Campana extractora
DA 420-4/Titan
DA 420-4 EXT
DA 420-4 U
DA 424-4/Titan
DA 424-4 EXT
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra
firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su primera
utilización leer las "Instrucciones de manejo", para
evitar posibles daños al usuario, como del aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 09 200 750
Page 2
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
Los componentes del embalaje (p. ej.
plásticos, poliespan) pueden resultar
peligrosos para los niños. ¡Existe el peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelos tan rápido
como sea posible.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
-
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
-
-
-
3
Page 4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta campana extractora cumple to
das las normas de seguridad vigen
tes. El manejo indebido o incorrecto
de la misma puede causar daños
materiales y entrañar peligros para
la seguridad del usuario.
Lea atentamente las instrucciones
de manejo, antes de utilizar la cam
pana extractora por primera vez.
Contienen importantes indicaciones
relativas al montaje, la seguridad, el
uso y el mantenimiento de la cam
pana extractora. De este modo se
protegerá Vd. y evitará daños en el
aparato.
Conserve estas instrucciones de
manejo para posibles consultas
posteriores y entréguelas también a
un eventual propietario posterior.
-
Uso apropiado
Esta campana extractora está con
~
cebida para ser utilizada en el hogar y
en otros establecimientos similares,
como por ejemplo
–
En tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
–
En entornos agrícolas.
Utilice la campana extractora única
~
-
mente en lugares domésticos para la
-
aspiración de vahos y limpieza de los
vapores de cocción procedentes de la
preparación de comidas.
Esta campana extractora no es apta
~
para el uso en zonas exteriores.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de da
ños ocasionados por el uso indebido o
por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar
la campana de una forma segura, no
podrán hacer uso de la misma sin la
supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la campa-
na extractora. No deje jamás que los ni
ños jueguen con ella.
Los niños menores de ocho años
~
deben permanecer alejados de la cam
pana extractora, a no ser que estén vi
gilados en todo momento.
-
-
-
-
-
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
*Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
4
-
Page 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso de la campana extractora por
~
parte de niños mayores de 8 años sin
supervisión está permitido solamente si
se les ha explicado el manejo del apa
rato de tal forma que puedan utilizarlo
de forma segura. Los niños deben po
der reconocer los posibles peligros ori
ginados por un manejo incorrecto.
Tenga en cuenta en el caso de
~
campanas extractoras suministradas
con lámparas halógenas, que durante
el funcionamiento las lámparas alcan
zan temperaturas muy elevadas y que
incluso transcurrido cierto tiempo tras
desconectarlas se mantienen calientes.
Mantenga a los niños alejados de las
lámparas hasta que éstas se hayan enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
-
-
Seguridad técnica
Antes del montaje, compruebe si la
~
campana extractora presenta daños
externos visibles. No ponga nunca en
servicio un aparato defectuoso, ya que
puede entrañar peligros para la seguri
dad del usuario.
Antes de la puesta en funcionamien
~
to de la campana extractora, comprue
be la coincidencia de los datos de co
nexión (voltaje y frecuencia) indicados
en la placa de características de la
misma con los de la instalación eléctri
ca de la vivienda. Es imprescindible
que dichos datos coincidan para evitar
daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a un técnico
electricista.
-
La seguridad eléctrica de la campa
~
na extractora quedará garantizada so
lamente si está conectada a un sistema
de toma de tierra instalado de forma re
glamentaria. Es muy importante que se
cumpla este requisito básico de seguri
dad. En caso de duda, deje que un ex
perto revise la instalación de la vivien
da. El fabricante no se responsabilizará
de los daños causados por la falta o la
interrupción de la toma de tierra (p. ej.
descarga eléctrica).
Utilice la campana únicamente
~
cuando se encuentre montada, para
que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma.
Abra la carcasa únicamente según
~
lo descrito en el montaje y la limpieza.
En ningún caso deberán abrirse otros
componentes de la carcasa,
ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos
eléctricos o mecánicos puede entrañar
graves riesgos para el usuario, así
como perturbar el correcto funciona
miento del aparato.
-
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas origina
les de Miele. Sólo en caso de estas pie
zas garantizamos el total cumplimiento
de los requisitos de seguridad.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la campa
na extractora deberá desconectarse de
la red. Está desconectada de la red
eléctrica únicamente si se cumplen las
siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados.
la conexión a red está separada de
–
la red eléctrica.
En caso de conexión con clavija:
Para desenchufar el aparato de la
red no tire del cable sino de la clavija.
La conexión de la campana extrac-
~
tora a la red eléctrica no deberá realizarse a través de dispositivos de varios
enchufes o cables de prolongación, ya
que no garantizan la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En el caso de aparatos previstos
~
para el funcionamiento con un extractor
externo (serie de modelos ...EXT), de
ben conectarse de forma adicional las
dos unidades a través del cable de
unión con las clavijas de conexión.
Estos aparatos deben combinarse
exclusivamente con un extractor exter
no de Miele.
No se pueden utilizar estas campa
~
nas extractoras en lugares no fijos
(p.ej. embarcaciones).
-
Funcionamiento simultáneo con un
-
aparato de combustión
¡Atención! ¡Peligro de envenena
miento!
Deberá tenerse especial cuidado en
~
el caso de utilización simultánea en una
misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión
o en caso de un conjunto de ventilación.
Se consideran aparatos de combustión,
p. ej., a las instalaciones de calefacción
a gas, gasóleo, madera o carbón, a los
calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las placas y los hor
nos que toman el aire para la combus
tión de la estancia de emplazamiento y
cuyos gases de escape se conducen al
exterior a través de una instalación de
gas de escape (p. ej. una chimenea).
