Ta kuhinjska napa ustreza veljavnim varnostnim predpisom.
Vendar pa lahko nepravilna uporaba privede do poškodb oseb ali
materialne škode.
Pred prvo uporabo nape pozorno in v celoti preberite navodila za
uporabo in montažo. V njih boste našli pomembne napotke za
montažo, varnost, uporabo in vzdrževanje aparata. Tako se boste
zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo na napi. Miele ne
prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica neupoštevanja
teh opozoril.
Navodila za uporabo in montažo shranite in jih predajte
morebitnemu naslednjemu lastniku aparata.
Uporaba v skladu s predpisi
Ta napa je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih
okoljih.
Ta napa ni primerna za uporabo na prostem.
Napo lahko uporabljate izključno v obsegu, običajnem za
gospodinjstva, za odsesavanje in čiščenje kuhinjske sopare, ki
nastaja pri pripravi jedi.
Dovoljena ni nobena druga vrsta uporabe.
Kuhinjske nape z delovanjem s kroženjem zraka, ki je nameščena
nad plinsko kuhalno ploščo, ne smete uporabljati za odzračevanje
prostora. Posvetujte se s strokovnjakom za plinske napeljave.
4
Page 5
Varnostna navodila in opozorila
Osebe, ki zaradi svojih psihičnih, zaznavnih ali duševnih zmožnosti
oziroma svoje neizkušenosti ali neznanja niso sposobne varno
upravljati nape, je ne smejo uporabljati brez nadzora odgovorne
osebe.
Navedene osebe smejo upravljati aparat brez nadzora samo, če so z
njim seznanjene do te mere, da ga lahko varno uporabljajo. Poznati
in razumeti morajo možne nevarnosti, ki jim pretijo zaradi napačnega
upravljanja.
Če so pri hiši otroci
Poskrbite, da se otroci, mlajši od osem let, ne zadržujejo v
neposredni bližini kuhinjske nape, razen če so pod stalnim
nadzorom.
Otroci, starejši od osem let, lahko uporabljajo napo brez nadzora
samo, če so z njo seznanjeni do te mere, da jo lahko varno
uporabljajo. Poznati in razumeti morajo morebitne nevarnosti, ki jim
pretijo zaradi napačnega upravljanja.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati nape brez nadzora.
Otroci, ki se zadržujejo v bližini nape, naj bodo vedno pod
nadzorom. Nikoli ne pustite, da bi se otroci igrali z aparatom.
Osvetlitev kuhalnih polj je zelo intenzivna.
Zlasti pri dojenčkih pazite, da ne gledajo neposredno v luč.
Nevarnost zadušitve. Otroci se lahko med igro zavijejo v ovojni
material (npr. folije) ali si ga povlečejo čez glavo. Embalažne
materiale zato shranite zunaj dosega otrok.
Tehnična varnost
Zaradi nestrokovne inštalacije, vzdrževanja ali popravila je lahko
resno ogrožena varnost uporabnika. Inštalacijska in vzdrževalna dela
ali popravila lahko izvajajo samo strokovnjaki, ki jih je pooblastilo
podjetje Miele.
5
Page 6
Varnostna navodila in opozorila
Če je napa poškodovana, lahko ogroža vašo varnost. Preverite, da
na njej ni vidnih poškodb. Poškodovane nape v nobenem primeru ne
smete uporabljati.
Električna varnost nape je zagotovljena le v primeru, da je
priključena na pravilno ozemljeno električno napeljavo. Ta osnovni
varnostni pogoj mora biti izpolnjen. Če ste v dvomih, naj vašo hišno
električno inštalacijo preveri strokovnjak.
Zanesljivo in varno delovanje kuhinjske nape je zagotovljeno
samo, če je priklopljena na javno električno omrežje.
Priključni podatki (napetost in frekvenca), navedeni na napisni
ploščici, se morajo obvezno ujemati s podatki vašega električnega
omrežja, sicer bo prišlo do poškodbe kuhinjske nape.
Pred priklopom primerjajte priključne podatke. Če ste v dvomih, se
posvetujte z električarjem.
Razdelilne doze ali električni podaljški ne zagotavljajo potrebne
varnosti (nevarnost požara). Zato nape ne priključite na električno
omrežje preko tovrstnih naprav.
Kuhinjske nape serije ...EXT je treba priključiti na zunanji ventilator
s priloženim povezovalnim kablom in vtiči.
Te nape lahko kombinirate samo z zunanjim ventilatorjem Miele.
Napo lahko uporabljate samo, če je pravilno vgrajena, saj je le
tako zagotovljeno varno delovanje.
Ta kuhinjska napa ni primerna za uporabo na nestacionarnih
mestih postavitve (npr. na plovilih).
Stik s priključki pod napetostjo ter spreminjanje električnih in
mehanskih sestavnih delov ogroža vašo varnost in lahko vodi do
motenj delovanja nape.
Ohišje odprite le toliko, kolikor je potrebno za montažo in čiščenje
nape. Nikoli ne odpirajte še drugih delov ohišja.
Če nape ne popravi servisna služba, ki jo je pooblastilo podjetje
Miele, prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije.
6
Page 7
Varnostna navodila in opozorila
Miele samo pri originalnih nadomestnih delih jamči, da v celoti
izpolnjujejo varnostne zahteve. Pokvarjene sestavne dele aparata
lahko zamenjate samo z originalnimi deli.
Poškodovan priključni kabel lahko zamenja samo usposobljen
strokovnjak.
Ob inštalacijskih in vzdrževalnih posegih ter popravilih mora biti
napa ločena od električnega omrežja. V ta namen mora biti izpolnjen
eden izmed naslednjih pogojev:
– varovalke električne napeljave so izklopljene ali
– taljive varovalke električne napeljave so povsem odvite ali
– omrežni vtič (če je na voljo) je izvlečen iz vtičnice. Pri tem ne
vlecite za kabel, temveč primite vtič in ga izvlecite.
7
Page 8
Varnostna navodila in opozorila
Istočasno delovanje nape in kurišča, ki porablja zrak iz prostora
Nevarnost zastrupitve zaradi zgorevalnih plinov!
Če hkrati uporabljate napo in kurišče, ki porablja zrak iz prostora, v
istem prostoru ali prostorih, katerih dovod zraka je povezan,
morate biti skrajno previdni.
Kurišča, ki porabljajo zrak iz prostora, odvzemajo zrak za
zgorevanje iz prostora, kjer so postavljeni, njihovi dimni plini pa se
odvajajo skozi ustrezno napeljavo (npr. dimnik) na prosto. To so
npr. peči, pretočni grelniki, grelniki vode, štedilniki in pečice na
plin, kurilno olje, drva ali premog.
Napa odvzema zrak iz kuhinje in sosednjih prostorov. To velja za
naslednje načine delovanja:
– odvod zraka,
– odvod zraka z zunanjim ventilatorjem,
– kroženje zraka, pri katerem je enota za kroženje zraka
nameščena izven prostora.
Če dovod svežega zraka ni zadosten, nastane podtlak. Kurišča v
tem primeru dobijo premalo zraka za zgorevanje, zato le-to ni več
popolno.
Strupeni zgorevalni plini lahko zato prehajajo iz dimnika ali
odvodnega jaška v bivalne prostore.
Smrtna nevarnost!
8
Page 9
Varnostna navodila in opozorila
Varno delovanje je možno, če ob hkratni uporabi nape in kurišča, ki
porablja zrak iz prostora, v istem prostoru ali prostorih, katerih
zračenje je povezano, nastane podtlak največ 4Pa (0,04mbar), s
čimer se prepreči povratno vsesavanje odpadnih plinov kurišča.
To lahko dosežete tako, da zagotovite dovod svežega zraka,
potrebnega za zgorevanje, skozi odprtine, ki jih ni mogoče zapreti,
npr. v vratih ali oknih. Pri tem morate paziti na zadosten prerez
odprtine za dovod zraka. Samo vgradni zračnik praviloma ne
zagotavlja zadostne oskrbe s svežim zrakom.
Pri presoji je treba vedno upoštevati celoten prezračevalni sistem
stanovanja. Če ste v dvomih, se posvetujte s pristojno dimnikarsko
službo.
Če napa deluje s kroženjem zraka, pri čemer se zrak vrača v
prostor, kjer je napa postavljena, lahko hkrati uporabite tudi
kurišče, ki porablja zrak iz prostora.
9
Page 10
Varnostna navodila in opozorila
Pravilna uporaba
Zaradi odprtih plamenov obstaja nevarnost požara!
Pod kuhinjsko napo nikoli ne delajte z odprtim plamenom.
Prepovedano je npr. flambiranje ali pečenje na žaru z odprtim
plamenom. Če je napa vključena, povleče plamene v filter, kjer se
lahko nakopičena kuhinjska maščoba vname.
Vpliv močne vročine pri kuhanju na plinskem gorilniku lahko
poškoduje napo.
– Plinskega gorilnika nikoli ne pustite prižganega, če na njem ni
posode. Tudi če posodo vzamete z gorilnika le za kratek čas,
gorilnik ugasnite.
– Posodo vedno izberite tako, da bo ustrezala velikosti kuhalnega
polja.
– Plamen uravnavajte tako, da v nobenem primeru ne sega preko
dna posode.
– Izogibajte se prekomernemu segrevanju posode (npr. pri kuhanju
z vokom).
Kondenzat lahko povzroči korozijo nape.
Napo vključite med vsako uporabo kuhalne plošče, da se v napi ne
bo nabiral kondenzat.
Pregreta olja in maščobe se lahko vnamejo in povzročijo požar na
napi.
Kadar delate z olji in maščobami, skrbno nadzorujte lonce, ponve in
cvrtnik. Tudi med uporabo električnega žara morate stalno
nadzorovati postopek.
10
Page 11
Varnostna navodila in opozorila
Kopičenje maščob in umazanije ovira delovanje nape.
Nape ne smete nikoli uporabljati brez maščobnih filtrov, saj je le tako
zagotovljeno prestrezanje maščobe iz sopare, ki izhaja med
kuhanjem.
Upoštevajte, da se lahko napa med kuhanjem zaradi dvigajoče se
vročine močno segreje.
Ohišja in maščobnih filtrov se lahko dotaknete šele, ko se napa
ohladi.
Pravilna montaža
Upoštevajte podatke proizvajalca aparata za kuhanje in preverite,
ali je nad njim dovoljena uporaba nape.
Kuhinjske nape ne smete namestiti nad kurišči na trda goriva.
Če je razdalja med kuhalnim aparatom in napo premajhna, lahko
pride do poškodb nape.
Če proizvajalec aparata za kuhanje ne določi večje varnostne
razdalje, je med kuhalnim aparatom in spodnjim robom nape treba
upoštevati varnostne razdalje, ki so navedene v poglavju „Montaža“.
Če pod kuhinjsko napo uporabljate različne kuhalne aparate, za
katere veljajo različne varnostne razdalje, izberite največjo navedeno
varnostno razdaljo.
Pri pritrditvi kuhinjske nape upoštevajte podatke v poglavju
„Montaža“.
Pločevinasti deli imajo lahko ostre robove, na katerih se lahko
poškodujete.
Med montažo nape nosite zaščitne rokavice, ki preprečujejo
ureznine.
Za odvod zraka lahko uporabite samo toge ali fleksibilne cevi, ki
so iz negorljivih materialov. Kupite jih v specializiranih prodajalnah ali
na servisu.
Odpadnega zraka ne smete odvajati v dimnik, ki je v uporabi, ali v
jašek, ki je namenjen prezračevanju prostorov s kurišči.
11
Page 12
Varnostna navodila in opozorila
Če odpadni zrak speljete v dimnik, ki ni v uporabi, upoštevajte
veljavne predpise.
Čiščenje in vzdrževanje
Če čiščenja ne izvajate skladno z napotki v teh navodilih za
uporabo, obstaja nevarnost požara.
Para iz parne čistilne naprave lahko zaide do delov pod napetostjo
in povzroči kratki stik.
Za čiščenje kuhinjske nape nikoli ne uporabljajte parne čistilne
naprave.
Ob odprtem zaslonu za soparo se lahko poškodujete. Zato
zaslona za soparo ne puščajte odprtega po nepotrebnem.
Oprema
Uporabljajte izključno originalno opremo Miele. V primeru
namestitve ali vgradnje drugačne opreme prenehajo vse pravice, ki
izhajajo iz garancije.
12
Page 13
Vaš prispevek k varovanju okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti aparat pred poškodbami
med transportom. Embalažni materiali
so skrbno izbrani glede na ekološko
sprejemljivost in tehnike odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Z vračanjem embalaže v obtok
materialov poskrbite za prihranek
surovin in zmanjšanje količine
odpadkov.
Odstranjevanje starega
aparata
Električna in elektronska oprema
pogosto vsebuje dragocene materiale.
Vsebuje tudi določene snovi, zmesi in
sestavne dele, ki so potrebni za njeno
delovanje in varnost. Vse navedeno pa
lahko v navadnih gospodinjskih
odpadkih ali ob nepravilnem ravnanju
predstavlja nevarnost za zdravje ljudi in
za okolje. Svojega starega aparata zato
ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Namesto tega poskrbite za odvoz v
uradne lokalne centre za zbiranje in
prevzem električne in elektronske
opreme, kjer bodo poskrbeli za
morebitno reciklažo, ali pa aparat
odpeljite k svojemu trgovcu oziroma na
podjetje Miele. Za izbris morebitnih
osebnih podatkov, shranjenih v aparatu,
ki ga boste odstranili, ste po zakonu
odgovorni sami. Prosimo vas, da do
odvoza starega aparata poskrbite tudi
za varnost otrok, tako da ti nimajo
dostopa do njega.
13
Page 14
Pregled nape
14
Page 15
Pregled nape
a
Zaslon za soparo
b
Kamin DADC 6000
Dodatna oprema za prekritje odvoda zraka pri odzračevalnem vodu navzgor
c
Filter z aktivnim ogljem
Dodatna oprema za delovanje s kroženjem zraka
d
Upravljalni elementi
Simboli služijo kot senzorske tipke. Za izbiro funkcij se dotaknite ustrezne
senzorske tipke. Izbiro potrdi kratek zvočni signal.
e
Osvetlitev kuhalnih polj
f
Maščobni filter
g
Plošča za robno odsesavanje
h
Prestrezni pladenj
i
Priključek za odvod zraka
Odvod zraka lahko speljete proti zadnji strani ali navzgor.
j
Senzorska tipka za vklop in izklop ventilatorja
k
Senzorska tipka za vklop in izklop ter spreminjanje jakosti osvetlitve kuhalnih
polj
l
Senzorske tipke za nastavitev moči ventilatorja
m
Senzorska tipka za delovanje po končanem kuhanju
n
Senzorska tipka za števec delovnih ur maščobnega filtra
o
Senzorska tipka za števec delovnih ur filtra z aktivnim ogljem
Tipki za števca delovnih ur sta namenjeni prikazu in nastavitvi števcev delovnih
ur. V ta namen morate pri prvem zagonu nastaviti delovanje z odvodom zraka
ali s kroženjem zraka (glejte poglavje „Prvi zagon“).
15
Page 16
Opis delovanja
Odvisno od izvedbe nape so možne
naslednje funkcije:
Delovanje z odvodom zraka
Napa vsesava soparo, ki nastaja med
kuhanjem. Zrak se pri tem pretaka prek
plošče za robno odsesavanje in skozi
maščobni filter, kjer se prečisti. Na
koncu se odvede na prosto.
Zaporna loputa za zunanji zrak
Zaporna loputa za zunanji zrak v
sistemu odvoda zraka poskrbi, da ne
pride do neželene izmenjave med
zrakom v prostoru in zunanjim zrakom,
kadar je napa izklopljena.
Kadar je napa izklopljena, je loputa
zaprta.
Po vklopu nape se loputa odpre, tako
da lahko odpadni zrak neovirano
prehaja navzven.
V primeru, da vaš sistem odzračevanja
nima vgrajene zaporne lopute za zunanji
zrak, uporabite tisto, ki je priložena napi.
Vgradite jo v odzračevalni nastavek
enote z motorjem.
Delovanje s kroženjem zraka
Zrak, ki ga napa vsesa, se prečisti prek
plošče za robno odsesavanje in
maščobni filter ter dodatno še skozi
filter z aktivnim ogljem. Na koncu se
zrak vrne v kuhinjo.
Delovanje z zunanjim
ventilatorjem
(nape serije ...EXT)
Pri kuhinjskih napah, ki so primerne za
priklop na zunanji ventilator, montirajte
ventilator Miele na poljubnem mestu
izven prostora, v katerem kuhate.
Zunanji ventilator je preko krmilnega
voda povezan s kuhinjsko napo in ga
upravljate prek funkcije Con@ctivity ali z
upravljalnimi elementi nape.
16
Page 17
Prvi zagon
Izbira delovanja z odvodom
zraka ali s kroženjem zraka
Kuhinjska napa je primerna za
delovanje z odvodom zraka in s
kroženjem zraka. Moč ventilatorja se
prilagodi izbranemu načinu delovanja.
Tovarniško je nastavljeno delovanje s
kroženjem zraka. Za delovanje z
odvodom zraka je treba napo
preklopiti.
Napo preklopite na delovanje z
odvodom zraka tako, da dezaktivirate
števec delovnih ur za filter z aktivnim
ogljem.
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Hkrati se dotaknite tipke za delovanje
po končanem kuhanju in tipke za
filter z aktivnim ogljem.
Simbol filtra z aktivnim ogljem in
eden od prikazov stopenj moči
ventilatorja utripata.
Dotaknite se tipke B.
Postopek potrdite s tipko za filter z
aktivnim ogljem.
Aktiviranje funkcije
Miele@home
Pogoj:
– Domače omrežje WLAN
Vaša kuhinjska napa je opremljena z
integriranim WLAN-modulom. Napo
lahko povežete v domače omrežje
WLAN.
S tem omogočite upravljanje nape z
aplikacijo Miele@mobile.
Če je vaša kuhalna plošča Miele prav
tako povezana v domače WLANomrežje, lahko uporabljate avtomatsko
krmiljenje nape s funkcijo Con@ctivity.
Prepričajte se, da je na mestu
namestitve kuhinjske nape na voljo
dovolj močan signal vašega omrežja
WLAN.
Upoštevajte, da sočasna vzpostavitev
povezave WLAN in radijske zveze
(Con@ctivity 2.0, daljinsko upravljanje)
ni mogoča.
Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Delovanje z odvodom zraka je
nastavljeno.
Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja
nastavitev.
17
Page 18
Prvi zagon
Aplikacija Miele@mobile
Aplikacijo Miele@mobile si lahko
brezplačno naložite v trgovini Apple
App Store® ali Google Play™.
Povezava z aplikacijo
Povezavo lahko vzpostavite z aplikacijo
Miele@mobile.
Na svojo mobilno končno napravo
namestite aplikacijo Miele@mobile.
Za prijavo potrebujete:
1. geslo svojega omrežja WLAN
2. geslo svoje nape
Geslo nape je zadnjih devet številk
serijske številke, ki je navedena na
napisni ploščici.
Napisna ploščica je vidna, ko odstranite
maščobni filter.
18
Začnite prijavo aparata v aplikaciji.
Sledite korakom za prijavo.
Ko se pojavi zahteva, da aktivirajte
WLAN nape, ravnajte na naslednji
način:
Page 19
Prvi zagon
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko B.
Hkrati se dotaknite tipke za
osvetlitev.
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za povezavo.
Sledite nadaljnjim korakom v
aplikaciji.
Povezava prek WPS
Vaš usmerjevalnik WLAN mora
podpirati WPS (WiFi Protected Setup).
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko B.
Hkrati se dotaknite tipke za
osvetlitev.
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Povezavo WLAN morate hkrati
vzpostaviti na napi in usmerjevalniku
WPS.
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Zapustite povezovalni način nape,
tako da se dotaknete tipke za
delovanje po končanem kuhanju.
Zdaj lahko napo upravljate z aplikacijo.
Po nekaj sekundah pritisnite tipko B
na napi.
Čez nekaj trenutkov začne tipka 2
neprekinjeno svetiti, tipki 3 in B pa
utripata.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za povezavo.
19
Page 20
Prvi zagon
Vzpostavite povezavo WPS na
usmerjevalniku WLAN.
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Odjava WLAN (ponastavitev na
tovarniško nastavitev)
Če želite vzpostaviti novo povezavo
WLAN, morate najprej prekiniti
obstoječo povezavo WLAN.
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko 1.
Zapustite povezovalni način nape,
tako da se dotaknete tipke za
delovanje po končanem kuhanju.
Zdaj lahko napo upravljate z aplikacijo.
Če povezave ni mogoče vzpostaviti,
morda niste dovolj hitro aktivirali WPS
na svojem usmerjevalniku. Ponovno
izvedite zgoraj opisane korake.
Nasvet: Če vaš usmerjevalnik WLAN ne
omogoča povezave prek sistema WPS,
uporabite povezavo prek aplikacije
Miele@mobile.
Hkrati se dotaknite tipke za
osvetlitev.
Ko je povezava WLAN vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za prekinitev povezave.
20
Page 21
Dotaknite se tipke 1.
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Po nekaj sekundah začneta tipki 2 in 3
utripati. Povezava je prekinjena.
Zapustite odjavni način nape, tako da
se dotaknete tipke za delovanje po
končanem kuhanju.
Povezava WLAN je prekinjena. Zdaj
lahko vzpostavite novo povezavo.
Prvi zagon
Aktiviranje funkcije
Con@ctivity
Con@ctivity je ime za neposredno
komunikacijo med električno kuhalno
ploščo Miele in kuhinjsko napo Miele.
Omogoča avtomatsko krmiljenje nape
glede na stanje delovanja samostojne
električne kuhalne plošče Miele.
– Ko vklopite kuhalno polje, se
samodejno vklopita osvetlitev
kuhalnih polj in čez kratek čas še
ventilator nape.
– Med kuhanjem napa avtomatsko
izbere ustrezno stopnjo moči
ventilatorja. Ta je odvisna od števila
vklopljenih kuhalnih polj in
nastavljene stopnje moči kuhanja.
– Po kuhanju ventilator in osvetlitev
kuhalnih polj še nekaj časa delujeta,
nato pa se avtomatsko izklopita.
Podrobnejše informacije o funkciji
najdete v poglavju „Upravljanje“.
21
Page 22
Prvi zagon
Ta kuhinjska napa nudi možnost
uporabe funkcije Con@ctivity prek
WLAN-povezave (Con@ctivity 3.0) ali
radijske zveze (Con@ctivity 2.0).
Con@ctivity prek domačega WLANomrežja (Con@ctivity 3.0)
Pogoj:
– Domače omrežje WLAN
– Kuhalna plošča Miele, ki omogoča
brezžično povezavo
Napo in kuhalno ploščo povežite v
domače WLAN-omrežje (glejte
„Aktiviranje funkcije Miele@home“).
Funkcija Con@ctivity se avtomatsko
aktivira.
Con@ctivity prek neposredne
brezžične povezave (Con@ctivity 3.0)
Pogoj:
– Kuhalna plošča Miele, ki omogoča
brezžično povezavo
Če nimate domačega omrežja, lahko
vzpostavite neposredno povezavo med
kuhalno ploščo in napo.
Vzpostavitev povezave je opisana v
navodilih za uporabo kuhalne plošče.
V nadaljevanju so še enkrat podrobno
opisani koraki, ki jih morate izvesti na
napi.
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko B.
Hkrati se dotaknite tipke 1.
22
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za povezavo.
Page 23
Prvi zagon
Zaženite vzpostavljanje brezžične
povezave na kuhalni plošči.
Informacije o tem postopku najdete v
navodilih za uporabo kuhalne plošče.
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Zapustite povezovalni način nape,
tako da se dotaknete tipke za
delovanje po končanem kuhanju.
Funkcija Con@ctivity je zdaj aktivirana.
Če je vzpostavljena neposredna
WLAN-povezava, kuhalne plošče in
nape ne morete povezati v domače
omrežje. Če ju pozneje želite povezati
v domače omrežje, morate najprej
prekiniti neposredno povezavo med
kuhalno ploščo in napo (glejte „Odjava
WLAN“).
Con@ctivity prek neposredne
radijske zveze (Con@ctivity 2.0)
Pogoj:
– Kuhalna plošča Miele, ki podpira
Con@ctivity 2.0
Vaši kuhinjski napi je priložen stik
Con@ctivity 2.0 .
S stikom lahko uporabljate funkcijo
Con@ctivity pri kuhalni plošči, ki je
opremljena s priključkom za stik.
V navodilih za montažo stika
Con@ctivity 2.0 se lahko prepričate,
ali je možen priklop na vašo kuhalno
ploščo.
Upoštevajte, da sočasna vzpostavitev
povezave WLAN in radijske zveze
(Con@ctivity 2.0, daljinsko upravljanje)
ni mogoča.
23
Page 24
Prvi zagon
Namestitev stika Con@ctivity 2.0
Pri namestitvi upoštevajte navodila za
montažo stika Con@ctivity 2.0.
Aktiviranje radijske zveze
Kuhinjska napa in kuhalna plošča
morata biti nameščeni in pripravljeni za
uporabo.
Radijsko zvezo morate hkrati aktivirati
na napi in kuhalni plošči. Aktivacija na
napi je opisana v nadaljevanju.
Aktivacija na kuhalni plošči je opisana v
pripadajočih navodilih za uporabo. Z
napotki v teh navodilih se seznanite
vnaprej.
Najprej zaženite aktivacijo na napi, nato
na kuhalni plošči.
Aktivacija na napi
Kuhalna plošča in napa morata biti
izklopljeni.
Dotaknite se tipke za delovanje po
končanem kuhanju in jo zadržite
pribl. 10 sekund, dokler ne zasveti 1.
Nato se zaporedoma dotaknite
– tipke 1,
– nato tipke B,
– nato še tipke za osvetlitev.
Napa je zdaj v načinu za prijavo/odjavo.
24
Če radijska zveza še ni vzpostavljena,
tipki 2 in 3 hkrati utripata.
Če je radijska zveza že vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita
(Con@ctivity 2.0 je že aktiviran ali pa je
prijavljen daljinski upravljalnik).
Page 25
Za aktivacijo funkcije Con@ctivity 2.0
se dotaknite tipke B.
Najprej tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka
3 pa utripa.
Po nekaj sekundah tipki 2 in 3
neprekinjeno svetita, tipka B pa utripa.
Začne se iskanje radijske zveze.
Aktivacija na kuhalni plošči
Medtem ko napa išče radijsko zvezo,
zaženite aktivacijo kuhalne plošče.
Informacije o tem postopku najdete v
navodilih za uporabo kuhalne plošče.
Prvi zagon
Končanje aktivacije na napi
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipka B ugasne, tipki 2 in 3 pa
neprekinjeno svetita.
Aktivacijo potrdite s tipko za
delovanje po končanem kuhanju.
Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Funkcija Con@ctivity je tako pripravljena
za uporabo.
Če potrditve ne izvedete v roku 4minut
po nastavitvi, se aktivacija ne izvede.
Aktivacijo izvedete samo enkrat. Tudi
če pride do izklopa iz električnega
omrežja, npr. zaradi izpada
električnega toka, se ta aktivacija
ohrani.
Ko se na kuhalni plošči pojavi
sporočilo, da je radijska zveza
vzpostavljena, končajte aktivacijo na
kuhalni plošči.
25
Page 26
Prvi zagon
Neuspela aktivacija
Če se radijska zveza kljub aktivaciji
nape in kuhalne plošče ne vzpostavi,
morate oba aparata najprej dezaktivirati
in nato ponovno aktivirati.
Dezaktivacija radijske zveze
Kuhalna plošča in napa morata biti
izklopljeni.
Za dezaktivacijo funkcije Con@ctivity
2.0 se dotaknite tipke 1.
Najprej tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka
3 pa utripa.
Dotaknite se tipke za delovanje po
končanem kuhanju in jo zadržite
pribl. 10 sekund, dokler ne zasveti 1.
Nato se zaporedoma dotaknite
– tipke 1,
– nato tipke B,
– nato še tipke za osvetlitev.
Napa je zdaj v načinu za prijavo/odjavo.
Ko je radijska zveza vzpostavljena, tipki
2 in 3 neprekinjeno svetita.
Čez nekaj sekund utripata tipki 2 in 3.
Radijska zveza je dezaktivirana.
Pri dezaktivaciji kuhalne plošče
upoštevajte navodila za uporabo
kuhalne plošče.
Upoštevajte, da se s prekinitvijo
radijske zveze dezaktivira tudi
obstoječi daljinski upravljalnik in ga
morate ponovno aktivirati.
26
Page 27
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Če je aktivirana funkcija Con@ctivity,
napa vedno deluje avtomatsko (glejte
poglavje „Aktiviranje funkcije
Con@ctivity“).
Če želite napo upravljati ročno,
upoštevajte napotke v poglavju
„Kuhanje brez funkcije Con@ctivity“.
Kuhanje s funkcijo Con@ctivity
(avtomatsko delovanje)
Vklopite kuhalno ploščo in nastavite
želeno stopnjo moči.
Osvetlitev kuhalnih polj se vklopi.
Čez nekaj sekund se vklopi ventilator,
najprej s stopnjo moči 2 in takoj nato s
stopnjo moči 1.
Med kuhanjem napa avtomatsko izbere
ustrezno stopnjo moči ventilatorja.
Pri tem je odločilna skupna moč
vklopljenih kuhalnih polj, torej njihovo
število in izbrane stopnje moči.
Primeri za stopnje moči ventilatorja od 1 do
B
Reakcijski čas
Napa se odzove z zamikom, saj
sprememba stopnje moči na kuhalni
plošči ne povzroči takojšnje
spremembe količine sopare.
Ker kuhalna plošča pošilja napi
informacije v intervalih, lahko tudi zaradi
tega pride do zamika.
Reakcija sledi v roku nekaj sekund ali
minut.
Če izberete višjo stopnjo moči
kuhalnega polja ali vklopite več
kuhalnih polj, napa poveča stopnjo
moči ventilatorja.
Če stopnjo moči kuhalnega polja
zmanjšate ali izklopite kuhalna polja,
bo napa prav tako prilagodila stopnjo
moči ventilatorja.
27
Page 28
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Postopek pečenja
Če eno od kuhalnih polj vklopite na
najvišji stopnji moči, npr. da segrejete
posodo pred pečenjem, in ga čez
pribl. 10sekund do 4minute*
preklopite na nižjo stopnjo, aparat to
prepozna kot postopek pečenja. (*60
sekund do 5minut pri kuhalni plošči
Highlight)
Napa se vklopi in se po tem, ko
preklopite kuhalno polje na nižjo
stopnjo moči, preklopi na stopnjo 3 in
to stopnjo ohrani pribl. 5minut.
Nato se stopnja moči ventilatorja
ponovno določi prek funkcije
Con@ctivity.
Če želite, lahko predčasno ročno
nastavite drugo stopnjo moči.
Izklop
Izklopite vsa kuhalna polja.
Ventilator nape v naslednjih nekaj
minutah postopoma zmanjšuje moč in
se na koncu izklopi.
S tem se zrak v kuhinji temeljito očisti
sopare in vonjav.
– S stopnje Booster se ventilator takoj
preklopi na stopnjo 3.
– Če ventilator deluje s stopnjo 3, se po
pribl. 1minuti preklopi na stopnjo 2.
– S stopnje 2 se po 2minutah preklopi
na stopnjo 1.
– Po 2minutah na stopnji 1 se
ventilator izklopi.
– Čez nadaljnjih 30 sekund se izklopi
še osvetlitev kuhalnih polj.
Postopek kuhanja je končan.
28
Page 29
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Začasna opustitev
avtomatskega delovanja
Med kuhanjem lahko začasno opustite
avtomatsko delovanje nape, tako da
ročno izberete drugo stopnjo moči
ventilatorja ali
ročno izklopite napo ali
aktivirate funkcijo delovanja nape po
končanem kuhanju . Ventilator se
v tem primeru po izbranem času
izklopi. Lučka še naprej sveti.
Funkcije nape lahko zdaj upravljate
ročno (glejte „Kuhanje brez funkcije
Con@ctivity“).
Vrnitev v avtomatski način delovanja
Napa se vrne v avtomatski način
delovanja, če
se po ročni izbiri stopnje moči
ventilatorja pribl. 5minut ne
dotaknete nobenega upravljalnega
elementa ali
Na voljo je tudi možnost, da napo ročno
upravljate ves čas postopka kuhanja.
V ta namen ventilator nape vklopite
pred kuhalno ploščo.
Če sta bili napa in kuhalna plošča po
kuhanju izklopljeni vsaj 30 sekund, se
ob naslednjem vklopu kuhalne plošče
ponovno zažene avtomatsko
delovanje.
ročno izbrana stopnja moči
ventilatorja ponovno ustreza
avtomatski ali
sta ventilator nape in kuhalna plošča
vsaj 30 sekund izklopljena.
Ob naslednjem vklopu kuhalne
plošče se ponovno zažene
avtomatsko delovanje.
29
Page 30
Uporaba (ročno upravljanje)
Kuhanje brez funkcije
Con@ctivity (ročno upravljanje)
Napo ročno upravljate v primeru, da
– funkcija Con@ctivity ni aktivirana.
– ste začasno dezaktivirali funkcijo
Osvetlitev kuhalnih polj lahko vklopite
ali izklopite ter nastavljate njeno jakost
neodvisno od ventilatorja.
Za vklop in izklop se na kratko
dotaknite tipke za osvetlitev.
Ob vklopu se osvetlitev vklopi na
največjo možno jakost.
Pri vključeni osvetlitvi zadržite tipko
za osvetlitev. Jakost svetlobe se
polagoma manjša, dokler ne izpustite
tipke.
Ob ponovnem pritisku na tipko za
osvetlitev se jakost svetlobe
povečuje, dokler tipke ne izpustite.
Funkcija Powermanagement
Napa je opremljena s funkcijo
Powermanagement, katere naloga je
varčevanje z energijo. Skrbi za to, da se
ventilator avtomatsko preklopi na nižjo
stopnjo in da se osvetlitev izklopi.
– Če je izbrana stopnja ventilatorja
Booster, se po 5minutah avtomatsko
preklopi na stopnjo 3.
– S stopenj moči 3, 2 ali 1 se ventilator
po 2 urah preklopi na eno stopnjo
nižje in se nato čez 30minut izklopi.
– Vklopljena osvetlitev kuhalnih polj se
po 12 urah avtomatsko izklopi.
Funkcijo Powermanagement lahko
deaktivirate.
Pri tem ne pozabite, da to dejanje vodi v
večjo porabo energije.
31
Page 32
Uporaba (ročno upravljanje)
Vklop/izklop funkcije
Powermanagement
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Dotaknite se tipke za delovanje po
končanem kuhanju in jo zadržite
pribl. 10 sekund, dokler v prikazu
stopenj moči ventilatorja ne zasveti 1.
Nato se zaporedoma dotaknite
– tipke za osvetlitev,
– tipke 1 in ponovno
– tipke za osvetlitev.
Ko je funkcija Powermanagement
vklopljena, prikaza 1 in B neprekinjeno
svetita.
Ko je izklopljena, prikaza 1 in B utripata.
Za izklop funkcije Powermanagement
se dotaknite tipke 1.
Prikaza 1 in B utripata.
Za vklop se dotaknite tipke B.
Prikaza 1 in B neprekinjeno svetita.
Varnostni izklop
Če je funkcija Powermanagement
dezaktivirana, se vklopljena napa po
12urah avtomatsko izklopi (ventilator in
osvetlitev kuhalnih polj).
Za ponovni vklop pritisnite tipko za
vklop/izklop ali tipko za
osvetlitev.
Postopek potrdite s tipko za
delovanje po končanem kuhanju.
Vse lučke ugasnejo.
Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja
nastavitev.
32
Page 33
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje)
Števec delovnih ur
Napa shranjuje čas, ko je v obratovanju.
Ko zasveti simbol maščobnega filtra
ali simbol filtra z aktivnim ogljem,
števca delovnih ur opozarjata, da je
treba očistiti ali zamenjati filtre.
Informacije o čiščenju in zamenjavi
filtrov ter ponastavitvi števcev delovnih
ur najdete v poglavju „Čiščenje in
vzdrževanje“.
Spreminjanje nastavitve števca
delovnih ur za maščobni filter
Števec delovnih ur lahko prilagodite
svojim kuharskim navadam.
Tovarniško je nastavljen interval za
čiščenje po 30urah delovanja.
– Če veliko pečete in cvrete, je
priporočljivo izbrati krajši čas
delovanja – 20 ur.
– Krajši interval za čiščenje je smiselno
nastaviti tudi v primeru, če kuhate le
občasno. Tako boste preprečili, da bi
se nakopičena maščoba strdila in
otežila čiščenje.
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Hkrati se dotaknite tipke za delovanje
po končanem kuhanju in tipke za
maščobni filter.
Simbol maščobnega filtra in eden
izmed prikazov stopenj moči ventilatorja
utripata.
Prikazi od 1 do B kažejo nastavljeni čas:
prikaz 1.......................................... 20ur
prikaz 2.......................................... 30ur
prikaz 3.......................................... 40ur
prikaz B ......................................... 50ur
Z dotikom ustrezne številke izberite
želeni čas.
Postopek potrdite s tipko za
maščobni filter.
Vse lučke ugasnejo.
Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja
nastavitev.
– Če redno kuhate z zelo malo
maščobe, lahko izberete daljši
interval za čiščenje. Izbirate lahko
med 40 ali 50 urami.
33
Page 34
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje)
Spreminjanje nastavitve ali
dezaktiviranje števca delovnih ur za
filter z aktivnim ogljem
Filter z aktivnim ogljem je potreben za
delovanje nape s kroženjem zraka.
Števec delovnih ur lahko prilagodite
svojim kuharskim navadam.
Za delovanje z odvodom zraka ga
morate dezaktivirati.
Tovarniško je nastavljen interval za
zamenjavo po 180urah delovanja.
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Hkrati se dotaknite tipke za delovanje
po končanem kuhanju in tipke za
filter z aktivnim ogljem.
Simbol filtra z aktivnim ogljem in
eden od prikazov stopenj moči
ventilatorja utripata.
Prikazi od 1 do B kažejo nastavljeni čas:
prikaz 1........................................ 120ur
prikaz 2........................................ 180ur
prikaz 3........................................ 240ur
Preverjanje števca delovnih ur
Preden se čas delovanja izteče, lahko
preverite, koliko odstotkov
nastavljenega časa je že preteklo.
Izklopite ventilator s tipko za vklop/
izklop.
Pritisnite in zadržite tipko za
maščobni filter ali tipko za filter z
aktivnim ogljem .
Utripa eden ali več prikazov stopenj
moči ventilatorja.
Število utripajočih prikazov pomeni
odstotek nastavljenega časa delovanja,
ki je že pretekel.
prikaz 1 ........................................ 25%
prikaza 1 in 2 ............................... 50%
prikazi 1 do 3 ............................... 75%
prikazi 1 do B ............................ 100%
Ob izklopu kuhinjske nape ali v
primeru izpada električnega toka
ostane pretečeni čas delovanja
shranjen.
prikaz B ............................ dezaktivirano
Z dotikom ustrezne številke izberite
želeni čas.
Postopek potrdite s tipko za filter z
aktivnim ogljem.
Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja
nastavitev.
34
Page 35
Nasveti za varčevanje z energijo
Ta kuhinjska napa deluje zelo učinkovito
in energetsko varčno. Naslednji ukrepi
vam lahko pomagajo pri varčni uporabi:
– Med kuhanjem poskrbite za dobro
prezračevanje kuhinje. Če med
delovanjem z odvodom zraka v
prostor ne priteka dovolj svežega
zraka, delovanje nape ni učinkovito in
je glasnejše.
– Kuhajte na čim nižji stopnji moči.
Manj sopare pomeni tudi nižjo
stopnjo moči nape in s tem manjšo
porabo energije.
– Filtre očistite oz. zamenjajte v rednih
časovnih intervalih. Če so filtri zelo
umazani, predstavljajo higiensko
tveganje, zmanjša pa se tudi
zmogljivost nape in poveča nevarnost
požara.
– Uporabljajte funkcijo Con@ctivity.
Napa se tako avtomatsko vklaplja in
izklaplja. Funkcija izbere optimalno
stopnjo moči ventilatorja za situacijo
kuhanja in s tem poskrbi za manjšo
porabo energije.
– Če napo upravljate ročno,
upoštevajte naslednje:
– Preverite, katera stopnja moči
ventilatorja nape je nastavljena.
Največkrat zadostuje nizka stopnja
moči. Stopnjo Booster uporabite
samo, kadar je res potrebno.
– Če med kuhanjem nastaja veliko
sopare, že predčasno nastavite
višjo stopnjo delovanja. To je bolj
učinkovito, kot če poskušate z
dolgim delovanjem nape zajeti
soparo, ki se je že razporedila po
kuhinji.
– Pazite, da napo po končanem
kuhanju spet izklopite.
Če želite iz zraka v prostoru po
kuhanju odstraniti preostale vonje
in soparo, izkoristite funkcijo
delovanja po končanem kuhanju.
Ventilator se v tem primeru
avtomatsko izklopi po izbranem
času.
35
Page 36
Čiščenje in vzdrževanje
Pred vsakim čiščenjem in
vzdrževalnim delom morate napo
ločiti od električnega omrežja, glejte
poglavje „Varnostna navodila in
opozorila“.
Ohišje
Splošno
Površine nape in upravljalni
elementi so občutljivi za razenje.
Zato upoštevajte naslednje napotke
za čiščenje.
Vse površine in upravljalne elemente
lahko očistite le z gobasto krpo,
sredstvom za ročno pomivanje
posode in s toplo vodo.
Na koncu obrišite površine z mehko
krpo.
Ne uporabljajte
– čistilnih sredstev, ki vsebujejo sodo,
kisline, klor ali razredčila,
Posebni nasveti za nape z ohišjem, ki
je prevlečeno z barvo
Pri čiščenju upoštevajte splošna
navodila v tem poglavju.
Pri čiščenju nastanejo manjše praske
na površini. Odvisno od osvetlitve
kuhinje lahko motijo videz ohišja.
Posebni nasveti za steklene površine
Za čiščenje steklenih površin
uporabljajte gospodinjsko čistilno
sredstvo za steklo.
Čiščenje prestreznega žleba
Prestrezni žleb pod maščobnim filtrom
prestreže kondenzat, ki odteka s filtra.
Za lažje čiščenje ga lahko snamete.
– abrazivnih čistilnih sredstev, npr.
praškov in emulzij za drgnjenje,
grobih gobic, kot so gobice za
čiščenje loncev, ali rabljenih gobic, ki
vsebujejo ostanke teh sredstev.
36
Če želite prestrezni žleb odstraniti, ga
potegnite nekoliko naprej in ga
previdno snemite navzdol.
Kondenzat, ki se je nabral, odlijte in
žleb očistite z vlažno krpo.
Page 37
Čiščenje in vzdrževanje
Maščobni filter in plošča za
robno odsesavanje
Nevarnost požara!
Filter, v katerem se nakopiči preveč
maščobe, je gorljiv.
Filter čistite v rednih časovnih
intervalih.
Plošča za robno odsesavanje in
kovinski maščobni filter za večkratno
uporabo v napi zadržita trdne delce v
sopari, ki nastaja med kuhanjem
(maščobo, prah itd.), in na ta način
preprečujeta, da bi se kuhinjska napa
umazala.
Maščobni filter in ploščo morate čistiti v
rednih časovnih presledkih.
Zelo umazan maščobni filter zmanjša
zmogljivost odsesavanja in povzroči
močnejšo umazanost nape in kuhinje.
Interval čiščenja
Maščoba, ki se kopiči v filtru, se v
daljšem časovnem obdobju strdi in
oteži čiščenje. Zato vam priporočamo,
da maščobni filter očistite vsake 3–4
tedne.
Števec delovnih ur vas opomni na
redno čiščenje maščobnega filtra, tako
da zasveti simbol maščobnega filtra.
Odstranjevanje plošče in
maščobnega filtra
Plošča in maščobni filter vam pri
delu lahko padeta iz rok.
To lahko povzroči poškodbe.
Ploščo in maščobni filter zato pri
delu vedno trdno držite.
Ploščo za robno odsesavanje spodaj
izvlecite iz zapore, jo zgoraj potisnite
nekoliko nazaj, iztaknite in previdno
odstranite.
Interval števca delovnih ur lahko
prilagodite svojim kuharskim
navadam (glejte poglavje „Uporaba“).
37
Page 38
Čiščenje in vzdrževanje
Neprimerna čistilna sredstva
Neprimerna čistilna sredstva lahko pri
redni uporabi povzročijo poškodbe
površin filtrov.
Naslednjih čistilnih sredstev ne smete
uporabiti:
– čistilnih sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna,
– praškov za drgnjenje ali abrazivnih
emulzij,
Odprite zaporo maščobnega filtra, ga
obrnite nekoliko navzven, nato ga
iztaknite in potegnite iz ležišča.
Ročno čiščenje plošče za robno
odsesavanje
Upoštevajte napotke v odstavku
„Ohišje“.
Ročno čiščenje maščobnega filtra
Maščobni filter pomijte s ščetko za
pomivanje v topli vodi, ki ste ji dodali
blago sredstvo za pomivanje posode.
Ne uporabite koncentriranega
sredstva za pomivanje.
– agresivnih univerzalnih čistil in
sprejev za topljenje maščobe,
– razpršil za pečice.
Čiščenje maščobnega filtra v
pomivalnem stroju
Če je le mogoče, maščobni filter
položite navpično ali nekoliko
poševno v spodnjo košaro. Pazite, da
se pršilna ročica lahko neovirano vrti.
Uporabite običajno pomivalno
sredstvo.
Izberite program s temperaturo
pomivanja najmanj 50°C in največ
65°C.
Pri pomivanju v pomivalnem stroju
lahko notranje površine maščobnega
filtra zaradi uporabe pomivalnega
sredstva trajno spremenijo barvo.
Vendar pa to ne vpliva na delovanje
maščobnega filtra.
38
Page 39
Po končanem čiščenju
Očiščen filter položite na vpojno
podlago, da se osuši.
Ko odstranite ploščo za robno
Ponastavitev števca delovnih ur za
maščobni filter
Po čiščenju filtra morate števec delovnih
ur ponastaviti na nič.
Pri vklopljenem ventilatorju se
dotaknite tipke za maščobni filter
in jo zadržite pribl. 3 sekunde, dokler
ne utripa samo še prikaz 1.
Simbol maščobnega filtra ugasne.
Če maščobni filter očistite pred iztekom
nastavljenih delovnih ur:
Dotaknite se tipke za maščobni filter
in jo zadržite pribl. 6 sekund,
dokler ne utripa samo še prikaz 1.
39
Page 40
Čiščenje in vzdrževanje
Filter z aktivnim ogljem
Pri delovanju s kroženjem zraka je treba
poleg maščobnega filtra vstaviti tudi
filter z aktivnim ogljem. Ta filter veže
vonje, ki nastajajo med kuhanjem.
Filter z aktivnim ogljem vstavite na
zgornjo stran nape.
Vstavljanje/zamenjava filtra z
aktivnim ogljem
Filter z aktivnim ogljem vzemite iz
embalaže.
Filter z aktivnim ogljem vstavite v
ležišče na zgornji strani nape.
Interval zamenjave
Filter z aktivnim ogljem morate
zamenjati, ko njegovo vezanje
kuhinjskih vonjev ni več zadovoljivo.
Zamenjati ga morate vsaj vsakih
6mesecev.
Števec delovnih ur vas opomni na
redno zamenjavo filtra z aktivnim
ogljem, tako da zasveti simbol filtra z
aktivnim ogljem .
Ponastavitev števca delovnih ur za
filter z aktivnim ogljem
Po zamenjavi filtra morate števec
delovnih ur ponastaviti na nič.
Pri vklopljenem ventilatorju se
dotaknite tipke za filter z aktivnim
ogljem in jo zadržite pribl. 3
sekunde, dokler ne utripa samo še
prikaz 1.
Simbol filtra z aktivnim ogljem
ugasne.
Če filter z aktivnim ogljem zamenjate
pred iztekom nastavljenih delovnih ur:
Dotaknite se tipke za filter z aktivnim
ogljem in jo zadržite pribl. 6
sekund, dokler ne utripa samo še
prikaz 1.
40
Odstranjevanje filtra z aktivnim
ogljem
Rabljeni filter z aktivnim ogljem lahko
odvržete med gospodinjske odpadke.
Page 41
Obnovljiv filter z aktivnim ogljem
Za to kuhinjsko napo je na voljo
obnovljiv filter z aktivnim ogljem. Če ga
regenerirate v pečici, ga lahko večkrat
uporabite.
Pri namestitvi in uporabi upoštevajte
pripadajoča navodila za uporabo.
Filter z aktivnim ogljem lahko kupite v
spletni prodajalni, na servisu Miele
(glejte konec teh navodil za uporabo) ali
pri svojem trgovcu z opremo Miele.
Oznaka modela je navedena v poglavju
„Tehnični podatki“.
Čiščenje in vzdrževanje
41
Page 42
Servisna služba in garancija
Če motnje ne morete odpraviti sami, se
obrnite na svojega trgovca z opremo
Miele ali na servis Miele.
Telefonska številka servisne službe je
navedena na koncu teh navodil za
uporabo.
Osebje servisa potrebuje oznako
modela in tovarniško številko.
Oba podatka sta navedena na napisni
ploščici.
Položaj napisne ploščice
Napisna ploščica je vidna, ko odstranite
maščobni filter.
Garancijska doba in
garancijski pogoji
Garancijska doba je 2 leti.
Podrobnejše informacije so navedene v
priloženih garancijskih pogojih.
42
Page 43
Pred montažo
Preden začnete z namestitvijo
nape, upoštevajte vse informacije,
navedene v tem poglavju in v
poglavju „Varnostna navodila in
opozorila“.
Montažni načrt
Posamezni koraki montaže so opisani
na priloženem montažnem načrtu.
Montaža
43
Page 44
Montaža
Montažni material
44
Page 45
a
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
1 priključek za odzračevalni vod
za odvodno cev 150mm
b
1 reducirni nastavek
za odvodno cev 125mm
c
1 zaporna loputa za zunanji zrak
za vgradnjo v odzračevalni nastavek
v enoti z motorjem (ne pri delovanju
s kroženjem zraka). Pri nekaterih
izvedbah aparata je zaporna loputa
za zunanji zrak že vgrajena.
d
Pokrivna folija
pri spremembi smeri toka zraka
e
Stensko držalo
za pritrditev nape na steno
Montaža
5 vijakov 5 x 60mm in
5 vložkov 8 x 50mm
3 podložke 6,4mm
za pritrditev na steno
Vijaki in vložki so primerni za
masivne zidove.
Za drugačne konstrukcije zidov
uporabite ustrezni material za
pritrditev.
Pazite, da je stena dovolj nosilna.
Montažni načrt
45
Page 46
Montaža
Mere aparata
Skica ni v merilu.
46
Page 47
Montaža
a
Odvod zraka navzgor ali nazaj
b
Odprtina, če je napa priklopljena na električno omrežje prek fiksnega priključka
in ne z omrežnim vtičem
c
Odprtina za odvod zraka 200mm, da je odzračevalni vod v steni gibljiv
d
Izhodna odprtina za zrak pri kroženju zraka. Razdalja do stropa ali pohištva,
nameščenega nad aparatom, mora znašati vsaj 300mm.
Priključek za odvod zraka 150mm, z reducirnim nastavkom 125mm
Pri uporabi kamina DADC 6000 upoštevajte ustrezno skico mer območja za
vtičnico in odprtino za odvod zraka.
Razdalja med aparati za kuhanje in kuhinjsko napo (S)
Pri določanju razdalje med aparatom za kuhanje in spodnjim robom nape
upoštevajte podatke proizvajalca aparata za kuhanje.
Če v njih ni navedena večja razdalja, upoštevajte naslednje varnostne odmike.
Upoštevajte tudi poglavje “Varnostna navodila in opozorila”.
Aparat za kuhanjeRazdalja S najmanj
Električna kuhalna plošča450mm
Električni žar, friteza (električna)650mm
Plinska kuhalna plošča z več gorilniki
skupna moč ≤ 12,6 kW, noben izmed gorilnikov
> 4,5 kW
Plinska kuhalna plošča z več gorilniki
skupna moč > 12,6 kW in ≤ 21,6 kW,
noben izmed gorilnikov > 4,8 kW.
Plinska kuhalna plošča z več gorilniki
skupna moč > 21,6 kW,
ali eden izmed gorilnikov > 4,8 kW.
Plinska kuhalna plošča z enim gorilnikom, ki
ima moč ≤ 6 kW
Plinska kuhalna plošča z enim gorilnikom, ki
ima moč > 6 kW in ≤ 8,1 kW
Plinska kuhalna plošča z enim gorilnikom, ki
ima moč > 8,1 kW
650mm
760mm
ni mogoče
650mm
760mm
ni mogoče
47
Page 48
Montaža
Priporočila za montažo
– Pri izbiri višine montaže kuhinjske
nape upoštevajte tudi telesno višino
uporabnikov. Omogočeno jim mora
biti neovirano delo na kuhalni plošči
in optimalno upravljanje nape.
– Upoštevajte, da se z večjim odmikom
nape od kuhalne plošče zmanjša
zajem sopare, ki nastaja pri kuhanju.
– Za optimalen zajem sopare mora biti
kuhinjska napa nameščena sredinsko
nad kuhalno ploščo in ne sme biti
zamaknjena v eno ali drugo stran.
– Aparat za kuhanje naj bo po možnosti
ožji od kuhinjske nape oziroma
največ enake širine.
– Mesto za montažo kuhinjske nape
mora biti brez težav dostopno.
Neoviran dostop mora biti
zagotovljen tudi za primer
morebitnega potrebnega popravila in
demontaže nape. To morate
upoštevati na primer pri naročilu
omar, polic, stropnih ali okrasnih
elementov, ki bodo nameščeni okrog
kuhinjske nape.
Skica izvrtin za stensko
montažo
Pri vrtanju lukenj upoštevajte priloženi
montažni načrt.
V primeru vnaprejšnje izdelave hrbtne
stene, v kateri morajo biti že izdelane
izvrtine za pritrditev, so tu podane
mere razdalj med izvrtinami (vijaki
5mm).
48
Page 49
Napeljava za odvod zraka
Pri istočasnem delovanju nape in
kurišča, ki za svoje delovanje
izkorišča zrak v prostoru, pod
določenimi pogoji obstaja nevarnost
zastrupitve!
Obvezno upoštevajte poglavje
„Varnostna navodila in opozorila“.
Če ste v dvomih, vam priporočamo,
da brezhibno delovanje potrdi
pristojna dimnikarska služba.
Za odvodno napeljavo uporabljajte le
gladke toge cevi ali gibljive odvodne
cevi iz negorljivega materiala.
Pri delovanju z zunanjim
ventilatorjem pazite, da je oblika
odvodne cevi dovolj stabilna. Zunanji
ventilator namreč lahko ustvari
podtlak, zaradi katerega lahko pride
do deformacije odvodne cevi.
Da dosežete kar največji pretok zraka in
čim manjši hrup zaradi pretoka zraka,
upoštevajte:
– Premer odvodne cevi naj ne bo
manjši od 150mm.
– Če za odvod zraka uporabite ploščati
kanal, njegov prerez ne sme biti
manjši od prereza nastavka odvodne
cevi.
Upoštevajte, da vsaka omejitev toka
zraka zmanjša zmogljivost nape in
poveča njeno glasnost.
mora biti vstopni nastavek obrnjen v
smeri toka zraka.
Pri vodoravni namestitvi odvodne
cevi mora biti padec vsaj 1cm na
meter dolžine. S tem preprečite, da bi
kondenzat lahko pritekal v kuhinjsko
napo.
Če je cev za odvod zraka speljana
skozi hladne prostore, podstrešja
ipd., lahko pride do močnega padca
temperature znotraj posameznega
območja. Zato morate upoštevati, da
bo prišlo do pojava kondenzata, kar
zahteva izolacijo odvodne cevi.
– Odvodna cev naj bo čim krajša in
speljana čim bolj naravnost.
– Uporabljajte cevna kolena z velikimi
polmeri.
– Odvodna cev ne sme biti upognjena
ali stisnjena.
– Pazite na to, da so vsi spoji trdni in
da dobro tesnijo.
49
Page 50
Napeljava za odvod zraka
Zapora za kondenzat
Poleg ustrezne izolacije cevi za odvod
zraka vam priporočamo namestitev
zapore za kondenzat, ki prestreza in
uparja nastali kondenzat.
Zapora za kondenzat je na voljo kot
dodatna oprema za odzračevalne cevi s
premerom 125mm ali 150mm.
Uporaba zapore za kondenzat je
mogoča samo, če je odvod zraka
speljan iz nape navzgor.
Zapora za kondenzat mora biti
nameščena navpično in po možnosti
čim bliže odzračevalnemu nastavku.
Puščica na ohišju kaže smer toka
zraka.
Pri napah, ki so pripravljene za priklop
na zunanji ventilator (serije ...EXT), je
zapora za kondenzat že vgrajena v
aparatu.
Dušilec zvoka
V cev za odvod zraka lahko vstavite
dušilec zvoka (dodatna oprema), ki
poskrbi za dodatno dušenje zvoka.
Delovanje z odvodom zraka
Dušilec zvoka duši tako hrup
ventilatorja navzven kot tudi zunanji
hrup, ki prihaja skozi odvodno cev v
kuhinjo (npr. hrup zaradi cestnega
prometa). Zato mora biti dušilec zvoka
nameščen po možnosti tik pred izhodno
odprtino za odvod zraka.
50
Page 51
Delovanje z odvodom zraka z
zunanjim ventilatorjem
Da bo hrup ventilatorja v kuhinji čim
manjši, dušilec zvoka po možnosti
vgradite pred zunanjim ventilatorjem ,
če pa je odvodna cev zelo dolga, ga
vstavite na odzračevalni nastavek nape
. Če je zunanji ventilator nameščen v
hiši, lahko z vgradnjo dušilca zvoka za
zunanjim ventilatorjem zmanjšate
hrup ventilatorja navzven.
Napeljava za odvod zraka
51
Page 52
Električni priključek
Zaradi nestrokovne inštalacije,
vzdrževanja ali popravila je lahko
resno ogrožena varnost uporabnika;
proizvajalec ne odgovarja za
morebitne posledice.
Napo lahko priklopi na električno
omrežje samo strokovno usposobljen
električar, ki natančno pozna in
dosledno upošteva veljavne državne
predpise ter dodatne predpise
lokalnega podjetja za oskrbo z
električno energijo.
Napo lahko priključite samo na
električno omrežje, ki je nameščeno
skladno s predpisi.
Električna napeljava mora biti izvedena
po VDE 0100!
Za povečanje varnosti priporoča VDE v
svoji smernici DIN VDE0100, del 739,
predvklop FI-zaščitnega stikala z
nazivnim tokom 30mA (DINVDE0664).
Priporočamo vam, da aparat priklopite
na omrežje prek vtičnice, ker tako
olajšate delo serviserjem (po VDE
0701). Pazite, da je vtičnica po vgradnji
aparata lahko dostopna.
Potrebni priključni podatki so navedeni
na napisni ploščici (glejte poglavje
„Servisna služba in garancija“).
Preverite, ali se ti podatki ujemajo z
napetostjo in frekvenco vašega
električnega omežja.
Alternativno je mogoč tudi fiksni
priključek.
Če pri priklopu z omrežnim vtičem
vtičnica po vgradnji aparata ni več
dostopna ali če je predviden fiksni
priključek, morate na licu mesta
zagotoviti inštalacijski odklopnik za
vsak pol. Za odklopnik velja stikalo z
odprtino med kontaktnimi deli več kot
3mm.
Sem sodijo npr. LS-stikala, varovalke in
kontaktorji (EN 60335).
52
Page 53
Tehnični podatki
Motor ventilatorja*80W
Osvetlitev kuhalnih polj2 x 3W
Skupna priključna moč*86W
Omrežna napetost, frekvencaAC 230V, 50Hz
Zaščita10A
Dolžina priključnega kabla1,5m
Teža
DA 6488W23kg
DA 6488W EXT21kg
DA 6498W25kg
DA 6498W EXT23kg
*Serija ...EXT: Priključna moč je odvisna od priključenega zunanjega ventilatorja.
Dolžina električnega povezovalnega kabla do zunanjega ventilatorja: 1,3m
WLAN-modul
Frekvenčno območje2,412–2,462GHz
Maksimalna moč oddajanja<100mW
Radijski modul (Zigbee)
Frekvenčno območje2,405–2,48GHz
Maksimalna moč oddajanja<10mW
Dodatna oprema za delovanje s kroženjem zraka
Filter z aktivnim ogljem DKF25-1 ali DKF25-R (obnovljiv)
53
Page 54
Tehnični podatki
Izjava o skladnosti
Podjetje Miele potrjuje, da je ta kuhinjska napa skladna z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo ES-izjave o skladnosti je dostopno na spletnem naslovu:
– www.miele.si – Izdelki > poiščite želeni izdelek > Datoteke za prenos ali
– www.miele.si/gospodinjski/iskanje-informacij-385.htm#p510 (Servis > Iskanje
informacij > Navodila za uporabo), nato vnesite ime izdelka ali tovarniško
številko.
Napotek za primerjalne teste
Podatek o energijski učinkovitosti mora biti pridobljen pri delovanju z odvodom
zraka. Kuhinjska napa je tovarniško nastavljena na delovanje s kroženjem zraka.
Na delovanje z odvodom zraka jo preklopite tako, da dezaktivirate števec delovnih
ur za filter z aktivnim ogljem (glejte poglavje „Prvi zagon“).
54
Page 55
Tehnični podatki
Podatkovna kartica za kuhinjske nape
po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE
Oznaka modelaDA 6488 W
Letna poraba energije (AEC
Razred energijske učinkovitostiA++
Indeks energijske učinkovitosti (EEI
Učinkovitost pretoka zraka (FDE
Razred učinkovitosti pretoka zraka
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost osvetljevanja (LE
Razred učinkovitosti osvetljevanja
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost filtriranja maščob75,1%
Razred učinkovitosti filtriranja maščob
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)C
Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitosti365 Pa
A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost)37 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost)53 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) 64 dB
Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitosti96,0 W
Moč v stanju izključenosti (Po)W
Moč v stanju pripravljenosti (Ps)0,35 W
Nazivna moč sistema za osvetljevanje6,0 W
Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje
Faktor povečanja časa0,6
)25,1 kWh/leto
napa
)35,1
napa
)39,1
napa
)79,2 lx/W
napa
)
max
370,2 m3/h
180 m3/h
380 m3/h
610 m3/h
610 m3/h
475 Ix
55
Page 56
Tehnični podatki
Podatkovna kartica za kuhinjske nape
po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE
Oznaka modelaDA 6488 W EXT
Letna poraba energije (AEC
Razred energijske učinkovitostiA++
Indeks energijske učinkovitosti (EEI
Učinkovitost pretoka zraka (FDE
Razred učinkovitosti pretoka zraka
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)Učinkovitost osvetljevanja (LE
Razred učinkovitosti osvetljevanja
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost filtriranja maščob%
Razred učinkovitosti filtriranja maščob
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitostiPa
A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost)dB
A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost)0 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) dB
Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitostiW
Moč v stanju izključenosti (Po)W
Moč v stanju pripravljenosti (Ps)0,35 W
Nazivna moč sistema za osvetljevanje6,0 W
Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje
Faktor povečanja časa
)4,4 kWh/leto
napa
)23,5
napa
)
napa
)79,2 lx/W
napa
)
max
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
475 Ix
56
Page 57
Tehnični podatki
Podatkovna kartica za kuhinjske nape
po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE
Oznaka modelaDA 6498 W
Letna poraba energije (AEC
Razred energijske učinkovitostiA++
Indeks energijske učinkovitosti (EEI
Učinkovitost pretoka zraka (FDE
Razred učinkovitosti pretoka zraka
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost osvetljevanja (LE
Razred učinkovitosti osvetljevanja
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost filtriranja maščob75,1%
Razred učinkovitosti filtriranja maščob
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)C
Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitosti365 Pa
A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost)37 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost)53 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) 64 dB
Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitosti96,0 W
Moč v stanju izključenosti (Po)W
Moč v stanju pripravljenosti (Ps)0,35 W
Nazivna moč sistema za osvetljevanje6,0 W
Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje
Faktor povečanja časa0,6
)25,1 kWh/leto
napa
)35,1
napa
)39,1
napa
)73,3 lx/W
napa
)
max
370,2 m3/h
180 m3/h
380 m3/h
610 m3/h
610 m3/h
440 Ix
57
Page 58
Tehnični podatki
Podatkovna kartica za kuhinjske nape
po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE
Oznaka modelaDA 6498 W EXT
Letna poraba energije (AEC
Razred energijske učinkovitostiA++
Indeks energijske učinkovitosti (EEI
Učinkovitost pretoka zraka (FDE
Razred učinkovitosti pretoka zraka
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)Učinkovitost osvetljevanja (LE
Razred učinkovitosti osvetljevanja
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost filtriranja maščob%
Razred učinkovitosti filtriranja maščob
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitostiPa
A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost)dB
A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost)0 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) dB
Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitostiW
Moč v stanju izključenosti (Po)W
Moč v stanju pripravljenosti (Ps)0,35 W
Nazivna moč sistema za osvetljevanje6,0 W
Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje
Faktor povečanja časa
)4,4 kWh/leto
napa
)23,5
napa
)
napa
)73,3 lx/W
napa
)
max
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
440 Ix
58
Page 59
Garancija
MIELE Trgovina in servis d.o.o., Brnčičeva ulica 41G, Ljubljana (v nadaljevanju: »Miele Slovenija«)
kupcu priznava – poleg garancijskih pravic, ki so za prodajalca po zakonu obvezne, in brez omejitve
le-teh – pravice v skladu z naslednjo garancijsko obveznostjo:
I.Trajanje in začetek garancije
1.Miele Slovenija za blago zagotavlja garancijo v naslednjem garancijskem roku:
a) 24 mesecev za gospodinjske aparate ob uporabi v skladu z navodili za uporabo,
b) 12 mesecev za profesionalne stroje ob uporabi v skladu z navodili za uporabo.
2.Miele Slovenija jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje blaga v garancijskem roku. Garancijski
rok začne teči z datumom, ki je naveden na dobavnici blaga in se šteje kot datum izročitve blaga.
II.Pogoji garancije
1.Garancija velja za blago, kupljeno pri pooblaščenem trgovcu ali neposredno pri podjetju Miele v
državi članici EU, Švici ali Norveški.
2.Garancija velja na področju Republike Slovenije, drugih držav članic EU, Švice in Norveške.
3.Poleg garancijskega lista je treba predložiti tudi dobavnico blaga, iz katere izhaja podatek o
datumu izročitve blaga in podatki, ki identificirajo blago.
III. Vsebina in obseg garancije
1.Napake na blagu bodo brezplačno odpravljene v skupnem roku 45 dni po tem, ko uporabnik
zahteva njihovo odpravo, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo pokvarjenih delov. Stroške, ki
pri tem nastanejo, npr. za transport blaga, potne stroške, stroške dela in nadomestnih delov, bo
krilo podjetje Miele Slovenija. Zamenjani deli ali blago preidejo v last podjetja Miele Slovenija.
2.V garancijskem roku lahko izdelek popravlja samo servisna služba Miele Slovenija ali pooblaščeni
Miele servis.
3.Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
4.Podjetje Miele Slovenija bo po preteku garancijskega roka proti plačilu še 3 leta zagotavljalo
popravilo, vzdrževanje in nadomestne dele.
5.Garancija ne zajema nobenih drugih odškodninskih zahtevkov zoper podjetje Miele Slovenija,
razen če servis, ki ga je pooblastilo podjetje Miele Slovenija, ravna namerno ali hudo malomarno.
6.Dobava potrošnega materiala in pribora ni zajeta v garanciji.
IV.Omejitve garancije
Garancija ne pokriva napak ali motenj, ki so posledica:
1.napačne postavitve ali inštalacije, npr. neupoštevanja veljavnih varnostnih predpisov ali pisnih
navodil za uporabo, inštalacijo in montažo;
2.uporabe, ki ni skladna s predpisi, oziroma nepravilnega upravljanja ali obremenitve, kot je npr.
uporaba neprimernih pralnih/pomivalnih sredstev ali kemikalij;
3.nakupa blaga v drugi državi članici EU, Švici ali na Norveškem, ki je zaradi posebnih tehničnih
specifikacij neuporabno ali je uporabno le z omejitvami;
4.zunanjih vplivov, kot so poškodbe med transportom, poškodbe zaradi sunkov ali udarcev, škoda
zaradi vremenskih vplivov ali drugih naravnih pojavov;
5.popravil in sprememb, ki jih ne izvede osebje servisa, ki ga je podjetje Miele za ta dela
pooblastilo in posebej izšolalo;
6.uporabe neoriginalnih nadomestnih delov in opreme, ki je ni posebej odobrilo podjetje Miele
Slovenija;
59
Page 60
Garancija
7.loma stekla in pregorelih žarnic;
8.nihanj električnega toka in napetosti, ki niso znotraj tolerančnih meja, ki jih navaja proizvajalec;
9.neupoštevanja napotkov glede vzdrževalnih del in čiščenja, navedenih v navodilih za uporabo;
10. obrabe zaradi uporabe in naravne obrabe, npr. slabša zmogljivost polnjenja baterij in
komponente, ki jih je treba tekom življenjske dobe izdelka redno menjati skladno z navodili za
uporabo.
V.Varstvo podatkov
Za namene obdelave garancijskega zahtevka bo Miele Slovenija ali pooblaščeni Miele servis ob
uveljavljanju garancije od imetnika garancije pridobil osebne podatke (ime, priimek, naslov, telefonska
številka in elektronski naslov). Podatke se obdeluje za izvajanje pogodbe na podlagi točke b) člena 6
(1) Splošne uredbe o varstvu osebnih podatkov. Ti podatki so nujno potrebni za izvrševanje
obveznosti podjetja Miele Slovenije, ki izhajajo iz te garancije. Podatki se bodo hranili 5 let.
Obdelovalci osebnih podatkov so pooblaščeni Miele servisi in družba Miele & Cie. KG. Imetnik
garancije ima pravico do dostopa do svojih osebnih podatkov, njihovega popravka ali izbrisa, pravico
do omejitve obdelave in pravico do prenosljivosti podatkov, lahko pa vloži tudi pritožbo pri
Informacijskem pooblaščencu. Vprašanja v zvezi z obdelavo podatkov se lahko naslovijo na
privacy@miele.si.
60
Page 61
Page 62
Page 63
Miele d.o.o.
Trgovina in servis
Brnčičeva ulica 41 g
1231 Ljubljana - Črnuče
Telefon: 01 292 63 33
E-pošta: info@miele.si
www.miele.si
Nemčija
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Page 64
DA 6488 W
DA 6498 W
DA 6488 W EXT
DA 6498 W EXT
M.-Nr. 10 815 510 / 02sl-SI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.