Miele DA 2906, DA 2906 EXTA Instructions Manual [sl]

Page 1
Navodila za uporabo in montažo Napa
Pred inštalacijo in prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in montažo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo.
sl-SI M.-Nr. 11 468 450
Page 2
Vsebina
Vaš prispevek k varovanju okolja ......................................................................13
Vračilo starih baterij in akumulatorjev.................................................................... 13
Opis delovanja .....................................................................................................14
Funkcija Con@ctivity 2.0 ....................................................................................... 15
Pregled nape........................................................................................................ 16
Uporaba (avtomatsko delovanje)....................................................................... 18
Kuhanje s funkcijo Con@ctivity 2.0 (avtomatsko delovanje) ................................. 18
Postopek pečenja.................................................................................................. 19
Začasna opustitev avtomatskega delovanja......................................................... 20
Vrnitev v avtomatski način delovanja ............................................................... 20
Uporaba (ročno upravljanje)............................................................................... 21
Kuhanje brez funkcije Con@ctivity 2.0 (ročno upravljanje) .................................... 21
Daljinski upravljalnik .............................................................................................. 21
Vklop ventilatorja................................................................................................... 21
Izbira stopnje moči ................................................................................................ 21
Izbira časa delovanja po končanem kuhanju ........................................................ 22
Izklop ventilatorja................................................................................................... 22
Vklop/izklop osvetlitve kuhalnih polj ..................................................................... 22
Funkcija Powermanagement ................................................................................. 22
Varnostni izklop..................................................................................................... 23
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje).................................... 24
Števec delovnih ur................................................................................................. 24
Spreminjanje nastavitve števca delovnih ur za maščobni filter........................ 24
Aktivacija/sprememba števca delovnih ur za filter z aktivnim ogljem .............. 25
Preverjanje števca delovnih ur.......................................................................... 25
Nasveti za varčevanje z energijo .......................................................................26
Čiščenje in vzdrževanje ...................................................................................... 27
Ohišje .................................................................................................................... 27
Splošno ............................................................................................................ 27
Posebni nasveti za površine iz plemenitega jekla ............................................ 28
Posebni nasveti za upravljalne elemente.......................................................... 28
Maščobni filtri in plošče ........................................................................................ 28
Filtra z aktivnim ogljem.......................................................................................... 31
Ponastavitev števca delovnih ur za filtra z aktivnim ogljem ............................. 31
Odstranjevanje filtrov z aktivnim ogljem........................................................... 31
2
Page 3
Vsebina
Daljinski upravljalnik .............................................................................................. 32
Čiščenje daljinskega upravljalnika.................................................................... 32
Zamenjava baterije ........................................................................................... 32
Inštalacija............................................................................................................. 33
Pred namestitvijo................................................................................................... 33
Montažni načrt ...................................................................................................... 33
Mere aparata ......................................................................................................... 34
Razdalja med aparati za kuhanje in kuhinjsko napo (S) ........................................ 36
Priporočila za montažo.......................................................................................... 37
Napeljava za odvod zraka ..................................................................................... 37
Dušilec zvoka ................................................................................................... 38
Električni priključek................................................................................................ 39
Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0................................................................... 40
Namestitev stika Con@ctivity 2.0.......................................................................... 40
Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0....................................................................... 40
Aktivacija na napi ............................................................................................. 40
Aktivacija na kuhalni plošči .............................................................................. 41
Neuspela aktivacija .......................................................................................... 41
Deaktivacija funkcije Con@ctivity 2.0.................................................................... 41
Prijava/odjava daljinskega upravljalnika........................................................... 42
Servisna služba in garancija............................................................................... 44
Položaj napisne ploščice....................................................................................... 44
Tehnični podatki ..................................................................................................45
Izjava o skladnosti................................................................................................. 45
Garancijski list ..................................................................................................... 48
3
Page 4

Varnostna navodila in opozorila

Ta napa ustreza veljavnim varnostnim predpisom. Kljub temu pa lahko nepravilna uporaba privede do poškodb oseb in materialne škode.
Pred prvo uporabo nape pozorno preberite navodila za uporabo in montažo. V njih boste našli pomembne napotke za montažo, varnost, uporabo in vzdrževanje aparata. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili materialno škodo na napi.
Skladno s standardom IEC60335-1 Miele izrecno opozarja, da je treba obvezno prebrati in upoštevati poglavje o inštalaciji aparata ter varnostna navodila in opozorila.
Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica neupoštevanja teh navodil.
Navodila za uporabo in montažo shranite in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku.

Uporaba v skladu s predpisi

Ta napa je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih
okoljih.
Ta napa ni primerna za uporabo na prostem.Napo lahko uporabljate izključno v obsegu, običajnem za
gospodinjstva, za odsesavanje in čiščenje kuhinjske sopare, ki nastaja pri pripravi jedi. Dovoljena ni nobena druga vrsta uporabe.
Napa, nameščena nad plinsko kuhalno ploščo, se v načinu
delovanja s kroženjem zraka ne sme uporabljati za odzračevanje prostora. Posvetujte se s strokovnjakom za plin.
4
Page 5
Varnostna navodila in opozorila
Osebe, ki zaradi svojih psihičnih, zaznavnih ali duševnih zmožnosti
oziroma svoje neizkušenosti ali neznanja niso sposobne varno upravljati nape, je ne smejo uporabljati brez nadzora odgovorne osebe. Navedene osebe smejo upravljati aparat brez nadzora samo, če so z njim seznanjene do te mere, da ga lahko varno uporabljajo. Poznati in razumeti morajo možne nevarnosti, ki jim pretijo zaradi napačnega upravljanja.

Če so pri hiši otroci

Poskrbite, da se otroci, mlajši od osem let, ne zadržujejo v
neposredni bližini nape, razen če so pod stalnim nadzorom.
Otroci, starejši od osem let, lahko uporabljajo napo brez nadzora
samo, če so z njo seznanjeni do te mere, da jo lahko varno uporabljajo. Poznati in razumeti morajo morebitne nevarnosti, ki jim pretijo zaradi napačnega upravljanja.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati nape brez nadzora.Otroci, ki se zadržujejo v bližini nape, naj bodo vedno pod
nadzorom. Nikoli ne pustite, da bi se otroci igrali z aparatom.
Osvetlitev kuhalnih polj je zelo intenzivna.
Zlasti pri dojenčkih pazite, da ne gledajo neposredno v luč.
Nevarnost zadušitve. Otroci se lahko med igro zavijejo v ovojni
material (npr. folije) ali si ga povlečejo čez glavo. Embalažne materiale zato shranite zunaj dosega otrok.
Baterija daljinskega upravljalnika ne sme zaiti v otroške roke.
5
Page 6
Varnostna navodila in opozorila
Tehnična varnost
Zaradi nestrokovne inštalacije, vzdrževanja ali popravila je lahko
resno ogrožena varnost uporabnika. Inštalacijska in vzdrževalna dela ali popravila lahko izvajajo samo strokovnjaki, ki jih je pooblastilo podjetje Miele.
Če je napa poškodovana, lahko ogroža vašo varnost. Preverite, da
na njej ni vidnih poškodb. Poškodovane nape v nobenem primeru ne smete uporabljati.
Električna varnost nape je zagotovljena le v primeru, da je
priključena na pravilno ozemljeno električno napeljavo. Ta osnovni varnostni pogoj mora biti izpolnjen. Če ste v dvomih, naj vašo hišno električno inštalacijo preveri strokovnjak.
Zanesljivo in varno delovanje kuhinjske nape je zagotovljeno
samo, če je priklopljena na javno električno omrežje.
Priključni podatki (napetost in frekvenca), navedeni na napisni
ploščici, se morajo obvezno ujemati s podatki vašega električnega omrežja, sicer bo prišlo do poškodbe kuhinjske nape. Pred priklopom primerjajte priključne podatke. Če ste v dvomih, se posvetujte z električarjem.
Razdelilne doze ali električni podaljški ne zagotavljajo potrebne
varnosti (nevarnost požara). Zato nape ne priključite na električno omrežje preko tovrstnih naprav.
Nape serije...EXT/EXTA je treba priključiti na zunanji ventilator s
priloženim povezovalnim kablom in vtiči. Te nape lahko kombinirate samo z zunanjim ventilatorjem Miele.
Napo lahko uporabljate samo, če je pravilno vgrajena, saj je le
tako zagotovljeno varno delovanje.
Ta kuhinjska napa ni primerna za uporabo na nestacionarnih
mestih postavitve (npr. na plovilih).
6
Page 7
Varnostna navodila in opozorila
Stik s priključki pod napetostjo ter spreminjanje električnih in
mehanskih sestavnih delov ogroža vašo varnost in lahko vodi do motenj delovanja nape. Ohišje odprite le toliko, kolikor je potrebno za montažo in čiščenje nape. Nikoli ne odpirajte še drugih delov ohišja.
Če nape ne popravi servisna služba, ki jo je pooblastilo podjetje
Miele, prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije.
Miele samo pri originalnih nadomestnih delih jamči, da v celoti
izpolnjujejo varnostne zahteve. Pokvarjene sestavne dele aparata lahko zamenjate samo z originalnimi deli.
Ob inštalacijskih in vzdrževalnih posegih ter popravilih mora biti
napa ločena od električnega omrežja. V ta namen mora biti izpolnjen eden izmed naslednjih pogojev:
– varovalke električne napeljave so izklopljene ali – taljive varovalke električne napeljave so povsem odvite ali – omrežni vtič (če je na voljo) je izvlečen iz vtičnice. Pri tem ne
vlecite za kabel, temveč primite vtič in ga izvlecite.
7
Page 8
Varnostna navodila in opozorila
Istočasno delovanje nape in kurišča, ki porablja zrak iz prostora
Nevarnost zastrupitve zaradi zgorevalnih plinov. Če hkrati uporabljate napo in kurišče, ki porablja zrak iz prostora, v istem prostoru ali prostorih, katerih dovod zraka je povezan, morate biti skrajno previdni. Kurišča, ki porabljajo zrak iz prostora, odvzemajo zrak za zgorevanje iz prostora, kjer so postavljeni, njihovi dimni plini pa se odvajajo skozi ustrezno napeljavo (npr. dimnik) na prosto. To so npr. peči, pretočni grelniki, grelniki vode, štedilniki in pečice na plin, kurilno olje, drva ali premog.
Napa odvzema zrak iz kuhinje in sosednjih prostorov. To velja za naslednje načine delovanja: – odvod zraka, – odvod zraka z zunanjim ventilatorjem, – kroženje zraka, pri katerem je enota za kroženje zraka nameščena izven prostora. Če dovod svežega zraka ni zadosten, nastane podtlak. Kurišča v tem primeru dobijo premalo zraka za zgorevanje, zato le-to ni več popolno. Strupeni zgorevalni plini lahko zato prehajajo iz dimnika ali odvodnega jaška v bivalne prostore. Smrtna nevarnost.
8
Page 9
Varnostna navodila in opozorila
Varno delovanje je možno, če ob hkratni uporabi nape in kurišča, ki porablja zrak iz prostora, v istem prostoru ali prostorih, katerih zračenje je povezano, nastane podtlak največ 4Pa (0,04mbar), s čimer se prepreči povratno vsesavanje odpadnih plinov kurišča.
To lahko dosežete tako, da zagotovite dovod svežega zraka, potrebnega za zgorevanje, skozi odprtine, ki jih ni mogoče zapreti, npr. v vratih ali oknih. Pri tem morate paziti na zadosten prerez odprtine za dovod zraka. Samo vgradni zračnik praviloma ne zagotavlja zadostne oskrbe s svežim zrakom.
Pri presoji je treba vedno upoštevati celoten prezračevalni sistem stanovanja. Če ste v dvomih, se posvetujte s pristojno dimnikarsko službo.
Če napa deluje s kroženjem zraka, pri čemer se zrak vrača v prostor, kjer je napa postavljena, lahko hkrati uporabite tudi kurišče, ki porablja zrak iz prostora.
9
Page 10
Varnostna navodila in opozorila