En caso de funcionamiento con sistema
de salida de aire, incluso con extractor
externo, la campana extractora toma el
aire de la cocina y de las estancias co
lindantes.
-
Sin un suministro de aire adecuado exis
te el riesgo de que se forme una presión
negativa. En este caso, el aparato de
combustión no recibe suficiente aire
para la combustión por lo que ésta se
verá mermada.
-
-
-
-
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Es posible que se absorban gases de
combustión venenosos de la chimenea
o del tiro que pasarían a las estancias
de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
Sería posible el funcionamiento sin que
entrañase ningún peligro si, en caso de
funcionamiento simultáneo en una mis
ma estancia de la campana extractora
y de un aparato de combustión o en
caso de un conjunto de ventilación
para ambas instalaciones, se alcanzara
una presión negativa máx. de 4 Pa
(0,04 mbar) con lo que se evita la reab
sorción de los gases de escape del
aparato de combustión.
Al realizar la valoración debe te
,
nerse siempre en cuenta el conjunto
de ventilación de la vivienda. Con
sulte para ello a un técnico compe
tente.
Si la campana extractora se utiliza en
funcionamiento con recirculación de
aire, el funcionamiento simultáneo de
un aparato de combustión no constitu
ye ningún tipo de riesgo.
-
-
-
-
-
Esto es posible siempre que quede ga
rantizado el paso del aire necesario
para la combustión a través de abertu
ras no obstruibles como, p. ej., puertas
o ventanas.
En estos casos deberá comprobarse
que la sección de la abertura sea sufi
cientemente amplia.
Generalmente, la utilización de disposi
tivos murales de entrada y salida de
aire no garantiza un suministro suficien
te de aire.
-
-
-
-
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
No trabaje jamás bajo la campana
~
extractora con llama viva. Por ello, que
da terminantemente prohibido p. ej.
preparar flambeados, asar al grill, etc.,
con llama viva.
Cuando la campana extractora está en
funcionamiento aspira la llama hacia el
filtro. ¡Debido a la grasa absorbida
existe riesgo de incendio!
Nunca deje la placa de gas encen
~
dida sin colocar un recipiente encima.
Apague la placa de gas también cuan
do retire los recipientes de cocción del
fuego, aunque sólo sea brevemente.
Ajuste la llama de tal manera que en
ningún caso sobresalga debajo del recipiente.
Evite un calentamiento excesivo del recipiente de cocción (p. ej. al cocinar
con un wok).
El calor producido por las llamas podría deteriorar la campana extractora.
La campana extractora no deberá
~
utilizarse jamás sin filtro de grasas.
El filtro evita la acumulación de grasas
y suciedad en el aparato. Esta acumu
lación perjudicaría su funcionamiento
correcto.
Limpie o cambie el filtro regularmen
~
te.
¡Un filtro saturado supone siempre un
serio peligro de incendio! (véase "Lim
pieza y mantenimiento")
Observe que durante la cocción los
~
vapores ascendentes pueden calentar
la campana extractora.
Toque la carcasa y el filtro de grasa
únicamente cuando la campana se
haya enfriado.
No utilice jamás un aparato a vapor
~
para limpiar la campana extractora.
El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
-
-
-
Conecte la campana extractora
~
siempre que se utilice una zona de
cocción.
Si la campana extractora no está co
nectada puede acumularse agua con
densada. Esta acumulación puede pro
ducir daños por corrosión en el apara
to.
Al cocinar con aceites y grasas, las
~
ollas, sartenes y freidoras deberán vigi
larse continuamente. También al utilizar
aparatos de grill eléctricos debe pres
tarse continua atención al aparato.
Debido al sobrecalentamiento de acei
tes y de grasas, éstos podrían inflamar
se y ocasionar el incendio de la cam
pana extractora.
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Montaje adecuado
Tenga en cuenta las instrucciones
~
del área de cocción del fabricante,
acerca de si sobre ésta es posible po
ner en marcha una campana extracto
ra.
Si el fabricante del área de cocción
~
no recomienda una mayor distancia de
seguridad, deberán mantenerse las
distancias entre el aparato de cocción
y el borde inferior de la campana ex
tractora que se especifican en el capí
tulo "Medidas del aparato".
En caso utilizar varias áreas de cocción
bajo la campana extractora, para las
que son válidas diferentes distancias
de seguridad, tenga en cuenta la mayor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
~
montarse encima de cocinas equipadas con fogones de combustibles sólidos.
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente
autorizados por Miele. El montaje de
piezas no autorizadas invalidará todo
derecho de garantía.
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indi
caciones de seguridad.
-
-
Para realizar la instalación de la
~
conducción de salida de aire deberán
utilizarse exclusivamente tubos o man
gueras de material no inflamable. Di
chos tubos o mangueras podrán adqui
rirse a través del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la sali
~
da de aire a chimeneas utilizadas para
la extracción de humos o gases de es
cape, ni a tiros que sirvan para la venti
lación de lugares con fogones de com
bustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el
~
aire de salida a una chimenea de hu
mos y gases inactiva, deberán obser
varse las normativas vigentes de los or
ganismos oficiales.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Descripción del aparato
10
Page 11
Descripción del aparato
a Embellecedor
b Chimenea
c Visera
d Filtro de grasas
e Filtro de olores
Accesorio especial para el funciona
miento con recirculación de aire
f Salida del aire para recirculación
(únicamente con sistema de recircula
ción de aire)
g Panel de mandos
h Iluminación del área de cocción
i Tecla para la iluminación del área
de cocción
A través de esta tecla puede conectarse y desconectarse la iluminación del
área de cocción, así como atenuar la
intensidad de la luz.
j Tecla de conexión/desconexión
del extractor
k Tecla para el ajuste de la
potencia del extractor
l Tecla para la función de funciona
miento posterior
Mediante esta tecla es posible activar
el funcionamiento posterior. El extractor
se desconectará automáticamente des
pués de5ó15minutos dependiendo
del ajuste realizado.
