsluften føres ud gen-
nem en skorsten, skal indføringsstud­sen ledes i strømretningen.
Hvis udluftningsrøret lægges vandret,
skal der være et fald på mindst 1cm pr. meter. Derved undgås, at kon­densvand kan flyde ind i emhætten.
Hvis udluftningsrøret ledes gennem
kølige rum, loft osv., kan der forekom­me et kraftigt temperaturfald i de en­kelte områder. Der kan derfor dannes kondensvand. I sådanne tilfælde skal udluftningsrøret isoleres.
– Udluftningsrøret skal være så kort og
lige som muligt.
– Anvend kun bøjninger med stor radi-
us.
– Der må ikke være knæk på udluft-
ningsrøret, og det må ikke være tryk­ket sammen.
46
Page 47
* I N S T A L L A T I O N *
Installation

Kondensvandspærre

Foruden isolering af udluftningsrøret an­befaler vi installation af en kondens­vandspærre, som kan optage og ind­dampe kondensvandet. Kondensvandspærrer fås som ekstra­udstyr til udluftningsrør med en diame­ter på 125mm eller 150mm.
Kondensvandspærren skal placeres
lodret og så tæt over emhættens ud­blæsningsstuds som muligt. Pilen på kondensvandspærrehuset angiver udblæsningsretningen.
Emhætter, der er beregnet til tilslutning til en ekstern blæser (modeller af ty­pen ...EXT), har indbygget kondens­vandspærre.

Lyddæmper

For at opnå yderligere lyddæmpning kan der monteres en lyddæmper (ekstra tilbehør) i udluftningsrøret.

Udluftning til det fri

Lyddæmperen dæmper både lyde fra emhætten ud til det fri og udefrakom­mende lyde, der trænger ind i køkkenet via udluftningsrøret (fx gadestøj). Lyd­dæmperen skal anbringes så tæt på udluftningsåbningen som muligt.
47
Page 48
* I N S T A L L A T I O N *
Installation

Recirkulation

Lyddæmperen anbringes mellem ud­blæsningsstudsen og omdirigerings­studsen . Monteringsrummet skal kontrolleres i hvert enkelt tilfælde.
Udluftning til det fri med ekstern blæ­ser
For at minimere blæserlydene i køkke­net skal lyddæmperen så vidt muligt an­bringes foran den eksterne blæser og ved et langt udluftningsrør på em­hættens udluftningsstuds . Hvis den eksterne blæser er monteret inde i hu­set, kan blæserlydene ud til det fri redu­ceres ved at montere en lyddæmper bag den eksterne blæser .

Eltilslutning

Emhætten må kun tilsluttes en for­skriftsmæssigt installeret stikkontakt AC 230 V ~50Hz. Den elektriske montering skal foretages af en uddannet fagmand i henhold til Stærkstrømsbekendtgørelsen.
For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en brydestrøm på 30mA.
Tilslutning til stikkontakt anbefales, da det er lettere ved evt. efterfølgende ved­ligeholdelsesarbejde (iht. VDE 0701. Sørg for, at stikkontakten er tilgængelig, når emhætten er indbygget.
Hvis stikkontakten ikke længere er til­gængelig efter indbygningen, skal produktet kunne afbrydes på gruppeaf­bryderen. Ved gruppeafbryder forstås kontakt med en kontaktåbning på mindst 3 mm, herunder LS-kontakter, sikringer og relæer (EN 60335).
Tilslutningsdata fremgår af typeskiltet (se afsnittet Service / garanti). Kontrol­ler, at disse data stemmer overens med strømforholdene (spænding og fre­kvens) på opstillingsstedet.
48
Page 49

Tekniske data

Blæsermotor* 80W Kogepladebelysning 3 x 3W Tilslutningsværdi* 89W Spænding, frekvens AC 230V, 50Hz Sikring 10A Tilslutningsledningens længde 1,5m Vægt DA 6698W 26kg DA 6698W EXT 23kg
*Typerne ...EXT: Tilslutningsværdien afhænger af den tilsluttede eksterne blæser. Længde på forbindelsesledning til den eksterne blæser: 1,7m
Trådløst netværksmodul
Frekvensbånd 2,400 – 2,4835GHz Maks. sendeeffekt < 100mW

Ekstraudstyr til recirkulation

Monteringssæt DUW 20 og et lugtfilter DKF 12-1 eller DKF 12-R (regenererbart)

Typeskiltets placering

Typeskiltet bliver synligt, når fedtfiltrene tages ud.

Konformitetserklæring

Miele erklærer hermed, at denne emhætte overholder direktiv 2014/53/EU. Den komplette tekst til EU-konformitetserklæringen er tilgængelig her: – På Mieles hjemmeside på den respektive produktside under Downloads. – På Mieles hjemmeside via Services - Brugsanvisninger m.m. ved angivelse af
model.

Oplysning til testinstitutter

Beregning af energiklassen skal foretages med udluftning til det fri. Emhætten er ved levering indstillet til recirkulation. Omstilling til udluftning til det fri foretages ved deaktivering af driftstimetælleren for lugtfilteret/lugtfiltrene (se afsnittet Første ibrugtagning).
49
Page 50
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 6698 W
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A++ Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet 95,1% Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt 369 Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) 36 dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 52 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) 63 dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt 92,0 W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,35 W Belysningssystemets nominelle effekt 9,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 670 Ix Tidsforøgelsesfaktor 0,5
) 24,6 kWh/år
emhætte
) 34,8
emhætte
) 40,6
emhætte
) 74,4 lx/W
emhætte
365,1 m3/h
200 m3/h
400 m3/h
640 m3/h
640 m3/h
50
Page 51
Tekniske data

Datablad til husholdningsemhætter

efter delegeret forordning (EU) nr. 65/2014 og forordning (EU) nr. 66/2014
MIELE Modelidentifikation DA 6698 W EXT
Årligt energiforbrug (AEC Energieffektivitetsklasse A++ Energieffektivitetsindeks (EEl Hydraulisk effektivitet (FDE Hydraulisk effektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) ­Belysningseffektivitet (LE Belysningseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) A Fedtfiltreringseffektivitet % Fedtfiltreringseffektivitetsklasse A (bedste klasse) til G (dårligste klasse) ­Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Luftstrøm (min. hastighed)
Luftstrøm (maks. hastighed)
Luftstrøm (intensiv hastighed eller turboindstilling)
Maks. luftstrøm (Q
max
)
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt Pa A-vægtet lydeffektemission (min. hastighed) dB A-vægtet lydeffektemission (maks. hastighed) 0 dB A-vægtet lydeffektemission (intensiv hastighed eller turboindstilling) dB Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt W Effektoptag i slukket tilstand (Po) W Effektoptag i standbytilstand (Ps) 0,35 W Belysningssystemets nominelle effekt 9,0 W Belysningssystemets gennemsnitlige lysstyrke på kogefladen 670 Ix Tidsforøgelsesfaktor
) 6,6 kWh/år
emhætte
) 32,4
emhætte
)
emhætte
) 74,4 lx/W
emhætte
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10 43 27 11 00
info@miele.dk info@miele.dk
Page 56
DA 6698 W, DA 6698 W EXT
M.-Nr. 11 413 590 / 00da-DK
Loading...