Miele DA6498W OBSW User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Кухонная вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопа­сите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, KZ, UA M.-Nr. 10 850 820
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................13
Описание вытяжки ............................................................................................ 14
Описание функций ............................................................................................ 16
Ввод в эксплуатацию........................................................................................17
Выбор режима отвода воздуха или режима циркуляции ................................ 17
Настройка функции Miele@home ....................................................................... 17
Соединение через мобильное приложение ................................................. 18
Соединение через WPS .................................................................................19
Отмена Wi-Fi соединения (вернуться к заводской настройке)................... 20
Настройка функции Con@ctivity......................................................................... 21
Con@ctivity через домашнюю сеть Wi-Fi (Con@ctivity 3.0) ..........................22
Con@ctivity через прямое Wi-Fi соединение (Con@ctivity 3.0) ....................22
Con@ctivity через прямую радиосвязь (Con@ctivity 2.0) .............................23
Эксплуатация (автоматическая работа)........................................................ 27
Приготовление с функцией Con@ctivity (автоматический режим) .................. 27
Временный выход из автоматического режима работы.................................. 29
Возврат в автоматический режим ................................................................ 29
Эксплуатация (ручной режим работы)........................................................... 30
Приготовление без функции Con@ctivity (ручной режим)................................ 30
Включение вентилятора...................................................................................... 30
Выбор уровня мощности .................................................................................... 30
Выбор времени остаточного хода вентилятора ............................................... 30
Выключение вентилятора ................................................................................... 30
Включение/выключение/затемнение освещения панели конфорок............... 31
Система Powermanagement................................................................................ 31
Защитное отключение......................................................................................... 32
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)........................................ 33
Счётчики рабочих часов ..................................................................................... 33
Настройка счётчика работы жироулавливающих фильтров ...................... 33
Настройка или выключение счётчика рабочих часов угольных фильтров..34
Запрос показаний счётчика рабочих часов.................................................34
Рекомендации по экономии электроэнергии............................................... 35
Чистка и уход...................................................................................................... 36
Корпус .................................................................................................................. 36
Чистка поддона для сбора конденсата ........................................................ 36
Содержание
Жироулавливающий фильтр и панель для отвода воздуха по контуру ......... 37
Обнуление счётчика рабочих часов жироулавливающих фильтров .........39
Угольный фильтр ................................................................................................. 40
Обнуление счётчика рабочих часов угольных фильтров............................ 40
Утилизация угольных фильтров .................................................................... 40
Регенерируемый угольный фильтр ............................................................... 41
Сервисная служба и гарантия качества........................................................42
Расположение типовой таблички....................................................................... 42
Сертификат соответствия .................................................................................. 42
Условия транспортировки и хранения............................................................... 42
Дата изготовления............................................................................................... 42
Монтаж ................................................................................................................ 43
Перед монтажом.................................................................................................. 43
Монтажный план.................................................................................................. 43
Материал для монтажа ....................................................................................... 44
Размеры прибора ................................................................................................ 46
Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)........................... 47
Рекомендации по проведению монтажа ........................................................... 48
Трафарет для сверления отверстий при настенном монтаже......................... 48
Воздуховод ......................................................................................................... 49
Заслонка для предотвращения образования конденсата............................... 50
Шумоподавитель................................................................................................. 50
Электроподключение ....................................................................................... 52
Технические характеристики........................................................................... 53
Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции .. 53
Для организаций, проводящих испытания........................................................ 54
Гарантия качества товара ................................................................................ 55
Контактная информация о Miele..................................................................... 57

Указания по безопасности и предупреждения

Эта вытяжка соответствует предписаниям о технической бе­зопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться вытяжкой, внимательно про­чтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней содержатся важные сведения по монтажу, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений вытяжки. Фирма Miele не несет от­ветственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.

Надлежащее использование

Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются при приготовлении пищи. Любые другие виды применения не допускаются.
Вытяжку, смонтированную над панелью газовых конфорок,
запрещается использовать для вентиляции помещения в режи­ме циркуляции. Для этого проконсультируйтесь со специалистом по эксплуатации газового оборудования.
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.

Если у Вас есть дети

Дети младше восьми лет не должны пользоваться вытяжкой
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться вытяжкой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели пря­мо на лампы вытяжки.
Опасность удушья!
При игре с упаковкой (например, плёнкой) дети могут завернуть­ся в неё или натянуть на голову, что приведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные фирмой Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никог­да не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной электросети.
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке вытяжки должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений вытяжки. Перед тем как подключать прибор, сравните параметры подклю­чения. В случае сомнений проконсультируйтесь со специали­стом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
У вытяжек модельного ряда ...EXT необходимо выполнить со-
единение с выносным вентилятором с помощью относящегося к нему соединительного кабеля и разъёмов. Эти приборы должны комбинироваться только с выносными вентиляторами Miele.
Указания по безопасности и предупреждения
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы вытяжки. Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это опи­сано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не от­крывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Поврежденный сетевой кабель могут заменять только квали-
фицированные специалисты.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается от­ключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Указания по безопасности и предупреждения
Одновременная эксплуатация с устройством горения, зависимым от воз­духа в помещении
Опасность отравления из-за вдыхания продуктов сгора­ния! При одновременной эксплуатации кухонной вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, в од­ном и том же помещении или при соединении систем вентиля­ции требуется особая осторожность. Устройства горения, зависимые от воздуха в помещении, для поддержания горения используют воздух помещения установ­ки и отводят отработавшие газы через газоотводную систему (например, дымоход). Такими устройствами могут быть нагре­ватели, работающие на газу, масле, дереве или угле, проточ­ные водонагреватели, бойлерные установки, панели конфорок или духовые шкафы.
Кухонная вытяжка забирает воздух из кухни и соседних поме­щений. Это относится к следующим режимам работы:
- режим отвода воздуха,
- режим отвода воздуха с выносным вентилятором,
- режим циркуляции с расположенным снаружи циркуляцион­ным отсеком. Без достаточного притока воздуха возникает разрежение. К устройству горения не поступает достаточно воздуха. Горение не поддерживается и нарушается. Ядовитые продукты горения в виде газов могут попасть из ды­мохода или вытяжного короба в жилые помещения. Возникает угроза для жизни!
Указания по безопасности и предупреждения
Безопасная эксплуатация при одновременной работе вытяжки и зависимых от комнатного воздуха устройств горения может быть обеспечена, если разрежение не превышает 4Па (0,04мбар). В этом случае исключается забор воздуха, отводи­мого от источника нагрева.
Этого можно добиться, если с помощью постоянных отвер­стий, например, незакрывающихся форточек в дверях и окнах, обеспечить дополнительное поступление воздуха, необходи­мого для горения. При этом нужно проследить, чтобы сечение такого отверстия было достаточного размера. Использование только приточного / вытяжного канала в стене, как правило, не обеспечивает поступление воздуха в необходимом объёме.
При расчёте объёма воздуха необходимо всегда учитывать его совокупный объём в квартире. Рекомендуем обратиться за консультацией к специалисту по эксплуатации печного обору­дования.
Если вытяжка используется в режиме циркуляции и при этом воздух отводится обратно в помещение, то одновременная ра­бота устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, не должна вызывать опасений.
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Открытый огонь создает опасность пожара!
Ни в коем случае не работайте под вытяжкой с применением от­крытого пламени. Т. е. запрещается, например, фламбирование и жарение на гриле на открытом огне. Включенная вытяжка за­тягивает языки пламени в фильтр. Отложения частиц жира могут воспламениться.
Сильное тепловое воздействие при варке на газовой панели
конфорок может повредить вытяжку.
– Никогда не оставляйте гореть газовую конфорку без установ-
ленной на нее посуды. Даже если Вы просто снимаете посуду, выключайте газовую конфорку.
– Выбирайте кухонную посуду, которая соответствует размеру
конфорки.
– Регулируйте пламя так, чтобы оно ни в коем случае не выхо-
дило за пределы посуды.
– Избегайте чрезмерного нагрева посуды (например, при при-
готовлении в посуде Wok).
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок, чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведёт к возгоранию вытяжки. Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюр­ницы, если вы готовите с применением масел и жиров. Также приготовление с помощью электрогрилей должно производить­ся под постоянным контролем.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку. Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вы­тяжка не остынет.

Правильный монтаж

При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горе-
ния которых используется твёрдое топливо.
Если расстояние между панелью конфорок и вытяжкой слиш-
ком мало, то это может привести к повреждениям вытяжки. Если производителем панели конфорок не указаны иные (боль­шие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, при­ведённые в главе «Монтаж». Если под вытяжкой используются разные приборы для приго­товления пищи, для которых указаны различные безопасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
Для крепления вытяжки необходимо соблюдать размеры,
приведенные в главе «Монтаж».
Детали из листового металла могут иметь острые кромки, что
вызывает риск получения травм. Надевайте при монтаже перчатки, которые защищают от поре­зов.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Для прокладки воздуховода допускается применение труб и
шлангов только из негорючих материалов. Эти специальные принадлежности имеются в продаже в торговых точках или сер­висной службе Miele.
Запрещается подсоединять воздуховод к используемым ды-
мовым трубам, а также к шахтам вентиляции помещений с ус­тройствами горения.
При подсоединении воздуховода к неиспользуемой дымовой
трубе необходимо соблюдать правила противопожарной безо­пасности.

Чистка и уход

Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный очиститель.
Вы можете получить травмы у открытого корпуса вытяжки. Не
оставляйте корпус открытым без необходимости.

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание.
12

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
13

Описание вытяжки

14
Описание вытяжки
a
Экран вытяжки
b
Короб вытяжки DADC 6000 Дополнительно приобретаемая принадлежность для защиты воздуховода при отводе воздуха вверх.
c
Угольный фильтр Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции
d
Элементы управления Символы являются сенсорными кнопками. Для выбора функций прикасай­тесь к сенсорным кнопкам. В качестве подтверждения прозвучит корот­кий звуковой сигнал.
e
Освещение панели конфорок
f
Жироулавливающий фильтр
g
Панель для отвода воздуха по контуру
h
Поддон для сбора конденсата
i
Подключение к системе отвода воздуха (воздуховод) В качестве альтернативы отработанный воздух можно отводить назад или вверх.
j
Сенсорная кнопка включения и выключения вентилятора
k
Кнопка включения/выключения и затемнения освещения панели конфорок
l
Сенсорные кнопки установки мощности вентилятора
m
Сенсорная кнопка остаточного хода вентилятора
n
Сенсорная кнопка для счётчика рабочих часов жироулавливающего фильтра
o
Сенсорная кнопка для счётчика рабочих часов угольного фильтра Кнопки для счётчиков рабочих часов служат для отображения статуса и настройки счётчиков. При этом важно при вводе в эксплуатацию выпол­нить настройку на режим отвода или режим циркуляции (см. главу «Ввод в эксплуатацию»).
15

Описание функций

В зависимости от исполнения вытяж­ки у нее могут быть следующие функ­ции:
Работа в режиме отвода воз­духа
Вытяжка нейтрализует кухонные ис­парения. Воздух при этом отводится через панель по контуру вытяжки и очищается жироулавливающими фильтрами. Затем воздух выводится наружу.

Обратный клапан

Обратный клапан в системе отвода воздуха препятствует нежелательно­му воздухообмену между воздухом в помещении и наружным воздухом при выключенной вытяжке. У выключенной вытяжки клапан за­крыт. После включения прибора обратный клапан открывается, при этом отра­ботанный воздух может беспрепят­ственно выводиться наружу.
Если Ваша система отвода воздуха не оснащена обратным клапаном, то к кухонной вытяжке прилагается та­кой клапан. Он устанавливается в вы­пускной патрубок моторного блока.

Работа в режиме циркуляции

Всасываемый воздух очищается жи­роулавливающими фильтрами и до­полнительно угольным фильтром. За­тем воздух попадает обратно в кух­ню.
Работа с выносным вентиля­тором
(вытяжки модельного ряда ...EXT)
У кухонных вытяжек, для эксплуата­ции которых используется выносной вентилятор, всасывающий вентиля­тор Miele устанавливается снаружи помещения в удобном для вас месте. Выносной вентилятор соединяется с вытяжкой монтажным проводом, а управление им осуществляется с по­мощью системы Con@ctivity или эле­ментов управления вытяжки.
16

Ввод в эксплуатацию

Выбор режима отвода возду­ха или режима циркуляции
Кухонная вытяжка пригодна для ра­боты в режиме отвода воздуха и в режиме циркуляции. Мощность вен­тилятора настраивается на выбран­ный режим работы. Заводской уста­новкой является режим циркуляции. Для работы в режиме отвода возду­ха вытяжку необходимо перена­строить.
Переход на режим отвода воздуха выполняется с помощью отключения счётчика рабочих часов угольного фильтра (одного или нескольких).
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода и кнопки угольного фильтра.
Символ угольного фильтра и инди­катор уровня мощности вентилятора мигают.
Коснитесь кнопки B.Подтвердите действие с помощью
кнопки угольного фильтра.

Настройка функции Miele@home

Условие:
– домашняя сеть Wi-Fi
Ваша вытяжка оснащена интегриро­ванным Wi-Fi модулем. Вытяжку можно соединить с домашней сетью Wi-Fi.
После этого будет возможно управ­лять вытяжкой через мобильное при­ложение Miele@mobile.
Если ваша панель конфорок Miele также связана с домашней сетью Wi­Fi, то вы сможете пользоваться авто­матическим управлением вытяжкой с помощью функции Con@ctivity.
Необходимо обеспечить наличие на месте монтажа вытяжки сигна­ла вашей сети Wi-Fi достаточной интенсивности.
Примите во внимание, что нельзя одновременно настраивать соеди­нение Wi-Fi и радиосвязь (функция Con@ctivity 2.0).
Все индикаторы погаснут.
Режим отвода воздуха установлен.
Если ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
17
Ввод в эксплуатацию

Мобильное приложение Miele@mobile

Приложение Miele@mobile можно скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
Соединение через мобильное при­ложение
Можно создать сетевое соединение с
®
помощью мобильного приложения Miele@mobile.
Установите приложение
Miele@mobile на вашем конечном мобильном устройстве.
Для регистрации вам потребуется:
1. Пароль вашей сети Wi-Fi
2. Пароль вашей вытяжки
Паролем вытяжки являются девять последних цифр заводского номера, который указан на типовой табличке.
Вы увидите типовую табличку, когда извлечёте жироулавливающий фильтр.
18
Начните регистрацию прибора в
мобильном приложении. Выпол­няйте процесс по этапам.
Если последует требование активи­ровать Wi-Fi вытяжки, действуйте следующим образом:
Ввод в эксплуатацию
Выключите вытяжку.
Держите кнопку B нажатой.
Одновременно коснитесь кнопки
подсветки.
2 горит постоянно, 3 мигает.
В течение двух следующих минут вы­тяжка будет готова к соединению.
Следуйте дальнейшим пошаговым
указаниям в мобильном приложе­нии.

Соединение через WPS

Ваш Wi-Fi роутер должен иметь протокол WPS (Wi-Fi Protected Setup).
Выключите вытяжку.
Держите кнопку B нажатой.
Одновременно коснитесь кнопки
подсветки.
2 горит постоянно, 3 мигает.
Wi-Fi соединение должно начаться одновременно у вытяжки и на вашем WPS-роутере.
После успешного соединения цифры 2 и 3 будут гореть постоянно.
Выйдите из режима соединения
вытяжки касанием кнопки остаточ­ного хода вентилятора.
Теперь вытяжкой можно управлять через мобильное приложение.
Через несколько секунд нажмите
кнопку B на вытяжке.
Через некоторое время 2 начнёт го­реть длительно, 3 и B будут мигать.
В течение двух следующих минут вы­тяжка будет готова к соединению.
19
Ввод в эксплуатацию
Начните WPS-соединение на ва-
шем Wi-Fi роутере.
После успешного соединения цифры
2 и 3 будут гореть постоянно.
Отмена Wi-Fi соединения (вернуть­ся к заводской настройке)
Для создания нового Wi-Fi соедине­ния необходимо сначала прервать существующее Wi-Fi соединение.
Выключите вытяжку.
Держите кнопку 1 нажатой.
Выйдите из режима соединения
вытяжки касанием кнопки остаточ­ного хода вентилятора.
Теперь вытяжкой можно управлять через мобильное приложение.
Если соединение не сможет быть ус­тановлено, возможно, вы активиро­вали WPS на своем роутере недоста­точно быстро. Повторите вышеука­занные шаги.
Совет: Если ваш Wi-Fi роутер непри­годен для соединения через WPS, ис­пользуйте соединение через мобиль­ное приложение Miele@mobile.
Одновременно коснитесь кнопки
подсветки.
При имеющемся Wi-Fi соединении цифры 2 и 3 горят непрерывно.
В течение двух следующих минут вы­тяжка будет готова к разрыву соеди­нения.
20
Коснитесь кнопки 1.
2 горит постоянно, 3 мигает.
Через несколько секунд 2 и 3 будут мигать. Соединение прервано.
Выйдите из режима выхода из сис-
темы вытяжки касанием кнопки ос­таточного хода вентилятора.
Wi-Fi соединение прервано. Можно установить новое соединение.
Ввод в эксплуатацию

Настройка функции Con@ctivity

Функция Con@ctivity служит для не­посредственного обмена данными между электрической панелью кон­форок Miele и вытяжкой Miele. Это даёт возможность автоматически уп­равлять вытяжкой в зависимости от рабочего состояния независимой электрической панели конфорок Miele.
– При включении конфорки автома-
тически включается местное осве­щение, и спустя короткое время включается вентилятор вытяжки.
– Во время приготовления пищи вы-
тяжка автоматически выбирает уровень мощности вентилятора. Уровень мощности вентилятора за­висит от количества включённых конфорок и выбранных уровней нагрева.
– После приготовления пищи венти-
лятор вытяжки и освещение пане­ли конфорок автоматически вы­ключаются по окончании остаточ­ного хода работы вентилятора.
Более подробную информацию о данной функции вы найдете в главе «Управление».
21
Ввод в эксплуатацию
Для этой вытяжки есть возмож­ность использовать функцию Con@ctivity через Wi-Fi соединение (Con@ctivity 3.0) или радиосвязь (Con@ctivity 2.0).

Con@ctivity через домашнюю сеть Wi-Fi (Con@ctivity 3.0)

Условие:
– домашняя сеть Wi-Fi
– панель конфорок Miele с под-
держкой технологии Wi-Fi
Создайте соединение вытяжки и
вашей панели конфорок с домаш­ней Wi-Fi сетью (см. «Настройка функции Miele@home»).
Функция Con@ctivity активизируется автоматически.
Con@ctivity через прямое Wi-Fi со­единение (Con@ctivity 3.0)
Условие:
– панель конфорок Miele с под-
держкой технологии Wi-Fi
Если у вас нет домашней сети, то вы можете создать прямое соединение между панелью конфорок и вытяж­кой.
Это соединение описано в инструк­ции по эксплуатации на вашу панель конфорок.
Ниже будут также подробно описаны шаги настройки для вытяжки.
Выключите вытяжку.
Держите кнопку B нажатой.
22
Одновременно коснитесь кнопки 1.
2 горит постоянно, 3 мигает.
В течение двух следующих минут вы­тяжка будет готова к соединению.
Ввод в эксплуатацию
Начните Wi-Fi соединение у панели
конфорок. См. информацию об этом в инструкции по эксплуатации на панель конфорок.
После успешного соединения цифры 2 и 3 будут гореть постоянно.
Выйдите из режима соединения
вытяжки касанием кнопки остаточ­ного хода вентилятора.
Теперь функция Con@ctivity активи­рована.
Если существует прямое Wi-Fi со­единение, то панель конфорок и вы­тяжку нельзя включить в домаш­нюю сеть. Если позже в этом по­явится необходимость, то сначала нужно будет прервать прямое Wi-Fi соединение между панелью конфо­рок и вытяжкой (см. главу «Отмена Wi-Fi соединения»).
Con@ctivity через прямую радио­связь (Con@ctivity 2.0)
Условие:
– Панель конфорок Miele с под-
держкой функции Con@ctivity 2.0
К этой вытяжке прилагается дистан­ционный модуль Con@ctivity 2.0 .
С помощью этого модуля можно ис­пользовать функцию Con@ctivity с панелью конфорок, имеющей разъём для подключения модуля.
Обратите внимание на указание в
инструкции по монтажу модуля Con@ctivity 2.0 о том, возможно ли подключение к вашей панели кон­форок.
Примите во внимание, что нельзя одновременно настраивать соеди­нение Wi-Fi и радиосвязь (функция Con@ctivity 2.0).
23
Ввод в эксплуатацию

Монтаж модуля Con@ctivity 2.0

Учитывайте указания инструкции
по монтажу модуля Con@ctivity 2.0.

Активирование радиосвязи

Вытяжка и панель конфорок должны быть смонтированы и готовы к рабо­те.
Радиосвязь должна быть активиро­вана одновременно у вытяжки и па­нели конфорок. Активирование ра­диосвязи у вытяжки описано ниже. Активирование радиосвязи у панели конфорок описано в соответству­ющей инструкции по эксплуатации. Ознакомьтесь предварительно с при­ведённой информацией. Сначала начните активирование ра­диосвязи у вытяжки, затем – у панели конфорок.

Активизация вытяжки

Панель конфорок и вытяжка долж-
ны быть выключены.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора ок. 10 секунд, по­ка не загорится 1.
Затем коснитесь поочередно
– кнопки 1,
– затем кнопки B,
– затем кнопки подсветки.
Теперь вытяжка находится в режиме входа в систему/выхода из системы.
24
Если радиосвязь ещё отсутствует, то цифры 2 и 3 мигают одновременно. Если радиосвязь уже установлена, то индикаторы 2 и 3 горят постоянно (функция Con@ctivity 2.0 уже активи­рована или вход в режим дистанци­онного управления выполнен).
Для активизации функции
Con@ctivity 2.0 коснитесь кнопки B.
Сначала 2 горит непрерывно, 3 мига­ет.
Через несколько секунд 2 и 3 будут гореть непрерывно, B будет мигать.
Начался поиск связи по радиосигна­лам.

Активирование у панели конфорок

В то время как вытяжка выполня-
ет поиск связи по радиосигналам, начните активирование панели кон­форок. См. информацию об этом в ин­струкции по эксплуатации на па­нель конфорок.
Ввод в эксплуатацию
Завершение активирования у вы­тяжки
После успешного соединения B по­гаснет, цифры 2 и 3 будут гореть не­прерывно.
Подтвердите активирование нажа-
тием кнопки остаточного хода. Все индикаторы погаснут.
Теперь вы можете пользоваться функцией Con@ctivity.
Если вы не подтвердите активиро­вание в течение 4 минут после уста­новки, то оно не произойдёт.
Активирование происходит одно­кратно. Если приборы отключаются от сети, например, при нарушении электроснабжения, активирование сохраняется.
После того, как панель конфорок
получит сигнал подтверждения, что радиосвязь установлена, заверши­те активирование у панели конфо­рок.
25
Ввод в эксплуатацию
Не удалось выполнить активиро­вание
Если радиосвязь не могла быть уста­новлена, несмотря на активирование вытяжки и панели конфорок, то для обоих приборов необходимо сначала отменить активирование, затем сно­ва его выполнить.

Деактивировать радиосвязь

Панель конфорок и вытяжка долж-
ны быть выключены.
Для отмены активизации функции
Con@ctivity 2.0 коснитесь кнопки 1.
Сначала 2 горит непрерывно, 3 мига­ет.
Через несколько секунд цифры 2 и 3 начнут мигать.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора ок. 10 секунд, по­ка не загорится 1.
Затем коснитесь поочередно
– кнопки 1,
– затем кнопки B,
– затем кнопки подсветки.
Теперь вытяжка находится в режиме входа в систему/выхода из системы.
Если радиосвязь установлена, то цифры 2 и 3 горят непрерывно.
Радиосвязь деактивирована. Для отмены активирования на па-
нели конфорок соблюдайте указа­ния в соответствующей инструкции по эксплуатации.
Учтите, что вместе с разрывом ра­диосвязи будет отключаться также имеющееся дистанционное управ­ление, которое нужно будет заново активировать.
26

Эксплуатация (автоматическая работа)

Если активирована функция Con@ctivity, то вытяжка всегда ра­ботает в автоматическом режиме (см. главу «Настройка функции Con@ctivity»).
Если вы хотите управлять вытяжкой вручную, примите во внимание гла­ву «Приготовление без функции Con@ctivity».
Примеры уровней мощности вентилятора от 1 до B

Приготовление с функцией Con@ctivity (автоматический режим)

Включите конфорку с любой мощ-
ностью.
Включается освещение конфорок.
Через несколько секунд включится вентилятор, сначала на короткое время на уровне 2, затем сразу на уровне 1.
Во время приготовления пищи вы­тяжка автоматически выбирает уро­вень мощности вентилятора.
Решающее значение при этом имеет общая мощность панели конфорок, т.е. количество включённых конфо­рок и уровень их мощности.
Если вы выбираете более высокую
мощность у панели или включаете несколько конфорок, то вентиля­тор вытяжки также переходит на более высокую мощность.

Время реакции

Вытяжка реагирует с задержкой, т.к. при этом учитывается, что изменение мощности варочной панели не влияет непосредственно на количество ис­парений.
Поскольку варочная панель направ­ляет информацию к вытяжке с интер­валами, это тоже может привести к задержке реагирования.
Реакция происходит в интервале от нескольких секунд до нескольких ми­нут.
Если вы уменьшаете мощность у
панели или выключаете конфорки, то уровень мощности вентилятора также будет регулироваться.
27
Эксплуатация (автоматическая работа)

Процесс жарения

Если, например, для разогрева по-
суды перед жарением вы включа­ете какую-либо конфорку на самом высоком уровне мощности и прим. через 10 секунд – 4 минуты* пере­ключаете её на более низкий уро­вень, то прибор распознаёт про­цесс жарения. (*от 60 секунд до 5 минут для панели конфорок Highlight.)
Вытяжка включается и после пере­ключения панели конфорок перехо­дит на уровень мощности 3, сохраняя его в течение прим. 5 минут.
После этого уровень мощности снова будет определяться с помощью функции Con@ctivity.
Вы можете также преждевременно
выбрать вручную другой уровень мощности вентилятора.

Выключение

Выключите все конфорки.
Вентилятор вытяжки в течение сле­дующих минут будет постепенно сни­жать мощность, и, наконец, выклю­чится.
Таким образом воздух кухни будет очищен от оставшихся испарений и запахов.
– Со ступени работы Booster венти-
лятор переключается сразу на уро­вень 3.
– Если вентилятор работает на уров-
не 3, то прим. через 1 минуту он переключится на уровень 2.
– С уровня 2 он через 2 минуты пе-
реключится на уровень 1.
– Через 2 минуты работы на уровне
1 вентилятор выключается.
– По истечении следующих 30 се-
кунд выключится освещение кон­форок.
28
Процесс приготовления окончен.
Эксплуатация (автоматическая работа)
Временный выход из автома­тического режима работы
Так вы можете временно выйти из ав­томатического режима при приготов­лении пищи:
Вы выбираете вручную другой уро-
вень мощности вентилятора, или
Вы выключаете вытяжку вручную,
или
Вы активизируете функцию оста-
точного хода вентилятора вы­тяжки. Вентилятор выключается спустя заданное время, освещение остаётся включённым.
Теперь функциями вытяжки можно управлять вручную (см. главу «Приго­товление без функции Con@ctivity»).

Возврат в автоматический режим

Так вытяжка возвращается в автома­тический режим:
После ручного выбора уровня
мощности вентилятора вы не управляете вытяжкой прим. 5 ми­нут, или
У вас также есть возможность управ­лять вытяжкой вручную в течение всего процесса приготовления.
Для этого включите вентилятор вы-
тяжки до панели конфорок. Если после приготовления пищи вытяжка и панель конфорок были выключены минимум 30 секунд, то при следующем включении панели конфорок снова запустится авто­матический режим работы.
Выбранный вручную уровень мощ-
ности вентилятора снова соответ­ствует автоматическому, или
Вентилятор вытяжки и панель кон-
форок были выключены минимум 30 секунд. При следующем включении панели конфорок снова запустится авто­матический режим.
29

Эксплуатация (ручной режим работы)

Приготовление без функции Con@ctivity (ручной режим)

При следующих условиях вытяжкой можно управлять вручную:
– Функция Con@ctivity не активиро-
вана.
– Вы временно выключили функцию
Con@ctivity (см. раздел «Времен­ный выход из автоматического ре­жима работы»).

Включение вентилятора

Включайте вентилятор, как только начинаете приготовление пищи. Та­ким образом испарения будут улав­ливаться с самого начала.
Коснитесь кнопки Вкл/Выкл.
Вентилятор включается на уровне 2.

Выбор уровня мощности

При образовании испарений и запа­хов от легкого до сильного уровня Вы можете выбрать ступени мощнос­ти 1 - 3.
При приготовлении с временным, очень сильным выделением пара и образованием запаха, например, при обжаривании, выбирайте уровень мощности B (Booster).
Касанием кнопок 1 - B выберите
нужную мощность.

Выбор времени остаточного хода вентилятора

Оставляйте вентилятор в работаю­щем состоянии в течение нескольких минут после приготовления пищи. Воздух на кухне будет очищен от ос­тавшихся испарений и запахов.
Это позволит избежать отложения загрязнений в вытяжке и, следова­тельно, образования запахов.
Функция остаточного хода вентиля­тора обеспечивает автоматическое отключение вентилятора по истече­нии установленного времени.
После приготовления при включён-
ном вентиляторе коснитесь кнопки остаточного хода
– 1 раз: вентилятор выключится че-
рез 5 минут (5 горит).
– 2 раза: вентилятор выключится че-
рез 15 минут (15 горит).
– Если вы снова нажмёте кнопку ос-
таточного хода, то вентилятор останется включённым ( погас­нет).

Выключение вентилятора

Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл.

Переключение уровня Booster

Если активизирована система управ­ления электропитанием Powermanagement (предварительно установлена), то вентилятор автома­тически переключается через 5 ми­нут на уровень 3.
30
Эксплуатация (ручной режим работы)
Включение/выключение/за­темнение освещения панели конфорок
Вы можете включать и выключать освещение панели конфорок незави­симо от вентилятора, а также регули­ровать его яркость.
Для включения и выключения слег-
ка коснитесь кнопки подсветки.
При включении освещение включает­ся на максимальной яркости.
При включённом освещении дер-
жите нажатой кнопку подсветки. Яркость света будет уменьшаться до тех пор, пока вы не отпустите кнопку.
Если вы снова будете держать на-
жатой кнопку подсветки, то яр­кость света будет снова увеличи­ваться до тех пор, пока вы не от­пустите кнопку.

Система Powermanagement

У вытяжки есть система Powermanagement (управление элек­тропитанием). Эта система способ­ствует экономии электроэнергии. Благодаря ей вентилятор будет авто­матически переключаться на более низкий уровень мощности, а освеще­ние будет выключаться.
– Если выбран режим Booster венти-
лятора, то через 5 минут он авто­матически переключится на уро­вень 3.
– Если выбраны уровни 3, 2 или 1, то
через 2 часа вентилятор понизит мощность на один уровень, а затем через каждые 30 минут будет пони­жать еще на один уровень до вы­ключения.
– Включенное освещение конфорки
будет автоматически отключено спустя 12 часов.
Вы можете отключить систему Powermanagement. Помните, что это может привести к повышенному энергопотреблению.
31
Эксплуатация (ручной режим работы)

Выключение/включение системы Powermanagement

Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Касайтесь кнопки остаточного хода
вентилятора прим. 10 секунд, пока не загорится 1 на индикаторе уровня мощности вентилятора.
Затем коснитесь поочередно – кнопки подсветки,
– кнопки 1 и снова – кнопки подсветки.
Если система Powermanagement включена, то индикаторы 1 и B горят непрерывно. Если она выключена, то индикаторы 1 и B мигают.
Для выключения системы
Powermanagement коснитесь кноп­ки 1.
Индикаторы 1 и B мигают.

Защитное отключение

Если система управления электропи­танием Powermanagement выключе­на, то включённая вытяжка автомати­чески отключится через 12часов (вентилятор и местное освещение).
Для повторного включения нажми-
те кнопку Вкл/Выкл или кнопку подсветки.
Для включения коснитесь кнопки
B.
Индикаторы 1 и B горят длительно. Подтвердите действие с помощью
кнопки остаточного хода.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
32

Эксплуатация (автоматический и ручной режим)

Счётчики рабочих часов

Вытяжка запоминает время, в тече­ние которого она работает.
Счётчики рабочих часов сигнализи­руют загоранием символа жироулав­ливающего фильтра или символа угольного фильтра, если фильтры необходимо очистить или заменить. Информация о чистке и замене фильтров и обнулении счётчиков ра­бочих часов содержится в главе «Чистка и уход».
Настройка счётчика работы жиро­улавливающих фильтров
Вы можете настроить счётчик рабо­чих часов в зависимости от ваших потребностей.
В заводской установке интервал между процессами очистки составля­ет 30 часов.
– Более короткий интервал в 20 ча-
сов будет целесообразным, если вы много жарите или используете фритюр.
– В том случае, если вы редко гото-
вите, также целесообразен корот­кий интервал между процессами очистки. Это предотвратит за­твердевание отложений жира, что может осложнить очистку.
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода вентилятора и кнопки жироулавливающих фильтров.
Символ жироулавливающих фильт­ров и индикатор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы от 1 до B показывают установленное время:
индикатор 1........................... 20часов
индикатор 2........................... 30часов
индикатор 3........................... 40часов
индикатор B .......................... 50часов
Касанием цифр выберите нужное
время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки жироулавливающих фильт­ров.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
– Более продолжительный интервал
от 40 до 50 часов может быть вы­бран, если вы, как правило, готови­те пищу с низким содержанием жира.
33
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)
Настройка или выключение счёт­чика рабочих часов угольных фильтров
Угольный фильтр требуется для ра­боты в режиме циркуляции.
Вы можете настроить счётчик рабо­чих часов в зависимости от ваших потребностей.
Для режима отвода воздуха его необходимо выключить.
В заводской установке интервал между заменами составляет 180 ча­сов.
Выключите вентилятор и подсвет-
ку.
Одновременно коснитесь кнопки
остаточного хода и кнопки угольного фильтра.
Символ угольного фильтра и инди­катор уровня мощности вентилятора мигают.
Запрос показаний счётчика рабо­чих часов
До истечения времени эксплуатации фильтров вы можете узнать, какая часть времени в процентном соотно­шении уже истекла.
Включите вентилятор кнопкой Вкл/
Выкл.
Нажмите и держите нажатой кноп-
ку жироулавливающих фильтров или кнопку угольного фильтра.
Мигают один или несколько индика­торов уровня мощности вентилятора.
Количество мигающих индикаторов показывает истёкшее время эксплуа­тации в процентах.
Индикатор 1 ................................ 25%
Индикаторы 1 и 2 ........................ 50%
Индикаторы 1 - 3 ........................ 75%
Индикаторы 1 - B ...................... 100%
Индикаторы от 1 до B показывают установленное время:
индикатор 1......................... 120часов
индикатор 2......................... 180часов
индикатор 3......................... 240часов
индикатор B ........................ выключен
Касанием цифр выберите нужное
время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки угольного фильтра.
Все индикаторы погаснут.
Если ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
34
При выключении вытяжки или нару­шении электроснабжения количест­во истёкших рабочих часов сохра­няется в памяти прибора.

Рекомендации по экономии электроэнергии

Работа этой вытяжки характеризует­ся высокой эффективностью и эко­номией электроэнергии. Следующие советы помогут Вам пользоваться прибором с экономией энергоресур­сов:
– При приготовлении обеспечьте хо-
рошую вентиляцию кухни. Если в режиме отвода воздуха не будет достаточного поступления воздуха, то вытяжка будет работать неэф­фективно и повысится уровень шу­ма.
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева. При этом образуется меньше испа­рений, и вытяжка будет включать­ся на низком уровне мощности. Та­ким образом, будет снижен расход электроэнергии.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязне­нии фильтров снижается мощность вытяжки и уровень гигиены, повы­шается опасность возгорания.
– Пользуйтесь функцией Con@ctivity.
При этом вытяжка включается и выключается автоматически. Она выбирает оптимальный уровень мощности в зависимости от интен­сивности приготовления, что обес­печивает низкое потребление электроэнергии.
– При управлении вытяжкой вручную
обращайте внимание на следу­ющее:
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего бывает достаточен низкий уро­вень мощности. Используйте уровень Booster только при не­обходимости.
– При сильном образовании испа-
рений заранее включайте высо­кий уровень мощности. Это бо­лее эффективно, чем пытаться удалить распространившиеся на кухне испарения с помощью длительной эксплуатации вы­тяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
всегда была выключена после приготовления пищи. Если после приготовления воз­дух на кухне необходимо будет ещё очистить от оставшихся ис­парений и запахов, используйте функцию остаточного хода вен­тилятора. Вентилятор автомати­чески выключится по истечении выбранного времени остаточно­го хода.
35

Чистка и уход

Перед каждым проведением
чистки и ухода отсоединяйте вы­тяжку от электросети (см. главу «Указания по безопасности и пре­дупреждения»).

Корпус

Общая информация

Поверхности прибора и эле-
менты управления подвержены об­разованию царапин и порезов.
Поэтому обратите внимание на следующие указания по чистке.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только c помощью губчатой салфетки, мою­щего средства и теплой воды.
В заключение вытирайте насухо
все поверхности мягкой тканью.
Не допускается использовать
– чистящие средства, содержащие
соду, кислоту, хлориды или раство­рители,

Особые указания для корпусов с нанесением цвета

При чистке соблюдайте общие ука-
зания, содержащиеся в этой главе.
При проведении чистки образуются мельчайшие царапины на поверх­ности. В зависимости от освещения кухни они могут негативно влиять на внешнее восприятие.

Особые указания для стеклянных поверхностей

При чистке применяются средства,
указанные в разделе «Общая ин­формация», помимо этого подходит бытовое чистящее средство для стеклянных поверхностей.
Чистка поддона для сбора конден­сата
Поддон для сбора конденсата под жиропоглощающим фильтром улав­ливает стекающий конденсат. Для чистки его можно снять.
– абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки и пасты, грубые губки, например, предназначенные для чистки каст­рюль, или использованные губки с остатками абразивных средств.
36
Для извлечения вытащите поддон
немного вперед и аккуратно сними­те вниз. Вылейте собравшийся кон­денсат и протрите поддон влажной салфеткой.
Чистка и уход

Жироулавливающий фильтр и панель для отвода воздуха по контуру

Опасность возгорания!
Чрезмерно загрязнённый жиром фильтр может загореться.
Регулярно очищайте жироулавли­вающий фильтр.
Панель для отвода воздуха по конту­ру и металлический жироулавлива­ющий фильтр многоразового исполь­зования, установленный в приборе, вбирают твёрдые частицы, содержа­щиеся в испарениях (жир, пыль и т.д.), таким образом предотвращает­ся загрязнение кухонной вытяжки.
Жироулавливающий фильтр и панель необходимо регулярно очищать.
Сильное загрязнение фильтра уменьшает мощность всасывания, что приводит к более сильному за­грязнению вытяжки и кухни.
Снятие панели и жироулавливаю­щих фильтров
Панель и жироулавливающий
фильтр могут упасть вниз при ма­нипуляциях с ними.
Это может привести к поврежде­ниям.
При обращении с панелью и фильтрами крепко держите их в руках.

Периодичность чистки

Скопившийся жир затвердевает спустя некоторое время и затрудняет очистку. Поэтому рекомендуется очи­щать жироулавливающий фильтр каждые 3-4недели.
Счётчик рабочих часов напомнит вам с помощью горящего символа жиро­улавливающих фильтров о регу­лярной очистке фильтра.
Вы можете индивидуально настро-
ить периодичность напоминания для счётчика рабочих часов (см. главу «Эксплуатация»).
Вытянуть панель внизу из фиксато-
ра, вверху немного прижать назад, вывести из паза и осторожно вы­нуть.
37
Чистка и уход
Открыть фиксатор жироулавлива-
ющего фильтра, немного вывер­нуть фильтр, вывести из паза и вы­нуть.

Чистка панели вручную

При этом обращайте внимание на
указания из раздела «Корпус».
Ручная очистка жироулавливающе­го фильтра
Чистите жироулавливающий
фильтр с помощью щетки и теплой воды, в которую добавлено мягкое моющее средство. Не используйте концентрированные моющие сред­ства.

Неподходящие чистящие средства

Неподходящие средства при их регу­лярном применении могут привести к повреждениям поверхностей фильт­ров. Следующие моющие средства не разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для раство­рения жира
– спреи для чистки духовых шкафов

Очистка жироулавливающего фильтра в посудомоечной машине

По возможности ставьте жироулав-
ливающий фильтр в нижний короб вертикально или под углом. Сле­дите за тем, чтобы распылительное коромысло свободно двигалось.
Используйте бытовое средство для
мытья посуды.
Выберите программу мойки с тем-
пературой минимум 50°C и макси­мум 65°C.
При мытье в посудомоечной маши­не от воздействия некоторых мою­щих средств на внутренних поверх­ностях жироулавливающего фильтра могут остаться пятна. Это не оказывает никакого влияния на функциональные качества фильтра.
38

После чистки

После чистки положите фильтр
сохнуть на поверхность, которая может впитывать влагу.
После снятия панели и жироулав-
ливающего фильтра рекомендуется очистить от отложений жира также доступные части корпуса вытяжки. Это предотвратит опасность возго­рания.
Снова установите жироулавлива-
ющий фильтр. Следите за тем, что­бы при установке фиксатор был направлен наружу.
Чистка и уход
Навесить панель вверху и ввести в
паз внизу.
Если фильтр был случайно уста-
новлен наоборот: разблокируйте фиксатор через выемки с по­мощью небольшой отвертки.

Обнуление счётчика рабочих часов жироулавливающих фильтров

После очистки фильтров необходимо обнулить счётчик.
При включённом вентиляторе ка-
сайтесь кнопки жироулавливающих фильтров прим. 3 секунды, пока не будет мигать только индика­тор1.
Символ жироулавливающих фильт­ров погаснет.
Если вы чистите жироулавливающий фильтр до истечения срока эксплуа­тации:
Касайтесь кнопки жироулавливаю-
щих фильтров прим. 6 секунд, пока не будет мигать только инди­катор 1.
39
Чистка и уход

Угольный фильтр

При работе в режиме циркуляции кроме жироулавливающего фильтра также необходим угольный фильтр. Он абсорбирует образующиеся во время приготовления запахи.
Угольный фильтр устанавливается с верхней стороны вытяжки.
Установка/замена угольных фильт­ров
Достаньте угольный фильтр из упа-
ковки.

Периодичность замены

Всегда заменяйте угольный
фильтр, если запахи перестанут абсорбироваться в достаточной степени. Замена должна выполняться не ре­же, чем через каждые 6месяцев.
Счётчик рабочих часов напомнит вам с помощью горящего символа уголь­ных фильтров о необходимости регулярной замены.

Обнуление счётчика рабочих часов угольных фильтров

После замены фильтров счётчик ра­бочих часов необходимо обнулить.
Для этого при включённом венти-
ляторе касайтесь кнопки угольного фильтра прим. 3 секунды, пока не будет мигать только индикатор
1.
Символ угольного фильтра погас­нет.
Вставьте угольный фильтр в гнездо
с верхней стороны вытяжки.
40
Если вы хотите заменить угольный фильтр до истечения срока эксплуа­тации:
Касайтесь кнопки угольного
фильтра прим. 6 секунд, пока не будет мигать только индикатор 1.

Утилизация угольных фильтров

Использованный угольный фильтр
можно утилизировать вместе с бы­товым мусором.

Регенерируемый угольный фильтр

Для этой вытяжки можно приобрести регенерируемый угольный фильтр. Его можно использовать несколько раз после регенерации в духовом шкафу.
Указания по монтажу и эксплуата-
ции см. в соответствующей ин­струкции по эксплуатации.
Вы сможете приобрести угольные фильтры в интернет-магазине Miele www.miele-shop.ru, сервисной служ­бе (см. информацию в конце данной инструкции) или в торговых точках Miele.
Обозначение типа фильтра Вы най­дете в главе «Технические характери­стики».
Чистка и уход
41

Сервисная служба и гарантия качества

Если Вы не можете сами устранить неисправности, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных цент­ров Miele Вы найдете в конце ин­струкции, в главе «Контактная ин­формация о Miele».
Сервисной службе необходимо сооб­щить модель и заводской номер Ва­шего прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Расположение типовой таб­лички
Вы увидите типовую табличку, когда извлечёте жироулавливающий фильтр.
Условия гарантии и гарантий­ный срок
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Га­рантия качества товара».

Сертификат соответствия

RU C-DE.AЯ46.В.85652 с 14.06.2018 по 13.06.2023
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопас­ности низковольтного оборудова­ния»; ТР ТС 020/2011 «Электромаг­нитная совместимость технических средств»

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до
+55°C, а также кратковременно, не более 24 часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха
максимум 85% (без образования конденсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
42

Перед монтажом

Перед проведением монтажа
обратите внимание на всю инфор­мацию, приведенную в этой главе и в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».

Монтажный план

Отдельные этапы монтажа описаны в прилагаемом монтажном плане.

Монтаж

43
Монтаж

Материал для монтажа

44
a
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
1 штуцер воздуховода
для подсоединения к воздуховоду 150 мм.
b
1 переходный штуцер
для подсоединения к воздуховоду 125 мм.
c
1 обратный клапан
для установки в выпускной патру­бок моторного блока (не для ре­жима циркуляции). В зависимости от исполнения прибора обратный клапан уже может быть установ­лен.
d
Пленка
при переходе на другое направ­ление выпуска воздуха
e
Настенный держатель
для крепления вытяжки к стене.
Монтаж
5 шурупов 5 x 60 мм и 5 дюбелей 8 x 50 мм 3 шайбы 6,4 мм
для крепления к стене.
Шурупы и дюбели пригодны
для монтажа при сплошной камен­ной кладке здания.
Для других конструкций стен ис­пользуйте подходящий крепежный материал.
Обратите внимание на достаточ­ную несущую способность стены.
Монтажный план
45
Монтаж

Размеры прибора

Рисунок приведён без соблюдения масштаба.
46
Монтаж
a
Отвод воздуха вверх или назад.
b
Проём, если подключение к сети электропитания осуществляется не с по­мощью вилки, а стационарно.
c
Отводной проём 200мм для подвижного монтажа воздуховода в стене.
d
Вывод воздуха в режиме циркуляции. Расстояние до потолка или располо­женного сверху шкафа должно составлять минимум 300 мм.
Воздуховод 150мм, с переходным патрубком 125мм.
При использовании короба DADC 6000 обратите внимание на соответству­ющий размерный эскиз для определения места установки сетевой розетки и области отводного проёма.

Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)

При выборе расстояния между варочной поверхностью и нижним краем вытяжки учитывайте указания производителя варочной поверхности. Если в них не заданы безопасные расстояния большего размера, то со­блюдайте следующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе «Указания по безопас­ности и предупреждения».
Прибор Минимальное
расстояние S
Электрическая варочная панель 450 мм
Электрогриль, фритюрница (электрическая) 650 мм
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность 12,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,5 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность> 12,6 кВт и 21,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,8 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность > 21,6 кВт, или одна из горелок > 4,8 кВт.
Отдельная газовая конфорка мощностью 6 кВт 650 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 6 кВт и 8,1 кВт 760 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 8,1 кВт запрещается
650 мм
760 мм
запрещается
47
Монтаж
Рекомендации по прове­дению монтажа
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей. Им должно быть удобно работать у варочной поверхности и управлять вытяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до варочной поверх­ности ухудшается улавливание ис­парений.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует помнить, что вытяжку необходимо монтировать по центру над па­нелью конфорок, без смещения в сторону.
– Варочная панель должна быть по
возможности уже, чем вытяжка. По крайней мере, она должна иметь с ней одинаковую ширину.
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного обслуживания должен быть обес­печен доступ к вытяжке, а также возможность ее демонтажа. Учи­тывайте это, например, при разме­щении шкафов, полок, потолочных и декоративных элементов вблизи вытяжки.
Трафарет для сверления от­верстий при настенном мон­таже
При сверлении отверстий примите
во внимание прилагаемый монтаж­ный план.
Если сначала изготавливается зад-
няя стенка, в которой должны быть отверстия для крепления, то необ­ходимо соблюдать указанные на плане промежутки между отвер­стиями (шурупы 5мм).
48

Воздуховод

При одновременной эксплуа-
тации кухонной вытяжки и устрой­ства горения, зависимого от ком­натного воздуха, в некоторых об­стоятельствах существует опас­ность отравления!
Обязательно примите во внимание главу «Указания по безопасности и предупреждения».
В случае сомнения получите под­тверждение безопасной работы прибора у специалиста по эксп­луатации печного оборудования.
В качестве воздуховода исполь­зуйте только гладкие трубы или гибкие отводные шланги из него­рючего материала.
При работе с внешним вентиля­тором важно следить за тем, что­бы воздуховод был достаточно устойчив к деформациям. Внеш­ний вентилятор может создавать пониженное давление, которое приводит к деформациям воздухо­вода.
Для достижения максимальной про­изводительности по воздуху и низко­го уровня шума необходимо учесть следующее:
– Диаметр воздуховода должен быть
не менее 150мм.
– Если используются плоские кана-
лы, то их поперечное сечение должно быть не меньше, чем по­перечное сечение штуцера возду­ховода.
– Воздуховод должен быть макси-
мально коротким и прямым.
– Используйте только отводы с
большим радиусом.
– Воздуховод нельзя изгибать или
сдавливать.
– Следите за тем, чтобы все соеди-
нения были прочными и герметич­ными.
Учитывайте, что любое уменьше­ние потока воздуха снижает про­изводительность по воздуху и уве­личивает уровень шума.
Если вытяжной канал отводится на
улицу, то рекомендуется встраива­ние в стену раздвижного вентиля­ционного патрубка или проходного изолятора в крыше (дополнительно приобретаемые принадлежности).
Если вытяжной канал отводится в
дымовую трубу, то входной штуцер должен быть направлен в сторону потока воздуха.
При горизонтальной установке воз-
духовода необходимо соблюдать минимальный наклон в 1см на каждый метр. Это предотвратит возможное попадание конденсата в вытяжку.
Если воздуховод прокладывается
через холодные помещения, черда­ки и т.д., то внутри отдельных участков может возникать сильный
49
Воздуховод
перепад температур. Это повлечёт за собой образование конденсата. В таком случае необходима изоля­ция воздуховода.
Заслонка для предотвраще­ния образования конденсата
Кроме оснащения воздуховода соот­ветствующей изоляцией, рекоменду­ется также монтаж данной заслонки, которая улавливает и испаряет обра­зующийся конденсат. Заслонка предлагается как дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность для воздуховода диаметром 125 мм или 150 мм.
У кухонных вытяжек, которые подго­товлены для подключения к выносно­му вентилятору (модельный ряд ...EXT), противоконденсатная за­слонка уже встроена в прибор.

Шумоподавитель

В воздуховод может быть установлен шумоподавитель (дополнительно при­обретаемая принадлежность). Он предназначен для дополнительного снижения шума.

Работа в режиме отвода воздуха

Монтаж заслонки возможен только в случае, если отработанный воздух отводится из вытяжки вверх.
Заслонка должна монтироваться
вертикально, над выпускным шту­цером вытяжки, как можно ближе к нему. Стрелка на корпусе указывает на­правление выхода воздуха.
50
Шумоподавитель уменьшает звук ра­ботающего вентилятора, а также внешние шумы, которые могут про­никать на кухню через воздуховод (например, шум улицы). Для этого шу­моподавитель должен располагаться перед выходным отверстием возду­ховода , как можно ближе к нему.

Режим отвода воздуха с выносным вентилятором

Чтобы шум работы вентилятора на кухне был минимальным, шумопода­витель должен быть расположен перед выносным вентилятором , как можно ближе к нему; при длин­ном воздуховоде - на штуцере возду­ховода вытяжки . Если выносной вентилятор смонтирован в доме, то использование шумоподавителя сза­ди вентилятора может уменьшить шум от его работы.
Воздуховод
51

Электроподключение

Вследствие неправильно вы-
полненных работ по монтажу, тех­обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую производитель прибора ответ­ственности не несет.
Подключение прибора к электро­сети должно осуществляться толь­ко квалифицированным специали­стом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблюдает при­нятые в стране инструкции и пред­писания предприятий электро­снабжения и дополнения к ним.
Кухонную вытяжку можно подклю­чать только к проложенной согласно предписаниям сети электропитания. Подключение прибора должно вы­полняться только к стационарной электропроводке с заземлением!
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного от­ключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
сети для каждого полюса. Это любые доступные выключатели c рассто­янием между контактами не менее 3мм. K ним относятся линейные выключа­тели, предохранители и защитные ре­ле.
Необходимые параметры подключе­ния Вы сможете найти на типовой табличке (см. главу «Сервисная служ­ба и гарантия качества»). Проверьте, совпадают ли эти данные с напряже­нием и частотой электросети.
Рекомендуется подключение вытяж­ки через электрическую розетку, так как это облегчит сервисное обслужи­вание. Убедитесь, что после встраи­вания прибора розетка останется до­ступной.
В качестве альтернативы возможно стационарное подключение.
Если после встраивания прибора с сетевой вилкой доступ к розетке не возможен или предусмотрено ста­ционарное подключение, то в месте подключения должны быть преду­смотрены устройства отключения от
52

Технические характеристики

Мотор вентилятора* 80Вт
Освещение панели конфорок 2x3Вт
Общая потребляемая мощность* 86Вт
Напряжение сети, частота 230В перем. то-
ка, 50Гц
Предохранитель 10 А
Длина сетевого кабеля 1,5 м
Вес
DA 6488 W 23 кг
DA 6488 W EXT 21 кг
DA 6498 W 25 кг
DA 6498 W EXT 23 кг
*Модельный ряд ...EXT: Общая потребляемая мощность зависит от подключённого вы­носного вентилятора. Длина соединительного кабеля для подключения выносного вентилятора: 1,3м
Wi-Fi модуль
Диапазон частот 2,412 - 2,462 Ггц
Максимальная излучаемая мощность < 100 мВт
Радиомодуль (ZigBee)
Диапазон частот 2,405 - 2,48 Ггц
Максимальная излучаемая мощность < 10 мВт

Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции

Угольный фильтр DKF25-1 или DKF25-R (регенерируемый)
53
Технические характеристики

Для организаций, проводящих испытания

В брошюре «Предписанные величины для замеров уровня шума» приве­дена вся необходимая информация для измерений уровня шума. Вы можете запросить эту брошюру по электронной почте здесь:
– testinfo@miele.de
При заказе назовите ваш почтовый адрес, а также модель и номер вытяжки (см. типовую табличку).

Указание для сравнительных испытаний

Данные, приведённые в нижеследующих таблицах параметров, были получе­ны в соответствии с действующими нормами EN61591 и EN60704-3. При проведении теста расстояние между измерительным стендом/панелью кон­форок и нижним краем вытяжки составляло 450мм, испытательное напряже­ние составляло 230В. Тестирование проводилось без обратного клапана.
Энергоэффективность должна устанавливаться в режиме отвода воздуха. Заводской установкой данной вытяжки является режим циркуляции. С по­мощью отключения счётчика рабочих часов угольного фильтра (одного или нескольких) производится переход на режим отвода воздуха (см главу «Пер­вый ввод в эксплуатацию»).
54

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
55
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
56

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
57
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
DA 6488 W, DA 6498 W, DA 6488 W EXT, DA 6498 W EXT
M.-Nr. 10 850 820 / 01ru-RU, KZ, UA
Loading...