Pravilna uporaba

Zaradi odprtih plamenov obstaja nevarnost požara.
Pod napo nikoli ne delajte z odprtim plamenom. Prepovedano je na primer flambiranje in pečenje na žaru z odprtim plamenom. Če je napa vključena, povleče plamene v filter, kjer se lahko vname nakopičena kuhinjska maščoba.
Vpliv močne vročine pri kuhanju na plinskem gorilniku lahko
poškoduje napo.
– Plinskega gorilnika nikoli ne pustite prižganega, če na njem ni
posode. Tudi če posodo vzamete z gorilnika le za kratek čas, gorilnik ugasnite.
– Posodo vedno izberite tako, da bo ustrezala velikosti kuhalnega
polja.
– Plamen uravnavajte tako, da v nobenem primeru ne sega preko
dna posode.
– Izogibajte se prekomernemu segrevanju posode (npr. pri kuhanju
z vokom).
Kondenzat lahko povzroči korozijo nape.
Napo vključite med vsako uporabo kuhalne plošče, da se v napi ne bo nabiral kondenzat.
Pregreta olja in maščobe se lahko vnamejo in povzročijo požar na
napi. Kadar delate z olji in maščobami, skrbno nadzorujte lonce, ponve in cvrtnik. Tudi med uporabo električnega žara morate stalno nadzorovati postopek.
10
Page 11
Varnostna navodila in opozorila
Kopičenje maščob in umazanije ovira delovanje nape.
Nape ne smete nikoli uporabljati brez maščobnih filtrov, saj je le tako zagotovljeno prestrezanje maščobe iz sopare, ki izhaja med kuhanjem.
Upoštevajte, da se lahko napa med kuhanjem zaradi dvigajoče se
vročine močno segreje. Ohišja in maščobnih filtrov se lahko dotaknete šele, ko se napa ohladi.

Pravilna montaža

Upoštevajte podatke proizvajalca aparata za kuhanje in preverite,
ali je nad njim dovoljena uporaba nape.
Kuhinjske nape ne smete namestiti nad kurišči na trda goriva.Če je razdalja med kuhalnim aparatom in napo premajhna, lahko
pride do poškodb nape. Če proizvajalec aparata za kuhanje ne določi večje varnostne razdalje, je med kuhalnim aparatom in spodnjim robom nape treba upoštevati varnostne razdalje, ki so navedene v poglavju „Montaža“. Če pod kuhinjsko napo uporabljate različne kuhalne aparate, za katere veljajo različne varnostne razdalje, izberite največjo navedeno varnostno razdaljo.
Pri pritrditvi kuhinjske nape upoštevajte podatke v poglavju
„Montaža“.
Pločevinasti deli imajo lahko ostre robove, na katerih se lahko
poškodujete. Med montažo nape nosite zaščitne rokavice, ki preprečujejo ureznine.
Za odvod zraka lahko uporabite samo toge ali fleksibilne cevi, ki
so iz negorljivih materialov. Kupite jih v specializiranih prodajalnah ali na servisu.
Odpadnega zraka ne smete odvajati v dimnik, ki je v uporabi, ali v
jašek, ki je namenjen prezračevanju prostorov s kurišči.
11
Page 12
Varnostna navodila in opozorila
Če odpadni zrak speljete v dimnik, ki ni v uporabi, upoštevajte
veljavne predpise.
Čiščenje in vzdrževanje
Če čiščenja ne izvajate skladno z napotki v teh navodilih za
uporabo, obstaja nevarnost požara.
Para iz parne čistilne naprave lahko zaide do delov pod napetostjo
in povzroči kratki stik. Za čiščenje kuhinjske nape nikoli ne uporabljajte parne čistilne naprave.
Pomembno pri rokovanju z baterijo daljinskega upravljalnika:
– Baterije ne smete kratko spojiti, polniti ali vreči v ogenj. Nevarnost
eksplozije!
– Rabljeno baterijo odvrzite na ustrezno zbirno mesto. Baterije ne
smete odvreči med gospodinjske odpadke.

Oprema

Uporabljajte izključno originalno opremo Miele. V primeru
namestitve ali vgradnje drugačne opreme prenehajo vse pravice, ki izhajajo iz garancije.
12
Page 13

Vaš prispevek k varovanju okolja

3E&G+J

Odstranjevanje embalaže

Embalaža ščiti aparat pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov.

Odstranjevanje starega aparata

Električna in elektronska oprema pogosto vsebuje dragocene materiale. Vsebuje tudi določene snovi, zmesi in sestavne dele, ki so potrebni za njeno delovanje in varnost. Vse navedeno pa lahko v navadnih gospodinjskih odpadkih ali ob nepravilnem ravnanju predstavlja nevarnost za zdravje ljudi in za okolje. Svojega starega aparata zato ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Vračilo starih baterij in akumulatorjev
Električni in elektronski aparati pogosto vsebujejo baterije in akumulatorje, ki tudi po uporabi ne sodijo med gospodinjske odpadke. Po zakonu morate stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno zaprti v aparate, odstraniti iz naprav in jih odnesti na ustrezna zbirna mesta (npr. v trgovinah), kjer jih lahko brezplačno oddate. Baterije in akumulatorji lahko vsebujejo snovi, ki so škodljive za zdravje ljudi in za okolje.
Oznaka baterije oz. akumulatorja podaja nadaljnja opozorila. Prečrtan zabojnik pomeni, da baterije in akumulatorji v nobenem primeru ne sodijo med gospodinjske odpadke. Če je prečrtani zabojnik označen z enim ali več kemijskimi simboli, vsebujejo svinec (Pb), kadmij (Cd) in/ali živo srebro (Hg).
Namesto tega poskrbite za odvoz v uradne lokalne centre za zbiranje in prevzem električne in elektronske opreme, kjer bodo poskrbeli za morebitno reciklažo, ali pa aparat odpeljite k svojemu trgovcu oziroma na podjetje Miele. Za izbris morebitnih osebnih podatkov, shranjenih v aparatu, ki ga boste odstranili, ste po zakonu odgovorni sami. Prosimo vas, da do odvoza starega aparata poskrbite tudi za varnost otrok, tako da ti nimajo dostopa do njega.
Stare baterije in akumulatorji vsebujejo pomembne surovine in jih je mogoče predelati. Ločeno zbiranje starih baterij in akumulatorjev olajša ravnanje z njimi in reciklažo.
13
Page 14

Opis delovanja

Odvisno od izvedbe nape so možne naslednje funkcije:

Delovanje z odvodom zraka

Napa vsesava soparo, ki nastaja med kuhanjem. Zrak se pri tem pretaka prek plošč za robno odsesavanje in skozi maščobne filtre, kjer se prečisti, ter se na koncu odvede na prosto.

Zaporna loputa za zunanji zrak

Zaporna loputa za zunanji zrak v sistemu odvoda zraka poskrbi, da ne pride do neželene izmenjave med zrakom v prostoru in zunanjim zrakom, kadar je napa izklopljena. Kadar je napa izklopljena, je loputa zaprta. Po vklopu nape se loputa odpre, tako da lahko odpadni zrak neovirano prehaja navzven.
V primeru, da vaš sistem odzračevanja nima vgrajene zaporne lopute za zunanji zrak, uporabite tisto, ki je priložena napi. Vgradite jo v odzračevalni nastavek enote z motorjem.

Delovanje s kroženjem zraka

(s kompletom za predelavo DUU 2900) Zrak, ki ga napa vsesa, se prečisti
preko plošč za robno odsesavanje in maščobnih filtrov. Nato zrak prehaja skozi enoto za kroženje zraka, kjer se dodatno prečisti še prek filtrov z aktivnim ogljem. Na koncu se zrak vrne v kuhinjo.

Delovanje z zunanjim ventilatorjem

(nape serije...EXT/EXTA) Pri kuhinjskih napah, ki so primerne za
priklop na zunanji ventilator, montirajte ventilator Miele na poljubnem mestu izven prostora, v katerem kuhate. Zunanji ventilator je preko krmilnega voda povezan s kuhinjsko napo in ga upravljate prek funkcije Con@ctivity2.0, z upravljalnimi elementi ali daljinskim upravljalnikom nape.
14
Page 15
Opis delovanja

Funkcija Con@ctivity 2.0

Avtomatsko krmiljenje Ta kuhinjska napa je opremljena s
funkcijo komunikacije, ki omogoča avtomatsko krmiljenje nape glede na stanje delovanja samostojne električne kuhalne plošče Miele.
Pogoj za komunikacijo je, da je kuhalna plošča opremljena s pripadajočim stikom Con@ctivity 2.0 .
Kuhalna plošča posreduje informacije o stanju delovanja preko radijske zveze do kuhinjske nape.
– Ko vklopite kuhalno polje, se
samodejno vklopita tudi osvetlitev kuhalnih polj in čez kratek čas še ventilator nape.
– Med kuhanjem napa avtomatsko
izbere ustrezno stopnjo moči ventilatorja, ki je odvisna od števila vklopljenih kuhalnih polj in nastavljene stopnje moči kuhanja.
– Po kuhanju ventilator in osvetlitev
kuhalnih polj še nekaj časa delujeta, nato pa se avtomatsko izklopita.
Podrobnejše informacije o funkciji najdete v poglavju „Uporaba“.
Glejte navodila za montažo stika Con@ctivity 2.0 in se prepričajte, ali je možen priklop na vašo kuhalno ploščo.
Da boste lahko uporabljali funkcijo Con@ctivity 2.0, mora biti med kuhalno ploščo in napo vzpostavljena radijska zveza (glejte poglavje „Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0“).
15
Page 16

Pregled nape

16
Page 17
Pregled nape
a
Plošče za robno odsesavanje Dodatna oprema DRP 2900 steklo (4 elementi) DRP 2900 plemenito jeklo (4 elementi)
b
Osvetlitev kuhalnih polj
c
Upravljalni elementi
d
Maščobni filtri
e
Kontrolna lučka
f
Tipka za osvetlitev kuhalnih polj
g
Tipki za nastavitev moči ventilatorja Na daljinskem upravljalniku tipki služita tudi za vklop in izklop ventilatorja.
h
Tipka za delovanje po končanem kuhanju
i
Tipke so namenjene za programiranje.
j
Tipka za vklop/izklop ventilatorja
k
Tipka za nastavitev delovnih ur
17
Page 18

Uporaba (avtomatsko delovanje)

Če je aktivirana funkcija Con@ctivity
2.0, napa vedno deluje avtomatsko (glejte poglavje „Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0“).
Če želite napo upravljati ročno, glejte „Kuhanje brez funkcije Con@ctivity 2.0“.
Kuhanje s funkcijo Con@ctivity
2.0 (avtomatsko delovanje)
Vklopite kuhalno ploščo in nastavite
želeno stopnjo moči. Osvetlitev kuhalnih polj se vklopi. Čez nekaj sekund se vklopi ventilator,
najprej s stopnjo moči 2 in takoj nato s stopnjo moči 1.
Med kuhanjem napa avtomatsko preklaplja stopnje moči ventilatorja.
Pri tem je odločilna skupna moč vklopljenih kuhalnih polj, torej njihovo število in izbrane stopnje moči.
Če izberete višjo stopnjo moči
kuhalnega polja ali vklopite več
kuhalnih polj, napa poveča stopnjo
moči ventilatorja.
Reakcijski čas
Napa se odzove z zamikom, saj sprememba stopnje moči na kuhalni plošči ne povzroči takojšnje spremembe količine sopare.
Ker kuhalna plošča pošilja napi informacije v intervalih, lahko tudi zaradi tega pride do zamika.
Reakcija sledi v roku nekaj sekund ali minut.
Če stopnjo moči kuhalnega polja
zmanjšate ali izklopite kuhalna polja,
bo napa prilagodila stopnjo moči
ventilatorja.
Primeri za stopnje moči ventilatorja od 1 do
4
18
Page 19
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Postopek pečenja
Eno od kuhalnih polj vklopite na
najvišji stopnji moči, npr. da segrejete
posodo pred pečenjem. Pribl.
10sekund do 4minute po tem
preklopite na nižjo nastavitev (60
sekund do 5 minut pri kuhalni plošči
Highlight). Napa prepozna postopek pečenja. Napa se vklopi in se po tem, ko
preklopite kuhalno polje na nižjo nastavitev, preklopi na stopnjo moči ventilatorja 3 in to stopnjo ohrani pribl. 5 minut.
Nato se stopnja moči ventilatorja ponovno določi prek funkcije Con@ctivity.
Če želite, lahko predčasno ročno nastavite drugo stopnjo moči.

Izklop

Izklopite vsa kuhalna polja. Ventilator nape v naslednjih nekaj
minutah postopoma zmanjšuje moč in se na koncu izklopi.
S tem se zrak v kuhinji temeljito očisti sopare in vonjav.
– S stopnje Booster se ventilator takoj
preklopi na stopnjo 3.
– Če ventilator deluje s stopnjo 3, se po
pribl. 1minuti preklopi na stopnjo 2.
– S stopnje 2 se po 2minutah preklopi
na stopnjo 1.
– Po 2minutah na stopnji 1 se
ventilator izklopi.
– Čez nadaljnjih 30 sekund se izklopi
še osvetlitev kuhalnih polj.
Postopek kuhanja je končan.
19
Page 20
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Začasna opustitev avtomatskega delovanja
Med kuhanjem lahko začasno opustite avtomatsko delovanje nape, tako da
ročno izberete drugo stopnjo moči
ventilatorja ali
ročno izklopite napo aliaktivirate funkcijo delovanja nape po
končanem kuhanju . Ventilator se
v tem primeru po izbranem času
izklopi. Lučka še naprej sveti. Funkcije nape lahko zdaj upravljate
ročno (glejte poglavje „Uporaba (ročno upravljanje)“).
Vrnitev v avtomatski način delovanja
Napa se vrne v avtomatski način delovanja, če
– se po ročni izbiri stopnje moči
ventilatorja pribl. 5 minut ne dotaknete nobenega upravljalnega elementa ali
Na voljo je tudi možnost, da napo ročno upravljate ves čas postopka kuhanja.
Ventilator nape vklopite pred kuhalno
ploščo.
Če sta bili napa in kuhalna plošča po kuhanju izklopljeni vsaj 30 sekund, se ob naslednjem vklopu kuhalne plošče ponovno zažene avtomatsko delovanje.
– ročno izbrana stopnja moči
ventilatorja ponovno ustreza avtomatski ali
– sta ventilator nape in kuhalna plošča
vsaj 30 sekund izklopljena. Ob naslednjem vklopu kuhalne plošče se ponovno zažene avtomatsko delovanje.
20
Page 21
Uporaba (ročno upravljanje)
Kuhanje brez funkcije Con@ctivity 2.0 (ročno upravljanje)
Napo ročno upravljate v primeru, da – funkcija Con@ctivity 2.0 ni aktivirana. – ste začasno deaktivirali funkcijo
Con@ctivity 2.0 (glejte „Začasna opustitev avtomatskega delovanja“).

Daljinski upravljalnik

Glavne funkcije lahko izbirate na napi ali z daljinskim upravljalnikom. Če funkcijo izberete z daljinskim upravljalnikom, na njem na kratko zasveti kontrolna lučka.
Maksimalen doseg daljinskega upravljalnika je 10m. Okoliščine v prostoru lahko ta doseg zmanjšajo (npr. pohištvo, stene).
Hrbtna stran daljinskega upravljalnika je magnetna, zato ga lahko pritrdite na številne kovinske podlage.

Vklop ventilatorja

Takoj ko začnete kuhati, vklopite ventilator. Tako bo napa odvajala soparo že od samega začetka.
Pritisnite tipko za vklop/izklop. Ventilator se vklopi na stopnjo 2. Svetita
simbol in številka 2 v prikazu stopenj moči ventilatorja.
Izbira stopnje moči
Za rahlo do močno izhajanje sopare in vonjev med kuhanjem so vam na voljo stopnje moči 1 do 3.
Za prehodno zelo močno izhajanje sopare in razvoj vonjev, npr. ko jedi na hitro popečete, izberite stopnjoB kot stopnjo Booster.
S pritiskanjem tipke „“ ali „
izberite želeno stopnjo moči.

Preklop s funkcije Booster

Če je aktivirana funkcija Powermanagement (prednastavljeno), se ventilator po 5minutah avtomatsko preklopi na stopnjo 3.
21
Page 22
Uporaba (ročno upravljanje)
Izbira časa delovanja po končanem kuhanju
Pustite, da ventilator deluje še nekaj minut po končanem kuhanju. Zrak v kuhinji se temeljito očisti sopare in vonjav.
Tako preprečite kopičenje ostankov v kuhinjski napi in posledične neprijetne vonje.
Funkcija delovanja po končanem kuhanju poskrbi, da se ventilator po določenem izbranem času samodejno izklopi.
Po kuhanju pri vklopljenem
ventilatorju pritisnite tipko za
delovanje po končanem kuhanju – 1-krat: ventilator se izklopi po
5minutah (sveti lučka 5).
– 2-krat: ventilator se izklopi po
15minutah (sveti lučka 15).
– Če ponovno pritisnete tipko za
delovanje po končanem kuhanju, ventilator ostane vklopljen (lučka ugasne).

Izklop ventilatorja

Ventilator izklopite s tipko za vklop/
izklop. Simbol ugasne.

Vklop/izklop osvetlitve kuhalnih polj

Osvetlitev kuhalnih polj lahko vklopite ali izklopite neodvisno od ventilatorja.
V ta namen pritisnite tipko za
osvetlitev.
Če je osvetlitev vklopljena, sveti simbol.

Funkcija Powermanagement

Napa je opremljena s funkcijo Powermanagement. Njena naloga je varčevanje z energijo. Skrbi za to, da se ventilator avtomatsko preklopi na nižjo stopnjo, osvetlitev pa se izklopi.
– Če je izbrana stopnja ventilatorja
Booster, se po 5 minutah avtomatsko preklopi na stopnjo 3.
– S stopenj 3, 2 ali 1 se po 2 urah
preklopi za eno stopnjo in nato vsakih 30minut do izklopa.
– Vklopljena osvetlitev kuhalnih polj se
po 12 urah avtomatsko izklopi.
Funkcijo Powermanagement lahko deaktivirate. To lahko storite samo na upravljalnem delu nape in ne z daljinskim upravljalnikom. Pri tem ne pozabite, da to dejanje vodi v večjo porabo energije.
22
Page 23
Uporaba (ročno upravljanje)

Dezaktivacija/aktivacija funkcije Powermanagement

Izklopite ventilator in osvetlitev.Pritisnite tipko za delovanje po
končanem kuhanju in jo zadržite
pribl. 10 sekund, dokler v prikazu
stopenj moči ventilatorja ne zasveti 1. Nato zaporedoma pritisnite – tipko za osvetlitev, – tipko „“ in ponovno – tipko za osvetlitev. Ko je funkcija Powermanagement
aktivirana, prikaza 1 in B neprekinjeno svetita. Ko je dezaktivirana, prikaza 1 in B utripata.
Za dezaktivacijo funkcije
Powermanagement pritisnite tipko
“. Prikaza 1 in B utripata.

Varnostni izklop

Če je funkcija Powermanagement dezaktivirana, se vklopljena napa po 12urah avtomatsko izklopi (ventilator in osvetlitev kuhalnih polj).
Za ponovni vklop pritisnite tipko za
vklop/izklop ali tipko za osvetlitev.
Za aktivacijo pritisnite tipko„“. Prikaza 1 in B neprekinjeno svetita. Postopek potrdite s tipko za
delovanje po končanem kuhanju. Vse kontrolne lučke ugasnejo. Če postopka ne potrdite v roku 4 minut,
se ohrani prejšnja nastavitev.
23
Page 24
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje)

Števec delovnih ur

Napa shranjuje čas, ko je v obratovanju. Ko zasveti simbol maščobnega filtra
ali simbol filtra z aktivnim ogljem, števca delovnih ur opozarjata, da je treba očistiti ali zamenjati filtre. Informacije o čiščenju in zamenjavi filtrov ter ponastavitvi števcev delovnih ur najdete v poglavju „Čiščenje in vzdrževanje“.
V nadaljevanju opisane nastavitve števca delovnih ur morate izvesti na upravljalnem delu nape in ne na daljinskem upravljalniku.
Spreminjanje nastavitve števca delovnih ur za maščobni filter
Števec delovnih ur lahko prilagodite svojim kuharskim navadam.
Tovarniško je nastavljen interval čiščenja 30ur.
– Če veliko pečete in cvrete, je
priporočljivo izbrati krajši čas delovanja – 20 ur.
Simbol maščobnega filtra in eden izmed prikazov stopenj moči ventilatorja utripata.
Prikazi od 1 do B kažejo nastavljeni čas:
prikaz 1.......................................... 20ur
prikaz 2.......................................... 30ur
prikaz 3.......................................... 40ur
prikaz B ......................................... 50ur
S pritiskom tipke „“ izberete krajši,
s pritiskom tipke „“ pa daljši čas delovanja.
Postopek potrdite s tipko za
nastavitev delovnih ur. Vse lučke ugasnejo. Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja nastavitev.
– Krajši interval za čiščenje je smiselno
nastaviti tudi v primeru, če kuhate le občasno. Tako boste preprečili, da bi se nakopičena maščoba strdila in otežila čiščenje.
– Če redno kuhate z zelo malo
maščobe, lahko izberete daljši interval za čiščenje. Izbirate lahko med 40 ali 50 urami.
Izklopite ventilator in osvetlitev.Hkrati pritisnite tipko za delovanje po
končanem kuhanju in tipko za nastavitev delovnih ur.
24
Page 25
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje)

Aktivacija/sprememba števca delovnih ur za filter z aktivnim ogljem

Filter z aktivnim ogljem je potreben za delovanje nape s kroženjem zraka.
Števec delovnih ur za filter z aktivnim ogljem morate enkrat aktivirati in čas delovanja nastaviti skladno s svojimi kuharskimi navadami.
Izklopite ventilator in osvetlitev.Hkrati pritisnite tipko „“ in tipko za
nastavitev delovnih ur.
Simbol filtra z aktivnim ogljem in eden od prikazov stopenj moči ventilatorja utripata.
Prikazi od 1 do B kažejo nastavljeni čas:
prikaz 1........................................ 120ur
prikaz 2........................................ 180ur
prikaz 3........................................ 240ur
prikaz B ............................ dezaktivirano
S pritiskanjem tipke „“ ali „
izberite želeni čas.
Postopek potrdite s tipko za
nastavitev delovnih ur. Vse kontrolne lučke ugasnejo. Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja nastavitev.

Preverjanje števca delovnih ur

Preden se čas delovanja izteče, lahko preverite, koliko odstotkov nastavljenega časa je že preteklo.
Izklopite ventilator s tipko za vklop/
izklop.
Pritisnite in zadržite tipko za
nastavitev delovnih ur
– enkrat za preverjanje časa delovanja
maščobnega filtra. Simbol maščobnega filtra sveti.
– dvakrat za preverjanje časa delovanja
filtra z aktivnim ogljem. Simbol filtra z aktivnim ogljem sveti.
Istočasno utripa eden ali več prikazov stopenj moči ventilatorja.
Število utripajočih prikazov pomeni odstotek nastavljenega časa delovanja, ki je že pretekel.
prikaz 1 ........................................ 25%
prikaza 1 in 2 ............................... 50%
prikazi 1 do 3 ............................... 75%
prikazi 1 do B ............................ 100%
Ob izklopu kuhinjske nape ali v primeru izpada električnega toka ostane pretečeni čas delovanja shranjen.
25
Page 26
Nasveti za varčevanje z energijo
Ta kuhinjska napa deluje zelo učinkovito in energetsko varčno. Naslednji ukrepi vam lahko pomagajo pri varčni uporabi:
– Med kuhanjem poskrbite za dobro
prezračevanje kuhinje. Če med delovanjem z odvodom zraka v prostor ne priteka dovolj svežega zraka, delovanje nape ni učinkovito in je glasnejše.
– Kuhajte na čim nižji stopnji moči.
Manj sopare pomeni tudi nižjo stopnjo moči nape in s tem manjšo porabo energije.
– Filtre očistite oz. zamenjajte v rednih
časovnih intervalih. Če so filtri zelo umazani, predstavljajo higiensko tveganje, zmanjša pa se tudi zmogljivost nape in poveča nevarnost požara.
– Uporabite funkcijo Con@ctivity. Napa
se avtomatsko vklopi in izklopi. Napa izbere optimalno stopnjo moči za situacijo kuhanja in tako poskrbi za majhno porabo energije.
– Če napo upravljate ročno,
upoštevajte naslednje:
– Preverite, katera stopnja moči
ventilatorja nape je nastavljena. Največkrat zadostuje nizka stopnja moči. Stopnjo Booster uporabite samo, kadar je res potrebno.
– Če med kuhanjem nastaja veliko
sopare, že predčasno nastavite višjo stopnjo delovanja. To je bolj učinkovito, kot če poskušate z dolgim delovanjem nape zajeti soparo, ki se je že razporedila po kuhinji.
– Pazite, da napo po končanem
kuhanju spet izklopite. Če želite iz zraka v prostoru po kuhanju odstraniti preostale vonje in soparo, izkoristite funkcijo delovanja po končanem kuhanju. Ventilator se v tem primeru avtomatsko izklopi po izbranem času.
26
Page 27
Čiščenje in vzdrževanje
Napo pred vsakim vzdrževalnim
delom in čiščenjem ločite od električnega omrežja (glejte poglavje „Varnostna navodila in opozorila“).
Pri čiščenju nape upoštevajte
naslednje: Uporabite stabilno lestev. Pazite, da imate stabilen položaj na
lestvi. Ne nagibajte se nad kuhalno ploščo. Ne stopite na delovno površino ali
kuhalno ploščo.

Ohišje

Splošno

Površine in upravljalni elementi se lahko zaradi neprimernih čistilnih sredstev poškodujejo.
Ne uporabite nobenega čistilnega sredstva z vsebnostjo sode, kislin, klorida ali topil.
Ne uporabljajte abrazivnih čistil, kot so praški in emulzije za drgnjenje, in abrazivnih gobic, npr. gobic za čiščenje loncev ali rabljenih gobic, ki se jih še držijo ostanki abrazivnih sredstev.
Vlaga v napi lahko povzroči
materialno škodo. Pazite, da vlaga ne zaide v napo.
Vse površine in upravljalne elemente
čistite samo z rahlo vlažno gobasto krpo, sredstvom za ročno pomivanje in toplo vodo.
Na koncu obrišite površine z mehko
krpo.
27
Page 28
Čiščenje in vzdrževanje

Posebni nasveti za površine iz plemenitega jekla

Nasveti ne veljajo za upravljalne tipke.
Za čiščenje površin iz plemenitega jekla uporabljajte neabrazivno čistilno sredstvo za plemenito jeklo, kot je opisano v splošnih navodilih.
Priporočamo tudi uporabo negovalnega sredstva za plemenito jeklo (v ponudbi podjetja Miele), ki prepreči, da bi se površine hitro spet umazale.

Posebni nasveti za upravljalne elemente

Če umazanija dlje časa deluje na površne, se lahko upravljalni elementi razbarvajo ali spremenijo.
Zato umazanijo takoj odstranite.
Uporaba čistilnih sredstev za plemenito jeklo lahko poškoduje površine upravljalnih elementov.
Za čiščenje upravljalnih elementov ne uporabljajte čistilnih sredstev za plemenito jeklo.
Maščobni filtri in plošče
Plošče za robno odsesavanje in kovinski maščobni filtri za večkratno uporabo v napi zadržijo trdne delce iz sopare, ki nastaja med kuhanjem (maščobo, prah itd.), in na ta način preprečujejo, da bi se kuhinjska napa umazala.
Maščobne filtre in plošče za robno odsesavanje morate čistiti v rednih časovnih presledkih.
Zelo umazani maščobni filtri zmanjšajo zmogljivost odsesavanja in povzročijo močnejšo umazanost nape in kuhinje.
Nevarnost požara
Filtri, v katerih se nakopiči preveč maščobe, so gorljivi!
Filtre čistite v rednih časovnih intervalih.
Interval čiščenja
Maščoba, ki se kopiči v filtrih, se v daljšem časovnem obdobju strdi in oteži čiščenje. Zato vam priporočamo, da plošče za robno odsesavanje in maščobne filtre očistite vsake 3 do 4 tedne.
28
Števec delovnih ur vas opomni na redno čiščenje plošč za robno odsesavanje in maščobnih filtrov, tako da zasveti simbol maščobnega filtra.
Interval števca delovnih ur lahko prilagodite svojim kuharskim navadam (glejte poglavje „Uporaba (avtomatsko in ročno upravljanje)“).
Page 29
Odstranjevanje maščobnih filtrov in plošč
Plošče in maščobne filtre morate za čiščenje odstraniti iz nape. Na ploščah se med kuhanjem ustvarja kondenzat, ki po kuhanju izpari. Da se izognete kapljanju med snemanjem plošč, te odstranite z nape približno dve uri po končanem kuhanju.
Čiščenje in vzdrževanje
Plošče in maščobni filtri vam pri
delu lahko padejo iz rok. To lahko povzroči poškodbe. Plošče in maščobne filtre zato pri
delu vedno trdno držite.
Plošče primite ob strani, jih potegnite
iz sprednje zapore navzdol, iztaknite
na zadnji strani in odstranite.
Odprite zaporo maščobnega filtra, ga
obrnite nekoliko navzdol, nato ga iztaknite in potegnite iz ležišča.
Ročno čiščenje plošč nape
Upoštevajte napotke v odstavku
„Ohišje“.
Ročno čiščenje maščobnih filtrov
Maščobna filtra pomijte s ščetko za
pomivanje v topli vodi, ki ste ji dodali blago sredstvo za pomivanje posode. Ne uporabite koncentriranega sredstva za pomivanje.
Neprimerna čistilna sredstva
Neprimerna čistilna sredstva lahko pri redni uporabi povzročijo poškodbe površin filtrov. Naslednjih čistilnih sredstev ne smete uporabiti:
– čistilnih sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna,
– praškov za drgnjenje ali abrazivnih
emulzij,
– agresivnih univerzalnih čistil in
sprejev za topljenje maščobe,
– razpršil za pečice.
29
Page 30
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje plošč in maščobnih filtrov v pomivalnem stroju
Če je le mogoče, plošče in maščobne
filtre položite navpično ali nekoliko
poševno v spodnjo košaro. Pazite, da
se pršilna ročica lahko neovirano vrti. Uporabite običajno pomivalno
sredstvo. Izberite program s temperaturo
pomivanja najmanj 50°C in največ
65°C.
Pri pomivanju v pomivalnem stroju lahko notranje površine maščobnih filtrov zaradi uporabe pomivalnega sredstva trajno spremenijo barvo. Vendar pa to ne vpliva na delovanje maščobnih filtrov.
Po končanem čiščenju
Očiščena filtra položite na vpojno
podlago, da se osušita. Ko odstranite filtre in plošče, očistite
tudi maščobo z dostopnih delov
ohišja. Tako boste preprečili
nevarnost požara.
Če se zgodi, da maščobni filter
napačno vstavite, lahko zaporo sprostite skozi odprtino z majhnim izvijačem.
Plošče trdno primite z obema rokama
in jih zataknite na oporno palico.
Obrnite jih navzgor in pritisnite v
zaporo, tako da se zaskočijo.
Maščobna filtra ponovno namestite.
Pazite, da bo zapora pri vstavljanju
maščobnega filtra obrnjena navzdol.
30
Page 31
Čiščenje in vzdrževanje
Ponastavitev števca delovnih ur za maščobni filter
Po čiščenju filtra morate števec delovnih ur ponastaviti na nič.
Pri vklopljenem ventilatorju pritisnite
tipko za nastavitev delovnih ur
in jo zadržite pribl. 3 sekunde, dokler
ne utripa samo še prikaz 1. Simbol maščobnega filtra ugasne. Če maščobne filtre očistite pred
iztekom nastavljenih delovnih ur: Pritisnite in zadržite tipko za
nastavitev delovnih ur pribl. 6
sekund, dokler ne utripa samo še
prikaz 1.

Filtra z aktivnim ogljem

Pri delovanju s kroženjem zraka morate poleg maščobnih filtrov vstaviti tudi dva filtra z aktivnim ogljem, ki vežeta kuhinjske vonje, ki nastajajo med kuhanjem.
Filtra z aktivnim ogljem sta vstavljena v ločeni enoti za kroženje zraka (ni del dobavnega kompleta, dodatna oprema, glejte poglavje „Tehnični podatki“).
Števec delovnih ur za filter z aktivnim
ogljem morate v ta namen enkrat aktivirati (glejte poglavje „Uporaba“).

Ponastavitev števca delovnih ur za filtra z aktivnim ogljem

Če je števec delovnih ur aktiviran, ga morate po zamenjavi filtrov ponastaviti na nič.
Pri vklopljenem ventilatorju dvakrat
pritisnite tipko za nastavitev delovnih ur  in jo zadržite pritisnjeno pribl. 3 sekunde, dokler ne utripa le še prikaz 1. Simbol filtra z aktivnim ogljem ugasne.
Če filtra z aktivnim ogljem zamenjate pred iztekom nastavljenih delovnih ur:
Dvakrat pritisnite tipko za nastavitev
delovnih ur  in jo zadržite pribl. 6 sekund, dokler ne utripa samo še prikaz 1.

Odstranjevanje filtrov z aktivnim ogljem

Rabljena filtra z aktivnim ogljem
odvrzite med gospodinjske odpadke.
Ob prvi uporabi aktivirajte števec
delovnih ur (glejte poglavje
„Uporaba“).

Interval zamenjave

Filtra z aktivnim ogljem morate zamenjati, ko njuno vezanje kuhinjskih vonjev ni več zadovoljivo, najpozneje pa po šestih mesecih.
Števec delovnih ur vas opomni na redno zamenjavo filtrov z aktivnim ogljem, tako da zasveti simbol filtra z aktivnim ogljem .
31
Page 32
Čiščenje in vzdrževanje

Daljinski upravljalnik

Čiščenje daljinskega upravljalnika
Površine čistite samo z vlažno krpo.
Krpa ne sme biti preveč mokra, da
vlaga ne bo zašla v ohišje.

Zamenjava baterije

Uporabite lahko samo navedeno baterijo. Uporabiti ne smete nobene vrste baterij za ponovno polnjenje.
Daljinski upravljalnik vsebuje gumbno baterijo 3 V, CR 2032.
Baterijo morate zamenjati, ko z daljinskim upravljalnikom ne morete več izbirati funkcij nape. Ob pritisku na tipko kontrolna lučka na daljinskem upravljalniku ne zasveti več ali pa zasveti le še šibko. Funkcije nape pa seveda lahko še naprej izbirate na upravljalnem delu kuhinjske nape.
Z izvijačem odvijte vijaka na hrbtni
strani daljinskega upravljalnika in snemite pokrovček.
Odstranite baterijo in vstavite novo.
Pri tem pazite na pravilno polarnost.
Pokrovček namestite nazaj in ga
trdno zaprite z vijakoma.
32
Page 33
* I N S T A L L A T I O N *

Pred namestitvijo

Pred namestitvijo upoštevajte
vse informacije v tem poglavju in poglavje „Varnostna navodila in opozorila“.
Montažni načrt
Posamezni koraki montaže so opisani na priloženem montažnem načrtu.

Inštalacija

33
Page 34
* I N S T A L L A T I O N *
Inštalacija

Mere aparata

34
Page 35
* I N S T A L L A T I O N *
Inštalacija
a
Stran vsesavanja
b
Ventilator je vrtljiv, priključek za odzračevalni vod je lahko montiran zgoraj ali ob strani v vseh smereh.
c
Enota ventilatorja je lahko poljubno nameščena. Povezava z aparatom z odzračevalnim vodom in povezovalnim kablom. Dolžina povezovalnega kabla: maks. 1800mm.
d
Pri montaži ob steno je potreben razmik najmanj 50mm, da lahko plošče za robno odsesavanje in maščobne filtre brez težav odstranite iz nape.
e
Napo pritrdite v izrez s pomočjo sponk. V ta namen je potrebna masivna izvedba stropa, npr. iz lesa. Pazite, da je konstrukcija dovolj nosilna. V območju sponk mora biti razmik med konstrukcijskimi deli, kot so oporniki, in izrezom najmanj 40mm.
Odstopajoče mere aparata DA2906EXT/EXTA
35
Page 36
* I N S T A L L A T I O N *
Inštalacija

Razdalja med aparati za kuhanje in kuhinjsko napo (S)

Pri določanju razdalje med aparatom za kuhanje in spodnjim robom nape upoštevajte podatke proizvajalca aparata za kuhanje. Če v njih ni navedena večja razdalja, upoštevajte naslednje varnostne odmike.
Upoštevajte tudi poglavje “Varnostna navodila in opozorila”.
Aparat za kuhanje Razdalja S najmanj Električna kuhalna plošča 450mm Električni žar, friteza (električna) 650mm Plinska kuhalna plošča z več gorilniki
skupna moč 12,6 kW, noben izmed gorilnikov > 4,5 kW
Plinska kuhalna plošča z več gorilniki skupna moč > 12,6 kW in 21,6 kW, noben izmed gorilnikov > 4,8 kW.
Plinska kuhalna plošča z več gorilniki skupna moč > 21,6 kW, ali eden izmed gorilnikov > 4,8 kW.
Plinska kuhalna plošča z enim gorilnikom, ki ima moč 6 kW
Plinska kuhalna plošča z enim gorilnikom, ki ima moč > 6 kW in 8,1 kW
Plinska kuhalna plošča z enim gorilnikom, ki ima moč > 8,1 kW
650mm
760mm
ni mogoče
650mm
760mm
ni mogoče
36
Page 37
* I N S T A L L A T I O N *
Inštalacija
Priporočila za montažo
– Priporočljiva je razdalja najmanj
700mm in največ 1300mm.
– Upoštevajte, da se z večjim odmikom
nape od kuhalne plošče zmanjša zajem sopare, ki nastaja pri kuhanju.
– Za optimalen zajem sopare mora biti
kuhinjska napa nameščena sredinsko nad kuhalno ploščo in ne sme biti zamaknjena vstran ali nazaj.
– Aparat za kuhanje naj bo po možnosti
ožji od kuhinjske nape oziroma največ enake širine.
– Če napo montirate v spuščen strop,
mora biti vgradna površina okrog nape na vseh straneh vsaj za 300mm večja kot sama napa.
– Mesto za montažo kuhinjske nape
mora biti brez težav dostopno. Neoviran dostop mora biti zagotovljen tudi za primer morebitnega potrebnega popravila in demontaže nape. To morate upoštevati na primer pri naročilu omar, polic, stropnih ali okrasnih elementov, ki bodo nameščeni okrog kuhinjske nape.

Napeljava za odvod zraka

Pri istočasnem delovanju nape in
kurišča, ki za svoje delovanje izkorišča zrak v prostoru, pod določenimi pogoji obstaja nevarnost zastrupitve!
Obvezno upoštevajte poglavje „Varnostna navodila in opozorila“.
Če ste v dvomih, vam priporočamo, da brezhibno delovanje potrdi pristojna dimnikarska služba.
Za odvodno napeljavo uporabljajte le gladke toge cevi ali gibljive odvodne cevi iz negorljivega materiala.
Pri delovanju z zunanjim ventilatorjem pazite, da je oblika odvodne cevi dovolj stabilna. Zunanji ventilator namreč lahko ustvari podtlak, zaradi katerega lahko pride do deformacije odvodne cevi.
Da dosežete kar največji pretok zraka in čim manjši hrup zaradi pretoka zraka, upoštevajte:
– Premer odvodne cevi naj ne bo
manjši od 150mm.
– Če za odvod zraka uporabite ploščati
kanal, njegov prerez ne sme biti manjši od prereza nastavka odvodne cevi.
– Odvodna cev naj bo čim krajša in
speljana čim bolj naravnost.
– Uporabljajte cevna kolena z velikimi
polmeri.
– Odvodna cev ne sme biti upognjena
ali stisnjena.
37
Page 38
* I N S T A L L A T I O N *
Inštalacija
– Pazite na to, da so vsi spoji trdni in
da dobro tesnijo.
Upoštevajte, da vsaka omejitev toka zraka zmanjša zmogljivost nape in poveča njeno glasnost.
Če je predviden odvod zraka na
prosto, priporočamo namestitev
teleskopskega vgradnega zračnika ali
strešnega prehoda (dodatna oprema).
Če je odpadni zrak speljan v dimnik,
mora biti vstopni nastavek obrnjen v
smeri toka zraka. Pri vodoravni namestitvi odvodne
cevi mora biti padec vsaj 1cm na
meter dolžine. S tem preprečite, da bi
kondenzat lahko pritekal v kuhinjsko
napo. Če je cev za odvod zraka speljana
skozi hladne prostore, podstrešja
ipd., lahko pride do močnega padca
temperature znotraj posameznega
območja. Zato morate upoštevati, da
bo prišlo do pojava kondenzata, kar
zahteva izolacijo odvodne cevi.

Dušilec zvoka

V cev za odvod zraka lahko vstavite dušilec zvoka (dodatna oprema), ki poskrbi za dodatno dušenje zvoka.

Delovanje z odvodom zraka

Dušilec zvoka duši tako hrup ventilatorja navzven kot tudi zunanji hrup, ki prihaja skozi odvodno cev v kuhinjo (npr. hrup zaradi cestnega prometa). Zato mora biti dušilec zvoka nameščen po možnosti tik pred izhodno odprtino za odvod zraka.
38
Page 39
* I N S T A L L A T I O N *
Inštalacija

Delovanje z odvodom zraka z zunanjim ventilatorjem

Da bo hrup ventilatorja v kuhinji čim manjši, dušilec zvoka po možnosti vgradite pred zunanjim ventilatorjem , če pa je odvodna cev zelo dolga, ga vstavite na odzračevalni nastavek nape . Če je zunanji ventilator nameščen v hiši, lahko z vgradnjo dušilca zvoka za zunanjim ventilatorjem zmanjšate hrup ventilatorja navzven.
Električni priključek
Zaradi nestrokovne inštalacije,
vzdrževanja ali popravila je lahko resno ogrožena varnost uporabnika; proizvajalec ne odgovarja za morebitne posledice.
Napo lahko priklopi na električno omrežje samo usposobljen električar, ki dobro pozna in dosledno upošteva veljavne državne predpise in dodatne predpise lokalnega podjetja za oskrbo z električno energijo.
VDE v svoji smernici DINVDE0100, del739, priporoča, da za povečanje varnosti pred aparat namestite FI­zaščitno stikalo z nazivnim tokom 30mA (DINVDE0664).
Na licu mesta morate zagotoviti inštalacijski odklopnik za vsak pol. Za odklopnik velja stikalo z odprtino med kontaktnimi deli najmanj 3mm. Sem spadajo LS-stikala, varovalke in kontaktorji (EN60335).
Potrebni priključni podatki so navedeni na napisni ploščici (glejte poglavje „Servisna služba in garancija“). Preverite, ali se ti podatki ujemajo z napetostjo in frekvenco električnega omrežja.
Če za priklop na električno omrežje uporabite fleksibilni priključni vod, morajo imeti posamezne žile prerez med 0,75mm² in 1,5mm².
Napa je lahko priključena samo na električno omrežje, ki je nameščeno v skladu s predpisi. Električna napeljava mora biti izvedena po VDE0100!
39
Page 40

Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0

Namestitev stika Con@ctivity
2.0
Če želite uporabljati funkcijo Con@ctivity 2.0, mora biti kuhalna plošča opremljena s stikom Con@ctivity
2.0. Pri namestitvi upoštevajte navodila za
montažo stika Con@ctivity 2.0.

Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0

Za uporabo funkcije Con@ctivity 2.0 mora biti med kuhalno ploščo in napo aktivirana radijska zveza.
Oba aparata morata biti nameščena in pripravljena za uporabo.
Radijsko zvezo morate aktivirati istočasno na napi in kuhalni plošči. Aktivacija na napi je opisana v nadaljevanju. Aktivacija na kuhalni plošči je opisana v pripadajočih navodilih za uporabo. Z napotki v teh navodilih se seznanite vnaprej. Najprej zaženite aktivacijo na napi, nato na kuhalni plošči.

Aktivacija na napi

(na upravljalnem delu nape, ne z daljinskim upravljalnikom)

Kuhalna plošča in napa morata biti
izklopljeni.
Pritisnite tipko za delovanje po
končanem kuhanju 515 in jo zadržite pritisnjeno približno 10sekund, dokler ne zasveti prikaz 1
stopnje moči ventilatorja. Nato zaporedoma pritisnite – tipko „“, – nato tipko „“, – nato tipko za osvetlitev. Če je daljinsko upravljanje že aktivirano,
prikaza 2 in 3 neprekinjeno svetita. Če radijska zveza še ni vzpostavljena, prikaza 2 in 3 hkrati utripata.
Za aktivacijo funkcije Con@ctivity2.0
se dotaknite tipke „“. Začne se iskanje radijske zveze. Medtem zaženite aktivacijo na kuhalni
plošči.
40
Page 41
Aktiviranje funkcije Con@ctivity 2.0
Aktivacija na kuhalni plošči
Medtem ko napa išče radijsko zvezo,
zaženite aktivacijo kuhalne plošče. Informacije o tem postopku najdete v navodilih za uporabo kuhalne plošče.
Ko se na kuhalni plošči pojavi
sporočilo, da je radijska zveza vzpostavljena, potrdite aktivacijo na napi s tipko za delovanje po končanem kuhanju 515. Vse
kontrolne lučke ugasnejo. Potrdite aktivacijo na kuhalni plošči. Funkcija Con@ctivity 2.0 je tako
pripravljena za uporabo. Če potrditve ne izvedete v roku 4minut
po nastavitvi, se aktivacija ne izvede.
Aktivacijo izvedete samo enkrat. Tudi če pride do izklopa iz električnega omrežja, npr. zaradi izpada električnega toka, se ta aktivacija ohrani.

Neuspela aktivacija

Če se radijska zveza kljub aktivaciji nape in kuhalne plošče ne vzpostavi, morate oba aparata najprej dezaktivirati in nato ponovno aktivirati.

Deaktivacija funkcije Con@ctivity 2.0

Deaktivacija na napi poteka na enak
način kot aktivacija. V načinu za prijavo/odjavo namesto tipke „“ izberite „“.
Pri deaktivaciji kuhalne plošče
upoštevajte navodila za uporabo kuhalne plošče.
Upoštevajte, da se s prekinitvijo radijske zveze deaktivira tudi obstoječi daljinski upravljalnik in ga morate ponovno aktivirati.
41
Page 42

Prijava/odjava daljinskega upravljalnika

Če se zgodi, da daljinski upravljalnik izgubi zvezo z napo, ga morate ponovno prijaviti. V ta namen morate najprej odjaviti daljinsko upravljanje na napi in na daljinskem upravljalniku.
Prijavo in odjavo morate opraviti istočasno na napi in daljinskem upravljalniku. Način za prijavo/odjavo najprej prikličite na napi, nato še na daljinskem upravljalniku.
Priklic načina za prijavo/odjavo na napi
Pritisnite tipko za delovanje po
končanem kuhanju 515 in jo zadržite pritisnjeno približno 10 sekund, dokler ne zasveti prikaz 1
stopnje moči ventilatorja. Nato eno za drugo pritisnite – tipko „“, – tipko „“ – in še tipko za osvetlitev . Takoj nato prikličite način za prijavo/
odjavo še na daljinskem upravljalniku.
Priklic načina za prijavo/odjavo na daljinskem upravljalniku
Pritisnite obe puščici  hkrati in ju
zadržite pribl. 5 sekund, dokler
svetleča dioda na daljinskem
upravljalniku ne utripa.
42
Pritisnite tipko za osvetlitev .
Odjava
V načinu za prijavo/odjavo pritisnite
tipko „“ najprej na napi in nato na
daljinskem upravljalniku. Svetleča dioda daljinskega upravljalnika
enakomerno utripa. Po pribl. 10 sekundah svetleča dioda
daljinskega upravljalnika 2-krat utripne v večjih presledkih. Daljinski upravljalnik je odjavljen. Čez kratek čas svetleča dioda ugasne.
Page 43
Prijava/odjava daljinskega upravljalnika
Potrdite odjavo na napi s tipko za
delovanje po končanem kuhanju 515. Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Upoštevajte, da se s prekinitvijo radijske zveze deaktivira tudi obstoječa funkcija Con@ctivity 2.0 in jo morate ponovno aktivirati.
Zagon prijave
V načinu za prijavo/odjavo pritisnite
tipko „najprej na napi in nato še na daljinskem upravljalniku.
Iskanje radijske zveze se začne. Svetleča dioda daljinskega upravljalnika enakomerno utripa.
Po pribl. 30 sekundah svetleča dioda daljinskega upravljalnika v kratkih presledkih 4-krat utripne. Radijska zveza je vzpostavljena. Po kratkem času svetleča dioda ugasne.
Prijavo potrdite na napi s tipko za
delovanje po končanem kuhanju 515. Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Daljinski upravljalnik je s tem pripravljen za uporabo.
Če potrditve ne izvedete v roku 4minut po nastavitvi, se aktivacija ne izvede.
Prekinitev prijave
Če prijava ni mogoča, lahko postopek
prekinete s pritiskom na tipko za delovanje po končanem kuhanju 515 na napi in na daljinskem upravljalniku.
Postopek prijave morate nato
ponoviti. V ta namen morate napo in daljinski upravljalnik najprej odjaviti.
43
Page 44

Servisna služba in garancija

Če motnje ne morete odpraviti sami, se obrnite na svojega trgovca z opremo Miele ali na servis Miele.
Telefonska številka servisne službe je navedena na koncu teh navodil za uporabo.
Osebje servisa potrebuje oznako modela in tovarniško številko. Oba podatka sta navedena na napisni ploščici.
Položaj napisne ploščice
Napisna ploščica je vidna, ko odstranite maščobna filtra.

Garancijska doba in garancijski pogoji

Garancijska doba je 2 leti. Podrobnejše informacije so navedene v
priloženih garancijskih pogojih.
44
Page 45
Tehnični podatki
Motor ventilatorja* 130W Osvetlitev kuhalnih polj 4x3W Skupna priključna moč* 142W Omrežna napetost, frekvenca AC230V, 50Hz Zaščita 10A Teža DA2906 25kg DA2906EXTA 22kg
*Serija...EXTA: Priključna moč in zmogljivost odzračevanja sta odvisni od priključenega zunanjega ventilatorja. Dolžina električnega povezovalnega kabla do zunanjega ventilatorja: 1,85m
Delovanje s kroženjem zraka z enoto za kroženje zraka DUU2900 (dodatna oprema)
Radijski modul (Zigbee) Frekvenčno območje 2,405–2,48GHz Maksimalna moč oddajanja 10mW

Izjava o skladnosti

Podjetje Miele potrjuje, da je ta kuhinjska napa skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo ES-izjave o skladnosti je dostopno na spletnem naslovu: – www.miele.si – Izdelki > poiščite želeni izdelek > Datoteke za prenos ali – www.miele.si/gospodinjski/iskanje-informacij-385.htm#p510 (Servis > Iskanje
informacij > Navodila za uporabo), nato vnesite ime izdelka ali tovarniško številko.
45
Page 46
Tehnični podatki

Podatkovna kartica za kuhinjske nape

po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE Oznaka modela DA 2906
Letna poraba energije (AEC Razred energijske učinkovitosti A+ Indeks energijske učinkovitosti (EEI Učinkovitost pretoka zraka (FDE Razred učinkovitosti pretoka zraka A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit) A Učinkovitost osvetljevanja (LE Razred učinkovitosti osvetljevanja A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit) C Učinkovitost filtriranja maščob 59,6% Razred učinkovitosti filtriranja maščob A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit) E Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitosti 316 Pa A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost) 42 dB A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost) 57 dB A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) 69 dB Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitosti 108,0W Moč v stanju izključenosti (Po) W Moč v stanju pripravljenosti (Ps) 0,15W Nazivna moč sistema za osvetljevanje 12,0W Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje Faktor povečanja časa 0,7
) 36,1kWh/leto
napa
) 44,4
napa
) 36,3
napa
) 16,7lx/W
napa
)
max
447,1m3/h
220m3/h
450m3/h
740m3/h
740m3/h
200 Ix
46
Page 47
Tehnični podatki

Podatkovna kartica za kuhinjske nape

po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE Oznaka modela DA 2906 EXTA
Letna poraba energije (AEC Razred energijske učinkovitosti C Indeks energijske učinkovitosti (EEI Učinkovitost pretoka zraka (FDE Razred učinkovitosti pretoka zraka A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit) C Učinkovitost osvetljevanja (LE Razred učinkovitosti osvetljevanja A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit) C Učinkovitost filtriranja maščob 59,6% Razred učinkovitosti filtriranja maščob A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit) E Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitosti 393 Pa A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost) 48 dB A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost) 62 dB A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) 68 dB Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitosti 227,3 W Moč v stanju izključenosti (Po) W Moč v stanju pripravljenosti (Ps) 0,15 W Nazivna moč sistema za osvetljevanje 12,0 W Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje Faktor povečanja časa 1,2
) 110,5 kWh/leto
napa
) 75,2
napa
) 21,5
napa
) 16,7 lx/W
napa
)
max
450,1 m3/h
320 m3/h
600 m3/h
770 m3/h
770 m3/h
450 Ix
Vrednosti so določene v kombinaciji z zunanjim ventilatorjem Miele ABLG202.
47
Page 48

Garancijski list

MIELE Trgovina in servis d.o.o., Brnčičeva ulica 41G, Ljubljana (v nadaljevanju: »Miele Slovenija«) kupcu priznava – poleg garancijskih pravic, ki so za prodajalca po zakonu obvezne, in brez omejitve le-teh – pravice v skladu z naslednjo garancijsko obveznostjo:
I. Trajanje in začetek garancije
1. Miele Slovenija za blago zagotavlja garancijo v naslednjem garancijskem roku: a) 24 mesecev za gospodinjske aparate ob uporabi v skladu z navodili za uporabo, b) 12 mesecev za profesionalne stroje ob uporabi v skladu z navodili za uporabo.
2. Miele Slovenija jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje blaga v garancijskem roku. Garancijski rok začne teči z datumom, ki je naveden na dobavnici in/ali računu blaga in se šteje kot datum izročitve blaga.
II. Pogoji garancije
1. Garancija velja za blago, kupljeno pri pooblaščenem trgovcu ali neposredno pri podjetju Miele v državi članici EU, Švici ali Norveški.
2. Garancija velja na področju Republike Slovenije, drugih držav članic EU, Švice in Norveške.
3. Poleg garancijskega lista je treba predložiti tudi dobavnico in/ali račun blaga, iz katere izhaja podatek o datumu izročitve blaga in podatki, ki identificirajo blago.
III. Vsebina in obseg garancije
1. Napake na blagu bodo brezplačno odpravljene v skupnem roku 45 dni po tem, ko uporabnik zahteva njihovo odpravo, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo pokvarjenih delov. Stroške, ki pri tem nastanejo, npr. za transport blaga, potne stroške, stroške dela in nadomestnih delov, bo krilo podjetje Miele Slovenija. Zamenjani deli ali blago preidejo v last podjetja Miele Slovenija.
2. V garancijskem roku lahko izdelek popravlja samo servisna služba Miele Slovenija ali pooblaščeni Miele servis.
3. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
4. Podjetje Miele Slovenija bo po preteku garancijskega roka proti plačilu še 3 leta zagotavljalo popravilo, vzdrževanje in nadomestne dele.
5. Garancija ne zajema nobenih drugih odškodninskih zahtevkov zoper podjetje Miele Slovenija, razen če servis, ki ga je pooblastilo podjetje Miele Slovenija, ravna namerno ali hudo malomarno.
6. Dobava potrošnega materiala in pribora ni zajeta v garanciji.
IV. Omejitve garancije
Garancija ne pokriva napak ali motenj, ki so posledica:
1. napačne postavitve ali inštalacije, npr. neupoštevanja veljavnih varnostnih predpisov ali pisnih navodil za uporabo, inštalacijo in montažo;
2. uporabe, ki ni skladna s predpisi, oziroma nepravilnega upravljanja ali obremenitve, kot je npr. uporaba neprimernih pralnih/pomivalnih sredstev ali kemikalij;
3. nakupa blaga v drugi državi članici EU, Švici ali na Norveškem, ki je zaradi posebnih tehničnih specifikacij neuporabno ali je uporabno le z omejitvami;
4. zunanjih vplivov, kot so poškodbe med transportom, poškodbe zaradi sunkov ali udarcev, škoda zaradi vremenskih vplivov ali drugih naravnih pojavov;
5. popravil in sprememb, ki jih ne izvede osebje servisa, ki ga je podjetje Miele za ta dela pooblastilo in posebej izšolalo;
48
Page 49
Garancijski list
6. uporabe neoriginalnih nadomestnih delov in opreme, ki je ni posebej odobrilo podjetje Miele Slovenija;
7. loma stekla in pregorelih žarnic;
8. nihanj električnega toka in napetosti, ki niso znotraj tolerančnih meja, ki jih navaja proizvajalec;
9. neupoštevanja napotkov glede vzdrževalnih del in čiščenja, navedenih v navodilih za uporabo;
10. obrabe zaradi uporabe in naravne obrabe, npr. slabša zmogljivost polnjenja baterij in komponente, ki jih je treba tekom življenjske dobe izdelka redno menjati skladno z navodili za uporabo.
V. Varstvo podatkov
Za namene obdelave garancijskega zahtevka bo Miele Slovenija ali pooblaščeni Miele servis ob uveljavljanju garancije od imetnika garancije pridobil osebne podatke (ime, priimek, naslov, telefonska številka in elektronski naslov). Podatke se obdeluje za izvajanje pogodbe na podlagi točke b) člena 6 (1) Splošne uredbe o varstvu osebnih podatkov. Ti podatki so nujno potrebni za izvrševanje obveznosti podjetja Miele Slovenija, ki izhajajo iz te garancije. Podatki se bodo hranili 5 let. Obdelovalci osebnih podatkov so pooblaščeni Miele servisi in družba Miele & Cie. KG. Imetnik garancije ima pravico do dostopa do svojih osebnih podatkov, njihovega popravka ali izbrisa, pravico do omejitve obdelave in pravico do prenosljivosti podatkov, lahko pa vloži tudi pritožbo pri Informacijskem pooblaščencu. Vprašanja v zvezi z obdelavo podatkov se lahko naslovijo na privacy@miele.si.
49
Page 50
Page 51
Miele d.o.o. Trgovina in servis Brnčičeva ulica 41 g 1231 Ljubljana - Črnuče Telefon: 01 292 63 33 E-pošta: info@miele.si www.miele.si
Nemčija Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Page 52
DA2906, DA2906EXTA
M.-Nr. 11 468 450 / 00sl-SI
Loading...