Miele DA 2906, DA 2906 EXTA Operating instructions

Instrucciones de manejo y montaje Campanas extractoras
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio­nes de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 468 310
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 13
Descripción de funcionamiento ......................................................................... 14
Función Con@ctivity 2.0........................................................................................ 15
Visión general de la campana extractora..........................................................16
Manejo (funcionamiento automático)................................................................ 18
Cocinar con la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento automático) ................. 18
Proceso de asado ................................................................................................. 19
Abandonar temporalmente el funcionamiento automático ................................... 20
Volver al funcionamiento automático............................................................... 20
Manejo (funcionamiento manual) ......................................................................21
Cocinar sin la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento manual)......................... 21
Mando a distancia................................................................................................. 21
Conectar la campana extractora ........................................................................... 21
Seleccionar el nivel de potencia............................................................................ 21
Seleccionar el tiempo de funcionamiento posterior.............................................. 22
Desconectar la campana extractora ..................................................................... 22
Conectar/desconectar la iluminación del área de cocción................................... 22
Powermanagement ............................................................................................... 22
Desconexión automática de seguridad................................................................. 23
Manejo (funcionamiento automático y manual) ............................................... 24
Contador de horas de funcionamiento.................................................................. 24
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de grasas .... 24
Activar/modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de olo-
res..................................................................................................................... 25
Consultar el contador de horas de funcionamiento......................................... 25
Consejos para ahorrar energía .......................................................................... 26
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 27
Carcasa ................................................................................................................. 27
Información general.......................................................................................... 27
Indicaciones especiales para las superficies de acero inoxidable................... 28
Consejos especiales para el panel de mandos................................................ 28
Filtros de grasas y paneles para aspiración perimetral......................................... 28
Filtro de olores....................................................................................................... 31
Resetear el contador de las horas de servicio del filtro de olores ................... 31
Desechar el filtro de olores............................................................................... 31
2
Contenido
Mando a distancia................................................................................................. 32
Limpieza del mando a distancia....................................................................... 32
Sustitución de la pila ........................................................................................ 32
Instalación............................................................................................................ 33
Antes de la instalación .......................................................................................... 33
Plano de montaje .................................................................................................. 33
Dimensiones del aparato....................................................................................... 34
Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) ........................... 36
Recomendaciones para el montaje....................................................................... 37
Conducción de salida de aire................................................................................ 37
Amortiguador de ruido ..................................................................................... 38
Conexión eléctrica................................................................................................. 39
Activar la función Con@ctivity 2.0...................................................................... 41
Instalación del stick Con@ctivity 2.0..................................................................... 41
Activar la función Con@ctivity 2.0......................................................................... 41
Activación de la campana extractora ............................................................... 41
Activación en la placa de cocción.................................................................... 42
Activación fallida .............................................................................................. 42
Desactivar la función Con@ctivity 2.0................................................................... 42
Conectar / desconectar el mando a distancia .................................................43
Servicio Post-Venta y garantía ........................................................................... 45
Posición de la placa de características ................................................................. 45
Datos técnicos.................................................................................................... 46
Declaración de conformidad................................................................................. 46
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon­taje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará da­ños en la campana extractora.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícita­mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación del aparato así como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-
res.
Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
La campana extractora no se puede usar con sistema de recircu-
lación de aire sobre una placa de cocción a gas para airear el recinto de emplazamiento. Pregunte a un especialista en gas.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su­pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De­ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la
campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la campana extrac-
tora sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Los niños deben poder re­conocer y comprender los posibles peligros originados por un ma­nejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa.
Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de que no miren directamente a la luz.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
Mantener la pila del control a distancia fuera del alcance de los ni-
ños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga una campana extractora dañada en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la campana extractora con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos datos. En caso de duda, con­sulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dis­positivos.
Campanas extractoras de la serie...En caso de campanas extrac-
toras de la serie ...EXT/EXTA, para la conexión con el motor externo deberán utilizarse el cable de unión y las clavijas de conexión. Estos aparatos deben combinarse exclusivamente con un motor ex­terno de Miele.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre
montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma.
No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-
bles (p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la cam­pana extractora. Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora
no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o – se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica, o
– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del
cable de conexión de red, sino de la clavija.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p.ej. una chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p.ej. a las ins­talaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las pla­cas y los hornos.
La campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias colindantes. Esto se aplica a las siguientes funciones:
- con salida de aire,
- con salida de aire con ventilador externo,
- con recirculación de aire con una caja de recirculación situada fuera de la estancia. Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for­me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión. Por lo que esta se ve­ría mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasaría a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca­so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al­canzara una presión negativa máx. de 4Pa (0,04mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Esto se puede lograr si es posible suministrar aire fresco por aper­turas no bloqueables, p.ej. puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección transversal de la abertura sea suficientemente amplia. Generalmente, la utilización de cajas pa­samuros de entrada y salida de aire no garantiza un suministro su­ficiente de aire.
Al realizar la valoración siempre se debe tener en cuenta todo el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un téc­nico competente.
Si la campana extractora se utiliza en funcionamiento con recircu­lación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!
No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría arder.
El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-
dría deteriorar la campana extractora.
– Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipiente
encima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci-
pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente. – Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción. – Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga por
debajo del recipiente. – Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar con
un wok).
El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-
na extractora. Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa de cocción para que no se acumule agua de condensación.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora. Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe­rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc­tricos debe prestarse continua atención al aparato.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga­rantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden
calentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la cam­pana se haya enfriado.

Montaje adecuado

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de
cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento combinándolo con una campana extractora.
La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas
equipadas con fogones de combustibles sólidos.
En caso de que la distancia entre el aparato de cocción y la cam-
pana extractora sea demasiado pequeña, esto podría provocar da­ños en la campana. A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandes distancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre el aparato de cocción y el borde inferior de la campana extractora que se indiquen en el capítulo «Montaje». En caso de poner en funcionamiento diferentes aparatos de cocción debajo de la campana extractora, para los que sean necesarias dis­tancias de seguridad diferentes, deberá tenerse en cuenta la distan­cia de seguridad mayor.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Monta-
je» a la hora de fijar la campana extractora.
Las superficies de las piezas pueden tener cantos que corten y
produzcan lesiones. Utilice siempre guantes protectores para realizar el montaje.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi­gentes de los organismos oficiales.

Limpieza y mantenimiento

Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex­tractora.
Importante para el manejo de la pila del control a distancia:
– No poner en cortocircuito, recargar la pila o tirarla al fuego. ¡Ries-
go de explosión! – Deposite las pilas usadas en un punto de recogida. No tire las pi-
las a la basura doméstica.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
12

Su contribución a la protección del medio ambiente

3E&G+J

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Entrega de baterías y acumula­dores inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de baterías y acu­muladores que tampoco deben dese­charse en la basura doméstica tras su uso. Legalmente está obligado a no ex­traer baterías y acumuladores integra­dos en el aparato y a llevarlos a un pun­to de recogida adecuado (p.ej. comer­cio), donde pueden entregarse gratuita­mente. Las baterías y acumuladores contienen sustancias que pueden resul­tar perjudiciales para la salud y para el medio ambiente.
El marcado de la batería o del acumula­dor proporciona más información. El cubo de basura tachado significa que las baterías y acumuladores no pueden desecharse de ningún modo en la ba­sura doméstica. Si el cubo de basura tachado está marcado con uno o varios de los símbolos químicos indicados, entonces contienen plomo (Pb), cadmio (Cd) y/o mercurio (Hg).
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en
Las baterías y acumuladores inservibles contienen importantes materias primas y pueden reutilizarse. La recogida se­lectiva de baterías y acumuladores in­servibles facilita el tratamiento y el reci­claje.
13

Descripción de funcionamiento

En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las si­guientes funciones:

Funcionamiento con salida de aire

La campana extractora aspira los vahos de cocción. De este modo el aire se conduce y limpia a través de los pane­les de aspiración perimetral y de los fil­tros de grasas. A continuación, se con­duce el aire hacia el exterior.

Clapeta antirretorno

Una clapeta antirretorno instalada en el sistema de salida de aire evita que, en el caso de que la campana extractora se encuentre desconectada, el aire ex­terior penetre al interior. Cuando la campana extractora está desconectada, la clapeta se cierra. Tras conectar el aparato, la clapeta anti­rretorno se abre, de forma que los va­hos de cocina puedan expulsarse al ex­terior.
El suministro de la campana extractora incluye una clapeta antirretorno para su utilización en el caso de que el sistema de aire no dispusiera de dicha clapeta. Se coloca en la boca de expulsión de aire de la unidad del motor.
Sistema de recirculación de ai­re
(con juego de cambio DUU 2900) El aire aspirado se limpia mediante los
paneles de aspiración perimetral y el fil­tro de grasas. A continuación, el aire es conducido a la caja de recirculación, donde vuelve a pasar por el filtro de olores. Finalmente, el aire ya limpio vuelve a la cocina.
Funcionamiento con motor ex­terno
(Campanas extractoras de la se­rie...EXT/EXTA)
En campanas extractoras previstas para el funcionamiento con un motor exter­no, se requiere la instalación del motor en un lugar a su elección fuera de la co­cina. El motor externo se conecta a la campana extractora a través de un ca­ble de control y se maneja mediante la función Con@ctivity 2.0, los elementos de manejo o el mando a distancia de la campana.
14
Descripción de funcionamiento

Función Con@ctivity 2.0

Control automático Esta campana extractora cuenta con
una función de comunicación. Esta per­mite el control automático de la campa­na dependiendo del estado de funcio­namiento de una placa de cocción au­tárquica de Miele.
El requisito necesario para la comunica­ción pasa por que la placa de cocción esté equipada con el stick correspon­diente Con@ctivity 2.0 .
La placa transmite la información acer­ca del estado de funcionamiento a tra­vés de la red inalámbrica a la campana extractora.
– Cuando conecte la placa de cocción,
también se conectará automática­mente la iluminación del área de coc­ción y poco después el extractor de la campana extractora.
– La campana extractora selecciona
durante el proceso de cocción el ni­vel del extractor dependiendo del nú­mero de zonas de cocción utilizadas y los niveles de cocción selecciona­dos.
– Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, el extractor y la iluminación del área de cocción se desconectan au­tomáticamente después de un tiem­po de funcionamiento posterior de­terminado.
En el capítulo «Manejo» encontrará in­formación detallada sobre el funciona­miento.
Siga las instrucciones de montaje del stick Con@ctivity 2.0 para saber si es posible realizar la conexión a su placa de cocción.
Para que pueda utilizar la función Con@ctivity 2.0 debe establecerse una conexión inalámbrica entre la placa de cocción y la campana extractora (véase «Activar la función Con@ctivity 2.0»).
15

Visión general de la campana extractora

16
Visión general de la campana extractora
a
Paneles para aspiración perimetral Accesorios especiales DRP 2900 cristal (4 elementos) DRP 2900 acero inoxidable (4 elementos)
b
Iluminación del área de cocción
c
Elementos de mando
d
Filtros de grasas
e
Piloto de control
f
Tecla para la iluminación del área de cocción
g
Teclas para el ajuste de la potencia del extractor En el mando a distancia las teclas sirven además para conectar y desconectar el ventilador
h
Tecla para la función de funcionamiento posterior
i
Las teclas sirven para la programación.
j
Tecla de conexión/desconexión del extractor
k
Tecla de horas de servicio
17

Manejo (funcionamiento automático)

Cuando la función Con@ctivity 2.0 está activada, la campana extractora siem­pre funciona con funcionamiento auto­mático (véase «Activar la función Con@ctivity 2.0»).
Para manejar la campana extractora de forma manual, véase «Cocinar sin la función Con@ctivity 2.0».
Ejemplos para los niveles del extractor 1 a 4
Cocinar con la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamien­to automático)
Conecte una zona de cocción en el
nivel que desee.
La iluminación de las zonas de cocción se conecta.
Después de unos segundos se conecta el extractor, al principio brevemente en el nivel 2 e inmediatamente después en el nivel 1.
Durante el proceso de cocción la cam­pana extractora selecciona automática­mente el nivel del extractor.
La potencia total conectada en la placa de cocción es decisiva, es decir, el nú­mero de zonas de cocción conectadas y la potencia de los niveles de cocción seleccionados.
Si selecciona en la placa de cocción
un nivel de potencia más alto o co­necta varias zonas, la campana ex­tractora también conmutará el extrac­tor a un nivel superior.

Tiempo de reacción

La campana extractora reacciona con retraso ya que se tiene en cuenta que la modificación del nivel de potencia en la placa de cocción no conlleva inmedia­tamente la formación de más o menos vahos de cocción.
Como la placa de cocción envía la in­formación en intervalos a la campana extractora, también este factor puede implicar retrasos.
La reacción siempre tiene lugar en unos segundos o minutos.
Si reduce el nivel de potencia de la
placa de cocción o desconecta zonas de cocción, el nivel del extractor se adaptará correspondientemente.
18
Manejo (funcionamiento automático)

Proceso de asado

Si, por ejemplo, desea precalentar la
sartén antes de utilizarla se conecta una zona de cocción al nivel más al­to. Entre 10segundos y 4minutos después aproximadamente, se co­necta a uno de los niveles más bajos (entre 60segundos y 5minutos en caso de una placa HighLight).
La campana extractora detecta un pro­ceso de asado.
La campana extractora se conecta y, después de volver a conectarse la pla­ca de cocción con el nivel del ventila­dor3, conmuta a dicho nivel y se man­tiene en este nivel durante aprox. 5mi­nutos.
A continuación, el nivel de potencia se determina de nuevo mediante la función Con@ctivity.
Si lo desea, también puede seleccionar manualmente otro nivel de potencia de forma anticipada.

Desconexión

Desconecte todas las zonas de coc-
ción.
El ventilador de la campana se desco­necta bajando gradualmente de nivel durante los siguientes minutos y final­mente se desconecta.
De esta forma se limpia el aire de la co­cina, eliminado vahos y olores.
– Del nivel Booster el ventilador con-
muta rápidamente al nivel 3.
– Si el ventilador funciona en el nivel 3,
transcurrido aprox. 1minuto conmuta al nivel 2.
– Del nivel 2 transcurridos 2minutos
conmuta al nivel 1.
– Transcurridos 2minutos en el nivel 1
el ventilador se desconecta.
– Después de otros 30 segundos, se
desconecta la iluminación de las zo­nas de cocción.
El proceso de cocción ha finalizado.
19
Manejo (funcionamiento automático)

Abandonar temporalmente el funcionamiento automático

Durante el proceso de cocción puede abandonar el funcionamiento automáti­co, si:
selecciona manualmente otro nivel de
potencia o
desconecta manualmente la campa-
na extractora o
Se activa la función de desconexión
posterior de la campana extracto­ra. La campana extractora se desco­necta una vez transcurrido el tiempo de desconexión posterior selecciona­do y la luz permanece conectada.
Tan solo es posible manejar las funcio­nes de la campana extractora de forma manual (ver capítulo «Manejo (funciona­miento manual)»).

Volver al funcionamiento automático

La campana extractora vuelve al funcio­namiento automático cuando:
Existe también la posibilidad de mane­jar la campana manualmente durante un proceso de cocción completo.
Conecte la campana extractora antes
de la placa de cocción.
Si la campana extractora y la placa de cocción han estado apagadas por lo menos 30segundos después de la cocción, con el siguiente encendido de la placa de cocción se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
– después de seleccionar manualmen-
te el nivel de potencia, no se maneja la campana extractora durante aprox. 5minutos o
– el nivel de potencia seleccionado
manualmente corresponde al auto­mático o
– la campana extractora y la placa de
cocción estuvieron desconectadas durante al menos 30 segundos. La siguiente vez que se encienda la placa de cocción, se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
20

Manejo (funcionamiento manual)

Cocinar sin la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamien­to manual)
Se deberá manejar la campana extrac­tora de forma manual cuando se den las siguientes condiciones:
– La función Con@ctivity 2.0 no está
activada.
– Ha desconectado temporalmente la
función Con@ctivity 2.0 (véase «Abandonar temporalmente el funcio­namiento automático»).

Mando a distancia

Las funciones principales se pueden seleccionar en la campana extractora y con el mando a distancia. Al seleccio­nar una función con el mando a distan­cia se ilumina brevemente el piloto de control en el mando.
El alcance máximo del mando a distan­cia es de aprox. 10m. Las particulari­dades de la estancia pueden reducir el alcance (p. ej. mobiliario, paredes).
La parte posterior del mando a distan­cia es imantable, de modo que puede fijarlo en muchas bases metálicas.
Conectar la campana extracto­ra
Conecte la campana en cuanto comien­ce a cocinar. Así se absorben los vapo­res de cocción desde el principio.
Pulse la tecla Conexión/Descone-
xión.
La campana se conecta en el nivel 2. El símbolo y 2 de la indicación de nive­les de potencia se iluminan.
Seleccionar el nivel de poten­cia
Dispone de los niveles de potencia en­tre 1 y 3 para vahos de cocción y olores entre ligeros y fuertes.
En caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se formen fuertes vahos y olores, como por ejem­plo, salteados, seleccione el nivel B co­mo nivel Booster.
Seleccione el nivel de potencia dese-
ado pulsando la tecla «» o «».

Restablecimiento del nivel Booster

Si el Powermanagement está activado (preajustado), después de 5minutos el nivel de potencia conmuta automática­mente al nivel 3.
21
Manejo (funcionamiento manual)
Seleccionar el tiempo de fun­cionamiento posterior
Se recomienda dejar funcionar la cam­pana durante algunos minutos después de finalizar la cocción. De esta forma se limpiará el aire de la cocina, eliminando vahos y olores.
Así se evita la acumulación de restos en la campana y los consiguientes malos olores.
El funcionamiento posterior ofrece la posibilidad de que la campana se des­conecte automáticamente una vez transcurrido un tiempo preselecciona­do.
Una vez finalizada la cocción, con el
ventilador conectado, pulse la tecla de funcionamiento posterior
– 1 vez: la campana se desconecta una
vez transcurridos 5minutos (5 se ilu­mina).
– 2 veces: la campana se desconecta
una vez transcurridos 15minutos (15 se ilumina).
– Si pulsa de nuevo la tecla de funcio-
namiento posterior, la campana permanece conectada ( se apa­ga).
Desconectar la campana ex­tractora
Para desconectarla, utilizar la tecla
Conexión/Desconexión.
El símbolo se apaga.
Conectar/desconectar la ilumi­nación del área de cocción
La iluminación del área de cocción pue­de conectarse y desconectarse inde­pendientemente del ventilador.
Pulse simultáneamente la tecla Ilumi-
nación.
Si la iluminación está conectada, el símbolo se ilumina.

Powermanagement

La campana extractora dispone de un Powermanagement. El Powermanage­ment sirve para el ahorro energético. Se ocupa de reducir la potencia del venti­lador de forma automática y de desco­nectar la iluminación.
– Si está seleccionado el nivel Booster
del ventilador, pasados 5minutos re­trocede automáticamente al nivel3,
– De los niveles del ventilador 3, 2 o 1
vuelve a conmutar a un nivel inferior y después de 2horas se desconecta en pasos de 30minutos.
– La iluminación de la zona de cocción
conectada se desconecta automáti­camente pasadas 12horas.
Puede desactivar la función Powerma­nagement. Pero solo podrá hacerlo en el panel de mandos de la campana, en ningún caso utilizando el mando a distancia. Tenga en cuenta que, la desactivación producirá el aumento del consumo energético.
22
Manejo (funcionamiento manual)
Desactivar/activar el Powermanage­ment
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segun­dos, hasta que la indicación 1 del ni-
vel de potencia se ilumine. A continuación, pulse sucesivamente – la tecla de Iluminación, – la tecla«» y de nuevo – la tecla de Iluminación. Si está activado Powermanagement, se
iluminan de forma permanente 1 y B. Si está desactivado, parpadea la indi­cación 1 y B.
Pulse la tecla«» para desactivar el
Powermanagement. Las indicaciones 1 y B parpadean. Para activarlo, pulse la tecla «».

Desconexión automática de seguridad

Si el Powermanagement está desacti­vado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasa­das 12horas (motor e iluminación de la zona de cocción).
Para volver a conectarla, pulse la te-
cla para la conexión y descone­xión o la tecla de la ilumina­ción.
Las indicaciones 1 y B se iluminan de forma permanente.
Confirme el proceso con la tecla de
funcionamiento posterior. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
23

Manejo (funcionamiento automático y manual)

Contador de horas de funcio­namiento
La campana extractora memoriza el tiempo durante el que ha estado funcio­nando.
Los contadores de horas de funciona­miento indican mediante la iluminación del símbolo del filtro de grasa o del filtro de olores, cuándo debe limpiar­se o cambiarse el filtro. Encontrará la información para la limpieza y cambio del filtro y restablecimiento del contador de horas de funcionamiento en el capí­tulo «Limpieza y mantenimiento».
Los ajustes descritos a continuación deben realizarse en el panel de mandos de la campana, en ningún caso en el mando a distancia.
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de gra­sas
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
El intervalo de limpieza está ajustado de fábrica en 30horas.
– Es recomendable un tiempo más bre-
ve de 20horas si asa o fríe con mu­cha frecuencia.
– Aunque solo cocine de vez en cuan-
do, es recomendable respetar un breve intervalo de limpieza. Así se evita que la grasa acumulada se en­durezca y la limpieza resulta más fá­cil.
– Si cocina regularmente con poca gra-
sa, se puede seleccionar un intervalo de limpieza más largo de 40 o 50ho­ras.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla de desconexión
posterior" y la de horas de fun­cionamiento.
El símbolo del filtro de grasa y la in­dicación del nivel de potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ............................. 20horas
Indicación 2 ............................. 30horas
Indicación 3 ............................. 40horas
Indicación B ............................ 50horas
Pulsando las teclas «» o «», se-
leccione un tiempo de funcionamien­to más corto o más largo.
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todas las lámparas se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
24
Manejo (funcionamiento automático y manual)
Activar/modificar el contador de ho­ras de funcionamiento de los filtros de olores
Los filtros de olores son necesarios pa­ra el funcionamiento con recirculación de aire.
El contador de horas de funcionamiento de los filtros de olores se debe activar una vez y se debe ajustar el tiempo de funcionamiento a sus hábitos de coci­na.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla «» y la de ho-
ras de funcionamiento.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ........................... 120horas
Indicación 2 ........................... 180horas
Indicación 3 ........................... 240horas

Consultar el contador de horas de funcionamiento

Antes de que transcurra el tiempo de funcionamiento del aparato, existe la posibilidad de consultar en el contador el porcentaje de tiempo transcurrido.
Conecte la campana extractora con
la tecla Conexión/Desconexión. Pulse y mantenga pulsada la tecla de
horas de funcionamiento . – una vez, para saber las horas de fun-
cionamiento del filtro de grasas. El símbolo del filtro de grasa se ilu­mina.
– dos veces, para saber las horas de
funcionamiento del filtro de olores. El símbolo del filtro de olores se ilu­mina.
Una o varias indicaciones de la indica­ción del nivel de potencia parpadean al mismo tiempo.
El número de las indicaciones que par­padean indica el porcentaje del tiempo transcurrido.
Indicación B ....................... desactivada
Seleccione el tiempo deseado pul-
sando la tecla «» o «».
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
Indicación 1 ................................. 25%
Indicaciones 1 y 2 ....................... 50 %
Indicaciones 1 a 3 ....................... 75 %
Indicaciones 1 hasta B .............. 100%
Las horas de funcionamiento transcu­rridas permanecen memorizadas, tan­to al desconectar la campana extrac­tora como en caso de un fallo de red.
25

Consejos para ahorrar energía

Esta campana extractora trabaja de for­ma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso:
– Procure una buena ventilación de la
estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campa­na extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy elevados.
– Cocine con el nivel de cocción más
bajo posible. Si se producen pocos vapores de cocción, será necesario un nivel de potencia más bajo en la campana extractora y, por lo tanto, un consumo de energía menor.
– Limpie o sustituya los filtros con re-
gularidad. Unos filtros muy sucios disminuyen la potencia, incrementan el peligro de incendio y constituyen un riesgo higiénico.
– Utilice la función Con@ctivity. La
campana extractora se conecta y desconecta automáticamente. La campana extractora selecciona el ni­vel de potencia óptimo para cada si­tuación y reduce el consumo energé­tico.
– Si va a manejar la campana extracto-
ra manualmente, tenga en cuenta lo siguiente:
– Compruebe el nivel de potencia
seleccionado en la campana. Por lo general, el nivel más bajo es su­ficiente. Utilice el nivel Booster exclusivamente cuando sea nece­sario.
– En caso de que se genere mucho
vapor de cocción, ajuste con ante­rioridad un nivel de funcionamien­to más elevado. Esto es más efi­ciente que mantener conectada la campana durante más tiempo para eliminar los vapores ya existentes en la cocina.
– Tenga en cuenta que tendrá que
apagar de nuevo la campana ex­tractora después de cocinar. Si tras la cocción aún quedan va­hos y olores que deben eliminarse del aire de la cocina, utilice el fun­cionamiento posterior. El motor se apaga automáticamente transcu­rrido el tiempo de funcionamiento posterior seleccionado.
26

Limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier traba-
jo de mantenimiento, desenchufe la campana de la red eléctrica (ver el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad»).
Durante la limpieza de la campa-
na, deberá tener en cuenta lo si­guiente:
Utilice una escalera segura. Tenga en cuenta que su postura so-
bre la escalera sea segura. No se apoye en la placa de cocción. No pise sobre la encimera o la placa
de cocción.

Carcasa

Información general

Las superficies y los elementos de manejo pueden sufrir daños a causa de productos de limpieza inadecua­dos.
No utilice ningún producto de limpie­za que contenga sosa, ácido, cloru­ros o disolventes.
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos, como por ejemplo estropajos especiales para ollas o aquellos que contengan res­tos de productos de limpieza abrasi­vos.
La humedad de la campana ex-
tractora puede provocar daños. Asegúrese de que no entra humedad
en la campana extractora.
Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una bayeta ligeramente húmeda, jabón y agua templada.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
27
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para las su­perficies de acero inoxidable
Las indicaciones no son válidas para las teclas del panel de mandos.
Además de lo señalado en las indica­ciones generales, también es posible emplear un producto de limpieza no abrasivo especial para acero inoxidable.
Existen productos para el cuidado del acero inoxidable que evitan que el apa­rato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele).

Consejos especiales para el panel de mandos

Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto al de­positarse suciedad en ellas.
Por ello, elimine la suciedad inmedia­tamente.
Los productos de limpieza con acero inoxidable pueden dañar las superfi­cies o el panel de mandos.
No utilice ningún producto de limpie­za para acero inoxidable para limpiar el panel de mandos.
Filtros de grasas y paneles pa­ra aspiración perimetral
Los panales de aspiración perimetral y los filtros metálicos reutilizables del aparato retienen las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstrucción de la campana extractora.
Los filtros de grasas y los paneles de­ben limpiarse regularmente.
Unos filtros de grasa muy sucios redu­cen la capacidad de succión y provo­can que tanto la campana como la co­cina se ensucien más.
Riesgo de incendio
Unos filtros de grasa excesivamente sucios pueden incendiarse.
Limpie los filtros de grasa regular­mente.

Intervalos de limpieza

Es recomendable limpiar los paneles de aspiración perimetral y los filtros de gra­sas cada 3 o 4 semanas dado que la grasa acumulada se endurece con el tiempo, lo que dificultaría la limpieza.
El contador de horas de funcionamiento le recordará que debe limpiar los filtros de grasa y los paneles de aspiración perimetral regularmente haciendo que se ilumine el símbolo del filtro de gra­sa.
28
El intervalo del contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de cocina (ver el capítulo «Ma­nejo (funcionamiento automático y ma­nual)»).

Extraer los paneles y los filtros de grasas

Para realizar la limpieza, es posible ex­traer los paneles y los filtros de grasas. En los paneles se acumula durante la cocción agua condensada, que des­pués se evapora. Espere al menos dos horas después de la última cocción an­tes de retirarlos, para evitar que goteen.
Limpieza y mantenimiento
Los paneles y los filtros de gra-
sas podrían caerse al ser manipula­dos.
Lo que podría producir daños. Para evitarlo, sujete los paneles y los
filtros de grasas firmemente con las manos al manipularlos.
Sujete los paneles lateralmente, tire
de ellos hacia abajo desde el bloqueo
anterior, desengánchelos por detrás y
extráigalos.
Abra el bloqueo de los filtros de gra-
sas, gire el filtro un poco hacia abajo, desengánchelo y extráigalo.

Lavado a mano de los paneles

Para ello, observe las indicaciones
del apartado «Carcasa».
Lavado a mano de los filtros de gra­sas
Limpie los filtros de grasas con un
cepillo y agua templada con unas go­tas de detergente suave. Utilice un detergente que no sea concentrado.

Productos de limpieza inadecuados

Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente. No utilice los siguientes productos de limpieza:
– Productos de limpieza descalcifica-
dores
– productos de limpieza abrasivos en
polvo o en crema
– Productos de limpieza multiusos que
sean agresivos y sprays anti-grasa
– Sprays para hornos
29
Limpieza y mantenimiento

Limpieza de los paneles y los filtros de grasas en el lavavajillas

Coloque los paneles y los filtros de
grasa preferentemente verticalmente
o inclinados en el cesto inferior. Cer-
ciórese de que el brazo aspersor pue-
da moverse libremente. Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico. Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de mínimo
50°C y máximo 65°C.
Al lavar los filtros de grasa en el lava­vajillas, la superficie orientada hacia el interior puede cambiar de color de for­ma permanente según el detergente utilizado. Esto no afecta al funciona­miento de los filtros.

Después de la limpieza

Seque los filtros colocándolos sobre
un paño absorbente después de ha-
berlos lavado.
En el caso de que los filtros de grasa
se llegaran a colocar en posición in­correcta, desbloquee los filtros intro­duciendo un destornillador pequeño en las ranuras.
Con los paneles y los filtros de grasas
desmontados, limpie también la gra-
sa depositada en las partes accesi-
bles de la carcasa. Con ello se pre-
viene el riesgo de incendio. Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Al montar los filtros, cerciórese de
que el dispositivo de bloqueo esté
orientado hacia abajo.
30
Sostener los paneles con las dos ma-
nos y engancharlos en la barra de su­jeción.
Girar los paneles frontales hacia arri-
ba y presionar en el bloqueo hasta que encajen.
Limpieza y mantenimiento

Resetear el contador de horas de funcionamiento del filtro de grasa

Después de la limpieza, el contador de horas de funcionamiento deberá poner­se nuevamente a cero.
Para tal fin, con la campana conecta-
da, pulse la tecla del tiempo de fun-
cionamiento durante aprox.
3segundos, solo hasta que la indica-
ción 1 parpadee. El símbolo del filtro de grasas se
apaga. En caso de que limpie los filtros de gra-
sa antes de que finalicen las horas de funcionamiento:
Pulse la tecla de horas de funciona-
miento durante aprox. 6 segun-
dos, hasta que solo parpadee la indi-
cación 1.

Filtro de olores

En caso de funcionamiento con recircu­lación de aire, deberán añadirse dos fil­tros de olores, que neutralizan los olo­res que se producen durante la coc­ción.
Los filtros de olores se colocan en una caja de recirculación aparte (no forman parte del volumen de suministro, acce­sorios especiales, ver capítulo «Datos técnicos»).
Active el contador de horas de servi-
cio cuando los coloque por primera
vez (véase capítulo «Manejo»).

Intervalo de cambio

Sustituya los filtros de olores siempre que los olores no se absorban de la for­ma adecuada y como máximo cada seis meses.
El contador de horas de servicio ilumi­nará el símbolo del filtro de grasas para recordarle que tiene que limpiar los filtros de olores regularmente.
Para ello deberá activar una vez el
contador de horas de servicio de los filtros de olores (véase el capítulo «Manejo»).

Resetear el contador de las horas de servicio del filtro de olores

Si el contador de horas de servicio está activado, deberá ponerlo a cero des­pués del cambio.
Para ello, con el extractor encendido,
pulse dos veces la tecla de horas de servicio  y manténgala presiona­da aprox. 3 segundos, hasta que solo parpadee la indicación 1. El símbolo del filtro de olores se apaga.
En caso de que sustituya los filtros de olores antes de que transcurran las ho­ras de servicio:
Pulse dos veces la tecla de horas de
servicio  y manténgala pulsada durante aprox. 6 segundos hasta que solo parpadee la indicación 1.

Desechar el filtro de olores

Puede desechar el filtro de olores en
la basura doméstica.
31
Limpieza y mantenimiento

Mando a distancia

Limpieza del mando a distancia

Limpie la superficie únicamente con
un paño húmedo. No utilice demasia-
da agua para evitar que penetre la
humedad en la carcasa.

Sustitución de la pila

Tan solo es posible utilizar la pila in­dicada. No se permite utilizar pilas recarga­bles.
El mando a distancia cuentea con una pila, pila de botón 3 V, CR 2032.
Es necesario sustituir la batería en caso de que no sea posible seleccionar las funciones de la campana con el mismo. Al presionar una de las teclas se ilumina el piloto de control del mando a distan­cia o se ilumina débilmente. Sin embargo, es posible seguir selec­cionando las funciones de la campana extractora en la unidad de manejo de la campana extractora.
Afloje con un destornillador los dos
tornillos situados en la parte posterior y retire la tapa.
Extraer la pila e introducir una nueva.
Tenga siempre en cuenta la polaridad correcta.
Volver a colocar la tapa y fijar con los
tornillos.
32
* I N S T A L L A T I O N *

Antes de la instalación

Tenga en cuenta toda la informa-
ción recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad» antes de realizar la instalación.

Plano de montaje

Los pasos individuales de montaje se describen en el plano de montaje ad­junto.

Instalación

33
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación

Dimensiones del aparato

34
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación
a
Lado de aspiración
b
Ventilador giratorio, bocas de salida de aire superiores o instalables lateralmen­te en todas direcciones.
c
La unidad del ventilador se puede posicionar libremente. La conexión con el aparato se realiza con la conducción de salida de aire y el cable de conexión. Longitud del cable de conexión: máx. 1800mm.
d
En caso de montaje cerca de una pared es necesaria una distancia de al me­nos 50mm, para que sea posible retirar los paneles de aspiración perimetral y los filtros de grasas sin problemas.
e
La campana extractora se sujeta en el hueco mediante fijaciones. Para ello es necesaria una cubierta resistente, p.ej. de madera. Compruebe que la cons­trucción tenga suficiente capacidad de carga. En el área de las fijaciones, los elementos tales como las conexiones o los cables deben tener una distancia mínima de 40mm respecto al recorte.
Medidas diferentes de aparato de la DA2906EXT/EXTA
35
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación

Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho­ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora. En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, en­tre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las siguientes distancias mínimas de seguridad.
Observe también al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de segu­ridad».
Aparato de cocción Distancia S mínima Placa de cocción eléctrica 450mm Grill eléctrico, freidora (eléctrica) 650mm Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
650mm
total de 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
760mm total de > 12,6 kW y 21,6 kW, ninguno de los quemadores 4,8 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
No es posible
total de > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW Placa de cocción individual a gas de 6 kW de potencia 650mm Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y 8,1 kW de
760mm potencia
Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potencia No es posible
36
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación

Recomendaciones para el montaje

– Es recomendable mantener una dis-
tancia de mínimo 700mm y máximo 1300mm.
– Tenga en cuenta que cuanto mayor
sea la distancia entre la campana y el área de cocción, peor se absorberán los vapores.
– Para poder absorber los vahos de
cocción de forma óptima deberá te­ner en cuenta que la campana ex­tractora se monte centrada sobre la placa de cocción y no desplazada ni hacia atrás ni lateralmente.
– La placa de cocción debería ser si es
posible más estrecha que la campa­na extractora. Como máximo debería tener la misma anchura.
mentos decorativos que se encuen­tren en las inmediaciones de la cam­pana.

Conducción de salida de aire

¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de una cam­pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi­cación en determinadas circunstan­cias!
Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Ad­vertencias e indicaciones de seguri­dad».
En caso de duda, deje que un técni­co autorizado confirme que el fun­cionamiento no constituye ningún peligro.
Emplee únicamente tubos lisos o mangueras flexibles de material no inflamable para la conducción de sa­lida de aire.
– Si la campana extractora se monta
en falso techo, la superficie de mon­taje deberá ser al menos 300mm mayor que la campana.
– Se debe poder acceder sin proble-
mas al lugar de montaje. También se deberá poder acceder a la campana extractora sin problemas en el caso de que el servicio técnico tenga que acceder a ella y desmontarla. Para ello tenga en cuenta la ubicación de armarios, estanterías, techos o ele-
En caso de funcionamiento con mo­tor externo es importante tener en cuenta que la conducción del aire sea lo suficientemente estable. El motor externo puede crear presión insuficiente que suponga una defor­mación de la conducción de la salida de aire.
Para conseguir una mayor potencia de extracción y disminuir los ruidos del motor, tenga en cuenta lo siguiente:
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150mm.
37
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación
– Al utilizar canales planos, la sección
de la chimenea no debería ser más plana que la sección de la boca de salida de aire.
– La conducción de salida de aire debe
ser lo más corta y recta posible.
– Emplee únicamente codos con radios
grandes.
– La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
– Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y estanca.
Tenga en cuenta que cada limitación del flujo de aire reduce la potencia del aire y aumenta los ruidos de fun­cionamiento.
Si la salida de aire debe conducirse al
exterior, recomendamos la instalación de un pasamuros telescópico o de un paso de tejado (accesorio especial que no forma parte del suministro).
pendiente mínima de 1cm por cada metro. Con ello se impide que el agua condensada pueda llegar al aparato.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire pase por estancias frías, buhardillas, etc., pueden producirse bruscas variaciones de temperatura en las diferentes zonas. Por lo tanto hay que contar con que puede for­marse agua condensada. Esto impli­ca que sea necesario aislar la con­ducción de salida de aire.

Amortiguador de ruido

En la conducción de salida de aire se puede colocar un amortiguador de rui­do (accesorios especiales). Sirve para la amortiguación adicional de ruidos.
Si la salida de aire debe conducirse a
una chimenea de salida, el manguito acodado de la conducción deberá estar orientado en el sentido de la corriente.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire esté posicionada horizon­talmente, deberá mantenerse una
38
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación

Funcionamiento con salida de aire

El amortiguador de ruido amortigua tanto los ruidos del ventilador hacia fuera como los ruidos exteriores que entran en la cocina a través de la con­ducción de salida de aire (p. ej. el ruido de la calle). Para ello, el amortiguador de ruido se coloca lo más cerca posible de la salida de aire .

Funcionamiento con salida de aire con un extractor externo

Para minimizar los ruidos del extractor en la cocina, el amortiguador de ruidos debe intentar colocarse delante del ex­tractor externo , en un conducto de salida de aire sobre la boca de salida de aire de la campana extractora . Para un extractor externo que esté montado en casa, utilizando un amorti­guador de ruido detrás del extractor ex­terno se pueden reducir los ruidos del extractor hacia fuera.

Conexión eléctrica

La realización de trabajos de
instalación, mantenimiento o repara­ción por personal no autorizado pue­de ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario, de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamente por personal autorizado que conozca y se atenga estrictamente a las nor­mativas nacionales así como las nor­mas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamien­to del aparato.
39
* I N S T A L L A T I O N *
Instalación
La campana extractora deberá conec­tarse exclusivamente a una red eléctrica instalada de forma reglamentaria. ¡La instalación eléctrica deberá realizar­se de acuerdo con la norma VDE0100!
Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE0100 Sección739 la conexión pre­via del aparato a un interruptor diferen­cial residual de 30mA (DINVDE0664).
Durante la instalación debe estar dispo­nible un dispositivo de desconexión pa­ra todos los polos. Son válidos los inte­rruptores con una apertura de contacto de al menos 3mm. Entre estos se en­cuentran los interruptores de potencia, los fusibles y los contactores (EN60335).
Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características (véase el capítulo «Servicio Post-venta y garantía»). Asegúrese de que estos datos coinciden con la tensión y fre­cuencia de la conexión eléctrica.
Si se utiliza un cable de conexión flexi­ble para la conexión a la red eléctrica, los hilos individuales deben tener una sección entre 0,75mm² y 1,5mm².
40

Activar la función Con@ctivity 2.0

Instalación del stick Con@cti­vity 2.0
Para poder utilizar la función Con@cti­vity 2.0 es necesario que la placa de cocción esté equipada con el stick Con@ctivity 2.0.
Observe las instrucciones de montaje
para instalar el stick Con@ctivity 2.0.
Activar la función Con@ctivity
2.0
Para poder utilizar la función Con@cti­vity 2.0 se debe activar la conexión ina­lámbrica entre la placa de cocción y la campana extractora.
Ambos aparatos deben estar instalados y listos para funcionar.
La conexión inalámbrica se deberá rea­lizar simultáneamente en la campana extractora y en la placa de cocción. La activación en la campana extractora se describe a continuación. La activación en la placa de cocción se describe en las instrucciones de mane­jo correspondientes. Familiarícese pre­viamente con la información. Comience primero con la activación en la campana extractora y después en la placa de cocción.

Activación de la campana extractora

(en el panel de mandos de la campa­na, en ningún caso con el mando a distancia)
La placa de cocción y la campana
extractora deberán estar desconecta­das.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior 515 durante aprox. 10 segun­dos, hasta que la indicación del nivel
de potencia 1 se ilumine. A continuación, pulse sucesivamente – la tecla «», – después la tecla «», – a continuación, pulse la tecla de ilu-
minación .
Si el mando a distancia ya estuviera co­nectado, las teclas 2 y 3 se iluminan de forma permanente. Si aún no hubiera conexión inalámbrica, las indicaciones 2 y 3 parpadean al mismo tiempo.
Para activar la función Con@ctivity
2.0, pulse la tecla «».
Se inicia la búsqueda de una conexión inalámbrica.
Inicie la activación en la placa de
cocción.
41
Activar la función Con@ctivity 2.0

Activación en la placa de cocción

Mientras la campana extractora bus-
ca una conexión inalámbrica, inicie la activación de la placa de cocción. Encontrará información al respecto en las instrucciones de manejo de la placa de cocción.
Si en la placa de cocción se produce
la notificación de que se ha creado la conexión inalámbrica, confirme la ac­tivación en la campana extractora con la tecla de funcionamiento poste­rior 515. Todos los pilotos de con­trol se apagan.
Confirme la activación en la placa de
cocción.
La función Con@ctivity 2.0 ya se puede utilizar.
Si no realiza la confirmación en el plazo de 4minutos después de los ajustes, la activación no se llevará a cabo.
La activación tiene lugar una sola vez. Si los aparatos se desconectan de la red eléctrica, p. ej. en caso de un fallo de corriente, la activación se mantie­ne.

Activación fallida

Si a pesar de haber activado la campa­na extractora y la placa de cocción no fuera posible establecer la conexión inalámbrica, ambos aparatos deberán ser desconectados y a continuación se deberán activar de nuevo.
Desactivar la función Con@cti­vity 2.0
La desactivación en la campana ex-
tractora se realiza del mismo modo
que la activación. Al registrar/desco-
nectar la campana, se deberá selec-
cionar, en lugar de la tecla «», la te-
cla «». Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo correspondientes para de-
sactivar la placa de cocción.
Tenga en cuenta que con la descone­xión de la conexión inalámbrica tam­bién se desactiva el manejo a distan­cia existente y deberá activarse de nuevo.
42

Conectar / desconectar el mando a distancia

En el caso de que el mando a distancia hubiera perdido la conexión con la campana extractora, habrá que repetir el registro. Para ello primero hay que cerrar la sesión del mando a distancia en la campana extractora y en el mando a distancia.
El registrar/desconectar debe realizarse simultáneamente en la campana extrac­tora y en el mando a distancia. Active el modo registrar/desconectar primero en la campana extractora, después en el mando a distancia.
Activar el modo registrar/desconec­tar en la campana extractora
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior 515 durante aprox. 10 segun-
dos, hasta que la indicación del nivel
del extractor 1 se ilumine. A continuación, pulse sucesivamente – la tecla «», – después la tecla «», – y finalmente la tecla de la iluminación
.
A continuación active directamente el
modo en el mando a distancia.
Activar el modo registrar/desconec­tar en el mando a distancia
Pulse ambas flechas de dirección
 simultáneamente durante aprox.
5 segundos hasta que el LED del
mando a distancia parpadee. Pulse la tecla de iluminación .
Desconectar
En el modo registrar/desconectar pul-
se primero en la campana extractora
y después en el mando a distancia la
tecla «». El LED del mando a distancia parpadea
de forma uniforme. Después de aprox. 10 segundos, el
LED del mando a distancia parpadea en intervalos más largos 2 veces. El man-
43
Conectar / desconectar el mando a distancia
do a distancia está desconectado. Transcurrido un tiempo corto, el LED se apaga.
Confirme la desconexión de la cam-
pana extractora con la tecla de fun­cionamiento posterior 515. Todos los pilotos de mando se apagan.
Observe que con la desconexión de la conexión inalámbrica también se de­sactiva una función Con@ctivity 2.0 existente y debe activarse de nuevo.
Iniciar el registro
Presione primero el modo Conexión/
desconexión en la campana y a con­tinuación la tecla “+” en el mando a distancia.
Se inicia la búsqueda de una conexión inalámbrica. El LED del mando a distan­cia parpadea de forma uniforme.
La conexión inalámbrica se establece cuando el LED del mando a distancia parpadea en intervalos cortos 4 veces tras aprox. 30 segundos. Tras un breve tiempo el LED se apaga.
Cancelar registro
En caso de no ser posible el registro,
el proceso puede ser interrumpido
pulsando la tecla de funcionamiento
posterior 515 en la campana ex-
tractora o en el mando a distancia. El proceso deberá repetirse. Para
ello, primero hay que desconectar la
campana extractora y el mando a dis-
tancia.
Confirme el registro de la campana
extractora con la tecla de funciona­miento posterior 515. Todos los pi­lotos de mando se apagan.
El mando a distancia ya se puede utili­zar.
Si no realiza la confirmación en el plazo de 4minutos después de los ajustes, la activación no se llevará a cabo.
44

Servicio Post-Venta y garantía

En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis­tribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele
Encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-venta necesitará el nombre del modelo y el número de fa­bricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.
Posición de la placa de carac­terísticas
Encontrará la placa de características al extraer el filtro de grasas.

Condiciones y duración de la garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
45

Datos técnicos

Motor del ventilador* 130W Iluminación del área de cocción 4x3W Potencia nominal total* 142W Tensión de red, frecuencia AC230V, 50Hz Fusible 10A Peso DA2906 25kg DA 2906 EXTA 22kg
*Serie de modelos ...EXTA: la potencia nominal y la capacidad de extracción dependen del ventilador exterior instalado. Longitud del cable de unión al ventilador exterior: 1,85m
Funcionamiento con recirculación de aire con la unidad de recirculación DUU 2900 (acceso­rio especial)
Módulo inalámbrico (ZigBee) Banda de frecuencia 2,405 – 2,48GHz Potencia de transmisión máxima 10mW

Declaración de conformidad

Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requi­sitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea:
– productos, descarga, en www.miele.es – Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introducien­do el nombre del producto o el número de fabricación
46
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 2906
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A+ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica 36,3 Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE
Campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Eficiencia de filtrado de grasa 59,6% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) E Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 316 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 42 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 108,0W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15W Potencia nominal del sistema de iluminación 12,0W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,7
) 36,1kWh/año
campana
) 44,4
Campana
) 16,7lx/W
447,1m3/h
220m3/h
450m3/h
740m3/h
740m3/h
57 dB
69 dB
200 Ix
47
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 2906 EXTA
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética C Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Eficiencia de filtrado de grasa 59,6% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) E Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 393 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 48 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 227,3 W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15 W Potencia nominal del sistema de iluminación 12,0 W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 1,2
) 110,5 kWh/año
campana
) 75,2
campana
21,5
) 16,7 lx/W
450,1 m3/h
320 m3/h
600 m3/h
770 m3/h
770 m3/h
62 dB
68 dB
450 Ix
Los valores se calculan en combinación con el motor externo ABLG 202 de Miele.
48
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
DA 2906, DA 2906 EXTA
M.-Nr. 11 468 310 / 00es-ES
Loading...