Instrucciones de manejo y montaje
Campana extractora
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario,
como al aparato.
es-ESM.-Nr. 11 475 090
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad .....................................................4
Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 13
Visión general de la campana extractora........................................................ 14
Descripción de funcionamiento ....................................................................... 16
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 17
Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recirculación.................... 17
Desconexión automática de seguridad............................................................... 29
Manejo (funcionamiento automático y manual) ............................................. 30
Contador de horas de funcionamiento................................................................ 30
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de grasas .. 30
Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de
Datos técnicos.................................................................................................. 57
Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire ................ 57
Declaración de conformidad............................................................................... 57
3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad
vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y
provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner la campana extractora en funcionamiento.
Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad,
el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en la campana extractora.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícitamente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación del aparato así como las advertencias e
indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Uso apropiado
Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-
res.
Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción
procedentes de la preparación de comidas.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
La campana extractora no se puede usar con sistema de recircu-
lación de aire sobre una placa de cocción a gas para airear el recinto
de emplazamiento. Pregunte a un especialista en gas.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no
podrán hacer uso de la misma sin supervisión.
El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la campana extrac-
tora sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma
que puedan utilizarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen con
ella.
La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa.
Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de que
no miren directamente a la luz.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga
una campana extractora dañada en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la
campana extractora con los de la instalación eléctrica de la vivienda
para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Antes de conectarla, compare estos datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre
montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de
la misma.
No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-
bles (p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la campana extractora.
Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y
la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de
la carcasa.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. El
aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica, o
– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del
cable de conexión de red, sino de la clavija.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión
¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión!
Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea
en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de
combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de
la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de
escape a través de una instalación de gas de escape (p.ej. una
chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p.ej. a las instalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los
calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las placas y los hornos.
La campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias
colindantes. Esto se aplica a las siguientes funciones:
- con salida de aire,
- con recirculación de aire con una caja de recirculación situada
fuera de la estancia.
Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se forme una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión
no recibe suficiente aire para la combustión. Por lo que esta se vería mermada.
Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de
la chimenea o del tiro que pasaría a las estancias de la vivienda.
¡Peligro de muerte!
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro
si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia
de la campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4Pa (0,04mbar) con lo que
se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de
combustión.
Esto se puede lograr si es posible suministrar aire fresco por apertura no bloqueables, p.ej. puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección transversal de la abertura sea
suficientemente amplia. Generalmente, la utilización de cajas pasamuros de entrada y salida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración siempre se debe tener en cuenta todo el
conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnico competente.
Si la campana extractora se utiliza en funcionamiento con recirculación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia
de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de
combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!
No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por
ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con
llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento,
aspira la llama hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría
arder.
El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-
dría deteriorar la campana extractora.
– Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipiente
encima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci-
pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente.
– Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción.
– Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga por
debajo del recipiente.
– Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar con
un wok).
El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-
na extractora.
Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa de
cocción para que no se acumule agua de condensación.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora.
Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras deberán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléctricos debe prestarse continua atención al aparato.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento de la campana extractora.
Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para garantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden
calentar la campana extractora.
Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la campana se haya enfriado.
La campana extractora no puede utilizarse como balda.
Montaje adecuado
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de
cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento
combinándolo con una campana extractora.
La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas
equipadas con fogones de combustibles sólidos.
En caso de que la distancia entre el aparato de cocción y la cam-
pana extractora sea demasiado pequeña, esto podría provocar daños en la campana.
A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandes
distancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre el
aparato de cocción y el borde inferior de la campana extractora que
se indiquen en el capítulo «Montaje».
En caso de poner en funcionamiento diferentes aparatos de cocción
debajo de la campana extractora, para los que sean necesarias distancias de seguridad diferentes, deberá tenerse en cuenta la distancia de seguridad mayor.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Instala-
ción» a la hora de fijar la campana extractora.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las superficies de las piezas pueden tener cantos que corten y
produzcan lesiones.
Utilice siempre guantes protectores para realizar el montaje.
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no
inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de
distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que
sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles
sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vigentes de los organismos oficiales.
Limpieza y mantenimiento
Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana extractora.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
12
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
13
Visión general de la campana extractora
14
Visión general de la campana extractora
a
Pieza compensadora
b
Chimenea
c
Visera de vahos
d
Panel de mandos
Los símbolos sirven como teclas sensoras. Para seleccionar las funciones, pulse las teclas sensoras. Como confirmación se emite una señal acústica.
e
Filtros de grasas
f
Marco distanciador
El marco distanciador genera una junta oculta entre la chimenea y el techo. La
campana extractora puede montarse con o sin marco distanciador.
g
Salida del aire para recirculación
(únicamente con sistema de recirculación de aire)
h
Iluminación del área de cocción
i
Filtro de olores
Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire
j
Tecla sensora para la conexión y desconexión del extractor
k
Tecla sensora para la iluminación del área de cocción
l
Teclas sensoras para el ajuste de la potencia del extractor
m
Tecla sensora para el funcionamiento posterior
n
Tecla de horas de servicio para los filtros de grasas
o
Tecla de horas de servicio para el filtro de olores
15
Descripción de funcionamiento
En función de la versión de la campana
extractora se podrán realizar las siguientes funciones:
Funcionamiento con salida de
aire
El aire absorbido se limpia a través de
los filtros de grasa y, a continuación, se
expulsa al exterior.
Clapeta antirretorno
La clapeta antirretorno instalada en el
sistema de salida de aire evita que, en
caso de que la campana extractora se
encuentre desconectada, el aire exterior
penetre al interior.
Está cerrada cuando la campana extractora está desconectada.
Cuando se conecta el aparato, se abre
la clapeta antirretorno de forma que el
aire pueda fluir hacia afuera sin obstáculos.
Sistema de recirculación de aire
(solo con juego de cambio y filtro de
olores como accesorios especiales,
véase «Datos técnicos»)
El aire aspirado se limpia mediante los
filtros de grasas y adicionalmente un filtro de olores. A continuación, se conduce el aire de vuelta hacia la cocina.
En el caso de que su sistema de salida
de aire no disponga de una clapeta antirretorno, se adjunta una clapeta antirretorno a la campana extractora. Se
coloca en las bocas de expulsión de la
unidad de motor.
16
Primera puesta en funcionamiento
Seleccionar funcionamiento
por salida de aire o con recirculación
La campana extractora es apta para el
funcionamiento por salida de aire o
con recirculación. La potencia se ajusta dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado. De fábrica está ajustado el funcionamiento con recirculación de aire. Es necesario reajustar la campana para el funcionamiento con salida de aire.
El ajuste a salida de aire se realiza desactivando el contador de horas de funcionamiento para el/los filtro/s de olores.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse simultáneamente la tecla de
funcionamiento posterior y la tecla del filtro de olores.
El símbolo del filtro de olores y la indicación del nivel del potencia parpadean.
Configurar Miele@home
Requisito previo:
– Red WiFi del hogar
La campana extractora está dotada con
un módulo WiFi integrado. Se puede
conectar a la red WiFi del hogar.
A continuación es posible manejar la
campana a través de la App
Miele@mobile.
En caso de que la placa de cocción de
Miele ya esté conectada a la red WiFi
local, será posible utilizar la función
Con@ctivity de la campana extractora.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi llegar al lugar de emplazamiento
de campana extractora.
Toque la tecla B.
Confirme el proceso con la tecla de
los filtros de olores.
Todos los pilotos de control se apagan.
Está ajustado el funcionamiento por sa-
lida de aire.
Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se
mantendrá la configuración anterior.
17
Primera puesta en funcionamiento
Aplicación Miele@mobile
Puede descargar la aplicación
Miele@mobile de forma totalmente gra-
tuita de la Apple App Store® o en la Google Play Store™.
Conectar a través de la App
Puede crear la conexión en red con la
App Miele@mobile.
Instale la App Miele@mobile en su
terminal móvil.
Para el registro necesitará:
1. La contraseña de su red WiFi
2. La contraseña de su campana extractora
La contraseña de la campana extractora se compone de las nueve últimas cifras de su número de fabricación, que
se encuentra en la placa de características.
Encontrará la placa de características al
extraer el filtro de grasas.
Inicie el proceso de registro del apa-
rato en la App. Siga los pasos de registro.
18
En caso de solicitarse activar la WiFi de
la campana extractora, realice lo siguiente:
Primera puesta en funcionamiento
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla B.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
2 se ilumina permanentemente, 3 parpadea.
Durante los próximos dosminutos la
campana extractora estará lista para la
conexión.
Siga los pasos de la app.
Una vez conectada correctamente, se
iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Conectar a través de WPS
Su router WiFi debe ser apto para
WPS (WiFi Protected Setup).
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla B.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
2 se ilumina permanentemente, 3 parpadea.
Es necesario iniciar simultáneamente la
conexión WiFi en la campana extractora
y en el router WPS.
Después de unos segundos, pulse la
tecla B en la campana extractora.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla
Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la campana extractora a través de la app.
Transcurrido un tiempo breve se ilumina
de forma constante el 2, y parpadean el
3 y la B.
Durante los próximos dos minutos, la
campana extractora está lista para la
conexión.
19
Primera puesta en funcionamiento
Salir de la conexión WiFi (volver al
estado de suministro)
Para establecer una nueva conexión
Inicie la conexión WPS en el router
WiFi.
Una vez conectada correctamente, se
iluminan 2 y 3 de forma continuada.
WiFi, es necesario interrumpir primero
la conexión WiFi existente.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla 1.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla
Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la campana extractora a través de la App.
En caso de no poder establecer la conexión, es posible que no haya activado lo suficientemente deprisa la WPS
en su router. Repita de nuevo los pasos
anteriormente descritos.
Consejo: Si su router WiFi no dispone
de WPS como método de conexión,
utilice la conexión a través de la App
Miele@mobile.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
En caso de existir la conexión WiFi, se
iluminan de forma permanente 2 y 3.
Durante los próximos dos minutos, la
campana extractora está lista para la
desconexión.
20
Primera puesta en funcionamiento
Toque la tecla 1.
2 se ilumina permanentemente y 3 par-
padea.
Transcurridos unos segundos parpadean el 2 y el 3. La conexión se ha interrumpido.
Salga del modo desconexión en la
campana extractora pulsando la tecla
Desconexión posterior.
La conexión WiFi ha quedado interrumpida. Se puede establecer una conexión nueva.
Configurar Con@ctivity
Con@ctivity describe la comunicación
directa entre una placa de cocción
Miele y una campana extractora de
Miele. Esta permite el control automático de la campana dependiendo del estado de funcionamiento de una placa
de cocción autárquica de Miele.
– Al conectar una zona de cocción,
también se conectará automáticamente la iluminación del área de cocción y poco después el motor de la
campana extractora.
– Durante el proceso de cocción, la
campana extractora selecciona automáticamente el nivel de potencia. El
nivel de potencia depende del número de zonas de cocción conectadas y
de los niveles de cocción.
– Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, la campana y la iluminación del
área de cocción se desconectan automáticamente después de un tiempo de funcionamiento posterior determinado.
En el capítulo «Manejo» encontrará información detallada sobre el funcionamiento.
21
Primera puesta en funcionamiento
Con@ctivity a través de la red WiFi
local (Con@ctivity3.0)
Requisito previo:
– Red WiFi del hogar
– Placa de cocción apta para WiFi
Conecte la campana extractora y la
placa de cocción a la red WiFi local
(ver la sección «Configurar
Miele@home»).
La función Con@ctivity se activa de forma automática.
Con@ctivity a través de una conexión
WiFi directa (Con@ctivity 3.0)
Requisito previo:
– Placa de cocción apta para WiFi
En caso de no disponer de una red local, puede crear una conexión directa
entre placa y campana.
La conexión se describe en el manual
de instrucciones de la placa de cocción.
A continuación se describen una vez
más los pasos a seguir en la campana
extractora.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla B.
Pulse a la vez la tecla 1.
22
2 se ilumina permanentemente, 3 parpadea.
Durante los próximos dosminutos la
campana extractora estará lista para la
conexión.
Primera puesta en funcionamiento
Inicie la conexión WiFi en la placa de
cocción. Consulte las instrucciones
de manejo de la placa.
Una vez conectada correctamente, se
iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla
Desconexión posterior.
Con@ctivity está activada.
Si existe la conexión WiFi directa, no
es posible añadir la campana y la placa a una red local. En caso de desear
hacerlo más tarde, será necesario eliminar previamente dicha conexión
WiFi directa entre placa y campana
(ver la sección «Salir de la conexión
WiFi»).
23
Manejo (funcionamiento automático)
Cuando la función Con@ctivity está
activada, la campana extractora siempre funciona con funcionamiento automático (véase el capítulo «Primera
puesta en funcionamiento», sección
«Configurar Con@ctivity»).
Si desea manejar la campana extractora de forma manual, consulte el capítulo «Manejo (funcionamiento manual)», sección «Cocinar sin la función
Con@ctivity».
Cocinar con la función
Con@ctivity (Funcionamiento
automático)
Conecte una zona de cocción en el
nivel que desee.
La iluminación de las zonas de cocción
se conecta.
Después de unos segundos se conecta
la campana, al principio brevemente en
el nivel 2 e inmediatamente después en
el nivel 1.
Durante el proceso de cocción, la campana extractora selecciona automáticamente el nivel de potencia.
La potencia total conectada en la placa
de cocción es decisiva, es decir, el número de zonas de cocción conectadas
y la potencia de los niveles de cocción
seleccionados.
Si reduce el nivel de potencia de la placa de cocción o desconecta zonas de
cocción, el nivel de potencia de la campana se adaptará correspondientemente.
Ejemplos de niveles de potencia 1 a B
Tiempo de reacción
La campana extractora reacciona con
retraso ya que se tiene en cuenta que la
modificación del nivel de potencia en la
placa de cocción no conlleva inmediatamente la formación de más o menos
vahos de cocción.
Como la placa de cocción envía la información en intervalos a la campana
extractora, también este factor puede
implicar retrasos.
La reacción siempre tiene lugar en unos
segundos o minutos.
Si selecciona en la placa de cocción un
nivel de potencia más alto o conecta
varias zonas, el nivel de potencia de la
campana extractora conmutará a un nivel superior.
24
Manejo (funcionamiento automático)
Proceso de asado
Si, por ejemplo, desea precalentar la
sartén antes de utilizarla se conecta
una zona de cocción al nivel más alto. Entre 10segundos y 4minutos
después aproximadamente, se conecta a uno de los niveles más bajos
(entre 60segundos y 5minutos en
caso de una placa HighLight).
La campana extractora detecta un proceso de asado.
La campana extractora se conecta y,
después de volver a conectarse la placa de cocción con el nivel del ventilador3, conmuta a dicho nivel y se mantiene en este nivel durante aprox. 5minutos.
A continuación, el nivel de potencia se
determina de nuevo mediante la función
Con@ctivity.
Si lo desea, también puede seleccionar
manualmente otro nivel de potencia de
forma anticipada.
Desconexión
Desconecte todas las zonas de coc-
ción.
El ventilador de la campana se desconecta bajando gradualmente de nivel
durante los siguientes minutos y finalmente se desconecta.
De esta forma se limpia el aire de la cocina, eliminado vahos y olores.
– Del nivel Booster el ventilador con-
muta rápidamente al nivel 3.
– Si el ventilador funciona en el nivel 3,
transcurrido aprox. 1minuto conmuta
al nivel 2.
– Del nivel 2 transcurridos 2minutos
conmuta al nivel 1.
– Transcurridos 2minutos en el nivel 1
el ventilador se desconecta.
– Después de otros 30 segundos, se
desconecta la iluminación de las zonas de cocción.
El proceso de cocción ha finalizado.
25
Manejo (funcionamiento automático)
Abandonar temporalmente el
funcionamiento automático
Durante el proceso de cocción puede
abandonar el funcionamiento automático, si:
selecciona manualmente otro nivel de
potencia o
desconecta manualmente la campa-
na extractora o
Se activa la función de desconexión
posterior de la campana extractora. La campana extractora se desconecta una vez transcurrido el tiempo
de desconexión posterior seleccionado y la luz permanece conectada.
Tan solo es posible manejar las funciones de la campana extractora de forma
manual (ver capítulo «Manejo (funcionamiento manual)»).
Volver al funcionamiento automático
La campana extractora vuelve al funcionamiento automático cuando:
Existe también la posibilidad de manejar la campana manualmente durante
un proceso de cocción completo.
Conecte la campana extractora antes
de la placa de cocción.
Si la campana extractora y la placa de
cocción han estado apagadas por lo
menos 30segundos después de la
cocción, con el siguiente encendido de
la placa de cocción se vuelve a iniciar el
funcionamiento automático.
– después de seleccionar manualmen-
te el nivel de potencia, no se maneja
la campana extractora durante aprox.
5minutos o
– el nivel de potencia seleccionado
manualmente corresponde al automático o
– la campana extractora y la placa de
cocción estuvieron desconectadas
durante al menos 30 segundos.
La siguiente vez que se encienda la
placa de cocción, se vuelve a iniciar
el funcionamiento automático.
26
Manejo (funcionamiento manual)
Cocinar sin la función
Con@ctivity (Funcionamiento
manual)
Se deberá manejar la campana extractora de forma manual cuando se den
las siguientes condiciones:
Conecte la campana en cuanto comience a cocinar. Así se absorben los vapores de cocción desde el principio.
Pulse la tecla Conexión/Descone-
xión.
La campana (el motor) conmuta al nivel 2.
Seleccionar el nivel de potencia
Dispone de los niveles de potencia entre 1 y 3 para vahos de cocción y olores
entre ligeros y fuertes.
En caso de llevar a cabo procesos de
cocción breves en los que se formen
fuertes vahos y olores, como por ejemplo salteados, seleccione el nivel B como nivel Booster.
Seleccione el nivel de potencia dese-
ado pulsando las teclas 1 hasta B.
Restablecimiento del nivel Booster
Si el Powermanagement está activado
(preajustado), después de 5minutos el
nivel de potencia conmuta automáticamente al nivel 3.
Seleccionar el tiempo de funcionamiento posterior
Se recomienda dejar funcionar la campana durante algunos minutos después
de finalizar la cocción. De esta forma se
limpiará el aire de la cocina, eliminando
vahos y olores.
Así se evita la acumulación de restos en
la campana y los consiguientes malos
olores.
El funcionamiento posterior ofrece la
posibilidad de que la campana se desconecte automáticamente una vez
transcurrido un tiempo preseleccionado.
Una vez finalizada la cocción, con la
campana conectada, pulse la tecla
de funcionamiento posterior
– 1 vez: la campana se desconecta una
vez transcurridos 5minutos (5 se
ilumina).
– 2 veces: la campana se desconecta
una vez transcurridos 15minutos
(15 se ilumina).
– Si pulsa de nuevo la tecla de funcio-
namiento posterior, la campana
permanece conectada ( se apaga).
Desconectar la campana extractora
Para desconectarla, utilizar la tecla
Conexión/Desconexión.
27
Manejo (funcionamiento manual)
Conectar/desconectar/atenuar
la iluminación del área de cocción
La iluminación del área de cocción puede conectarse o desconectarse y la luminosidad puede atenuarse independientemente del motor.
Pulse brevemente la tecla de la ilumi-
nación para conectar y desconectar.
Al conectar la campana, la iluminación
se conecta al nivel más alto de luminosidad.
Mantenga pulsada la tecla de la ilumi-
nación con la luz conectada. La
luz se va oscuriendo hasta soltar la
tecla.
Al mantener pulsada de nuevo la te-
cla de iluminación, la luz se intensificará hasta que se suelte la tecla.
Powermanagement
La campana extractora dispone de un
Powermanagement. El Powermanagement sirve para el ahorro energético. Se
ocupa de reducir la potencia del ventilador de forma automática y de desconectar la iluminación.
– Si está seleccionado el nivel Booster
del ventilador, pasados 5minutos retrocede automáticamente al nivel3,
– De los niveles del ventilador 3, 2 o 1
vuelve a conmutar a un nivel inferior
y después de 2horas se desconecta
en pasos de 30minutos.
– La iluminación de la zona de cocción
conectada se desconecta automáticamente pasadas 12horas.
Se puede desactivar el Powermanagement.
Tenga en cuenta que esto puede provocar un mayor consumo de energía.
Desactivar/activar el Powermanagement
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
28
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segundos, hasta que la indicación 1 del ni-
vel de potencia se ilumine.
A continuación, pulse sucesivamente
– la tecla de Iluminación,
– la tecla 1 y de nuevo
– la tecla de Iluminación.
Manejo (funcionamiento manual)
Si está activado Powermanagement, se
iluminan de forma permanente 1 y B.
Si está desactivado, parpadea la indicación 1 y B.
Pulse la tecla1 para desactivar el Po-
wermanagement.
Las indicaciones 1 y B parpadean.
Para activar, pulse la tecla B.
Las indicaciones 1 y B se iluminan de
forma permanente.
Confirme el proceso con la tecla de
funcionamiento posterior.
Todas las lámparas se apagan.
Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se
mantendrá la configuración anterior.
Desconexión automática de
seguridad
Si el Powermanagement está desactivado, la campana extractora conectada
se desconecta automáticamente pasadas 12horas (motor e iluminación de la
zona de cocción).
Para volver a conectarla, pulse la te-
cla para la conexión y desconexión o la tecla de la iluminación.
29
Manejo (funcionamiento automático y manual)
Contador de horas de funcionamiento
La campana extractora memoriza el
tiempo durante el que ha estado funcionando.
Los contadores de horas de funcionamiento indican mediante la iluminación
del símbolo del filtro de grasa o del
filtro de olores, cuándo debe limpiarse o cambiarse el filtro. Encontrará la
información para la limpieza y cambio
del filtro y restablecimiento del contador
de horas de funcionamiento en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
Modificar el contador de horas de
funcionamiento de los filtros de grasas
El contador de horas de funcionamiento
se puede adaptar a sus hábitos de cocina.
El intervalo de limpieza está ajustado
de fábrica en 30horas.
– Es recomendable un tiempo más bre-
ve de 20horas si asa o fríe con mucha frecuencia.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse simultáneamente la tecla de
funcionamiento posterior y la tecla del filtro de grasa.
El símbolo del filtro de grasa y la indicación del nivel de potencia parpadean.
Las indicaciones entre 1 y B indican el
tiempo ajustado:
Antes de que transcurra el tiempo de
funcionamiento del aparato, existe la
posibilidad de consultar en el contador
el porcentaje de tiempo transcurrido.
Conecte la campana extractora con
la tecla Conexión/Desconexión.
Pulse y mantenga la tecla Filtro de
grasas o bien Filtro de olores .
Una o varias indicaciones de la indica-
ción del nivel de potencia parpadean.
El número de las indicaciones que par-
padean indica el porcentaje del tiempo
transcurrido.
los filtros de olores.
Todos los pilotos de control se apagan.
Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se
mantendrá la configuración anterior.
31
Consejos para ahorrar energía
Esta campana extractora trabaja de forma muy eficiente, procurando un ahorro
energético. Las siguientes medidas le
ayudarán a economizar su uso:
– Procure una buena ventilación de la
estancia mientras cocina. En el caso
de funcionamiento con salida de aire,
si no corre suficiente aire, la campana extractora no funciona de forma
eficiente y se pueden producir ruidos
de funcionamiento muy elevados.
– Cocine con el nivel de cocción más
bajo posible. Si se producen pocos
vapores de cocción, será necesario
un nivel de potencia más bajo en la
campana extractora y, por lo tanto,
un consumo de energía menor.
– Limpie o sustituya los filtros con re-
gularidad. Unos filtros muy sucios
disminuyen la potencia, incrementan
el peligro de incendio y constituyen
un riesgo higiénico.
– Utilice la función Con@ctivity. La
campana extractora se conecta y
desconecta automáticamente. La
campana extractora selecciona el nivel de potencia óptimo para cada situación y reduce el consumo energético.
– Si va a manejar la campana extracto-
ra manualmente, tenga en cuenta lo
siguiente:
– Compruebe el nivel de potencia
seleccionado en la campana. Por
lo general, el nivel más bajo es suficiente. Utilice el nivel Booster
exclusivamente cuando sea necesario.
– En caso de que se genere mucho
vapor de cocción, ajuste con anterioridad un nivel de funcionamiento más elevado. Esto es más eficiente que mantener conectada la
campana durante más tiempo para
eliminar los vapores ya existentes
en la cocina.
– Tenga en cuenta que tendrá que
apagar de nuevo la campana extractora después de cocinar.
Si tras la cocción aún quedan vahos y olores que deben eliminarse
del aire de la cocina, utilice el funcionamiento posterior. El motor se
apaga automáticamente transcurrido el tiempo de funcionamiento
posterior seleccionado.
32
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier traba-
jo de mantenimiento, desenchufe la
campana de la red eléctrica (ver el
capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad»).
Carcasa
Información general
Tanto las superficies como el pa-
nel de mandos pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes.
Por este motivo, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, jabón y agua templada.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
No utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos, cloruros o disolventes,
– productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estropajos especiales para ollas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
Indicaciones especiales para las superficies de acero inoxidable
Además de lo señalado en las indicaciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxidable.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el aparato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del Servicio
Post-venta de Miele).
Indicaciones especiales para superficies con carcasa de color
La limpieza provoca pequeños arañazos en la superficie que pueden ser visibles dependiendo de la iluminación
de la sala.
Indicaciones especiales para superficies de cristal
Además de lo señalado en las indica-
ciones generales, también es posible
emplear un limpiacristales común para la limpieza de superficies de cristal.
33
Limpieza y mantenimiento
Filtros de grasas
Riesgo de incendio
Unos filtros de grasa excesivamente
sucios pueden incendiarse.
Limpie los filtros de grasa regularmente.
Los filtros metálicos reutilizables del
aparato retienen las partículas sólidas
procedentes de los vahos de cocción
(grasa, polvo, etc.), impidiendo así la
obstrucción de la campana extractora.
Los filtros de grasas deben limpiarse regularmente.
Unos filtros de grasa muy sucios reducen la capacidad de succión y provocan que tanto la campana como la cocina se ensucien más.
Intervalos de limpieza
La grasa acumulada se endurece con el
tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tanto, se recomienda limpiar el filtro de
grasa cada 3-4 semanas.
El contador de horas de funcionamiento
le recordará que debe limpiar los filtros
de grasa regularmente haciendo que se
ilumine el símbolo del filtro de grasa.
Extraer el filtro de grasas
El filtro se podría caer al manipu-
larlo.
Esto podría provocar desperfectos
en el filtro y en la placa de cocción.
Sujete el filtro firmemente con la ma-
no al manipularlo.
Abra el bloqueo del filtro de grasas,
gire el filtro aprox. 45° hacia abajo,
desengánchelo y extráigalo.
Lavado a mano de los filtros de grasas
Limpie los filtros de grasas con un
cepillo y agua templada con unas gotas de detergente suave. Utilice un
detergente que no sea concentrado.
El intervalo del contador de horas de
funcionamiento se puede adaptar a sus
hábitos de cocina (ver el capítulo "Manejo (funcionamiento automático y manual)").
34
Limpieza y mantenimiento
Productos de limpieza inadecuados
Los productos de limpieza inadecuados
pueden provocar daños en los filtros de
grasas si los utiliza regularmente.
No utilice los siguientes productos de
limpieza:
– Productos de limpieza descalcifica-
dores
– productos de limpieza abrasivos en
polvo o en crema
– Productos de limpieza multiusos que
sean agresivos y sprays anti-grasa
– Sprays para hornos
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
Coloque los filtros de grasa preferen-
temente verticalmente o inclinados en
el cesto inferior. Cerciórese de que el
brazo aspersor pueda moverse libre-
mente.
Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de mínimo
50°C y máximo 65°C.
Después de la limpieza
Seque los filtros colocándolos sobre
un paño absorbente después de haberlos lavado.
Con los filtros de grasas desmonta-
dos, limpie también la grasa depositada en las partes accesibles de la
carcasa. Con ello se previene el riesgo de incendio.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Al montar los filtros, cerciórese de
que el dispositivo de bloqueo esté
orientado hacia abajo.
En el caso de que los filtros de grasa
se llegaran a colocar en posición incorrecta, desbloquee los filtros introduciendo un destornillador pequeño
en las ranuras.
Al lavar los filtros de grasa en el lavavajillas, la superficie orientada hacia el
interior puede cambiar de color de forma permanente según el detergente
utilizado. Esto no afecta al funcionamiento de los filtros.
35
Limpieza y mantenimiento
Resetear el contador de horas de
funcionamiento del filtro de grasa
Después de la limpieza, el contador de
horas de funcionamiento deberá ponerse nuevamente a cero.
Para tal fin, con la campana conecta-
da, pulse la tecla del filtro de gra-
sas durante aprox. 3 segundos,
solo hasta que la indicación 1 parpa-
dee.
El símbolo del filtro de grasas se
apaga.
En caso de que limpie los filtros de gra-
sa antes de que finalicen las horas de
funcionamiento:
Pulse la tecla del filtro de grasas
durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo parpadee la indicación 1.
Filtro de olores
En caso de funcionamiento con recirculación de aire, deberá añadirse un filtro
de olores. Este filtro absorbe los olores
que se producen durante la cocción.
El filtro de olores se coloca en la visera
por encima del filtro de grasa.
Colocar/sustituir los filtros de olores
Antes de montar o sustituir el filtro de
olores, extraiga el filtro de grasa.
Saque el filtro de olores del embalaje.
36
Presionar el filtro de olores en el bas-
tidor de aspiración.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Limpieza y mantenimiento
Intervalo de cambio
Sustituya el filtro de olores siempre
que los olores no se absorban de la
forma adecuada.
Es recomendable cambiar el filtro co-
mo muy tarde cada 6meses.
El contador de horas de funcionamiento
iluminará el símbolo del filtro de grasas para recordarle que tiene que
limpiar los filtros de olores regularmente.
Resetear el contador de las horas de
funcionamiento de los filtros de olores
Después de la sustitución, se debe poner el contador de horas a cero.
Para tal fin, con la campana conecta-
da, pulse la tecla del filtro de olo-
res durante aprox. 3 segundos,
solo hasta que la indicación 1 parpa-
dee.
El símbolo del filtro de olores se apa-
ga.
Filtro de olores regenerable
Es posible utilizar un filtro regenerable
en esta campana. Es posible regenerarlo en el horno y volver a utilizarlo.
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo correspondientes para el uso.
Puede adquirir el filtro de olores a través de nuestra tienda on line, del Servicio Post-venta (ver reverso de estas
instrucciones de manejo) o de un distribuidor Miele especializado.
En el capítulo «Datos técnicos» encontrará información sobre la denominación del modelo.
En caso de que sustituya el filtro de
olores antes de que transcurran las horas de funcionamiento:
Pulse la tecla del filtro de olores
durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo parpadee la indicación 1.
Desechar el filtro de olores
Puede desechar el filtro de olores en
la basura doméstica.
37
Servicio Post-Venta y garantía
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta
de Miele
Encontrará el número de teléfono del
Servicio Post-venta al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-venta necesitará el
nombre del modelo y el número de fabricación.
Encontrará ambos datos en la placa de
características.
Posición de la placa de características
Encontrará la placa de características al
extraer el filtro de grasas.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
volumen de suministro.
38
*INSTALLATION*
Antes del montaje
Tenga en cuenta toda la informa-
ción recogida en este capítulo y en el
capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad» antes de realizar
el montaje.
Material de montaje
4 tornillos de 7mm x 110mm y
4 tacos de 10 x 80mm
para fijar la campana extractora a la tapa.
Instalación
4 soportes de la pieza compensadora
para ajustar y fijar la pieza compensadora
4 tornillos M4 x 8,5mm
para fijar los soportes de la pieza compensadora.
14 tornillos M4 x 8mm
para fijar el marco distanciador y la
campana extractora al bastidor portante.
Los tacos disponen de una autorización técnica europea para su uso en
techos de hormigón.
Utilice los tacos únicamente en combinación con los tornillos suministrados 7x110mm. Seleccione los medios de fijación correspondientes para otro tipo de techos. Cerciórese de
que el techo presente la capacidad
de soporte requerida.
1 tornillo M4 x 16mm
para fijar la chimenea.
Juego de equipamiento para el sistema de recirculación del aire DUI 32
(no forman parte del suministro, accesorios especiales). El juego de equipamiento contiene piezas de desviación,
un tubo de aluminio y abrazaderas
39
*INSTALLATION*
Instalación
Dimensiones del aparato
a
Área de instalación: Conducción para salida de aire y cable de red. En
funcionamiento con recirculación de
aire únicamente es necesario tender
un cable de red.
b
Posible altura del aparato para el
funcionamiento con salida de aire
c
Posible altura del aparato para el
funcionamiento con recirculación de
aire
d
Montaje alternativo con marco distanciador
e
Salida de aire montada hacia arriba
para funcionamiento con recirculación de aire
f
Desde la conexión del techo hasta la
conexión de la campana extractora
debe prepararse un cable de red y,
en caso de funcionamiento con salida de aire, un conducto flexible de
salida de aire.
Conexión de salida de aire 150mm
40
*INSTALLATION*
Instalación
Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la hora de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana
extractora.
En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las
siguientes distancias mínimas de seguridad.
Observe también al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad».
Aparato de cocciónDistancia S mínima
Placa de cocción eléctrica450mm
Grill eléctrico, freidora (eléctrica)650mm
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
650mm
total de ≤ 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
760mm
total de > 12,6 kW y ≤ 21,6 kW,
ninguno de los quemadores 4,8 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
No es posible
total de > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW
Placa de cocción individual a gas ≤ de 6 kW de potencia650mm
Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y ≤ 8,1 kW de
760mm
potencia
Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potenciaNo es posible
41
*INSTALLATION*
Instalación
Recomendaciones para el
montaje
– También es recomendable mantener
una distancia de 650mm sobre placas eléctricas con el fin de poder trabajar libremente y sin complicaciones
bajo la campana extractora.
– Al seleccionar la altura de montaje,
tenga en cuenta la altura del usuario.
La altura deberá permitirle moverse
con total libertad en el área de cocción y un manejo óptimo de la campana extractora.
– Tenga en cuenta que cuanto mayor
sea la distancia entre la campana y el
área de cocción, peor se absorberán
los vapores.
– Para poder absorber los vahos de
cocción de forma óptima deberá tener en cuenta que la campana extractora se monte centrada sobre la
placa de cocción y no desplazada ni
hacia atrás ni lateralmente.
Retirar la lámina de protección
Las piezas de la carcasa están provistas de una lámina protectora para protegerla y evitar daños durante el transporte.
Retire la lámina protectora antes del
montaje. Puede retirarla sin necesidad de herramientas.
– La placa de cocción debería ser si es
posible más estrecha que la campana extractora. Como máximo debería
tener la misma anchura.
– Se debe poder acceder sin proble-
mas al lugar de montaje. También se
deberá poder acceder a la campana
extractora sin problemas en el caso
de que el servicio técnico tenga que
acceder a ella y desmontarla. Para
ello tenga en cuenta la ubicación de
armarios, estanterías, techos o elementos decorativos que se encuentren en las inmediaciones de la campana.
42
*INSTALLATION*
Dibuje dos líneas centrales en el te-
cho.
Instalación
En caso de funcionamiento con sali-
da de aire:
– Instale una conducción de salida de
aire en el techo y guíela fuera del techo en la zona marcada. Desde el techo hasta la conexión de salida de
aire de la campana necesita un conducto de salida de aire con una longitud de aprox. 700 mm.
– Fije la boca de expulsión de aire a la
conducción de salida de aire, por
ejemplo, un tubo flexible de salida de
aire con una abrazadera (accesorio
especial).
Coloque una conexión de red y en
aparatos de la serie ...EXT el cable de
conexión a los ventiladores externos
en el techo y guíelos hasta el lugar indicado del techo. Entre el techo y la
conexión en la campana extractora
necesite una distancia de aprox. 700
mm.
43
*INSTALLATION*
Instalación
Suelte con una cuchilla las cuatro
piezas de compensación y los dos
paneles del marco distanciador adjunto.
Utilice el marco distanciador como
plantilla de taladros. Colóquelo en el
techo con las flechas apuntando hacia delante. Alinéelo con ayuda de las
muescas en las líneas centrales y
marque los taladros.
44
Realice para los tacos adjuntos cua-
tro orificios, 10 mm, aprox. 115
mm de fondo.
Introduzca los cuatro tacos en los
agujeros y enrosque los cuatro tornillos, dejando que sobresalgan aprox.
30mm.
*INSTALLATION*
Entre la chimenea y el techo puede
montarse un marco distanciador. Puede utilizarse cuando por razones visuales se desee una distancia entre el techo y la chimenea (junta oculta). Esto,
por ejemplo, puede ser necesario cuando el techo no esté horizontal o no esté
liso. La campana extractora se alinea
verticalmente con las tiras de compensación adjuntas. Las irregularidades visuales entre la chimenea y el techo
quedan ocultas con la junta.
Instalación
Monte el marco distanciador sobre el
bastidor portante.
Si desea montar la campana extrac-
tora con marco distanciador, suelte
las cuatros piezas de los orificios de
fijación.
45
*INSTALLATION*
Instalación
Enganche el bastidor portante en los
cuatro tacos. La «V» del bastidor indica cuál es la parte anterior.
En caso de utilizar el marco distan-
ciador, introduzca los dos paneles en
los orificios de fijación.
46
Alinee el bastidor portante en las líne-
as centrales y atorníllelo.
Para alinear verticalmente la campana extractora, debajo pueden colocarse las tiras de compensación que
se soltaron del marco distanciador al
principio.
*INSTALLATION*
Mantega sujeto el bastidor portante
por la parte inferior, desenrosque los
dos tornillos de sujeción y extienda el
bastidor portante a la longitud máxima.
Instalación
Enrosque de nuevo los tornillos.
En caso de funcionamiento con sistema
de recirculación de aire (UL) se monta la
desviación del juego de cambio DUI 32
(accesorio especial):
Doble hacia fuera las cuatro bridas de
sujeción del bastidor portante.
Instale el cable de red en el interior
del bastidor portante.
Introduzca la desviación como se
muestra en la imagen. Tenga en
cuenta la identificación en la parte
delantera.
Doble de nuevo las bridas de suje-
ción hacia atrás y aprox. 45° hacia
dentro para que se mantenga sujeta
la desviación.
47
*INSTALLATION*
Instalación
Fije en la manguera la boca de expul-
sión de aire con la abrazadera para
mangueras.
Fije la manguera con la abrazadera
para mangueras en la pieza de desviación.
Compruebe que la manguera está
colocada correctamente.
48
Desplace la pieza compensadora so-
bre el bastidor portante:
– En caso de funcionamiento de salida
de aire (AL, EXT) con las rejillas de
salida de aire hacia abajo,
– En caso de funcionamiento con recir-
culación de aire (UL), con las rejillas
de salida de aire hacia arriba,
Doble las dos bridas de sujeción ha-
cia fuera para evitar que la pieza
compensadora se deslice de nuevo
hacia abajo.
*INSTALLATION*
Instalación
Coloque los cuatros soportes de la
pieza compensadora. Al apretar los
tornillos de sujeción se expanden los
soportes de la pieza compensadora y
presionan la pieza compensadora hacia arriba.
Apriete los tornillos sólo hasta tal
punto que el borde superior de la
pieza compensadora esté en contacto con el techo o el marco distanciador de manera homogénea.
Doble de nuevo las dos bridas de su-
jeción hacia atrás.
Desplace la chimenea sobre la pieza
compensadora y doble de nuevo las
bridas de sujeción hacia fuera para
evitar que la chimenea se deslice de
nuevo hacia abajo.
49
*INSTALLATION*
Instalación
EL suministro de la campana extractora
incluye una clapeta antirretorno o ya está colocada en la boca de expulsión
(depende de la dotación del aparato).
En caso de no estar equipado con un
sistema de salida de aire, el funcionamiento con salida de aire (AL, EXT)
tiene lugar con la clapeta antirretorno.
Para el funcionamiento con sistema
de recirculación de aire (UL) no es necesaria la clapeta antirretorno. Se
puede retirar.
Enganche la visera. Asegúrese de
que la unidad de mando esté orientada hacia delante.
50
Sujete la visera con los tornillos ad-
juntos.
*INSTALLATION*
Solo aparatos de la serie ...EXT:Una
la campana extractora y el extractor
externo con ayuda del cable de conexión.
Conecte el cable de red. Observe a
este respecto el capítulo: «Conexión
eléctrica».
Instalación
Coloque el conducto de salida de aire
en la boca de expulsión de aire.
Desenrosque de nuevo los dos torni-
llos en el bastidor soporte.
Ahora podrá ajustar la visera a la altura
deseada. Tenga en cuenta la altura que
puede alcanzar el aparato:
– Con funcionamiento de salida de ai-
re: hacia arriba hasta el tope,hacia
abajo hasta la marca «A».
– Con funcionamiento de recirculación
de aire: hacia arriba hasta la marca
«U», hacia abajo hasta el tope.
Observe las indicaciones del capítulo
«Dimensiones del aparato».
51
*INSTALLATION*
Instalación
Eleve la visera a la altura deseada y
atorníllela.
52
Mantenga sujeta la chimenea, doble
las bridas de sujeción hacia atrás y
baje con cuidado la chimenea.
La chimenea se introduce en el hueco
de la visera.
*INSTALLATION*
Extraiga los filtros de grasas de la
campana extractora.
Instalación
Coloque el filtro de olores en caso de
funcionamiento con recirculación de
aire (UL).
Enrosque el tornillo de seguridad en
la parte interior.
Retire la lámina protectora de los fil-
tros de grasa.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
53
*INSTALLATION*
Instalación
Conducción de salida de aire
¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de una campana extractora y de un aparato de
combustión existe peligro de intoxicación en determinadas circunstancias!
Es imprescindible que tenga en
cuenta al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad».
En caso de duda, deje que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento no constituye ningún
peligro.
Emplee únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable para la conducción de salida de aire.
Para conseguir una mayor potencia de
extracción y disminuir los ruidos del
motor, tenga en cuenta lo siguiente:
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150mm.
– Al utilizar canales planos, la sección
de la chimenea no debería ser más
plana que la sección de la boca de
salida de aire.
– La conducción de salida de aire debe
ser lo más corta y recta posible.
– Emplee únicamente codos con radios
grandes.
– La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
Tenga en cuenta que cada limitación
del flujo de aire reduce la potencia
del aire y aumenta los ruidos de funcionamiento.
Si la salida de aire debe conducirse al
exterior, recomendamos la instalación
de un pasamuros telescópico o de un
paso de tejado (accesorio especial
que no forma parte del suministro).
Si la salida de aire debe conducirse a
una chimenea de salida, el manguito
acodado de la conducción deberá
estar orientado en el sentido de la
corriente.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire esté posicionada horizontalmente, deberá mantenerse una
pendiente mínima de 1cm por cada
metro. Con ello se impide que el agua
condensada pueda llegar al aparato.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire pase por estancias frías,
buhardillas, etc., pueden producirse
bruscas variaciones de temperatura
en las diferentes zonas. Por lo tanto
hay que contar con que puede formarse agua condensada. Esto implica que sea necesario aislar la conducción de salida de aire.
– Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y
estanca.
54
*INSTALLATION*
Instalación
Bloqueo de agua condensada
Se recomienda, junto con el aislamiento
correspondiente de la conducción de
salida de aire, la instalación de un bloqueo de agua condensada que recoja y
evapore el agua condensada.
Éste está disponible como accesorio
especial para una conducción de salida
de aire de 125mm o 150mm.
Amortiguador de ruido
En la conducción de salida de aire se
puede colocar un amortiguador de ruido (accesorios especiales). Sirve para la
amortiguación adicional de ruidos.
Funcionamiento con salida de aire
El bloqueo para el agua condensada
deberá ser instalado verticalmente y
lo más cerca posible por encima de
las bocas de salida de la campana
extractora.
La flecha situada en la carcasa indica
la dirección de expulsión.
El amortiguador de ruido amortigua
tanto los ruidos del ventilador hacia
fuera como los ruidos exteriores que
entran en la cocina a través de la conducción de salida de aire (p. ej. el ruido
de la calle). Para ello, el amortiguador
de ruido se coloca lo más cerca posible
de la salida de aire .
55
*INSTALLATION*
Instalación
Conexión eléctrica
La realización de trabajos de
instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario, de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamente
por personal autorizado, que conozca y se atenga estrictamente a las
normativas nacionales así como las
normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
La campana extractora deberá conectarse exclusivamente a una red eléctrica
instalada de forma reglamentaria.
¡La instalación eléctrica deberá cumplir
la norma VDE 0100!
Para aumentar la seguridad eléctrica, la
VDE recomienda en su norma DIN VDE
0100 Sección 739la conexión previa
del aparato a un interruptor diferencial
residual de 30mA (DIN VDE 0664).
Si se utiliza un cable de conexión flexible para la conexión a la red eléctrica,
los hilos individuales deben tener una
sección entre 0,75mm² y 1,5mm².
Para una conexión correcta debe utilizarse el prensacables existente.
En caso de que el enchufe quede inaccesible para el usuario se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3mm.Entre éstos
se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características
(véase el capítulo «Servicio Post-Venta
y Garantía»). Compruebe si estos datos
se corresponden con la tensión y frecuencia de la red eléctrica.
56
Datos técnicos
Potencia del motor105W
Iluminación del área de cocción4 x 3W
Potencia nominal total117W
Tensión de red, frecuenciaAC 230V, 50Hz
Fusible10A
Peso
DA 6698 D35kg
Módulo WiFi
Banda de frecuencia2,400 – 2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima< 100mW
Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de
aire
Juego de cambio DUI32 y un filtro de olores DKF12-1 o DKF12-R (regenerable)
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad
europea:
– productos, descarga, en www.miele.es
– Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introduciendo el nombre del producto o el número de fabricación
Indicación para pruebas comparativas:
La clase de eficiencia energética se determina teniendo en cuenta el funcionamiento con salida de aire. De fábrica está ajustado el funcionamiento con recirculación de aire. El ajuste a salida de aire se realiza desactivando el contador de horas de funcionamiento para el/los filtro/s de olores (ver «Primera puesta en funcionamiento»).
57
Datos técnicos
Ficha para campana extractora
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloDA 6698 D
Consumo de energía anual (AEC
Clase de eficiencia energéticaA++
Índice de eficiencia energética (EEI
Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica
A (más eficiente) a G (menos eficiente)A
Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación
A (más eficiente) a G (menos eficiente)A
Eficiencia de filtrado de grasa95,1%
Clase de eficiencia de filtrado de grasa
A (más eficiente) a G (menos eficiente)A
Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia367 Pa
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 35 dB
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.)
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada)
Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 119,0W
Consumo de electricidad en modo desactivado (Po)W
Consumo de electricidad en modo espera (Ps)0,35W
Potencia nominal del sistema de iluminación12,0W
Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción
Factor de incremento temporal0,5
)32,1kWh/año
campana
)36,8
campana
40,6
)68,3lx/W
474,0m3/h
200m3/h
450m3/h
730m3/h
730m3/h
53 dB
65 dB
820 Ix
58
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh