Гарантія якості товару .......................................................................................
33
48
51
52
54
56
3
Page 4
Заходи безпеки та застереження
Ця витяжка відповідає нормам технічної безпеки. Однак нена‐
жне використання приладу може призвести до травм та ма‐
ле
теріальних збитків.
Перш ніж почати експлуатувати витяжку, уважно прочитайте
д
ану інструкцію з експлуатації та монтажу. Вона містить важ‐
ливі відомості з монтажу, безпеки, експлуатації та техобслуго‐
вування. Так Ви зможете захистити себе та запобігти ушкод‐
женням приладу. Miele не несе відповідальності за пошкод‐
ження, причиною яких є ігнорування застережень інструкції.
Дбайливо зберігайте дану інструкцію з експлуатації та монта‐
жу і по мо
ладу!
Належне використання
жливості передайте її наступному власникові при‐
Ця витяжка призн
подарстві та подібних побутових середовищах.
Ця витяжка не
повітрі.
Використ
далення випаровувань, які утворюються під час приготування
їжі, і очищення повітря.
Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
овуйте витяжку лише для домашніх потреб для ви‐
Особам, які за ст
відних знань не можуть впевнено користуватися витяжкою, не
рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з
боку відповідальної особи.
Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо
вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це
впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що
пов'язана з її експлуатацією.
ачена для використання в домашньому гос‐
призначена для використання на відкритому
аном здоров'я або браком досвіду чи відпо‐
4
Page 5
Якщо Ви маєте дітей
Заходи безпеки та застереження
Діти до
ні від витяжки або під постійним наглядом.
Діти ст
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть
робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку,
пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не до
Не залишайт
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з при‐
ладом.
Небезп
ний матеріал (напр., пластикову плівку) або вдягти на голову і за‐
тягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.
восьми років повинні знаходитись на безпечній відста‐
арше восьми років можуть керувати витяжкою без наг‐
зволяється очищувати витяжку без нагляду.
е без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб‐
ека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль‐
5
Page 6
Заходи безпеки та застереження
Техніка безпеки
Внас
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез‐
пека для користувача. Роботи з монтажу та обслуговування по‐
винні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошко
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх
наявності не вмикайте прилад.
Електробезпек
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно
інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за‐
безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із
фахівцем-електриком.
Наді
ше у випадку її підключення до громадської відкритої мережі.
лідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу‐
дження витяжки можуть становити загрозу Вашій без‐
а приладу гарантована тільки в тому випадку,
йну та бездоганну роботу витяжки буде забезпечено ли‐
Технічні характеристики (напруга і частота живлення), вказані
на типовій табличці витяжки повинні співпадати з даними елект‐
ромережі, щоб запобігти пошкодженню приладу.
Порівняйте їх перед підключенням або проконсультуйтесь з фа‐
хівцем-електриком.
Баг
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до‐
помогою витяжку до електромережі.
Для витяж
ного вентилятора (тип ...EXT), необхідно додатково передбачити
об'єднання двох блоків за допомогою з'єднувального кабеля зі
штекерними рознімачами.
Ці прилади можна комбінувати лише з виносним вентилятором
Miele.
6
атомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не‐
ок, робота яких пов'язана з використанням винос‐
Page 7
Заходи безпеки та застереження
Використ
безпечення надійної та безпечної роботи.
Цю витяжку не мо
вах (напр., кораблях).
овуйте витяжку лише у вмонтованому стані для за‐
жна використовувати в нестаціонарних умо‐
Можливе доторкання до струмопровідних частин, а також
зміни в електричній та механічній будові приладу можуть приз‐
вести до ураження електрострумом та порушення в його функ‐
ціонуванні.
Відкривайте корпус приладу лише так, як це вказано в розділах
з монтажу та чищення. В жодному випадку не знімайте інші де‐
талі корпусу.
Використ
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінятись
оригінальними.
Під час пров
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад
від мережі. Прилад вважається повністю відімкнутим від елект‐
ромережі лише тоді, якщо виконана одна із наступних вимог:
– вимкнено запобіжники на електрощитку або
ання виключно оригінальних частин забезпечує на‐
едення робіт з монтажу та обслуговування, a та‐
– повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку,
або
– мережну вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки. Три‐
есь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від мере‐
майт
жі.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Одночасна експлуатація з пристроєм горіння, що залежить від кімнатно‐
о повітря
г
ебезпека задухи продуктами згорання!
Н
При одночасному використанні витяжки і пристрою горіння,
що залежить від кімнатного повітря, в одному приміщенні або
при з'єднаній систем вентиляції необхідно бути вкрай обереж‐
ним.
Такі пристрої використовують для підтримання горіння повітря
приміщення, а відпрацьовані гази виводяться назовні через
газовідвідну шахту (напр. димар). До таких пристроїв відно‐
сяться нагрівачі, що працюють на газі, маслі, дереві, вугіллі,
газові колонки, бойлерні установки, варочні панелі, духові ша‐
фи.
Витяжка використовує повітря з кухні і сусідніх приміщень. Це
актуально для таких режимів роботи:
-режим відведення повітря,
- режим відведення повітря із виносним вентилятором,
- режим циркуляції з виносним вентилятором.
За умови недостатнього притоку повітря, виникає розріджен‐
. До пристрою горіння не надходить необхідна кількість по‐
ня
вітря. Підтримання горіння буде ускладнюватись.
Отруйні продукти згорання у вигляді газів можуть потрапити із
димової труби або витяжного короба в житлові приміщення.
Виникає небезпека для життя!
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Безпечна експлуатація при одночасній роботі кухонної витяж‐
і пристроїв горіння в одному приміщенні або при спільній
ки
системі вентиляції допускається, якщо розрідження не пере‐
вищує 4Па (0,04мБар), і при цьому перешкоджається зворотнє
всмоктування повітря.
Цього можна досягти, якщо за допомогою постійно наявних
отворів, наприклад, відчинених дверей або вікон, забезпечити
додаткове надходження повітря, що необхідне для горіння.
Використання лише такого притічного / витяжного каналу в
стіні, як правило, не забезпечує надходження повітря в по‐
трібному об'ємі. При цьому потрібно прослідкувати, щоб ро‐
зріз такого отвору був достатнього розміру.
При розрахунку кількості повітря необхідно врахувати загаль‐
ний об'єм повітря в квартирі. За консультацією рекомендуємо
звернутися до спеціаліста пічного обладнання.
При роботі витяжки в режимі циркуляції, при якому повітря
виводиться в приміщення встановлення витяжки, її одночасна
експлуатація з пристроєм горіння, що залежить від кімнатного
повітря, є безпечною.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Належне використання
Відкритий
В жодному випадку не працюйте з відкритим вогнем під витяж‐
кою.З цієї причини, наприклад, фламбування або приготування
на грилі на відкритому вогні заборонені. Ввімкнена витяжка за‐
тягує язики полум'я у фільтр. Жир на жировому фільтрі може
зайнятися.
Сильне нагріван
пошкодити витяжку.
– Не залишайте працювати газову конфорку без встановленого
суду. Вимикайте газову конфорку навіть при короткочасно‐
по
му зніманні посуду.
– Оберіть посуд, який відповідає розміру конфорки.
– Відрегулюйте полум'я таким чином, щоб воно в жодному ви‐
пад
ку не виходило за межі посуду.
– Уникайте надмірного нагрівання посуду (наприклад, при при‐
отуванні з Wоk).
г
Конде
При використанні варильної поверхні рекомендується завжди
використовувати витяжку, щоб уникнути утворення конденсату.
вогонь підвищує ризик небезпеки займання!
ня під час приготування на газовій плиті може
нсат може призвести до корозії витяжки.
Перегріт
же перекинутися на витяжку.
Готуючи з використанням масел і жирів, не залишайте без нагля‐
ду каструлі, сковороди і фритюрниці. Також підвищену увагу по‐
трібно приділяти грилю та електрогрилю.
10
е масло або жир може самозайнятися, і полум'я мо‐
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Забр
нування витяжки.
В жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропогли‐
нального фільтра, щоб забезпечити очищення від кухонних ви‐
паровувань.
Візьміть до уваги, що пі
німається, може сильно нагріти витяжку.
Не торкайтесь корпусу і жиропоглинального фільтра, доки ви‐
тяжка не охолоне.
уднення приладу жиром і брудом впливають на функціо‐
д час приготування їжі, тепло, що під‐
Правильний монтаж
Врах
щодо можливості використання з ними витяжки.
Забороня
ня яких використовується тверде паливо.
Занадт
може призвести до пошкоджень витяжки.
Якщо виробником не зазначені більші відстані, то між вариль‐
ною поверхнею і нижнім краєм витяжки необхідно дотримува‐
тись відстаней, що вказані в розділі "Монтаж".
Якщо під витяжкою в експлуатації знаходяться кілька кухонних
приладів, для яких зазначені різні безпечні відстані, необхідно
обрати найбільше з них.
нень.
Під час монтажу користуйтесь рукавицями, що захистять від по‐
різів.
Для проклада
труб і шлангів лише з негорючих матеріалів. Їх можна купити у
спеціалізованому магазині або в сервісному центрі Miele.
ові деталі з гострими кантами можуть призвести до пора‐
ння повітроводу допускається застосування
Забороняється приєднувати канал витяжки до діючих дима‐
рів, а т
ми горіння.
При під'єд
обхідно слідувати правилам техніки протипожежної безпеки.
акож до шахт вентиляції підсобних приміщень із прилада‐
нанні каналу витяжки до недіючої димової труби не‐
Чищення та догляд
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін‐
струкції, виникає небезпека займання,
Пара за умови вик
потрапити на струмопровідні деталі і спричинити коротке зами‐
кання.
Не використовуйте для чищення приладу пароструминні очисни‐
ки.
ористання пароструминних очисників може
Устаткування
Використ
Під час встановлення або вбудування інших деталей право на
гарантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбу‐
тися втрата гарантованої якості приладу.
12
овуйте виключно оригінальне устаткування Miele.
Page 13
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
Утилізація транспортувальної
упак
овки
Упаковка захищає прилад від по‐
джень під час транспортування.
шко
Матеріали, з яких виготовлена упа‐
ковка, безпечні для навколишнього
середовища і легко утилізуються, то‐
му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної
переробк
рачати сировину та зменшувати кіль‐
кість відходів. Ваш продавець забере
упаковку.
и дозволяє економно вит‐
Утилізація відпрацьованого
приладу
Електричні та електронні прилади
ть цінні матеріали. Наряду з
містя
цим, матеріали приладів містять
шкідливі речовини, необхідні для ро‐
боти та безпеки техніки. За умов не‐
належного використання відпрацьо‐
ваного приладу або при його потра‐
плянні до побутового сміття, такі ре‐
човини можуть завдати шкоди здо‐
ров'ю людині та навколишньому се‐
редовищу. Тому в жодному разі не
утилізуйте старий прилад разом із
звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до най‐
б
лижчого пункту утилізації відпрацьо‐
ваних приладів. У разі потреби діз‐
найтесь про найближчий пункт у Ва‐
шого продавця.
Простежте, щоб до відправлення на
утиліз
ацію прилад зберігався у не‐
доступному для дітей місці.
13
Page 14
Опис роботи приладу
Залежно від комплектації можливі
наступн
і варіанти роботи витяжки:
Режим відведення повітря:
Повітря, що всмоктується, очищуєть‐
ся жировими філь
назовні.
Незворотний клапан
Незворотний клапан запобігає неба‐
жаному обміну між повітрям в примі‐
щенн
і та ззовні за умови вимкненої
витяжки.
У вимкненої витяжки клапан закри‐
тий.
При вмиканні приладу незворотний
клапан відкривається, при цьому від‐
працьоване повітря без перешкод
виводиться назовні.
трами і виводиться
Робота в режимі циркуляції
(лише з монтажним комплектом та
вугільним філь
до устаткування, яке можна придбати
додатково, див. "Технічні характерис‐
тики").
Повітря, що всмоктується, очищуєть‐
ся жировими філь
двома вугільними фільтрами. Потім
повітря знову подається в кухню.
тром, що відносяться
трами і додатково
Експлуатація з виносним
вентил
(витяжки типу ...EXT)
ятором
Якщо Ваша система повітря не осна‐
щена
незворотним клапаном, до ку‐
хонної витяжки додається такий кла‐
пан. Він встановлюється у випускний
патрубок моторного блоку.
14
В кухонних витяжках, для експлуата‐
х використовується виносний
ції яки
вентилятор, всмоктувальний венти‐
лятор встановлюється ззовні примі‐
щення в зручному для Вас місці. Ви‐
носний вентилятор з'єднують з ви‐
тяжкою спеціальним кабелем, а уп‐
равління ним здійснюється за допо‐
могою функції Con@ctivity 2.0 або па‐
нелі керування витяжки.
Page 15
Опис роботи приладу
Функція Con@ctivity 2.0.
Автоматичне керування
Ця витяжка має комунікативну функ‐
цію. Вона
рувати витяжкою залежно від робо‐
чого стану незалежної електричної
варильної поверхні Miele.
Комунікація можлива за умови, якщо
варильна поверхня оснащена відпо‐
відним Con@ctivity 2.0 модулем.
Зверніть увагу на інструкцію з монта‐
жу мо
ливості підключення з Вашою ва‐
рильною поверхнею.
дозволяє автоматично ке‐
дуля Con@ctivity 2.0 щодо мож‐
Варильна поверхня передає на ви‐
тяжку інформацію про робочи
за допомогою радіосигналу.
– При ввімкнені варильної поверхні
само
стійно вмикається освітлення і
через деякий час вентилятор ви‐
тяжки.
– Під час приготування витяжка ав‐
оматично обирає рівень потужно‐
т
сті вентилятора. Інтенсивність рів‐
ня потужності залежить від кілько‐
сті ввімкнених конфорок і обраної
потужності.
– Після закінчення приготування вен‐
ор витяжки і освітлення робо‐
тилят
чої панелі автоматично вимикають‐
ся через деякий час.
Детальну інформацію щодо функції
наве
дено в розділі "Керування".
й стан
Для використання функції Con@ctivity
трібно активувати з'єднання
2.0 по
між варильною поверхнею і витяж‐
кою (див. розділ "Активація функції
Con@ctivity 2.0").
15
Page 16
Огляд
16
Page 17
Огляд
a
Телескопічна труба
b
Труба витяжки
c
Корпус витяжки
d
Елементи управління
Символи слугують в якості сенсорних кнопок. Доторкніться до сенсорної
кно
пки для вибору функцїі. Для підтвердження лунає короткий сигнал.
e
Жиропоглинальний фільтр
f
Дистанційна планка
Дистанційна планка сполучає камін витяжки і стелю. Витяжку можна мон‐
тувати з планкою або без неї.
g
Відведення повітря, що циркулює
(лише при роботі в режимі циркуляції)
h
Освітлення варильної поверхні
i
Вугільний фільтр
Додаткове устаткування для режиму циркуляції
j
Сенсорна кнопка Вкл/Викл вентилятора
k
Сенсорна кнопка для освітлення варильної поверхні
l
Сенсорні кнопки встановлення потужності вентилятора
m
Сенсорна кнопка залишкового ходу вентилятора
n
Кнопка лічильника годин експлуатації жиропоглинального фільтра
o
Кнопка лічильника годин експлуатації вугільного фільтра
17
Page 18
Керування (автоматичний режим)
Якщо Con@ctivity 2.0 активована, ви‐
тяжка завжди працює в авт
ному режимі (див. "Активація функції
Con@ctivity 2.0").
Для ручного управління витяжкою,
див. розді
ції Con@ctivity 2.0".
л "Приготування без функ‐
Приготування з функцією
Con@ctivity 2.0 (Авт
ний режим)
мкніть варильну поверхню на
Вві
бажаний рівень потужності.
Вмикається підсвітка витяжки.
Через кілька секунд вмикається вен‐
ор, спочатку на короткий час на
тилят
рівень 2, потім одразу перемикається
на рівень 1.
Під час приготування витяжка авто‐
матично о
вентилятора.
бирає рівень потужності
оматич‐
оматич‐
Приклади для рівнів потужності від 1 до 4
Швидкість реагування
Витяжка реагує із невеликою затрим‐
аким чином враховується, що
кою. Т
зміна ступеня потужності конфорки
не одразу призведе до значного
збільшення або зменшення випаро‐
вувань.
Так як варильна поверхня передає
сигнал до витяжки з інтервалами, це
теж може спричинити затримку.
Зміна відбудеться протягом кількох
секун
д, або кількох хвилин.
Вирішальну роль відіграє загальна
тужність варильної поверхні, тобто
по
кількість ввімкнених конфорок і об‐
рана потужність кожної конфорки.
При виборі вищого рівня потужно‐
сті конфорки, або ввімкненні біль‐
шої кількості конфорок, витяжка
перемикається на вищий ступінь
потужності.
о ступінь потужності конфорки
Якщ
зменшується, або вимикаються
конфорки, потужність витяжки від‐
повідно змінюється.
18
Page 19
Керування (автоматичний режим)
Процес смаження
о Ви вмикаєте конфорку на
Якщ
найвищий ступінь потужності, а че‐
рез приб. 60 - 90 секунд* обираєте
нижчий ступінь, розпізнається про‐
цес смаження. (*60 секунд - 5 хви‐
лин в варильних поверхнях з
Highlight).
Витяжка вмикається та із зменшен‐
ням ступен
поверхні перемикається на рівень 3 і
працює на такому рівні приб. 5 хв.
Потім рівень потужності знову регу‐
люється ф
Ви мо
ну обрати бажаний рівень потуж‐
ності.
я потужності варильної
ункцією Con@ctivity.
жете також достроково вруч‐
Вимкнення
Вимкніть всі конфорки.
Після вимкнення варильної поверхні,
вентилят
кох хвилин поступово буде зменшу‐
вати потужність і потім вимкнеться.
Таким чином повітря на кухні буде
очищ
що залишилися.
– З інтенсивного рівня IS вентилятор
о
вень 3.
– Якщо вентилятор працює на рівні
3, приб. через 1 хв. він переклю‐
читься на рівень 2.
– З рівня 2 вентилятор переключить‐
ся через 2 хв. на рівень 1.
– Через 2 хв. роботи на рівні 1 вен‐
тилят
– Через 30 сек. після того вимкнеть‐
ся ос
ор витяжки протягом кіль‐
ено від випаровувань та запахів,
дразу перемикається назад на рі‐
ор вимкнеться.
вітлення.
Процес приготування завершено.
19
Page 20
Керування (автоматичний режим)
Тимчасове вимкнення авто‐
матичног
Наступним чином Ви тимчасово
вимкн
об
еріть бажаний рівень потужності
вручну, або
вимк
актив
тора витяжки. Вентилятор вим‐
кнеться через обраний час, освіт‐
лення залишеться ввімкненим.
Функціями витяжки можна тепер ке‐
р
увати вручну (див. "Приготування
без функції Con@ctivity 2.0-").
о режиму
ете автоматичний режим:
ніть витяжку вручну, або
уйте залишковий хід вентиля‐
Відновлення атоматичного
ре
жиму
Витяжка знову повернеться в роботу
оматичному режимі, якщо:
в авт
про
тягом 5 хвилин після ручного
керування жодна кнопка витяжки
не натискалась.
виб
ір режиму вручну відповідає ав‐
томатичному режиму, або
Вентиля
верхня залишаються вимкненими
протягом щонайменше 30 секунд.
При наступному ввімкненні витяж‐
ка знову працюватиме в автома‐
тичному режимі.
Якщ
кою вручну протягом всього про‐
цесу приготування, вимкніть венти‐
лятор витяжки перед вимкненням
варильної поверхні.
Якщо після приготування варильна
поверхні і витяжка залишались
вимкненими принаймні протягом
30 сек., при наступному ввімкненні
варильної поверхні знову запу‐
ститься автоматичний режим.
Для тимчасових сильних випарову‐
вань т
смаження, оберіть інтенсивний рі‐
вень IS.
До
ирайте рівні потужності від 1
а запахів, наприклад, під час
торкніться до кнопки від 1 до IS
обравши бажаний рівень потужно‐
сті.
Вибір залишкового ходу вен‐
тиля
тора
Рекомендується продовжувати робо‐
ту вентилят
після приготування їжі.
Таким чином повітря на кухні буде
очищено від випаровувань та запахів,
що залишилися. Функція залишково‐
го ходу передбачає автоматичне вим‐
кнення вентилятора після закінчення
встановленого часу роботи.
Піс
ввімкненому вентиляторі кнопку
залишкового ходу
– 1 раз: вентилятор вимкнеться че‐
рез 5 хвилин (5світиться)
– 2 рази: вентилятор вимкнеться че‐
рез 15 хвилин (15 світиться)
– Якщо Ви знову натисните кнопку
залишк
залишеться ввімкненим (515
згасне).
ора на декілька хвилин
ля приготування натисніть при
ового ходу , вентилятор
Вимкнення вентилятора
Вимкніт
кнопки Вкл/Викл .
ь вентилятор за допомогою
Вимкнення інтенсивного режиму
Якщо функція регулювання потужно‐
сті ввімк
вентилятор перемикається через 5
хвилин автоматично на рівень 3.
нена (попередня установка),
21
Page 22
Керування (ручний режим)
Ввімкнення/вимкнення освіт‐
лення
Освітлення варильної поверхні мож‐
а вмикати і вимикати незалежно від
н
роботи вентилятора.
оторкніться для цього до кнопки
Д
освітлення .
Регулювання потужності
Витяжка оснащена функцією регулю‐
ванн
я потужності. Функція слугує для
економії електроенергії. Вона забез‐
печує автоматичне вимкнення венти‐
лятора і освітлення.
– Якщо обраний інтенсивний режим
робо
ти вентилятора, то через 5 він
автоматично переключиться на рі‐
вень 3.
– З рівней потужності 3, 2 та 1 через
одини витяжка перемикається
2 г
на менш потужний рівень, і через
30 хвилин вимикається.
– кнопку освітлення .
Якщо функція регулювання потужно‐
сті ввімк
ло світяться.
Якщо ця функція вимкнена, індикато‐
ри 1 і IS світяться.
Для вимк
ня потужності доторкніться до
кнопки 1.
Індикатори 1 Для вві
кнопки IS.
Індикатори 1 Під
лишкового ходу вентилятора .
Всі індикатори згаснуть.
Якщо підтвердження не відбулось
про
попередня установка.
нена, індикатори 1 і IS трива‐
нення функції регулюван‐
і IS блимають.
мкнення доторкніться до
і IS світяться постійно.
твердіть процес кнопкою за‐
тягом 4 хв., активною залишиться
– Ввімкнене освітлення конфорки
авт
оматично вимкнеться через 12
годин.
Ввімкнення/Вимкнення функції ре‐
лювання потужності
гу
Вимкн
Т
По
– кнопку освітлення ,
– кнопку 1 і знову
22
іть вентилятор витяжки і ос‐
вітлення.
римайте кнопку залишкового ходу
вентилятора натиснутою прибл.
10 сек., щоб засвітився індикатор 1
потужності вентилятора.
тім натисніть одну за одною
Page 23
Керування (автоматичний і ручний режим)
Лічильник годин експлуатації
Час, протягом якого витяжка працює,
запам'ят
Лічильник робочих годин сигналізує
за доп
нального або вугільного фільтра
, що світяться, коли фільтри треба
очистити або змінити. Інформацію
щодо чищення, заміни фільтра та об‐
нулення лічильника годин експлуата‐
ції Ви знайдете в розділі "Чищення та
догляд".
Зміна установки лічильника вугіль‐
ног
Ви можете налаштувати лічильник
г
один експлуатації залежно від того,
як Ви звикли готувати.
Заводська установка інтервалу між
чищен
– Рекомендовано встановити меншу
овується приладом.
омогою символів жиропогли‐
о фільтра
нями складає 30 годин.
тривалість (20 г
смажете, в тому числі на фритюрі.
од), якщо Ви багато
Символ жиропоглинального фільтра
т
а індикатор рівня потужності вен‐
тилятора блимають.
Індикатори від 1 до IS вказую
встановлений час:
Індикатор 1............................. 20 годин
Індикатор 2.............................
Індикатор 3.............................
Індикатор IS ...........................
Оберіть бажаний
шись до цифри.
Під
твердіть процес кнопкою вугіль‐
ного фільтра .
Всі індикатори згаснуть.
Якщо підтвердження не відбулось
тягом 4 хв., активною залишиться
про
попередня установка.
час, доторкнув‐
ть на
30 годин
40 годин
50 годин
– Якщо Ви не часто готуєте, встано‐
віть т
акож малий інтервал між чи‐
щеннями. За тривалий період жир,
що накопичився, стане твердим і
його буде важко видалити.
– Якщо під час приготування Ви ви‐
ко
ристовуєте мало жиру, можна
обрати довший термін експлуатації
витяжки - 40 або 50 год.
Вимкн
Одноча
іть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл .
сно доторкніться до кнопки
залишкового ходу і кнопки жи‐
ропоглинального фільтра .
23
Page 24
Керування (автоматичний і ручний режим)
Активація/зміна лічильника годин
сплуатації вугільного фільтра
ек
Вугільні фільтри потрібні для роботи
жимі циркуляції.
в ре
Лічильник годин експлуатації вугіль‐
них філь
один раз і налаштувати відповідно до
Ваших потреб.
Вимкн
Одноча
Символ вугільного фільтра і інди‐
катор рівня потужності вентилятора
блимають.
Індикатори від 1 до IS вказую
встановлений час:
Індикатор 1...........................
Індикатор 2...........................
Індикатор 3...........................
Індикатор IS.................
Оберіть бажаний
трів потрібно активувати
іть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл .
сно доторкніться до кнопки
залишкового ходу і кнопки ву‐
гільного фільтра .
ть на
120 годин
180 годин
240 годин
дезактивовано
час, доторкнув‐
шись до цифри.
Запит лічильника годин експлуата‐
ції
До закінчення часу експлуатації
трів, можна дізнатися, скільки
філь
часу у відсотках вже пройшло.
мкніть прилад за допомогою
Ви
кнопки Вкл/Викл .
Натис
Одночасно блимають один або біль‐
ше інд
тилятора.
Кількість індикаторів, що блимають,
вкаж
Індикатор 1
Індикатори 1
Індикатори від 1 до 3
Індикатори від 1 до IS
При вимиканні витяжки або при по‐
р
кількість годин експлуатації зберіга‐
ється.
ніть і тримайте кнопку жиро‐
поглинального або вугільного
фільтра.
икаторів рівнів потужності вен‐
е на час роботи у відсотках.
.................................. 25 %
і 2 ........................... 50 %
.................. 75 %
.............. 100 %
ушенні постачання електроенергії
Під
твердіть процес кнопкою вугіль‐
ного фільтра .
Всі індикатори згаснуть.
Якщо підтвердження не відбулось
про
тягом 4 хв., активною залишиться
попередня установка.
24
Page 25
Керування (автоматичний і ручний режим)
Сигнал сенсорних кнопок
Для підтвердження під час вибору
ункції за допомогою сенсорної
ф
кнопки лунає короткий сигнал.
Сигнал можна виключити.
Ви
мкніть вентилятор за допомогою
кнопки Вкл/Викл .
Одноча
кнопку IS і кнопку жиропоглиналь‐
ного фільтра прибл. 5 секунд,
доки пролунає короткий сигнал.
Всі сигнали для всіх функцій вимкне‐
ні.
Щоб
дійте таким же чином.
Після від'єднання витяжки від елек‐
тромере
тропостачання, сигнал незалежно
від попередніх установок знову
вмикається.
сно тримайте натиснутими
знову активувати сигнал тону,
жі або при порушенні елек‐
25
Page 26
Поради щодо енергозбереження
Ця витяжка працює ефективно і
енерг
оекономічно. Наступні поради
допоможуть зменшити витрати на
електроенергію.
– Під час приготування забезпечте
арне провітрювання кухні. Якщо в
г
режимі відведення повітря недо‐
статньо виводиться, витяжка пра‐
цює не ефективно і підвищуються
енерговитрати.
– По можливості готуйте при меншо‐
му ступені
Менша кількість випаровувань оз‐
начає нижчий рівень потужності
витяжки і нижче енергоспоживан‐
ня.
– Користуйтесь функцією
n@ctivity. Витяжка буде автома‐
Co
тично вмикатись і вимикатись. Во‐
на обере оптимальний рівень по‐
тужності залежно від випарову‐
вань і забезпечить максимально
можливе нижче енергоспоживан‐
ня.
потужності конфорки.
– Слідкуйте за тим, щоб витяжка
піс
ля приготування була вимкне‐
на.
Якщо після приготування потріб‐
но ще очистити кухню від випа‐
ровувань і запахів, використо‐
вуйте залишковий хід вентилято‐
ра. Вентилятор після обраної
тривалості залишкового ходу
вимкнеться автоматично.
– Регулярно очищуйте або замінюйте
три. Сильно забруднені фільт‐
філь
ри є негігієнічними, знижують по‐
тужність і підвищують ризик зай‐
мання.
– При користуванні витяжки вручну
тайте увагу на наступне:
звер
– Перевірте обраний рівень по‐
тужності на витяжці. В більшості
випадк
го рівня потужності. Інтенсивний
ступінь обирайте лише за потре‐
би.
– При сильних випаровуваннях
завчасно вми
потужності. Це більш ефектив‐
но, так як тривала робота ви‐
тяжки вже очистить кухню від
випаровувань, що утворилися.
26
ів достатньо буде меншо‐
кайте вищий рівень
Page 27
Чищення та догляд
Вентилятор
Загальна інформація
На зовнішніх поверхнях і панелі
кер
ування приладу можуть легко
виникнути подряпини і порізи.
Тому при чищенні приладу врахо‐
е наступні вказівки.
вуйт
Очищуйт
панель керування лише за допомо‐
гою губчатої серветки, миючого за‐
собу і теплої води.
По
сухою, м'якою серветкою.
Не дозволяється використовувати
– миючі засоби, які містять у складі
со
ду, амоніак, кислоту або хлори‐
ди,
– абразивні засоби для чищення, на‐
приклад, порошки, пасти, губки
для чищення, наприклад, губки для
кас
редніх застосувань можуть місти‐
тися залишки абразивних засобів.
е всі зовнішні поверхні і
тім протріть зовнішні поверхні
труль, або такі, в яких від попе‐
Особливі вказівки для поверхонь із
жавіючої сталі
нер
Крім заг
щення, можно застосовувати не‐
абразивні засоби для чищення не‐
ржавіючої сталі.
Для т
забруднення, рекомендується ви‐
користовувати спеціальні засоби з
догляду за поверхнями з нержавію‐
чої сталі (можна придбати в сервіс‐
ній службі).
Наносіть засіб економно на вологу
серветку.
Особливі вказівки для поверхонь з
к
ольоровим покриттям
При очищ
вказівкам, що вказані в цьому роз‐
ділі.
Такі маленькі подряпини можуть
більш явн
поверхнях і при галогенному освіт‐
ленні на кухні. При чищенні прила‐
дів неможливо уникнути утворення
найменших подряпин на поверхні.
альних вказівок щодо чи‐
ого, щоб уникнути швидкого
енні слідуйте загальним
о проявлятись на темних
Особливі вказівки для поверхонь зі
скла
Крім заг
щення, для скляних поверхонь
можна застосовувати звичайні за‐
соби для чищення скла.
альних вказівок щодо чи‐
27
Page 28
Чищення та догляд
Жиропоглинальний фільтр
Металеві жиропоглинальні фільтри
аторазового використання, що
баг
встановлені в приладі, поглинають
тверді часточки, що містяться у випа‐
ровуваннях (жир, пил інше), запобі‐
гаючи таким чином забрудненню ку‐
хонної витяжки.
Сильно забр
глинальний фільтр спричиняє не‐
безпеку займання!
Інтервал чищення
За тривалий період експлуатації жир,
копичився, стане твердим і ус‐
що на
кладнить очищення фільтра. реко‐
мендовано очищувати фільтр кожні
3-4 тижні.
Лічильник годин експлуатації нагадає
про по
нальний фільтр, коли засвітиться ін‐
дикатор жиропоглинального фільтра
.
Інт
Виймання жиропоглинального
філь
требу очистити жиропогли‐
ервал чищення лічильника годин
експлуатації Ви можете налаштува‐
ти згідно Ваших потреб (див. розділ
"Керування").
тра
Під час виймання фільтр може ви‐
пасти.
Внаслідок чого фільтр або вариль‐
верхня будуть пошкоджені.
на по
Під час будь-яких дій з фільтром
тримайте його.
міцно
уднений жиропо‐
слабте фіксатор фільтра, нахи‐
По
літь фільтр приблизно на 45° вниз,
виведіть з паза і зніміть.
Ручне очищення жиропоглиналь‐
них
фільтрів
Очищуйт
щітки і теплої води з додаванням
м'якого миючого засобу. Не вико‐
ристовуйте концентрований мию‐
чий засіб.
Невідповідні миючі засоби
Регулярне використання невідповід‐
них зас
вести до пошкоджень жиропогли‐
нального фільтра.
Не дозволяється використовувати
– засоби для очищення від накипу
– порошки або пасти
– агресивні універсальні миючі засо‐
би
– спрей для чищення духових шаф.
е фільтри за допомогою
обів для чищення може приз‐
28
Page 29
Чищення та догляд
Очищення вугільного фільтра в по‐
удомийній машині
с
авте фільтр по можливості пря‐
Вст
мо або під нахилом в нижній короб.
Вико
Оберіть програму з
Після чищення
Піс
Після виймання жиропоглинально‐
ристовуйте лише побутові за‐
соби для чищення.
температурою
миття в діапазоні 50-65°C.
За умови чищення в посудомийній
машині
ропоглинального фільтра можуть
залишитися плями від дії деяких за‐
собів для чищення. Це ніяк не впли‐
ває на функціональні якості фільт‐
рів.
на внутрішній поверхні жи‐
ля чищення покладіть фільтри
на чисту поверхню, яка вбирає во‐
логу, щоб вони висохли.
го фільтра очистіть також від від‐
кладень жиру доступні деталі кор‐
пусу і жолоб в нижній частині кор‐
пусу. Таким чином Ви уникните не‐
безпеки займання.
Якщ
о фільтр був випадково вста‐
новлений навпаки, можна розбло‐
кувати пристрій блокування через
отвори за допомогою маленької
викрутки.
Обнулення показників лічильника
жир
опоглинального фільтра
Після чищення обнуліть лічильник
г
один експлуатації.
Т
римайте при ввімкненому венти‐
ляторі кнопку жиропоглинального
фільтра прибл. 3 сек. натисну‐
тою, доки блиматиме індикатор 1.
Символ жиропоглинального фільтра
асне.
зг
Якщо Ви очищуєте жиропоглиналь‐
ний філь
ний час робочих годин:
Т
ного фільтра протягом 6 сек.,
доки блиматиме лише індикація 1.
тр до того, як збіг встановле‐
римайте кнопку жиропоглиналь‐
Знову вст
за тим, щоб при встановленні жи‐
ропоглинального фільтра фіксатор
був направлений вниз.
ановіть фільтр. Слідкуйте
29
Page 30
Чищення та догляд
Вугільний фільтр
При роботі в режимі циркуляції крім
жиропог
ний фільтр. Він абсорбує запахи, що
утворюються під час приготування
їжі.
Вугільний фільтр встановлюється в
корпусі витяжки над жиропоглиналь‐
ним фільтром.
Вугільний фільтр можна придбати в
фірмових маг
службі. Тип та назва фільтра вказані
в розділі "Технічні характеристики".
линального потрібен вугіль‐
азинах або сервісній
Встановити/замінити вугільний
тр
філь
Для вст
гільного фільтра вийміть спочатку
жиропоглинальний фільтр, як опи‐
сано вище.
Виймі
ки.
Вст
Знову вст
ний фільтр
Активуй
вленні лічильник годин експлуатації
(див. розділ "Керування").
ановлення або заміни ву‐
ть вугільний фільтр з упаков‐
авте вугільний фільтр в екран.
ановіть жиропоглиналь‐
те при першому встано‐
30
Інтервал зміни
Завжди замін
фільтр, якщо запахи не абсорбу‐
ються належним чином.
Фільтр повинен замінюватися не
менше одного разу кожні 6 місяців.
Лічильник годин експлуатації регу‐
лярно наг
фільтр, коли засвітиться індикатор
вугільного фільтра.
юйте вугільний
адає про потребу змінити
Page 31
Лічи
льник годин експлуатації ву‐
гільного фільтра потрібно активу‐
вати лише один раз (див. розділ
"Керування").
Обнулення лічильника годин експ‐
атації
лу
Якщо лічильник годин експлуатації
активовано, після заміни потрібно йо‐
го обнулити.
Чищення та догляд
Для цьог
му вентиляторі натиснутою кнопку
вугільного фільтра приб. 3 сек.,
доки блиматиме лише індикатор 1.
Символ вугільного фільтра зг
Якщо Ви очищуєте вугільний фільтр
до т
ого, як збіг встановлений час ро‐
бочих годин:
Т
римайте кнопку вугільного фільт‐
ра натиснутою протягом 6 сек,
доки блиматиме лише індикатор 1.
Утилізація вугільного фільтра
Вико
можна утилізувати із побутовим
сміттям.
о тримайте при ввімкнено‐
асне.
ристаний вугільний фільтр
31
Page 32
Сервісна служба та гарантія
При виникненні несправностей, які
Ви не мо
зверніться до Вашого продавця Miele
або до сервісного центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви
знайд
тації.
Сервісній службі потрібно повідомити
мо
тяжки. Ці дані Ви знайдете на типовій
табличці.
Місцезнаходження типової
т
аблички
Типову табличку можна знайти, якщо
вийн
Умови гарантії та гарантійний
трок
с
Гарантійний строк складає 2 роки.
жете усунути самостійно,
ете в кінці інструкції з експлуа‐
дель і фабричний номер Вашої ви‐
яти жиропоглинальний фільтр.
Більш змістовну інформацію викла‐
дено
в положеннях щодо умов гаран‐
тії, що додаються.
Технічний регламент
Прилад пройшов перевірку та відпо‐
віда
є всім чинним технічним регла‐
ментам, що стосуються даної групи
товарів.
32
Page 33
Перед монтажем
Монтаж
Пере
гу на інформацію на наступних
сторінках і в розділі "Заходи без‐
пеки та застереження".
д монтажем зверніть ува‐
Матеріал для монтажу
4 гвинти 7 х 110 мм і
4 дюбелі 10 x 80 мм
для закріплення витяжки на стіні.
Дюбелі відповідають європей‐
ським нормативам для викори‐
ст
ання в бетонних стелях.
Використовуйте дюбелі лише ра‐
зом з шур
ються. Для інших стельових кон‐
струкцій використовуйте відповідні
кріпильні матеріали. Звертайте
увагу на достатню несну здатність
стелі.
упами 7 x 110, що дода‐
4 телескопічні тримачі
для монтажу і фіксації телескопічної
тр
уби
4 гвинти M4 x 8,5 мм
для закріплення телескопічних три‐
мачів.
14 гвинтів M4 x 8 мм
для закріплення дистанційної планки
і
витяжки на несній конструкції.
1 гвинт M4 x 16 мм
для фіксації каміну.
Комплект для переоснащення DUI
32
(не входить в комплект поставки,
мо
жна придбати додатково). Комп‐
лект включає поворотний патрубок,
алюмінієвий шланг і вентиляційні ре‐
шітки.
33
Page 34
Монтаж
Розміри приладу
a
Область монтажу: для отвору для
відв
едення повітря, встановлення
мережної розетки і в приладах ти‐
пу ...EXT, для прокладання з'єдну‐
вального кабелю для підключення
виносного вентилятора. При робо‐
ті витяжки в режимі циркуляції не‐
обхідний лише монтаж мережної
розетки.
b
Можлива висота приладу в режимі
едення повітря
відв
c
Можлива висота приладу в режимі
ляції
цирку
d
Альтернативний монтаж з дистан‐
ційними планками
e
В режимі циркуляції повітря від‐
диться нагору
во
f
Для з'єднання підключення від
елі до витяжки потрібно підготу‐
ст
вати мережний кабель і для робо‐
ти в режимі відведення повітря
гнучкий повітровід.
Повітровід 150 мм
34
Page 35
Монтаж
Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)
При виборі відстані від нижнього канту витяжки до варильної поверхні
о
рієнтуйтесь на вказівки виробника варильної поверхні.
Якщо виробником не зазначені більші відстані, дотримуйтесь принаймні
вказаних безпечних відстаней, що зазначені нижче.
При цьому врахуйте вказівки розділу "Заходи безпеки і застереження".
Варильна поверхняВідстань S щонайменше
Електрична варильна поверхня450 мм
Електрогриль, фритюрниця (електрична)650 мм
Газова конфорка з багатьма конфорками і з
заг
альною потужністю
≤ 12,6 кВт, жодна конфорка > 4,5 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з
заг
альною потужністю
> 12,6 кВт і ≤21,6 кВт,
жодна конфорка > 4,8 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з
заг
альною потужністю
> 21,6 кВт,
або одна з конфорок > 4,8 кВт
Варильна газова поверхня з одною конфор‐
кою ≤ з по
Варильна газова поверхня з одною конфор‐
кою > з по
Варильна газова поверхня з одною конфор‐
кою > з по
тужністю 6 кВт.
тужністю 6 кВт і ≤ 8,1 кВт.
тужністю 8,1 кВт.
650 мм
760 мм
не можливо
650 мм
760 мм
не можливо
35
Page 36
Монтаж
Рекомендації щодо монтажу
– Для того, щоб працювати під ви‐
тяжкою
мендовано дотримуватись відстані
до електричних конфорок також
мінім. 650 мм.
– При виборі монтажної висоти вра‐
овуйте зріст користувачів. Їм по‐
х
винно бути зручно працювати біля
варильної поверхні та управляти
витяжкою.
– Візьміть до уваги, що із збільшен‐
ням ві
погіршується поглинання випаро‐
вувань.
– Для оптимального всмоктування
кух
врахувати, щоб поверхня витяжки
співпадала з поверхнею варильної
поверхні. Витяжка повинна монту‐
ватись посередині варильної по‐
верхні, не з боку або позаду.
– По можливості варильна поверхня
по
Максимально варильна поверхня
повинна бути з витяжкою однако‐
вою по ширині.
було вільно і зручно, реко‐
дстані до варильної поверхні
онних випаровувань, потрібно
винна бути вужчою за витяжку.
Знімання захисної плівки
Для захисту від пошкоджень під час
портування деталі корпусу за‐
транс
хищені плівкою.
Пере
д монтажем зніміть, будь лас‐
ка, захисну плівку. ЇЇ можна зняти
без допоміжних інструментів.
– Місце монтажу повинно бути лег‐
ко
доступним. У випадку потреби
сервісного обслуговування витяж‐
ка має бути доступною для ре‐
монтних робіт та демонтажу. Звер‐
ніть увагу на розташування полиць,
шаф, елементів декору поблизу ви‐
тяжки.
36
Page 37
Монтаж
в ре
жимі відведення повітря:
– Прокладіть повітровід в стелі і ви‐
ведіть з позначеної області зі стелі.
Від стелі до підключення на витяж‐
ці Вам потрібен шланг відведення
повітря довжиною прибл. 700 мм.
Нама
стелі.
люйте дві центральні лінії на
– Закріпіть витяжний штуцер на по‐
вітрово
повітровода за допомогою хомута
(устаткування, що можна придбати
додатково).
Проклад
приладів модельного ряду ти‐
пу ...EXT сполучний провід до зов‐
нішнього вентилятора в стелі і ви‐
ведіть кабелі в позначеній області
зі стелі. Від стелі до витяжки Вам
знадобиться провід довжиною
прибл. 700 мм.
ді, наприклад, для гнучкого
іть мережний кабель і для
37
Page 38
Монтаж
За допо
ри вирівнювальні деталі і дві панелі
з дистанційних планок, що дода‐
ються.
Використовуйте дистанційну план‐
ку як шаблон для розмітки отворів.
Прикладіть її до стелі стрілками
вгору. Вирівняйте дистанційну
планку за допомогою поміток на
центральних лініях і позначте місця
для отворів.
могою ножа послабте чоти‐
Для дю
біть чотири отвори, 10 мм,
прибл. 115 мм глибиною.
Вст
вкрутіть чотири шурупи. Залиште їх
виступати прибл. на 30 мм.
белів, що додаються, зро‐
авте чотири дюбелі в отвори,
38
Page 39
Між трубою і витяжкою можна мон‐
тувати дис
може використовуватись, якщо з оп‐
тичних причин потрібно залишити
відстань між трубою і витяжкою (спо‐
лучна деталь). Це може бути потріб‐
но, якщо, наприклад, стеля нерівна
або має певні дефекти. Витяжка ви‐
рівняється за допомогою вирівню‐
вальних планок, що додаються. Де‐
фекти закриє сполучення між витяж‐
кою і трубою.
танційну планку. Вона
туйте дистанційні планки на не‐
Мон
сну конструкцію.
Монтаж
Якщ
о Ви хочете монтувати витяжку
з дистанційною планкою вийміть
чотири вставки з кріпильних отво‐
рів.
39
Page 40
Монтаж
По
вішайте несну конструкцію на
чотири шурупи. "V" на несній кон‐
струкції позначає верх.
При вико
планки вставте дві панелі в отвори
для кріплення.
40
ристанні дистанційної
Вирівн
центральним лініям і міцно прикру‐
тіть її.
Для вирівнювання витяжки можна
прикласти вирівнювальні пластини,
які спочатку були зняті з дистанцій‐
ної планки.
яйте несну конструкцію по
Page 41
Монтаж
Міцно
Знову вк
В режимі циркуляції (UL) монтується
розпо
мплекту DUI 32 (устаткування, що
можна придбати додатково):
Від
Проклад
тримайте знизу несну кон‐
струкцію, викрутіть два кріпильних
шурупи і витягніть несну конструк‐
цію на максимальну довжину.
рутіть шурупи.
дільний фільтр монтажного ко‐
ігніть чотири пластини на несній
конструкції.
іть мережний кабель з
внутрішньої сторони несної кон‐
струкції.
Вст
авте розмежувальний фільтр,
як зазначено на рисунку. Зверніть
увагу на позначку верхньої сторо‐
ни.
Загніть чо
прибл. на 45° всередину, щоб за‐
фіксувати фільтр.
тири пластини назад і
41
Page 42
Монтаж
Закріпіть шланг за доп
мута для шланга.
Закріпіть шланг за доп
мута для шланга штуцері.
Переві
рте міцне кріплення шланга.
омогою хо‐
омогою хо‐
авте телескопічну трубу на не‐
Вст
сну конструкцію:
– В режимі відведення повітря (AL,
EXT) вентиляційними решітками до‐
низу
,
– В режимі циркуляції (UL) вентиля‐
ційн
ими решітками догори.
Від
ігніть чотири пластини, щоб те‐
лескопічна труба не зсунулася
вниз.
кан
зійдеться зі стелею або з дистан‐
ційною планкою.
Знову загніть дві пластини.
Зс
уньте вгору трубу витяжки через
телескопічну трубу, відігніть на‐
кладки, щоб труба витяжки не впа‐
ла вниз.
43
Page 44
Монтаж
До витяжки додається зворотній кла‐
пан аб
о він вже встановлений у повіт‐
роводі (залежно від виконання при‐
ладу).
о витяжну систему не оснаще‐
Якщ
но належним чином, режим відве‐
дення повітря (AL, EXT) здійснюєть‐
ся із встановленим клапаном.
Режим циркуляції (UL) здійснюєть‐
ся без зворотнього клапану. Його
за потреби потрібно вийняти.
Повішайте екран. Слідкуйте за тим,
щоб панель керування була попе‐
реду.
44
Мон
туйте екран шурупами, що до‐
даються.
Page 45
Монтаж
Лише
Під
для приладів модельного ря‐
ду ...EXT: З'єднайте зовнішній вен‐
тилятор і витяжку кабелем.
ключіть мережний кабель. Для
цього слідуйте вказівкам з розділу
"Електропідключення".
Знову ви
основі.
Екран витяжки тепер можна встано‐
вити на бажану висоту. Зверніть ува‐
гу на можливу висоту приладу.
крутіть обидва шурупи на
ановіть повітровід на вихідний
Вст
штуцер.
– В режимі відведення повітря: вгору
до
упору, вниз до позначки "A".
– В режимі циркуляції: Вгору до поз‐
"U", вниз до упору.
начки
Слідуйте вказівкам з розділу "Роз‐
міри приладу". Відст
рильної поверхні не повинна бути
меншою за вказану.
ань до ва‐
45
Page 46
Монтаж
ановіть екран на бажаній висоті
Вст
і міцно прикрутіть його.
46
Міцно
Труба опуститься в отвори екрану.
тримайте трубу витяжки, ві‐
дігніть пластини і опустіть обереж‐
но трубу.
Page 47
Монтаж
Виймі
З внутрішньої ст
ть жиропоглинальний фільтр
з витяжки.
руп.
орони вкрутіть шу‐
В ре
Зніміть захис
Знову вст
жимі циркуляції (UL) встановіть
вугільний фільтр.
ну фольгу з жиропо‐
глинального фільтра.
ановіть жиропоглиналь‐
ний фільтр.
47
Page 48
Повітровід
При о
витяжки і пристрою горіння, що
використовує повітря кімнати, за
певних обставин може виникнути
небезпека задухи продуктами зго‐
рання!
Більш детальні вказівки вказані в
розді
ження".
У випадку сумнівів отримайте під‐
твер
тації пічного обладнання щодо без‐
печної роботи приладу.
В яко
вуйте лише гладенькі труби або
гнучкі відвідні шланги з негорючого
матеріалу.
При роботі із зовнішнім вентилято‐
ром важливо слідкувати за тим,
щоб повітровід був достатньо стій‐
ким та тривким. Зовнішній вентиля‐
тор може створити вакуум, який
призводить до деформації повітро‐
воду.
Для т
ної потужності повітря і мінімаль‐
ного шуму потоку при роботі, по‐
трібно врахувати наступне:
– Діаметр повітроводу повинен скла‐
дати не менше 150 мм.
– При використанні пласких каналів
від
розріз повинен бути не менше по‐
перечного розрізу патрубка повіт‐
роводу.
– Повітровід повинен бути макси‐
мально ко
– Використовуйте відведення вели‐
ко
го радіусу.
48
дночасній експлуатації
лі "Заходи безпеки і застере‐
дження спеціаліста з експлуа‐
сті повітроводу використо‐
ого щоб досягти максималь‐
ведення повітря, поперечний
ротким і прямим.
– Повітровід не можна перегинати
або
здавлювати.
– Слідкуйте за тим, щоб всі з'єднан‐
ули міцними та щільними.
ня б
Зверніть увагу, що кожен згин пе‐
джає вільному потоку повіт‐
решко
ря, збільшуючи шуми під час робо‐
ти.
Якщ
о витяжний канал виводиться
на вулицю, рекомендується вбуду‐
вати в стіну розсувний патрубок
або прохідний ізолятор стелі (устат‐
кування, що можна придбати до‐
датково).
Якщ
о витяжний канал виводиться в
димар, то вхідний патрубок пови‐
нен бути зігнутим в напрямку пото‐
ку повітря.
При горизонтальній установці по‐
вітроводу потрібно дотримуватись
мінімального нахилу в 1 см на ко‐
жен метр. Тим самим Ви уникните
утворенню конденсата у витяжці.
Якщо повітровід прокладається
крізь х
та ін., то в окремих ділянках може
виникати сильний перепад темпе‐
ратур. Це призведе до утворення
пари або конденсату. В такому ви‐
падку необхідна ізоляція повітро‐
воду.
олодні приміщення, горище
Page 49
Повітровід
Заслінка для запобігання
утворенн
Крім оснащення повітроводу відпо‐
відн
ою ізоляцією, рекомендується та‐
кож монтаж даної заслінки, яка вло‐
влює та випаровує конденсат, що ут‐
ворюється.
Її можна придбати в якості додатко‐
вого устаткування для повітроводу
діаметром від 125 або 150 мм.
я конденсату
Шумопоглинач
У витяжну систему можна встанови‐
ти шумопо
вання, що можна придбати додатко‐
во). Він додатково зменшує рівень
шуму.
Режим відведення повітря:
глинач (додаткове устатку‐
Зас
лінка від конденсату повинна
встановлюватись горизонтально і
по можливості ближче до випус‐
кного патрубка витяжки.
Стрілка на корпусі позначає напря‐
мок витяжного потоку.
В кухонних витяжках, які підготовлені
для під
лятора (модельний ряд ...EXT), заслін‐
ка для запобігання утворення кон‐
денсату інтегрована в прилад.
ключення до виносного венти‐
Шумопоглинач заглушує звуки пра‐
цюючог
також інші сторонні звуки, що мо‐
жуть потрапляти в кухню через ви‐
тяжну систему (напр., вуличні шуми).
Для цього шумопоглинач повинен бу‐
ти встановлений максимально близь‐
ко перед відведенням повітря
о зовнішнього вентилятора,
49
Page 50
Повітровід
Режим відведення повітря з винос‐
ентилятором
ним в
Щоб мінімізувати шуми від вентиля‐
т
ора на кухні, шумопоглинач повинен
бути встановлений перед зовнішнім
вентилятором , за умови довгого
повітроводу - на випускному патруб‐
ку витяжки . При зовнішньому вен‐
тиляторі, який вмонтований в будин‐
ку, при застосуванні шумопоглинача
позаду зовнішнього вентилятора
можливе зменшення шуму, що вихо‐
дить назовні.
50
Page 51
Електропідключення
Некваліфікований монтаж та тех‐
обслуговування або ремонтні ро‐
боти можуть стати для споживача
причиною непередбаченої загрози,
за яку виробник не може нести
відповідальності.
Підключення приладу до електро‐
мере
жі повинно здійснюватися
тільки фахівцем-електриком, який
знає і старанно виконує місцеві
чинні інструкції підприємств елект‐
ропостачання та додатки до цих
інструкцій.
Кухонну витяжку можна підключати
лише до
мережі електроживлення.
Допускається підключення приладу
лише до стаціонарної електропро‐
водки з заземленням.
Для підвищення безпеки рекоменду‐
ється включати в ланцюг жив
приладу автоматичний пристрій за‐
хисного відключення (ПЗВ) зі стру‐
мом відмикання в 30 мА.
прокладеної згідно припису
лення
Якщо для підключення до електроме‐
ре
жі використовується гнучкий про‐
від, жили кабелю повинні бути
0,75 мм² і 1,5 мм² в перерізі.
Для правильного підключення вико‐
овуйте зажим з комплекту.
рист
Якщо після вбудовування приладу
дос
туп до розетки неможливий або
передбачено стаціонарне підключен‐
ня, то в місці підключення необхідно
передбачити пристрої відключення
від мережі для кожного полюса. В
якості роздільного пристрою можуть
слугувати вимикачі з контактним от‐
вором щонайменше 3мм. До них від‐
носяться захисні автомати, запобіж‐
ники і захисні реле (EN 60335).
Ці дані Ви знайдете на типовій та‐
б
личці (див. розділ "Сервісна служба
та гарантія"). Перевірте, чи співпада‐
ють значення напруги і частоти елек‐
тромережі.
51
Page 52
Активація функції Con@ctivity 2.0
Установка модуля Con@ctivity
2.0
Для використання функції Con@ctivity
варильна поверхня повинна бути
2.0,
оснащена модулем Con@ctivity 2.0.
Пере
д установкою зверніть увагу
на інструкцію з експлуатації модуля
Con@ctivity 2.0.
Активація функції Con@ctivity
2.0
Для використання функції Con@ctivity
2.0 по
трібно активувати радіосигнал
між варильною поверхнею і витяж‐
кою.
Обидва прилади повинні бути вмон‐
ованими і готовими до експлуатації.
т
Активація функції радіозв'язку повин‐
бутись одночасно на панелі
на від
конфорок і на витяжці. Активація ви‐
тяжки описана нижче.
Активація панелі конфорок описана у
відповідній інструкції з експлуатації.
Ознайомтесь заздалегідь з наведе‐
ною інформцією.
Спочатку почніть активацію ра‐
діозв'язку на витяжці, потім на панелі
конфорок.
Активація на витяжці
Ва
рильна поверхня і витяжка по‐
винні бути вимкнені.
Т
римайте кнопку залишкового ходу
вентилятора натиснутою прибл.
10 сек., щоб засвітився індикатор 1
потужності вентилятора.
тім натисніть одну за одною
По
– кнопку 1,
– потім кнопку IS,
– і кнопку освітлення .
Витяжка тепер в режимі активації/
відміни.
Якщо радіосигнал вже активовано,
о
дночасно блимають індикатори 2 і 3.
Якщо радіозв'язок вже встановле‐
ний, індикатори 2 і 3 тривало світять‐
ся (Функція Con@ctivity 2.0 вже акти‐
вована або активоване дистанційне
керування).
Для актив
2.0. натисніть кнопку "".
Починається пошук радіосигналу.
им часом почніть активацію функ‐
Т
ції на варильній поверхні.
ації функції Con@ctivity
52
Page 53
Активація функції Con@ctivity 2.0
Активація на варильній поверхні
Під час пошуку радіосигналу ви‐
тяжкою, почніть активацію вариль‐
ної пове
Інформацію для цього Ви знайдете
в інструкції з експлуатації до ва‐
рильної поверхні.
Піс
римає сигнал підтвердження, що
радіозв'язок встановлений, під‐
твердіть активацію витяжки, натис‐
нувши кнопку залишкового ходу
вентилятора 515. Всі індикатори
згаснуть.
Підтвер
поверхні.
Функцію Con@ctivity 2.0 тепер можна
вико
Якщо підтвердження не відбудеться
тягом 4 хвилин, активація не від‐
про
будеться.
Активацію потрібно здійснити один
раз. Якщо прилади не підключені до
е
лектромережі або, наприклад, у
випадку перепаду електропостачан‐
ня, функція залишається активною.
рхні.
ля того, як панель конфорок от‐
діть активацію на варильній
ристовувати.
Помилка активації
Якщо радіосигнал, незважаючи на
активацію витяжки і варильної по‐
вер
хні, не з'явився, обидва при‐
лади потрібно дезактивувати і по‐
чати процес активації спочатку.
Дезактивація Con@ctivity 2.0
зактивація функції відбувається
Де
так само, як активація. В режимі
активації/відміни замість кнопки IS
потрібно обрати кнопку 1.
Для де
ні слідуйте вказівкам відповідної ін‐
струкції з експлуатації.
Врахуйте, що разом з відміною ра‐
діозв'язку дезактивується наявне
дист
трібно буде активувати заново.
зактивації варильної поверх‐
анційне керування і його по‐
53
Page 54
Технічні характеристики
Мотор вентилятора*130 Вт
Освітлення варильної поверхні4 x 3 Вт
Загальна споживана потужність*142 Вт
Напруга, частота230 В, 50 Гц
Запобіжник10 А
Вага
DA 6690 D35 кг
DA 6690 D EXT32 кг
*Модельний ряд ...EXT: Загальна споживана потужність і продуктивність відведення
тря залежать від підключеного виносного вентилятора.
пові
Довжина з'єднання із зовнішнім вентилятором: 1,9 м.
Режим циркуляції з комплектом для переоснащення DUІ 32 і вугільним фільтром
DKF 12 (у
Технічний регламент
Miele підтверджує, що модель витяжки, що вказана на інструкції, відповідає
осно
Детальну інформацію щодо відповідності приладу Ви отримаєте за адресою,
що вк
статкування, що можна придбати додатково
вним вимогам та іншим релевантним нормативам 1999/5/EG.
азана на звороті інструкції.
54
Page 55
55
Page 56
Гарантія якості товару
Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста‐
нови
ть 24 місяця з дати продажу, за умови
використання виробу винятково в особис‐
тих, сімейних, домашніх та інших потребах,
які не пов'язані зі здійсненням підприєм‐
ницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре‐
зувати свої права на безкоштовне усунення
алі
недоліків у роботі виробу та задоволення ін‐
ших установлених законодавством вимог спо‐
живача відносно якості виробу, за умови ви‐
користання виробу за призначенням і дотри‐
мання вимог під час установлення, підключен‐
ня і експлуатації виробу, які зазначено у даній
інструкції.
Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії
гарантійних зобов'язань залежить від прави‐
льного заповнення відомостей про продаж, а
для виробів, що вимагають спеціального уста‐
новлення та підключення, відомостей про ус‐
тановлення та підключення. Вимагайте запов‐
нення!
Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь
ласка, документи, які засвідчують факт купівлі
товару та/або надання послуг, пов'язаних з
його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль‐
ний заводський номер. Заводський номер
дозволяє дізнатися точну дату виробницт‐
ва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе
равностей устаткування під час дії гаран‐
несп
тійного терміну шляхом заміни деталі зазначе‐
ного устаткування, клієнт зобов'язаний по‐
вернути представникові сервісної служби де‐
монтовану деталь після закінчення ремонту (у
момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у
випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
– недотримання правил установки і підклю‐
– недотримання правил установки і підклю‐
– ремонту, розбирання та інших втручань
– виявлення механічних пошкоджень товару;
– виявлення слідів впливу хімічних речовин;
ортування;
трансп
чення;
чення;
о
собами, що не мають повноважень на на‐
дання даних послуг;
– неправильного застосування дозуючих мий‐
их засобів та витратних матеріалів;
н
– включення в електричну мережу з неста‐
ільними параметрами (що не відповідають
б
ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених екс‐
тремальними кліматичними умовами при
трансп
– пошкоджень товару тваринами або комаха‐
– протиправних дій третіх осіб;
– обставин непереборної сили (пожежі, зали‐
– порушення функціонування товару внаслі‐
Гарантійне обслуговування не поширюється
на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
– заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
– зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус‐
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із
принципами роботи окремих комплектуючих
виробів, що входять до складу товару:
– компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу‐
ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні,
– скрипи,
– незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування
або пр
та витратних матеріалів просимо звертати‐
ся до продавця, у якого Ви придбали цей
виріб, або в один із сервісних центрів
Miele.
ортуванні, зберіганні та експлуатації;
ми;
ання, стихійних лих і т.п.)
в
ок попадання у внутрішні робочі блоки
д
сторонніх предметів, тварин та комах.
оти щодо регулювання, чищення та ін‐
роб
шого догляду за виробом;
о
світлення, ґумові ущільнювачідверцят/
люків, мішкипилозбірники, слюдяні пласти‐
ни і т.п.);