-
-
m Tecla del filtro de grasas
El piloto de control de la tecla se ilumi
na cuando es necesario limpiar los fil
tros de grasas.
Con esta tecla es posible poner a cero
en cualquier momento el contador de
horas de servicio después de realizar
el proceso de limpieza de los filtros de
grasas (véase "Limpieza y manteni
miento").
Además, también es posible consultar
y modificar las horas de servicio.
n Tecla del filtro de olores
(sólo aparatos de la serie ...U)
El piloto de control de la tecla se ilumi-
na cuando sea necesario cambiar el filtro de olores que se usa en funcionamiento con recirculación de aire. Para
ello, en la primera puesta en marcha es
necesario activar el contador de horas
de servicio.
Con esta tecla es posible poner a cero
en cualquier momento el contador de
horas de servicio después de realizar
el cambio el filtro de olores (véase "Lim
pieza y mantenimiento").
-
Además, también es posible consultar
y modificar las horas de servicio.
-
-
-
-
-
Para el manejo de las funciones ob
serve el capítulo "Manejo".
-
11
Page 12
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada
para el funcionamiento
. . .con sistema de salida de aire:
(excepto aparatos de la serie ...U)
El aire absorbido se limpia a través de
los filtros de grasas y, a continuación,
se expulsa al exterior.
La campana extractora funciona con
una clapeta antirretorno.
Cuando la campana está desconectada la clapeta antirretorno se encuentra
cerrada. El aire exterior no puede penetrar en el interior. Tras conectar el
aparato, la clapeta antirretorno se abre,
de forma que los vahos de cocción
puedan evacuarse al exterior sin problemas.
. . . con sistema de recirculación
de aire:
(aparatos de la serie ...U)
El aire aspirado se limpia a través de
los filtro de grasas y, adicionalmente, a
través de un filtro de olores. El aire se
conduce de vuelta a la cocina a través
de orificios situados en la pieza com
pensadora de la campana extractora.
Antes de usar el sistema de recirculación de aire, compruebe que el filtro de olores esté instalado, véase
"Limpieza y mantenimiento".
-
...encombinación con un extractor externo:
(aparatos de la serie ...EXT)
12
En campanas extractoras previstas
para el funcionamiento con un extractor
externo se requiere la instalación del
extractor en un lugar a su elección fue
ra de la cocina.
El extractor exterior se conecta a la
campana extractora eléctricamente a
través de un cable de control y se ac
ciona a través del panel de mandos de
la campana extractora.
-
-
Page 13
Miele|home
Con|ctivity
Esta campana extractora permite la co
municación.
El módulo de comunicación
XKM 2000 DA a permite controlar automáticamente la campana extractora
en función del estado de funcionamiento de una placa de cocción eléctrica independiente Miele.
Una condición indispensable para el
establecimiento de la comunicación es
que la placa de cocción esté equipada
con el correspondiente módulo de co
municación b.
-
Cuando conecte la placa de coc
–
ción, también se conectará la ilumi
nación del área de cocción y el ex
tractor de la campana.
Durante el proceso de cocción ac
–
cione la campana extractora en fun
ción del número de placas de coc
ción que estén conectadas y los ni
veles de cocción seleccionados de
forma automática en los cuatro nive
les del extractor.
Después del proceso de cocción, el
–
extractor y la iluminación del área de
-
cocción se conectan autmáticamen
te después del tiempo de funcionamiento posterior.
Encontrará información detallada sobre
su función en las instrucciones de manejo del XKM 2000 DA.
El juego se monta en la campana cerca
del extractor y se conecta al control de
la campana extractora.
El montaje debe realizarlo un técni
co del Servicio Post-Venta o un téc
nico autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
La placa transmite la información acer
ca del estado de funcionamiento a tra
vés de la red eléctrica (Powerline) c a
la campana extractora.
-
-
13
Page 14
Manejo
Conectar el extractor
Pulse la tecla Conexión/Desconexión.
^
El extractor se conecta en el nivel "II".
El piloto de control se ilumina.
Seleccionar el nivel de
potencia
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado a través de las teclas "– / +".
Tecla "+" = mayor potencia
Tecla "–" = menor potencia
Para llevar a cabo un proceso de cocción normal pueden seleccionarse los
niveles de potencia "I" hasta "III" dependiendo de la intensidad de los vahos
de cocción.
Para ello el extractor y la iluminación
^
de la zona de cocción deben estar
desconectados.
Pulse la tecla de funcionamiento pos
^
terior durante aprox. 10 segundos. El
primer piloto de la indicación del ni
vel del extractor se ilumina.
A continuación, pulse sucesivamente –
^
– la tecla de la iluminación,
– la tecla "–" y de nuevo
-
-
Nivel intensivo
Para procesos de cocción breves en
los que se formen fuertes olores, puede
seleccionarse de forma temporal el ni
vel "IV" como nivel intensivo.
Desconexión automática del nivel in
tensivo
Existe la posibilidad de ajustar el nivel
intensivo de forma que transcurridos 10
minutos, el extractor retorne al nivel "III".
14
-
–
la tecla de la iluminación.
-
Page 15
Si no está activada la desconexión au
tomática, los pilotos de control de los
niveles "I" y "IV" del extractor parpa
dean.
Para activar la desconexión automáti
^
ca pulse la tecla "+".
Los pilotos de control de los niveles
"I" y "IV" del extractor se iluminan.
Para desactivarla pulse la tecla "–".
-
Funcionamiento posterior
Tanto en funcionamiento con salida de
aire, como con recirculación de aire se
recomienda dejar el extractor en fun
-
cionamiento durante algunos minutos
tras finalizar el proceso de cocción.
De esta forma se limpia el aire de la co
cina, eliminando vahos y olores.
-
La opción de funcionamiento posterior
permite que el extractor se desconecte
automáticamente una vez transcurrido
un tiempo preseleccionado.
Manejo
-
-
^ Confirme el proceso pulsando la te-
cla para el funcionamiento posterior.
Si no se confirma la programación antes de que transcurran 4 minutos, el
aparato memoriza automáticamente el
ajuste anterior.
^ Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior cuando el extractor esté conectado:
– Una vez = el extractor se desconec-
ta una vez transcurridos 5 min. (piloto de control izquierdo)
– Dos veces = el extractor se desco-
necta una vez transcurridos 15 min.
(piloto de control derecho).
Para desactivar la función de funciona
miento posterior pulse la tecla de nue
vo. El extractor no se desconecta auto
máticamente.
-
Desconectar el extractor
^
Desconecte el extractor con la tecla
Conexión/Desconexión.
El piloto de control se apaga.
-
-
15
Page 16
Manejo
Conectar la iluminación del
área de cocción
La iluminación del área de cocción
puede conectarse o desconectarse in
dependientemente del extractor.
Para conectarla, pulse brevemente la
^
tecla derecha para la iluminación.
El piloto de control se ilumina.
La iluminación del área de cocción se
conecta con la máxima intensidad luminosa.
Regular la intensidad de la
iluminación del área de
cocción
Existe la posibilidad de variar la intensidad luminosa sin ningún tipo de escalonamiento.
Desconectar la iluminación del
área de cocción
La luz se desconecta pulsando bre
^
vemente la tecla.
El piloto de control se apaga.
Desconexión de seguridad
En el caso de que la campana extrac
tora permanezca conectada durante 10
horas sin usar, el extractor se desco
nectará automáticamente. La ilumina
ción permanece conectada.
^ Para conectar nuevamente el extrac-
tor, pulse la tecla Conexión/Desconexión.
-
-
-
-
^
Para ello mantenga pulsada la tecla
derecha para la iluminación cuando
la luz esté activada.
La intensidad se va atenuando hasta
que se suelte de nuevo la tecla.
^
Pulsando nuevamente la tecla, la ilu
minación se vuelve de nuevo más in
tensa hasta que se suelte la tecla.
Manteniendo la tecla pulsada se produ
ce un cambio continuo claro/oscuro.
16
-
-
-
Page 17
Manejo
Contador de horas de servicio
El tiempo de funcionamiento de la cam
pana extractora queda memorizado en
el aparato.
El contador de horas de servicio indica
cuándo es necesario limpiar o sustituir
el filtro de grasas o de olores.
Resetear el contador de horas de
servicio del filtro de grasas.
Transcurrido un tiempo de funcionamiento de 30 horas o el tiempo de funcionamiento preseleccionado se enciende el piloto de control de la tecla
del filtro de grasas. Entonces deben
limpiarse los filtros de grasas.
Seguidamente, el contador de horas de
servicio debe ponerse nuevamente a
cero.
^
Para ello, mantenga pulsada la tecla
del filtro de grasas durante 3 segun
dos aprox. con el extractor encendi
do.
El piloto de control de la tecla se apa
ga.
-
-
Consultar el contador de horas de
servicio
Antes de finalizar el tiempo de funcio
namiento del aparato, existe la posibili
dad de consultar el porcentaje de tiem
po ya transcurrido en el contador.
Conecte el extractor con la tecla Co
^
nexión/Desconexión.
^ Mantenga pulsada la tecla para el fil-
tro de grasas.
Parpadean uno o varios pilotos de control de las teclas "– / +".
El número de pilotos de control parpa
deantes indica en porcentaje el tiempo
transcurrido.
1 piloto de control = 25 %
2 pilotos de control = 50 %
3 pilotos de control = 75 %
4 pilotos de control = 100 %
-
-
-
-
-
Las horas de servicio transcurridas per
manecen memorizadas, tanto al desco
nectar la campana extractora como en
caso de un corte de corriente.
-
-
17
Page 18
Manejo
Modificar el contador de horas de
servicio del filtro de grasas
El contador de horas de servicio se
puede adaptar a sus hábitos de coci
na.
Si fríe con mucha frecuencia, selec
–
cione un tiempo de funcionamiento
breve.
Si cocina con poca grasa, podrá
–
ajustar un tiempo de servicio más
largo.
Si cocina sólo de vez en cuando, es
–
recomendable la selección de un
tiempo de funcionamiento breve,
dado que la grasa acumulada se endurece con el tiempo, lo que dificultaría la limpieza.
El contador de horas de servicio del filtro de grasa está ajustado de fábrica a
30 horas. Es posible modificar el tiempo, seleccionando entre 20, 30, 40 ó 50
horas.
-
-
Los pilotos de control de las teclas
"– / +" muestran el tiempo de servicio
seleccionado:
er
1
piloto de la izquierda = 20 horas
er
2
piloto de la izquierda = 30 horas
er
3
piloto de la izquierda = 40 horas
o
4
piloto de la izquierda = 50 horas
Seleccione el tiempo de servicio de
^
seado con las teclas "– / +".
^ Confirme su selección con la tecla
del filtro de grasas.
Todos los pilotos de control se apagan.
Si no se confirma la programación
antes de que transcurran 4 minutos,
el aparato memoriza automáticamente los datos anteriores.
-
^
Desconecte el extractor con la tecla
Conexión/Desconexión.
^
Pulse simultáneamente las teclas de
funcionamiento posterior y del filtro
de grasas.
El piloto de control de la tecla del filtro
de grasas y un piloto de control de las
teclas "– / +" parpadean.
18
Page 19
Manejo
Ajustar/modificar el contador de
horas de servicio del filtro de olores
(sólo en aparatos de la serie ...U)
El filtro de olores es necesario para el
funcionamiento con recirculación de
aire.
El contador de horas de servicio del fil
tro de olores no está activado de fábrica.
Ajuste el tiempo de servicio para el fun
cionamiento con recirculación de aire
según sus hábitos de cocina:
^ Desconecte el extractor con la tecla
Conexión/Desconexión.
Seleccione el tiempo de servicio de
^
seado con las teclas "– / +".
-
del filtro de olores.
Confirme su selección con la tecla
^
-
Todos los pilotos de control se apagan.
-
Si no se confirma la programación
antes de que transcurran 4 minutos,
el aparato memoriza automática
mente los datos anteriores.
Resetear el contador de las horas de
servicio del filtro de olores
-
-
^ Pulse simultáneamente las teclas de
funcionamiento posterior y del filtro de
olores.
El piloto de control de la tecla del filtro
de olores y un piloto de control de las
teclas "– / +" parpadean.
Los pilotos de control de las teclas"– / +"
muestran el tiempo de servicio seleccio
nado:
er
1
piloto de la izquierda = 20 horas
2º piloto de la izquierda = 30 horas
er
3
piloto de la izquierda = 40 horas
o
4
piloto de la izquierda = indefinido
Una vez transcurrido el tiempo de fun
cionamiento preseleccionado el piloto
de control de la tecla del filtro de olores
se ilumina. A continuación debe cam
biarse el filtro de olores.
Seguidamente, el contador de horas de
servicio debe ponerse nuevamente a
cero.
^
Para ello, mantenga pulsada la tecla
del filtro de olores durante 3 segun
dos aprox. con el extractor encendi
do.
El piloto de control de la tecla se apa
ga.
-
-
-
-
-
19
Page 20
Manejo
Consultar el contador de horas de
servicio del filtro de olores
Antes de finalizar el tiempo de funcio
namiento del aparato, existe la posibili
dad de consultar el porcentaje de tiem
po ya transcurrido en el contador.
Conecte el extractor con la tecla Co
^
nexión/Desconexión.
^ Mantenga pulsada la tecla del filtro
de olores.
Parpadean uno o varios pilotos de control de las teclas "– / +".
-
-
-
-
El número de pilotos de control parpa
deantes indica en porcentaje el tiempo
transcurrido.
1 piloto de control = 25 %
2 pilotos de control = 50 %
3 pilotos de control = 75 %
4 pilotos de control = 100 %
Las horas de servicio transcurridas per
manecen memorizadas, tanto al desco
nectar la campana extractora como en
caso de un corte de corriente.
20
-
-
-
Page 21
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier tra
,
bajo de limpieza y mantenimiento,
desconectar la campana extractora
de la red eléctrica, para ello
– desconectar el fusible de la
instalación doméstica, o
– desenroscar completamente el
fusible roscado de la vivienda.
Las lámparas halógenas se ca
,
lientan extremadamente durante el
funcionamiento. Incluso cierto tiem
po después de haber sido apaga
das existe riesgo de sufrir quemaduras.
Además se pueden producir daños
en las lámparas calientes al limpiarlas con agua.
Tras la desconexión espere algunos
minutos antes de comenzar con la
limpieza.
Carcasa
Información general
Las superficies y el panel de man
dos pueden arañarse o cortarse fá
cilmente. Por este motivo, obsérven
se las siguientes indicaciones de
limpieza.
^
Limpie todas las superficies y el pa
nel de mandos únicamente con una
bayeta, jabón y agua templada.
-
-
-
-
-
-
-
-
No utilice demasiada agua al limpiar
la zona del panel de mandos para
evitar que penetre humedad en la
electrónica.
Evite
productos de limpieza que conten
–
gan sosa, ácidos, cloruros o disol
ventes,
productos de limpieza abrasivos o
–
estropajos, como p. ej. estropajos
especiales para ollas o aquellos que
contengan restos de productos de
limpieza abrasivos.
Indicaciones especiales para aparatos con carcasa de acero inoxidable
(¡No son válidas para las teclas del panel de mandos!)
Además de lo señalado en las indicaciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxida
ble.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el apa
rato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del Servi
cio Post-Venta de Miele). Aplique en
toda la superficie una capa fina del
producto con un paño suave.
-
-
-
-
-
^
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
21
Page 22
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para apara
tos con carcasa de color
(serie TITAN y colores especiales)
Además de lo señalado en las indica
ciones generales, debe tenerse en
cuenta que durante la limpieza es inevi
table causar pequeños arañazos en la
superficie.
Éstos podrían destacar con colores os
curos y si la iluminación de la cocina es
halógena.
Indicaciones especiales para las te
clas del panel de mandos
Las teclas de manejo pueden cambiar de color o modificar su aspecto
al depositarse suciedad en ellas.
Por ello, límpielo inmediatamente.
Obsérvense las indicaciones generales
de limpieza señaladas en este capítulo.
No utilice ningún producto de limpieza para acero inoxidable para
limpiar las teclas de manejo.
-
-
-
Filtro de grasa
Los filtros metálicos multiuso del apara
to retienen las partículas sólidas proce
dentes de los vahos de cocción (grasa,
polvo, etc.), impidiendo así la obstruc
ción de la campana extractora.
-
-
El filtro de grasas deberá limpiarse,
como mucho, cuando se encienda el
piloto de control de la tecla para el filtro
de grasas.
Es recomendable limpiar los filtros de
grasas cada3ó4semanas, para que
la grasa no se incruste.
,
¡Un filtro saturado de grasa supone siempre un serio peligro de incendio!
-
-
-
22
^
Abra el bloqueo del filtro de grasa,
gire el filtro aprox. 45° hacia abajo,
desengánchelo hacia atrás y extrái
galo.
Para evitar daños en los filtros o en
el área de cocción, sujete firmemen
te los filtros al manipularlos.
-
-
Page 23
Limpieza y mantenimiento
Lavado a mano de los filtros de gra
sa
Limpie los filtros de grasa con un ce
^
pillo y agua templada con unas gotas
de detergente suave.
Utilice un detergente que no sea
concentrado.
No utilice
productos de limpieza descalcifica
–
dores o
productos de limpieza abrasivos o
–
productos de limpieza multiusos que
sean agresivos.
– sprays para hornos
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
^ Posicione los filtros de grasas verti-
calmente en el cesto inferior. Cerciórese de que el brazo aspersor pueda
moverse libremente.
^ Lave el filtro de grasa a un máximo
de 65° C. Seleccione para ello en un
lavavajillas Miele el programa auto
mático.
^
Utilice un detergente para lavavajillas
suave.
Al lavar los filtros de grasa en el la
vavajillas, las superficies de los fil
tros orientadas al interior pueden
cambiar de color de forma perma
nente según el detergente utilizado.
Esto, sin embargo, no perjudica el
buen funcionamiento de los filtros
de grasa.
-
-
-
-
Antes de volver a instalarlos, seque
^
-
los filtros colocándolos sobre un
paño absorbente.
Con los filtros de grasa desmonta
^
dos, limpie también la grasa deposi
tada en las partes accesibles de la
carcasa.
Con ello se previene el riesgo de in
cendio.
Al montar los filtros, cerciórese de que
el dispositivo de bloqueo esté orienta
do hacia abajo.
^ En el caso de que los filtros de grasa
se llegaran a colocar en posición incorrecta:
desbloquee los filtros, introduciendo
un destornillador pequeño en los ori
ficios.
^
Una vez realizada la limpieza, pulse
la tecla del filtro de grasas duran
te 3 segundos aprox. para colocar el
contador de horas de servicio de
nuevo en posición cero.
El piloto de control de la tecla se
apaga.
Si la limpieza de los filtros de grasas se
lleva a cabo antes de que finalice el
tiempo de funcionamiento selecciona
do, podrá poner el contador a cero pul
sando la tecla para el filtro de grasas
durante 6 segundos aprox.
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
Limpieza y mantenimiento
Filtro de olores
(sólo en aparatos de la serie ...U)
En funcionamiento con recirculación de
aire debe colocarse un filtro de olores
de forma adicional a los filtros de gra
sas.
Este filtro absorbe los olores que se
producen durante la cocción, instalán
dose en la visera encima de los filtros
de grasas.
Podrá adquirir el filtro de olores a tra
vés del Servicio Post-Venta.
Encontrará el modelo y la denomina
ción del aparato en el capítulo "Datos
técnicos".
^ Para realizar el montaje o el cambio
del filtro de olores deberán extraerse
los filtros de grasa de la manera expuesta anteriormente.
^ Saque el filtro de olores del embala-
je.
-
-
-
Cambie el filtro de olores siempre que
el piloto de control de la tecla del fil
–
tro de olores se ilumine
o
no se absorban los olores de forma
–
adecuada.
Es recomendable cambiar el filtro cada
6 meses.
Puede desechar el filtro de olores en la
basura doméstica.
^ Una vez realizado el cambio, pulse la
tecla del filtro de olores durante 3 segundos aprox. para colocar el contador de horas de servicio de nuevo en
posición cero.
El piloto de control del filtro de olores
se apaga.
-
^
Instale el filtro de olores
Cuando lo introduzca por primera vez:
^
Ajuste el contador de horas de servi
cio según sus necesidades (véase el
capítulo " "Manejo").
24
Si el cambio del filtro de olores se lleva
a cabo antesde que finalice el tiempo
de funcionamiento seleccionado, podrá
poner el contador a cero pulsando la
tecla del filtro de olores durante 6 se
gundos aprox.
-
-
Page 25
Cambiar la lámpara halógena
Desconecte la campana extractora
^
de la red eléctrica. Para ello
desconecte el fusible de la instala
–
ción doméstica o –
desenrosque completamente el fusi
–
ble roscado de la vivienda.
Las lámparas halógenas se ca
,
lientan extremadamente durante el
funcionamiento. Incluso cierto tiem
po después de la desconexión exis
te riesgo de sufrir quemaduras.
Espere algunos minutos antes de
cambiar la lámpara halógena.
Limpieza y mantenimiento
-
-
-
-
-
^ Para cambiar las lámparas halóge-
nas presione hacia arriba la tapa de
la lámpara. La cubierta se abre y se
puede mover hacia abajo.
^
Extraiga la lámpara halógena del
portalámparas.
^
Protegiéndose con un paño o con
guantes, coloque la lámpara halóge
na nueva (12 V, 20 W, zócalo G4) en
el portalámparas y presione hacia
dentro con cuidado. Preste atención a
las indicaciones del fabricante.
^
Introduzca de nuevo la cubierta de la
lámpara y encájela.
-
25
Page 26
Dimensiones del aparato
DA 420-4, DA 420-4 EXT
DA 424-4, DA 424-4 EXT
26
DA 420-4 U
Page 27
Dimensiones del aparato
1) Conducción para la salida de aire, el
cable de red y en aparatos de la serie
...EXT el cable de conexión al extractor
externo
En funcionamiento con recirculación de
aire únicamente es necesario tender un
cable de red.
Boca de salida de aire C 150 mm (ex
cepto en caso de funcionamiento con
recirculación de aire)
La boca de salida de aire de la placa
de cubierta no está fija en el centro.
Con ello se puede realizar el montaje
en caso de que el orificio de aire en el
techo no esté dispuesto centrado sobre
la placa. Una diferencia de 30 mm
como máximo es posible en todas las
direcciones.
-
Distancia entre el área de cocción y
la campana extractora
En tanto que no se hayan predeter
minado distancias de seguridad ma
yores por parte del fabricante del
aparato de cocción, en la altura de
montaje deben mantenerse las si
guientes distancias mínimas de se
guridad entre el aparato de cocción
y la campana extractora:
placas eléctricas:550 mm
placas de gas:650 mm
grill eléctrico, freidora: 650 mm
Observe además el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad".
– Para poder trabajar debajo de la
campana extractora libremente y sin
complicaciones, se recomienda
mantener una distancia de 650 mm
también sobre las placas eléctricas.
-
-
-
-
27
Page 28
Montaje
Antes de realizar el montaje, ten
,
ga en cuenta la información de las
siguientes páginas y los capítulos
"Dimensiones del aparato" y "Adver
tencias e indicaciones de seguri
dad".
¡Especialmente en caso de funcio
namiento simultáneo de una campa
na extractora y de un aparato de
combustión existe peligro de intoxi
cación en determinadas circunstan
cias!
Instrucciones de montaje
Los pasos individuales de montaje se
describen en la hoja de montaje adjunta.
-
-
-
-
-
-
2 tornillos de M4x8mmpara la fija
ción de la chimenea.
4 chapas de compensación para
corregir una tapa que no esté alineada
horizontalmente.
-
Material de montaje
4 tornillos de8x60mmcon
4 arandelas y
4 tacos S 10 para la sujeción de la pla
ca de cubierta en el techo
,
Los tornillos y tacos adjuntos son
adecuados para un montaje en te
chos de hormigón.
Emplee los medios de fijación co
rrespondientes para otro tipo de te
chos.
Cerciórese de que el techo presente
la capacidad de soporte necesaria.
-
-
-
1 boca de salida de aire posibilita una
posición variable del orificio de salida
de aire en el techo (excepto en los aparatos de la serie ...U).
-
1 abrazadera para mangueras para la
sujeción de la conducción de salida de
aire a la boca de salida de aire.
(Excepto en los aparatos de la serie ...U)
28
Page 29
Es imprescindible respetar las indi
caciones del capítulo “Advertencias
e indicaciones de seguridad”.
¡Especialmente en el caso de fun
cionamiento simultáneo de la cam
pana extractora y de un aparato de
combustión existe riesgo de enve
nenamiento en determinadas cir
cunstancias!
En caso de duda, deje que un técni
co autorizado confirme que el fun
cionamiento no constituye ningún
peligro.
-
-
-
-
-
Conducción de salida de aire
Emplee para la conducción de salida
–
-
-
de aire únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable.
Asegúrese en caso de funciona
–
miento con un extractor externo que
la conducción de salida de aire es lo
sufientemente rígida. El extractor ex
terior puede crear presión que su
ponga una deformación de la con
ducción de la salida de aire.
Para conseguir una mayor potencia de
extracción y disminuir los ruidos del
motor, tenga en cuenta lo siguiente:
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150 mm.
– Al utilizar canales planos, la sección
de la chimenea no debería ser más
plana que la sección de la boca de
salida de aire.
-
-
-
-
– La conducción de salida de aire
debe ser lo más recta posible.
–
Emplee únicamente codos con ra
dios grandes.
–
La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
–
Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y
estanca.
–
En el caso de que la conducción de
salida de aire esté posicionada hori
zontalmente debe mantenerse una
pendiente mínima de 1 cm por cada
metro. Con ello se evita que el agua
condensada que podría formarse
pueda penetrar en la campana ex
tractora.
-
-
-
29
Page 30
Conducción de salida de aire
Si la salida de aire debe conducirse
–
al exterior, recomendamos la instala
ción de un pasamuros telescópico o
de un paso de tejado.
Si la salida de aire debe conducirse
–
a una chimenea, el manguito acoda
do de la conducción deberá estar
orientado en el sentido de la corriente.
¡Importante!
En el caso de que la conducción de salida de aire pase por estancias frías,
buhardillas, etc., pueden producirse
bruscas variaciones de temperatura en
los diferentes ámbitos. A causa de ello
puede formarse agua condensada lo
que hace necesario el aislamiento de la
conducción de salida de aire.
Bloqueo de agua condensada
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
-
Se recomienda, junto con el aislamiento
correspondiente de la conducción de
salida de aire, la instalación de un bloqueo de agua condensada que recoja
y evapore el agua condensada. Éste
está disponible para una conducción
de salida de aire de C 125 mm o
C 150 mm.
Al instalar el bloqueo de agua conden
sada ha de procurarse que éste quede
en posición vertical y, a ser posible, di
rectamente encima del manguito de sa
lida de aire de la campana extractora.
-
-
-
30
En campanas extractoras, preparadas
para la conexión a un extractor externo
(serie ..EXT), el bloqueo de agua con
densada está integrado.
-
Page 31
Conducción de salida de aire
Amortiguador de ruido
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
En la conducción de salida de aire se
puede colocar un amortiguador de ruido. Sirve para la amortiguación de ruido adicional...
...para el funcionamiento con salida
de aire:
El amortiguador de ruido amortigua
tanto los ruidos del ventilador hacia
fuera como los ruidos exteriores que
entran en la cocina a través de la con
ducción de salida de aire (p. ej. ruido
de la calle).
Para ello, el amortiguador de ruido se
coloca lo más cerca posible de la sali
da de aire a.
...en funcionamiento con salida de
aire con un extractor externo:
Para minimizar los ruidos del extractor
en la cocina, el amortiguador de ruidos
debe intentar colocarse delante del extractor externo b, en un conducto de
salida de aire sobre la boca de salida
de aire de la campana extractora c.
Para un extractor externo que esté
montado en casa, utilizando un amortiguador de ruido detrás del extractor
externo d se pueden reducir los ruidos
del extractor hacia fuera.
-
-
En todos los tipos de funcionamiento
se optimiza el efecto si se colocan
dos amortiguadores de ruido, uno
detrás de otro.
31
Page 32
Conexión eléctrica
Conexión fija
La conexión del aparato a la red
,
eléctrica se realizará exclusivamen
te por personal autorizado, que co
nozca y se atenga estrictamente a
las normativas nacionales así como
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta
lación, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La campana extractora deberá conectarse exclusivamente a una red eléctrica instalada de forma reglamentaria.
¡La instalación eléctrica deberá cumplir
la norma VDE 0100!
Para elevar la seguridad, el VDE recomienda en su normativa DIN VDE 0100
parte 739, proteger al aparato contra
derivaciones a masa con un interruptor
diferencial FI de 30 mA (DIN VDE 0664).
-
-
-
-
-
Compruebe que estos datos coincidan
con la tensión y frecuencia de la red
eléctrica.
La instalación debe disponer de un in
terruptor para cada polo. Como inte
rruptores sirven aquellos que tengan
una apertura de contacto de al menos
3 mm.
Entre estos se encuentran los limitado
res LS, los fusibles y los contactores
(EN 60335).
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas (véase capítulo “Servicio
Post-Venta”).
32
-
-
-
-
-
Page 33
Funcionamiento con el módulo de control DSM 400
Para combinar la campana extractora
con otros componentes, Miele el módu
lo de control DSM 400 está a su dispo
sición como accesorio.
Ofrece las siguientes posibilidades:
Conexión libre de potencial
Sirve para controlar otro aparato con
ayuda de la tecla de encedido y apa
gado s de la campana extractora.
-
Los componentes de la central de aspi
ración no son componentes del progra
ma de suministro de Miele.
-
En cualquier caso, consulte a un
técnico competente.
Conexión de un interruptor para luz
El módulo de control ofrece la posibili
dad de conectar y regular la ilumina
ción de la campana extractora también
a través de un interruptor para luz inter
grado en la instalación doméstica.
Montaje
-
-
-
-
-
El contacto libre de potencial del
DSM 400 a se puede instalar por
ejemplo en una campana extractora de
la serie ...EXT, que está conectada a
una central de aspiración.
El contacto se puede emplear para pul
sar una tapa de cierre con funciona
miento electrónico b, intercalada a la
c central de aspiración.
-
El módulo de control se montará en la
chimenea una vez retirado el cerco de
tapa de la sujeción en el techo.
La conexión eléctrica de los compo
nentes en el módulo de control de
berá ser realizada por un técnico
autorizado.
-
-
-
33
Page 34
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio
nar alguna anomalía, póngase en con
tacto con
su distribuidor Miele
–
o
con el Servicio Post - Venta de Míele
–
correspondiente, cuyos datos en
contrará en la contraportada de este
manual.
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de fabricación del apa
rato. Encontrará ambos datos en la pla
ca de características que quedará visi
ble al extraer los filtros de grasas.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de
2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el
volumen de suministro.
-
-
-
-
-
-
-
34
Page 35
Datos técnicos
Potencia nominal total* ........280W
– Motor del extractor* .........200W
– Iluminación del área
de cocción................4x20W
Tensión de red ........... CA230V
Frecuencia ..................50Hz
Fusible ......................10A
Peso
DA 420-4....................32kg
DA 424-4....................36kg
DA 420-4 EXT ................29kg
DA 424-4 EXT ................33kg
DA 420-4 U..................34kg
Potencia del extractor* según
EN 61591
Capacidad de extracción DA 420-4,
DA 424-4 con sistema de extracción
C 150 mm:
Nivel I ...................200m
Nivel II ...................320m
Nivel III ..................480m
Nivel intensivo .............700m
Potencia de funcionamiento con recir
3
3
3
3
culación de aire DA 420-4 U con filtro
de olores:
Nivel I ...................150m
Nivel II ...................260m
Nivel III ..................400m
Nivel intensivo .............500m
3
3
3
3
Accesorios especiales para el funcionamiento con recirculación de aire:
- Filtro de carbón activo Miele
DKF 12-1
* La potencia nominal y la capacidad
de extracción de los modelos de la serie ...EXT dependen del extractor exte
-
rior conectado.
/h
/h
/h
/h
/h
/h
/h
/h
Longitud del cable de unión al extractor
exterior .....................1,4m
35
Page 36
36
Page 37
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: