Miele DA 6690 D Operating instructions [es]

Instrucciones de instalación y funcionamiento
Campana de ventilación
Para evitar accidentes y daños al artefacto, debe leer estas instruccio­nes antes de instalar el artefacto y utilizarlo por primera vez.
es-MX M.-Nr. 10 122 230
Indice
Medidas para la protección del medio ambiente............................................. 15
Descripción de las funciones............................................................................. 16
Función Con@ctivity 2.0........................................................................................ 17
Guía del artefacto................................................................................................ 18
Funcionamiento (modalidad automática)..........................................................20
Cocción con Con@ctivity 2.0 (modalidad automática) ......................................... 20
Salida temporal de la modalidad automática........................................................ 22
Reanudación de la modalidad automática............................................................ 22
Funcionamiento (modalidad manual) ................................................................ 23
Cocción sin Con@ctivity 2.0 (modalidad manual)................................................. 23
Encendido del ventilador....................................................................................... 23
Selección del nivel de potencia............................................................................. 23
Selección de la hora de apagado retardado......................................................... 23
Apagado del ventilador ......................................................................................... 23
Encendido/apagado de la iluminación superior.................................................... 24
Gestión de energía ................................................................................................ 24
Funcionamiento (modalidades automática y manual)..................................... 25
Indicador de saturación del filtro........................................................................... 25
Ajuste del indicador de saturación del filtro para el filtro de grasa ..................25
Activación/cambio del contador de horas de funcionamiento del filtro de car-
bón sin olor....................................................................................................... 26
Control del indicador de saturación del filtro ................................................... 26
Tono de señal del sensor ...................................................................................... 27
Limpieza y cuidado .............................................................................................28
Carcasa de acero inoxidable................................................................................. 28
Instrucciones especiales para superficies de vidrio......................................... 29
Filtros de grasa...................................................................................................... 29
Filtro de carbón sin olor ........................................................................................ 31
Reconfiguración del contador de horas de funcionamiento del filtro de carbón
sin olor..............................................................................................................32
Desecho del filtro de carbón sin olor ...............................................................32
Instalación............................................................................................................ 33
Antes de la instalación .......................................................................................... 33
Piezas de instalación............................................................................................. 33
Dimensiones del artefacto..................................................................................... 34
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S) .................................... 35
2
Indice
Recomendaciones de instalación ......................................................................... 36
Soporte estructural................................................................................................ 36
Retire la película protectora................................................................................... 36
Ducto de salida.................................................................................................... 48
Trampa de condensación...................................................................................... 49
Conexión eléctrica ..............................................................................................50
Instrucciones de puesta a tierra............................................................................ 50
Activación de Con@ctivity 2.0 ............................................................................ 51
Instalación de la barra de Con@ctivity 2.0............................................................ 51
Activación de la función Con@ctivity 2.0 .............................................................. 51
Activación de la campana de ventilación.........................................................51
Activación de la parrilla .................................................................................... 52
Activación fallida ..............................................................................................52
Desactivación de Con@ctivity 2.0......................................................................... 52
Servicio y garantía............................................................................................... 53
Ubicación de la placa de información................................................................... 53
Datos técnicos .................................................................................................... 54
3

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el artefacto por primera vez, lea todas las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se­guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun­cionamiento.
La campana de ventilación está diseñada para uso doméstico y
para ser utilizada en entornos residenciales similares.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res­ponsabilidad del propietario.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de su-
perficies de cocina de gas o eléctricas.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Niños

Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.

Seguridad técnica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
– Utilice el artefacto únicamente para el propósito para el que fue
diseñado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con Miele.
– Antes de limpiar o dar servicio al artefacto, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des­conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desco­nexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio, como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo­cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re­visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de la garantía.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Contro-
le siempre en busca de signos de daños. Nunca utilice una campana de ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en la placa de información se correspondan con el suministro eléctrico del edificio antes de conectar el artefacto. Si tiene alguna duda, con­sulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen­tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu­ridad del artefacto.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros combustibles.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Abra la carcasa únicamente como se describe en el "Diagrama de
instalación" adjunto y en la sección "Limpieza y cuidado" de este manual. En ningún caso se deberá abrir cualquier otra pieza de la carcasa. La alteración de las conexiones o los componentes eléctricos y las piezas mecánicas es altamente peligrosa para el usuario y puede provocar fallas operativas.
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican­te garantizar la seguridad del aparato.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico. Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si se cumple alguna de las siguientes condiciones:
– Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
– Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc-
trico.
– Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).

Uso correcto

ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE:
– a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los
ajustes bajo o medio. – b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas. – c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción. Para evitar el riesgo de incendios, no flambee ni ase sobre la llama abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, RESPETE LO SIGUIENTE*:
– a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi-
na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que-
mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. – b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras. – c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se
podría provocar una explosión violenta de vapor. – d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. – 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. – 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. – 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en "Consejos de seguridad en caso de incendio en coci­nas" publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
– Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase-
gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem-
pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi-
lio, incluso si lo hará por poco tiempo. – Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador. – Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los
utensilios. – Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
Los aceites y las grasas sobrecalentados pueden incendiarse y
prender fuego la campana de ventilación. Al cocinar con aceites o grasas, no deje las ollas, las sartenes o las freidoras desatendidas. Nunca deje una parrilla eléctrica desatendi­da al asar.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación. Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada­mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra­sa colocados.
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Tenga en cuenta que el calor que proviene de la hornalla al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu­cho. No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de ventilación se haya enfriado.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Instalación adecuada

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI­GUIENTE:
– e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de con-
formidad con todos los códigos y normas que correspondan. – b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com-
bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de
seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que
publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri-
cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi-
cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con-
ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las
autoridades de códigos locales. – c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles. – d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida ha-
cia el exterior. – e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su artefacto de cocina, consulte la información proporcionada por el fabricante del artefacto.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Una distancia insuficiente entre el artefacto de cocina y la campa-
na de ventilación puede provocar daños a la campana. Se deben mantener las distancias de seguridad mínimas entre el ar­tefacto y la parte inferior de la campan de ventilación que se especi­fican en la sección "Instalación", a menos que el fabricante del arte­facto haya indicado que se necesita una distancia mayor. Si se utiliza más de un artefacto de cocina debajo de la campana de ventilación, y si se aplican diferentes distancias de seguridad míni­mas, debe utilizar la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección "Instalación"
al montar la campana de ventilación.
Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones. Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen­tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc­tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de combustible.
Si el aire de salida se extraerá por una chimenea o un tiro de ven-
tilación que ya no se utilice con otros fines, asegúrese de cumplir con todas las reglamentaciones aplicables.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.

Limpieza y cuidado

No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción. El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Accesorios

Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Declaración de conformidad de FCC

Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 de las Normas de
FCC. El equipo fue probado y se determinó que cumple con los lími­tes para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas de FCC de Operación y está sujeto a las siguientes condi­ciones: Estos dispositivos no debe causar interferencias perjudiciales. Estos dispositivos deben aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Declaración de exposición a la radiación de FCC

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 8in (20cm) entre el radiador y su cuerpo.

Declaración de Industry Canada

Este aparato digital no supera los límites de la Clase B para las
Emisiones de ruidos radiales de los aparatos digitales establecidos en los Reglamentos de interferencia de radio del Departamento Ca­nadiense de Comunicaciones.
Cumple con las especificaciones de la Clase B de ICES-003 de Ca­nadá.
14

Medidas para la protección del medio ambiente

Eliminación de los materiales de empaque

La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as­fixia.
Eliminación de su aparato anti­guo
No deseche este aparato junto con los residuos del hogar.
Los aparatos antiguos pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con las autoridades de reciclamiento de su localidad para ver la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de deshacerse de un aparato an­tiguo, asegúrese de que almacenarlo hasta que llegue el momento de des­echarlo no represente un riesgo para los niños. Desconecte el aparato del to­macorriente, corte el cable eléctrico y quite las puertas para impedir que se convierta en un peligro.
15

Descripción de las funciones

Las siguientes funciones se encuentran disponibles en su campana de ventila­ción, según el modelo:

Modalidad de ventilación

Los filtros de grasa atraen y limpian el aire y, luego, lo dirigen hacia fuera.

Solapa antirretorno

Una solapa antirretorno en el ducto evi­ta que se produzca un intercambio de aire interior y exterior cuando no se utili­za la campana de ventilación. La solapa permanece cerrada cuando la campana de ventilación está apaga­da. Cuando la campana de ventilación se enciende, la solapa antirretorno se abre para que el aire de escape pueda trans­portarse hacia afuera sin obstáculos.

Modalidad de recirculación

La modalidad de recirculación requiere un kit de recirculación y un filtro de car­bón sin olor (disponibles como acceso­rios opcionales, consulte los "Datos técnicos" para obtener más informa­ción).
En primer lugar los filtros de grasa atraen y limpian el aire, luego lo hace un filtro de carbón sin olor. El aire limpio luego vuelve a la cocina.
Se ha proporcionado una solapa anti­rretorno con la campana en caso de que su ducto no tenga uno. Está inser­tado en el collar del ducto de salida del ventilador.
16
Descripción de las funciones

Función Con@ctivity 2.0

Control automático Esta campana cuenta con una función
de comunicación que permite el control automático de la campana a partir del estado de funcionamiento de la parrilla Miele.
Para habilitar la función de comunica­ción, la parrilla debe estar equipada con la barra de Con@ctivity 2.0.
La parrilla transmite información sobre su estado de funcionamiento a la cam­pana a través de las señales de radio.
– Cuando se enciende un quemador, la
iluminación de la parrilla en la cam­pana se enciende automáticamente. Luego de un breve retraso, el ventila­dor de la campana de ventilación también se enciende.
– Mientras está cocinando, la campana
selecciona automáticamente el nivel del ventilador según el número de quemadores que se esté utilizando y sus niveles de potencia.
– Una vez que haya apagado la parrilla,
el ventilador y la iluminación se apa­garán automáticamente después de un retraso predeterminado.
Podrá encontrar información detallada sobre esta función bajo "Funcionamien­to".
Consulte las instrucciones de instala­ción para la barra de Con@ctivity 2.0 para determinar si es posible conectar­se a su parrilla.
Debe haber contacto de radio entre la parrilla y la campana para que pueda utilizar la función Con@ctivity 2.0 (con­sulte "Activación de Con@ctivity 2.0").
17

Guía del artefacto

18
Guía del artefacto
a
Extensión de la chimenea
b
Chimenea
c
Pabellón
d
Panel de control Los símbolos funcionan como botones controlados por sensor. Para seleccio­nar una función, pulse el botón. Escuchará un tono breve para confirmar la se­lección.
e
Filtro de grasa
f
Marco del espaciador El marco del espaciador crea una ranura entre la chimenea y el techo. La cam­pana puede instalarse con o sin el marco del espaciador.
g
Rejilla de ventilación para recirculación (únicamente para la modalidad de recirculación)
h
Iluminación superior
i
Filtro de carbón sin olor Accesorio opcional para la modalidad de recirculación
j
Enciende o apaga el ventilador
k
Botón de la luz superior
l
Selección del nivel de potencia del ventilador
m
Botón de apagado retardado
n
Indicador de saturación del filtro para los filtros de grasa
o
Indicador de saturación del filtro para el filtro de carbón sin olor
19

Funcionamiento (modalidad automática)

Cuando Con@ctivity 2.0 está activa, la campana funciona siempre en la moda­lidad automática (consulte "Activación de Con@ctivity 2.0").
Consulte "Cocción sin Con@ctivity 2.0" para obtener información sobre la ope­ración manual de la campana.

Cocción con Con@ctivity 2.0 (modalidad automática)

Encienda un quemador en el ajuste
de potencia deseado.
La iluminación de la pantalla se encen­derá.
Luego de unos segundos, el ventilador se encenderá, operará brevemente en el nivel de potencia 2 antes de cambiar in­mediatamente al nivel 1.
La campana selecciona el nivel del ven­tilador automáticamente durante la coc­ción.
Ejemplos para los niveles de ventilador 1 a 4

Tiempo de reacción

Cambiar el ajuste de potencia en la pa­rrilla no genera un aumento o una dis­minución inmediatos de los vapores de cocción. Es por ello que la campana re­acciona con un pequeño retraso.
Los retrasos también pueden deberse al hecho de que la parrilla transmite la información a la campana en intervalos.
El tiempo de reacción puede variar en­tre unos segundos y un par de minutos.
Este nivel se determina a partir de la sa­lida total de la parrilla, es decir, la canti­dad de quemadores en funcionamiento y los ajustes de potencia selecciona­dos.
Si selecciona un ajuste de potencia
más alto en la parrilla o cambia en varios quemadores, la campana cam­biará a un nivel de ventilador más al­to.
Si selecciona un ajuste de potencia
más bajo en la parrilla o apaga un quemador, la campana también cam­biará a un nivel de ventilador más ba­jo.
20
Funcionamiento (modalidad automática)

Proceso de cocción

Si, por ejemplo, enciende un quema-
dor en el ajuste de potencia más alto para calentar un utensilio para proce­der a sellar y luego reduce el nivel de potencia después de aprox. 60 a 90segundos, se reconoce un proce­so de cocción.
La campana se enciende automática­mente y, luego de que se reduzca el ni­vel de potencia de la parrilla, cambia al nivel de ventilación 3, en el que perma­nece durante aprox. 5minutos.
Luego de esto, el nivel del ventilador se determina una vez más por la función Con@ctivity.
También puede seleccionar manual-
mente un nivel de ventilador diferente antes de que esto suceda.

Apagado

Apague todos los quemadores. Durante los siguientes minutos, el ajus-
te del ventilador de la campana de ven­tilación disminuirá un nivel a la vez has­ta que la campana finalmente se apa­gue.
Esto ayuda a neutralizar cualquier vapor y olor que permaneciera en el aire.
– Desde el ajuste intensivo AI, el venti-
lador cambia de inmediato al nivel 3.
– Si el ventilador está funcionando en
el nivel 3, cambiará al nivel 2 des­pués de aprox. 1minuto.
– Desde el nivel 2, el ventilador cambia
al nivel 1 después de 2minutos.
– Luego de 2minutos en el nivel 1, el
ventilador se apaga automáticamen­te.
– Luego de otros 30segundos, la ilu-
minación se apaga.
El proceso de cocción ya está termina­do.
21
Funcionamiento (modalidad automática)
Salida temporal de la modali­dad automática
Para salir temporalmente de la modali­dad automática al cocinar:
Seleccione manualmente un nivel de
ventilador diferente, o
apague la campana manualmente, oactive la función de apagado retarda-
do en la campana de ventilación. El ventilador se apaga luego del tiem­po de retardo seleccionado y la ilumi­nación permanecerá encendida.
Las funciones de la campana de venti­lación ahora pueden operarse manual­mente (consulte "Cocción con Con@cti­vity 2.0").

Reanudación de la modalidad automática

La campana de ventilación reanuda la modalidad automática:
Si la campana de ventilación no se
utilizó durante un período de aprox. 5minutos luego de la selección ma­nual de un nivel del ventilador, o
si el nivel del ventilador seleccionado
manualmente coincide otra vez con el ajuste automático, o
si el ventilador de la campana de
ventilación y la parrilla estuvieron apagados durante al menos 30se­gundos. La modalidad automática se reanu­dará la próxima vez que se encienda la parrilla.
Si desea operar manualmente la
campana de ventilación durante un proceso de cocción completo, en­cienda el ventilador de la campana de ventilación antes de encender la parrilla. Si la campana de ventilación y la pa­rrilla estuvieron apagadas durante al menos 30segundos luego de que terminara de cocinar, la modalidad automática se reanudará la próxima vez que se encienda la parrilla.
22

Funcionamiento (modalidad manual)

Cocción sin Con@ctivity 2.0 (modalidad manual)

La campana puede operarse manual­mente si:
– La función Con@ctivity 2.0 no está
activada.
– Desactivó temporalmente la función
Con@ctivity 2.0 (consulte "Salida temporal de la modalidad automáti­ca").

Encendido del ventilador

Pulse el botón de encendido/apaga-
do.
El ventilador cambia al nivel 2.

Selección del nivel de potencia

Los niveles de potencia 1 a 3 pueden ser utilizados para vapores y olores de la cocina leves a fuertes.
Para los vapores y olores fuertes que se producen temporalmente al cocinar, por ejemplo, durante el sellado, seleccione el nivel intensivo IS.
Seleccione el nivel de potencia re-
querido pulsando un botón de 1 a IS.
Reducción de potencia del ajuste in­tensivo
Si la gestión de energía está activada (ajuste predeterminado), el ventilador cambia automáticamente al nivel 3 des­pués de 5minutos.
Selección de la hora de apaga­do retardado
Es una buena idea dejar que el ventila­dor funcione algunos minutos después de cocinar para que se neutralicen los vapores y olores que permanezcan en el aire. Con la función de apagado retardado, es posible que el ventilador se apague automáticamente luego de un período de tiempo predeterminado.
Una vez que haya terminado de coci-
nar, pulse el botón de apagado retar­dado .
– Una vez: el ventilador se apaga des-
pués de 5minutos (5 luces encen­didas).
– Dos veces: el ventilador se apaga
después de 15minutos (15 luces encendidas).
– Si vuelve a presionar el botón de
apagado retardado , el ventilador permanecerá encendido (515 se apaga).

Apagado del ventilador

Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
23
Funcionamiento (modalidad manual)
Encendido/apagado de la ilu­minación superior
La iluminación superior puede encen­derse y apagarse de manera separada del ventilador.
Pulse el botón de iluminación .

Gestión de energía

La campana de ventilación cuenta con un sistema de gestión de energía para ayudar a ahorrar energía. El nivel de po­tencia del ventilador se reduce y la ilu­minación se apaga automáticamente.
– Si se selecciona el ajuste intensivo, el
ventilador cambia automáticamente al nivel 3 después de 5 minutos.
– Si el ventilador está en los niveles 3,
2 o 1, cambia nuevamente al siguien­te ajuste más alto luego de 2horas y, luego, en intervalos de 30minutos hasta que finalmente se apaga.
– Si la iluminación superior está encen-
dida, se apaga automáticamente después de 12horas.
– el botón de iluminación nueva-
mente.
Si la gestión de energía está activada, los indicadores 1 y IS estarán encendi­dos de manera continua. Si está apagada, 1 y IS destellarán.
Pulse 1para apagar la gestión de
energía. Los indicadores 1 y IS destellarán. Toque AI para encenderla. Los indicadores 1 y IS están constante-
mente encendidos. Confirme el ajuste oprimiendo el bo-
tón de apagado retardado . Se apagarán todas las luces indicado-
ras. Si no confirma el ajuste dentro de los
4minutos, la campana regresará auto­máticamente al ajuste anterior.

Encendido y apagado de la gestión de energía

Apague el ventilador y la iluminación.Presione el botón de apagado retar-
dado durante aprox. 10segundos hasta que 1 se ilumine en la pantalla de potencia del ventilador.
Luego, pulse los siguientes botones
uno tras otro: – El botón de iluminación , – seguido del botón 1 y, luego,
24

Funcionamiento (modalidades automática y manual)

Indicador de saturación del fil­tro
La cantidad de horas que la campana estuvo funcionamiento queda almace­nada en la memoria del artefacto.
Los indicadores de saturación del filtro muestran cuándo deben limpiarse o cambiarse los filtros al iluminar el sím­bolo de filtro de grasa o el símbolo del filtro de carbón sin olor . Puede encontrar más información sobre la lim­pieza y el cambio de los filtros y la re­configuración de los contadores de sa­turación del filtro bajo "Limpieza y cui­dado".

Ajuste del indicador de saturación del filtro para el filtro de grasa

Puede ajustar el indicador de satura­ción del filtro para que se adapte a sus hábitos culinarios.
La configuración predeterminada de fá­brica es un intervalo de limpieza de 30horas.
– Seleccione un tiempo más corto
(20horas) si fríe alimentos con fre­cuencia.
Pulse el botón de apagado retardado
y el botón de filtro de grasa al mismo tiempo.
El símbolo del filtro de grasa y uno de los indicadores de nivel de potencia del ventilador destellarán.
Los indicadores 1 a IS muestran el ajus­te de tiempo actual:
Indicador 1 .............................. 20horas
Indicador 2 .............................. 30horas
Indicador 3 .............................. 40horas
Indicador IS ............................. 50horas
Pulse el botón correspondiente para
seleccionar el tiempo requerido.
Confirme su elección tocando el bo-
tón del filtro de grasa .
Se apagarán todas las luces indicado­ras.
Si no confirma el ajuste dentro de los 4minutos, la campana regresará auto­máticamente al ajuste anterior.
– También recomendamos un intervalo
de limpieza más corto si solo cocina en ocasiones. Esto evitará que la acumulación de grasa se endurezca y dificulte más la limpieza.
– Seleccione un intervalo de limpieza
más largo de 40 o 50horas si utiliza muy poca grasa al cocinar.
Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
25
Funcionamiento (modalidades automática y manual)

Activación/cambio del contador de horas de funcionamiento del filtro de carbón sin olor

El filtro de carbón sin olor es necesario para la modalidad de extracción.
El contador de horas de funcionamiento para el filtro de carbón sin olor requiere una única activación y debe configurar­se para que se corresponda con sus hábitos culinarios.
Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado . Pulse el botón de apagado retardado
y el botón del filtro de carbón sin
olor al mismo tiempo. El símbolo del filtro de carbón sin olor
y uno de los indicadores de ajuste del ventilador destellarán.
Los indicadores 1 a IS muestran el ajus­te de tiempo actual:
Indicador 1 ............................ 120horas

Control del indicador de saturación del filtro

Antes de que finalice el tiempo de fun­cionamiento establecido, puede contro­lar qué porcentaje del tiempo transcu­rrió.
Para encender el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
Presione y no suelte el botón del filtro
de grasa o el botón del filtro de carbón sin olor .
Uno o más indicadores de nivel de po­tencia destellarán.
La cantidad de indicadores destellantes muestra las horas de funcionamiento transcurridas como un porcentaje.
Indicador 1 .................................. 25%
Indicadores 1 y 2 ......................... 50%
Indicadores 1 a 3 ......................... 75%
Indicadores 1 a IS ..................... 100%
Indicador 2 ............................ 180horas
Indicador 3 ............................ 240horas
Indicador IS ....................... desactivado
Pulse el botón correspondiente para
seleccionar el tiempo requerido.
Confirme su elección pulsando el bo-
tón de filtro de carbón sin olor .
Se apagarán todas las luces indicado­ras.
Si no confirma el ajuste dentro de los 4minutos, se mantendrá el ajuste ante­rior.
26
Las horas de funcionamiento transcu­rridas permanecen almacenadas en la memoria cuando la campana se apa­ga o si se pierde la alimentación de energía del artefacto.
Funcionamiento (modalidades automática y manual)

Tono de señal del sensor

Cada vez que seleccione una caracte­rística con los sensores, escuchará un breve tono de señal.
Puede desactivar este tono de señal si lo prefiere.
Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
Pulse los botones de IS y del filtro de
grasa al mismo tiempo durante aprox. 5segundos hasta que se es­cuche un breve tono de señal.
Ahora el tono de señal queda apagado para todas las funciones.
Para activar nuevamente el tono de
señal, siga los mismos pasos.
Si la campana se desconecta del su­ministro eléctrico, o después de un corte de luz, el pitido se activa nueva­mente de manera automática, sin te­ner en cuenta los ajustes efectuados anteriormente.
27

Limpieza y cuidado

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO­NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la cam­pana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección "INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".

Carcasa de acero inoxidable

General

Las superficies y los botones de control pueden sufrir rayaduras y as­tillados.
Respete las siguientes instrucciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y jabón líquido solamente. Aplique la mezcla con un paño absorbente.
Asegúrese de que no ingrese agua al interior de la campana.
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la campana, especial­mente en el área del panel de con­trol.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave.
– Limpiadores abrasivos como desen-
grasante en polvo, desengrasante lí­quido, esponjas abrasivas como es­tropajos, o esponjas usadas que aún contengan residuos de limpiadores abrasivos.
Instrucciones especiales para las su-
perficies de acero inoxidable
(no se aplica a los botones de control)
Las superficies de acero inoxidable
también pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo para dichas su­perficies, disponible a través de Miele.
Para evitar que las superficies se
vuelvan a ensuciar rápidamente, re­comendamos tratarlas con un acon­dicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación sobre toda la superficie con un trapo suave.
Instrucciones especiales para carca-
sa con acabado de color RAL
(pedido especial)
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
Las rayaduras menores en las superfi­cies son inevitables al limpiar la carca­sa. Según la iluminación de la cocina, esto puede afectar negativamente la apariencia del artefacto.
Evite lo siguiente: – Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro, o limpiadores que contengan solventes.
28
Limpieza y cuidado

Importante para los controles

No deje suciedad ni residuos en los botones durante cierto tiempo.
De lo contrario, podrían decolorarse o dañarse.
Quite inmediatamente la suciedad y los residuos.
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
No use un limpiador para acero inoxidable para limpiar los botones de control.
Instrucciones especiales para super­ficies de vidrio
Las superficies de vidrio pueden lim-
piarse con un limpiavidrios comercial.

Filtros de grasa

Los filtros de grasa metálicos reutiliza-
bles en el artefacto eliminan las partícu-
las sólidas de los vapores de la cocina
(grasa, polvo, etc), lo que evita que se
ensucie la campana de ventilación.
¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!

Intervalos de limpieza

Luego de largos períodos de tiempo, la
acumulación de grasa en el filtro de
grasa se endurece y dificulta la limpie-
za. Por lo tanto, recomendamos limpiar
los filtros de grasa cada 3 a 4semanas.
Al iluminarse el contador de saturación
del filtro se le recuerda limpiar con
regularidad los filtros de grasa.
Puede ajustar el intervalo del indica-
dor del contador de saturación del fil­tro para que se corresponda con sus hábitos culinarios (consulte "Funcio­namiento").

Desmontaje de los filtros de grasa

Al manipular un filtro de grasa, tenga cuidado de no soltarlo.
Esto puede provocar daños al filtro y a la parrilla.
Asegúrese de sostener el filtro con seguridad en todo momento mien­tras lo manipula.
29
Limpieza y cuidado
Para retirar un filtro de grasa, libere el
clip de sujeción. Luego, abra el filtro en un ángulo de 45º, desengánchelo y retírelo de la campana.
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
Coloque los filtros lo más derechos o
inclinados que sea posible en la ca­nastilla inferior. Asegúrese de que el brazo rociador no esté obstruido.
Utilice un detergente para lavavajillas
doméstico común.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de entre 50ºC (122ºF) y 65ºC (149ºF). En un lava­vajillas Miele, utilice el programa "Normal":
Limpieza manual de los filtros de gra­sa
Limpie los filtros con un cepillo de
nailon suave en una solución de agua caliente y jabón lavatrastos. No utilice jabón lavatrastos sin diluir.

Agentes limpiadores no adecuados

Los limpiadores no adecuados pueden provocar daños a las superficies de los filtros si se los utiliza con regularidad. No utilice ninguno de los siguientes:
– productos para eliminar cal, – abrasivos en polvo o líquidos, – limpiadores multiuso agresivos y
desengrasantes en espray y
– limpiadores de horno en espray.
Según el detergente utilizado, la lim­pieza de los filtros en un lavavajillas podría causar la decoloración de las superficies del filtro. Sin embargo, no afectará el funcionamiento de los fil­tros de ninguna forma.

Después de la limpieza

Después de limpiarlos, deje los filtros
sobre una superficie absorbente para que se sequen.
Al quitar los filtros de grasa para lim-
piarlos, limpie también cualquier acu­mulación de aceite o grasa a la que ahora tiene acceso desde la carcasa. Hacerlo evitará un riesgo de incendio.
Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Al insertarlos, asegúrese de que el clip de sujeción esté hacia abajo.
30
Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, puede introducir un desarma­dor pequeño en la hendidura para desenganchar el clip de sujeción.
Reconfiguración del indicador de sa­turación del filtro para el filtro de gra­sa
Una vez que la limpieza esté completa, se debe reconfigurar el indicador de sa­turación del filtro.
Con el ventilador encendido, oprima
el botón del filtro de grasa durante aprox. 3segundos, hasta que 1 sea el único que destelle.
Limpieza y cuidado

Filtro de carbón sin olor

Si la campana está equipada para la re-
circulación, se debe instalar un filtro de
carbón sin olor además de los filtros de
grasa.
Este filtro está diseñado para absorber
los agentes que causan olor y está
montado en el pabellón encima de los
filtros de grasa.
Puede conseguir filtros de carbón sin
olor a través de su representante de
Miele o de Miele. Consulte "Datos téc-
nicos" para conocer el tipo y número de
referencia.
Instalación/reemplazo del filtro de
carbón sin olor
Para instalar o cambiar el filtro de
carbón sin olor, se deben primero quitar los filtros de grasa conforme a las instrucciones anteriores.
Quite el filtro de carbón sin olor de su
empaque.
El símbolo de filtro de grasa desapa­rece.
Al limpiar los filtros de grasa antes de que transcurra todo el tiempo de fun­cionamiento:
Presione el botón del filtro de grasa
durante aprox. 6segundos, hasta que 1 sea el único que destelle.
Presione el filtro de carbón sin olor
dentro del marco.
Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Al instalar el filtro por primera vez, ac-
tive el contador de saturación del fil­tro (consulte "Funcionamiento").
31
Limpieza y cuidado

Cuándo cambiar el filtro de carbón sin olor

Reemplace siempre el filtro de car-
bón sin olor cuando ya no absorba los olores de la cocina con eficacia. Reemplace el filtro al menos una vez cada 6meses.
El contador de saturación del filtro de carbón sin olor se encenderá para recordarle que cambie el filtro de car­bón con regularidad.
El contador de saturación del filtro de
carbón sin olor requiere una única ac­tivación antes de utilizarlo (consulte el capítulo "Funcionamiento").
Reconfiguración del contador de ho­ras de funcionamiento del filtro de carbón sin olor
Si el contador de horas de funciona­miento está activado, debe reconfigu­rarse cada vez que se cambie el filtro.
Oprima el botón del filtro de carbón
sin olor durante aprox. 3segundos con la campana de ventilación en­cendida solo hasta que la luz indica­dora para el nivel 1 destelle.

Desecho del filtro de carbón sin olor

Los filtros de cabrón sin olor usados
pueden desecharse en la basura co­mún de la casa.
El símbolo del filtro de carbón sin olor desaparecerá.
Si reemplaza el filtro de carbón sin olor antes de que transcurra el tiempo de operación completo:
Oprima el botón del filtro de carbón
sin olor durante aprox. 6segundos con la campana de ventilación en­cendida solo hasta que la luz indica­dora para el nivel 1 destelle.
32

Antes de la instalación

Antes de instalar el artefacto, lea
toda la información de este capítulo y también la de la sección "INS­TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".

Piezas de instalación

4tornillos, ¹/₄in x 4 ⁵/₁₆in (7 x 110mm) y
4clavijas, ³/₈in x 3 ¹/₈in (10 x 80mm)
para asegurar la campana de ventila­ción al techo (no deben utilizarse en EE.UU./CDN).
Los tornillos y las clavijas están dise­ñados para ser utilizados en techos sólidos únicamente.
Utilice sujetadores diferentes para otros tipos de construcción de te­chos. Asegúrese de que el techo pueda sostener la carga.

Instalación

4soportes de piezas de prolonga­ción
para alinear y asegurar la chimenea te­lescópica
4tornillos M³/₁₆in x ⁵/₁₆in (M4 x 8.5mm)
para asegurar los soportes de las pie­zas de prolongación.
14tornillos M³/₁₆in x ⁵/₁₆in (M4 x 8mm)
para asegurar el marco del espaciador y la campana al marco de instalación.
1tornillo M³/₁₆in x ⁵/₈in (M4 x 16mm)
para asegurar la chimenea.
Kit de recirculación para la modali­dad de recirculación DUI 32
(no suministrado, disponible como ac­cesorio opcional). El kit incluye una unidad direccional, manguera de alu­minio y sujetadores de manguera.
33
Instalación

Dimensiones del artefacto

a
Área de montaje para el ducto de salida y el cable de alimentación. En el modo de recirculación, solo se necesita el cordón eléctrico.
b
Rango de altura posible para el artefacto en modalidad de ventilación
c
Rango de altura posible para el artefacto en modalidad de recirculación
d
Instalación alternativa con marco del espaciador
e
Ventilación de aire ubicada en la parte superior para recirculación
34
Instalación
f
Se necesita un cordón eléctrico para conectar la campana a la toma en el te­cho. Con el modo de extracción, también se necesita un conducto flexible.
Conexión de salida 150mm (6in)

Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)

Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTAN­TES DE SEGURIDAD".
Distancia mínima S
Artefacto de cocción Aparato de
Miele
Estufas eléctricas 24 in (610 mm) Parrillas y freidoras eléctricas 26 in (660 mm) Estufas de gas con quemadores múltiples
43,000 BTU/h (12.6kW), sin quemador > 15,000 BTU/h (4.5kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples 73,800BTU/h (21.6kW), sin quemador > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemadores múltiples > 73,800BTU/h (21.6kW), o uno de los quemadores > 16,500BTU/h (4.8kW)
Estufas de gas con quemador único 20,500BTU/h (6kW)
Estufas de gas con quemador único
> 20,500BTU/h (6kW) 27,600BTU/h (8.1kW)
Estufas de gas con quemador único > 27,600BTU/h (8.1kW)
26 in (660 mm) 30 in (760 mm)
30 in (760 mm)
No es posible
26 in (660 mm) 30 in (760 mm)
30 in (760 mm)
No es posible
Aparato que
no pertenece
a Miele
35
Instalación
Recomendaciones de instala­ción
– También recomendamos una distan-
cia de al menos 25 ¹/₂in (650mm) sobre las parrillas eléctricas para brindar más espacio de trabajo y una cocción más fácil bajo la campana.
– Al seleccionar la altura de instalación,
tome siempre la altura del usuario en cuenta. Los usuarios deberán tener un espacio amplio para trabajar con comodidad en la parrilla y llegar a los controles de la campana de ventila­ción con facilidad.
– Observe que cuanto mayor sea la
distancia desde la parrilla, menos efectiva es la campana en la extrac­ción de los vapores de la cocina.
– Para lograr una extracción de vapor
óptima, asegúrese de que la campa­na cubra la parrilla. La campana debe estar centrada por encima de la parri­lla, no hacia los laterales ni la parte trasera.
– La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, de­bería ser más estrecha.
– El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación debe ser de fácil alcance y desmon­taje en caso de que se necesite un llamado de emergencia. Esto debe ser tenido en cuenta al planificar la posición de las alacenas, los estan­tes, los techos y los elementos deco­rativos junto a la campana de ventila­ción.

Soporte estructural

La campana debe estar sujeta a una estructura rígida que esté apoyada en su totalidad por las vigas del te­cho o directamente a las vigas del techo. No sujete la placa directa­mente al techo con anclajes, tornillos de fiador, etc.

Retire la película protectora

Los componentes de la carcasa están
cubiertos por una película protectora
para evitar que sufran daños durante el
transporte.
Retire esta película antes de instalar
los componentes de la carcasa. Pue­de desprenderse fácilmente sin herra­mientas adicionales.
36
8
5
/
8
"
220 mm
8
5
/
8
"
220 mm
dai3435aus
Dibuje dos líneas perpendiculares en
el techo.
Instalación
Para la modalidad de ventilación:
– Coloque una sección del ducto de
salida en el techo y páselo por el área transversal como se indica. Se re­quiere un ducto de salida de aprox. 27 ⁹/₁₆in (700mm) de largo entre el techo y el toma de salida de la cam­pana.
– Asegure el ducto de salida a la toma
de salida, por ejemplo, con un sujeta­dor de manguera (disponible como accesorio opcional) en el ducto flexi­ble.
Coloque el cable eléctrico y guíelo
por el techo en el área que se mues­tra. Se requiere un cable eléctrico de aprox. 27 ⁹/₁₆in (700mm) de largo entre el techo y los conectores de la campana.
37
Instalación
Utilice un cuchillo para liberar los
cuatro espaciadores y las dos cubier­tas del marco del espaciador sumi­nistrado.
Utilice el marco del espaciador como
plantilla para perforar. Colóquelo en el techo con las flechas mirando ha­cia adelante. Utilice las muescas para alinear el marco del espaciador en las líneas perpendiculares y haga marcas con un lápiz en los lugares donde se perforará.
38
Perfore cuatro orificios 10mm (³/
₈in), aprox. 115mm (4¹/₂in) de pro­fundidad para las clavijas suministra­das.
Coloque las cuatro clavijas en los ori-
ficios y atornille los cuatro tornillos para que sobresalgan aprox. 1³/₁₆in (30mm).
El marco del espaciador puede insta­larse entre la chimenea y el techo. Esto crea una sombra que genera la ilusión de una ranura entre el techo y la chime­nea. Resulta de utilidad si el techo no está a nivel o es desparejo. La campa­na se alinea verticalmente con los espa­ciadores suministrados. Las irregulari­dades visuales entre la chimenea y el techo quedan ocultas gracias a la som­bra.
Instalación
Monte el marco del espaciador en el
marco de instalación.
Si desea instalar la campana con el
marco del espaciador, quite los cua­tro insertos de los orificios de fijación.
39
Instalación
Cuelgue el marco de instalación de
los cuatro tornillos. La parte delantera del marco está marcada con una "V".
Si utiliza el marco del espaciador, co-
loque las dos cubiertas en los orifi­cios de fijación.
40
Alinee el marco de instalación y ase-
gúrelo con los tornillos. Los espaciadores, que se retiraron del marco del espaciador al comien­zo, pueden utilizarse para alinear la campana verticalmente.
Sostenga el marco de instalación de
manera segura, quite los dos tornillos de fijación y extienda el marco de ins-
talación a su longitud máxima. Reemplace los tornillos. La unidad direccional del kit de recircu-
lación DUI 32 (accesorio opcional) se instala para la modalidad de recircula­ción (RM):
Instalación
Doble las cuatro pestañas sujetado-
ras en el marco de instalación hacia
afuera. Coloque el cable eléctrico dentro del
marco de instalación.
Acomode la unidad direccional como
se muestra, teniendo en cuenta la marca en la parte delantera.
Doble las pestañas sujetadoras hacia
atrás y aprox. 45º hacia adentro para sostener la unidad direccional en su lugar.
41
Instalación
Asegure la toma de salida a la man-
guera con un sujetador de manguera. Asegure la manguera a la toma de la
unidad direccional con un sujetador
de manguera. Controle que la manguera esté sujeta
de manera segura.
42
Presione la chimenea telescópica so-
bre el marco de instalación:
– con las rejillas de recirculación en la
parte inferior para la modalidad de ventilación (AE),
– con las rejillas de recirculación en la
parte superior para la modalidad de recirculación (RM).
Doble las dos pestañas sujetadoras
hacia afuera para evitar que la chime­nea telescópica vuelva a deslizarse hacia abajo.
Instalación
Coloque las cuatro abrazaderas de la
chimenea telescópica. Cuando los
tornillos estén ajustados, las abraza-
deras se despliegan y suben la pieza
de expansión telescópica.
Ajuste los tornillos únicamente hasta que el borde superior de la chimenea telescópica esté alineado con el te­cho o el marco del espaciador de forma pareja.
Doble hacia atrás las dos pestañas
sujetadoras.
Presione la chimenea por la chime-
nea telescópica y doble las pestañas sujetadoras hacia afuera otra vez pa­ra evitar que la chimenea vuelva a deslizarse hacia abajo.
43
Instalación
Se suministra una solapa antirretorno con la campana o ya se encuentra ins­talada en la toma de salida de la unidad del motor (según el modelo).
Con la modalidad de ventilación (AE),
inserte la solapa antirretorno en la to-
ma de salida si su sistema de ductos
no viene equipado con una.
En el modo de recirculación (RM) no
es necesario insertar la solapa anti-
rretorno. Si tiene una, se la debe qui-
tar.
Cuelgue la campana de los soportes
y asegúrese de que los controles es­tén hacia el frente.
44
Asegure la campana con los tornillos
que se proporcionan.
Conecte el cable eléctrico. Consulte
"Conexión eléctrica".
Coloque el ducto de salida en la toma
de salida.
Instalación
Desatornille ambos tornillos del mar-
co de instalación una vez más.
Ahora podrá ajustar el pabellón a la al­tura deseada, teniendo en cuenta los rangos de altura permitidos:
– Con la modalidad de ventilación: ha-
cia arriba lo más alto que vaya, hacia abajo únicamente hasta la marca "A".
– Con la modalidad de recirculación:
hacia arriba hasta la "U", hacia abajo lo más bajo que vaya.
Siga las instrucciones en "Dimensio­nes del artefacto". Se deben respetar las distancias de seguridad entre la parrilla y la campana de ventilación.
45
Instalación
Suba el pabellón hasta la altura de-
seada y asegúrelo con los tornillos.
46
Mantenga la chimenea asegurada,
doble hacia atrás las pestañas sujeta­doras y bájela cuidadosamente.
La chimenea se ubicará en el corte del pabellón.
Saque los filtros de grasa de la cam-
pana.
Instalación
Con las campanas de ventilación de
modalidad de recirculación (RM), in­serte el filtro de carbón sin olor.
Inserte el tornillo de seguridad en su
interior.
Retire con cuidado el aluminio de
protección de los filtros de grasa.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
47

Ducto de salida

ADVERTENCIA: Peligro de humos tó­xicos. Los artefactos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es in­halado.
Para reducir el riesgo de incendio y extraer adecuadamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deben ser ventilados úni­camente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos ba­jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES IM­PORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo de lesiones per­sonales. Al instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad.
– Si se necesitan codos, asegúrese de
que tengan un gran radio.
– El ducto de salida propiamente dicho
no debe estar torcido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras y herméticas.
Recuerde que cualquier constricción del flujo de aire reducirá el rendi­miento de la extracción y aumentará el ruido operativo.
Si el conducto de escape va a colo-
carse a través de una pared exterior, recomendamos instalar una ventila­ción de pared telescópica o una ven­tilación en la azotea (disponible como un accesorio opcional).
Use únicamente tuberías blandas o
ductos flexibles hechos de material
no flamable para los ductos de sali-
da. Para alcanzar la mayor extracción po-
sible de aire con los niveles de ruido
más bajos, advierta lo siguiente: – El diámetro del ducto de escape no
debe ser menor a 6in (150mm).
– Si se utilizan ductos de escape pla-
nos, la sección transversal no debe ser más pequeña que la del conector para el escape.
– El ducto de escape debe ser lo más
corto y recto posible.
48
Si el aire de escape se dirige a un tiro
de ventilación, la pieza de entrada debe alinearse con la dirección de flujo del tiro.
Al instalar el ducto de escape en sen-
tido horizontal, debe deslizarlo del origen en al menos 1cm por metro (³/ ₈in por 3 ¹/₄in). Esto garantiza que la condensación no pueda regresar a la campana de ventilación.
Si el ducto de escape se colocará a
través de habitaciones, espacio del techo, etc., las temperaturas en estas diferentes áreas podrían diferir signifi­cativamente, lo que significa que de-
berá tratarse el problema de la con-
densación. Se deberá aislar el ducto
de escape.

Trampa de condensación

Además de aislar el ducto de escape, recomendamos instalar una trampa de condensación para juntar y evaporar cualquier condensación que pudiera acumularse. Las trampas de condensación se en­cuentran disponibles para ductos de escape de un diámetro de 5in (125mm) o 6in (150mm).
Ducto de salida
Al instalar una trampa de condensa-
ción, asegúrese de que esté en posi-
ción vertical y, de ser posible, direc-
tamente encima del collar de ducto
de salida de la campana.
La flecha en la carcasa indica la di-
rección del flujo de aire.
49

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A LAS PER­SONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe­rán ser efectuados por un electricista calificado y estrictamente en confor­midad con los reglamentos naciona­les (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y los reglamentos de seguridad loca­les. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por perso­nas no calificadas pueden resultar peligrosos.
Asegúrese de que la corriente eléc­trica al aparato esté APAGADA mien­tras se realicen las instalaciones o los arreglos.
Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia no­minal de los circuitos que se encuen­tran en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros deflectores) co­rrespondan al suministro eléctrico doméstico antes de instalar la cam­pana.
Use únicamente con kits de cone­xión de cable eléctrico de la campa­na de ventilación que hayan sido examinados y encontrado acepta­bles para usarse con este modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suminis­tro eléctrico, consulte a un electricis­ta calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Instrucciones de puesta a tie­rra
ADVERTENCIA: Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato debe conectarse a tie­rra. En caso de ocurrir un cortocircui­to eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una vía de menor resis­tencia. enchufe. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
Para una mayor seguridad antes de instalar la máquina, se recomienda instalar un interruptor protector (30mA).
La campana debe estar cableada de
manera correcta: Cable negro/rojo: conectar a L1 (vivo) Cable blanco: conectar a N (neutral) Cable verde: conectar a GND (tierra)
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE­BE CONECTARSE A TIERRA.
50

Activación de Con@ctivity 2.0

Instalación de la barra de Con@ctivity 2.0

A fin de que pueda usar la función Con@ctivity 2.0, la parrilla debe estar equipada con una barra de Con@ctivity
2.0. Consulte las instrucciones de instala-
ción relevantes de la barra de
Con@ctivity 2.0.

Activación de la función Con@ctivity 2.0

Para utilizar la función Con@ctivity 2.0, el radioenlace entre la parrilla y la cam­pana de ventilación debe estar activa­do.
Ambos artefactos deben estar instala­dos y en funcionamiento.
La conexión inalámbrica debe activarse en la campana de ventilación y la parri­lla al mismo tiempo. La activación en la campana de ventilación se describe a continuación. La activación en la parrilla se describe en las instrucciones relevantes de fun­cionamiento e instalación. Consulte las instrucciones de funcionamiento antes de comenzar. Active la campana de ventilación prime­ro y luego la parrilla.
Activación de la campana de ventila­ción
Se debe apagar la parrilla y la cam-
pana.
Presione el botón de apagado retar-
dado durante aprox. 10segundos hasta que 1 se ilumine en la pantalla de ajustes del ventilador.
Luego, pulse los siguientes botones
uno tras otro: – El botón 1, – luego el botón AI, – y, luego, el botón de iluminación . La campana se encuentra en la modali-
dad de conexión/desconexión. Si la conexión inalámbrica ya está acti-
vada, 2 y 3 se encenderán al mismo tiempo. Si no hay una conexión inalámbrica, 2 y 3 parpadearán constantemente (Con@ctivity 2.0 ya está activada o hay un control remoto conectado).
Para activar Con@ctivity 2.0, pulse el
botón AI. Comenzará la búsqueda de una cone-
xión inalámbrica. Mientras esto sucede, comience la
activación en la parrilla.
51
Activación de Con@ctivity 2.0

Activación de la parrilla

Mientras la campana de ventilación
busca una conexión inalámbrica, ini­cie la activación de la parrilla. Puede encontrar más información en las instrucciones de funcionamiento de la parrilla.
Cuando la parrilla registre que se es-
tableció una conexión, confirme la activación en la campana de ventila­ción con el botón de apagado retar­dado 515. Se apagarán todos los
indicadores. Confirme la activación en la parrilla. La función Con@ctivity 2.0 está lista pa-
ra usarse. Si no confirma en 4minutos, se cance-
lará la activación.
Solo debe realizar el procedimiento de activación una vez. Si los artefactos se desconectan del suministro eléctrico, por ejemplo durante un corte de luz, permanecerán activados.

Activación fallida

Si no se puede establecer una cone-
xión inalámbrica pese a haber activa­do la función Con@ctivity en la cam­pana de ventilación y en la parrilla, se debe desactivar y luego reactivar la función en ambos artefactos.
Desactivación de Con@ctivity
2.0
La desactivación de la campana de
ventilación es similar al procedimien­to de activación. Seleccione el AI en lugar del botón 1.
Para desactivar la parrilla, consulte
las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Recuerde que deshabilitar la conexión también deshabilitará cualquier fun­ción de control remoto que se esté uti­lizado. Se deberá volver a activar el control remoto.
52
Ante las fallas que no pueda resolver solo, comuníquese con su representan­te de Miele o con el Servicio Técnico de Miele.
El número de teléfono del Departamen­to de Servicio Técnico aparece en la parte posterior de estas instrucciones.
Al comunicarse con Miele, indique el modelo y el número de serie de su campana de ventilación. Podrá encontrarlos en la placa de infor­mación.
Ubicación de la placa de infor­mación
La placa de información quedará a la vista una vez que haya retirado los fil­tros de grasa.

Garantía

Para obtener información adicional, consulte el folleto de garantía.

Servicio y garantía

53

Datos técnicos

Motor del ventilador 350W Iluminación superior 4 x 3W Carga total conectada 362W Voltaje, frecuencia 120V CA, 60Hz Intensidad nominal del fusible 15A Longitud del cable eléctrico 6.5ft (2m) Peso 77lb (35kg)
Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación: Kit de recirculación DUW32 y filtro de carbón sin olor DKF12
Contiene FCC ID: 2ACUWEI8800 IC: 5669C-EI8800
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de FCC y con las nor­mas RSS de Industry Canada. La operación está sujeta a estas dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositi­vo debe aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
54
MIELE S.A. de C.V. MIELE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania
Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo CP. 11560, México, D.F.
German Center Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe CP. 01210, México, D.F.
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
DA 6690 D
M.-Nr. 10 122 230 / 03es-MX
Loading...