Miele DA 289-4 Operating instructions [es]

Manual de uso y manejo
Campana extractora DA 289-4
Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es-MX
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador............................................10
Selección del nivel de potencia.......................................10
Apagado retardado ................................................12
Apagado del ventilador .............................................12
Encendido y apagado de la iluminación ................................13
Reducción de la intensidad de la iluminación............................13
Cronómetro del filtro de grasa........................................14
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la caja ................................................16
Filtro de grasa y panel de la entrada de aire ............................17
Para cambiar los focos .............................................19
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructivo de instalación ............................................32
Desmantelamiento .................................................32
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trampa de condensación ...........................................34
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de manejo antes de instalar y utilizar el Sistema de Ventilación.
Este aparato es para uso doméstico. Utilice el aparato exclusivamente para este propósito. El fabricante no se hace responsable por daños causados por el mal uso de la cam pana.
Este aparato cumple con los reque rimientos actuales de seguridad. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y mate riales.
LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE USO Y DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación. No utilice para extraer materiales y vapores dañinos o explosivos.
-
Esta campana fue únicamente dise
~
ñada para eliminar humo y olores deri vados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico elec
~
trista instale y conecte a tierra física
­adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y
­continuamente conectado a tierra. Es
indispensable se cumpla con los re querimientos básicos de seguridad. Si tiene alguna duda, haga que un electri­cista técnico revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no puede hacerse responsable por daños causa­dos por la falta o mala instalación del sistema de conexión a tierra física.
Antes de conectar el aparato al
~
suministro eléctrico, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia descritos en la placa de datos correspondan al sumi­nistro de electricidad de la casa. Estos datos deben coincidir para prevenir da ños a la máquina. Si existe alguna duda consulte a un electricista califica do.
-
-
-
-
-
-
Los trabajos de reparación deberán
~
ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y regla mentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas y el fabricante no será res ponsable por esto.
-
-
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este equipo no está diseñado para
~
uso marítimo o en instalaciones móviles tales como vehículos de recreación o aviones. Sin embargo, bajo ciertas cir cunstancias su instalación en este tipo de aplicaciones es posible. Por favor comuníquese con el distribuidor mas cercano de Miele o el Departamento de Servicio Técnico de Miele para solicitar información sobre requerimientos espe cíficos.
Antes de dar servicio o limpieza al
~
aparato, apague el control de encendi do en el panel de servicio y ciérrelo desconectando para prevenir que se encienda accidentalmente. Cuando el servicio se desconecte y éste no cierre, con seguro, ponga un aviso preventivo, como pegar una etiqueta al panel de servicio.
Si el cordón de alimentación es da-
~
ñado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble dispo­nible por parte del fabricante o su agente de servicio autorizado por MIELE S.A. de C.V.
Antes de desechar un aparato usa
~
do, desconéctelo del suministro eléctri co, corte el cable y quite cualquier puerta para prevenir daños.
-
-
Uso
No permita que los niños jueguen
~
cerca, con los controles o enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas mayores de edad o enfermas.
No flamee ni prepare alimentos a la
~
parrilla con flama abierta debajo de la campana.
­Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la gra sa podrían incendiarse.
­Nunca use quemadores de gas sin
~
utensilios de cocina. Apague el quema­dor cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no so­bresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar un wok. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de coci­na puede dañar la campana.
No utilice la campana sin que tenga
~
los filtros de grasa en su lugar.
Limpie con frecuencia los filtros de
~
grasa. Los filtros de grasa sucios son amenaza de incendio.
­No utilice un limpiador de vapor
~
para limpiar la campana. El vapor pue de penetrar a los componentes eléctri cos y causar un corto circuito.
-
-
-
Siempre encienda la campana al
~
usar la parrilla para prevenir daños por condensación.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA - PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendidas las áreas
~
que se estén trabajando a temperatu ras altas. Los alimentos en bullición causan humo y salpican grasa, mismos que se pueden incendiar. Caliente el aceite a temperatura baja o media.
Siempre encienda su campana
~
cuando cocine a altas temperaturas.
Limpie frecuentemente los ventila
~
dores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventila­dor o el filtro.
Utilice ollas de un tamaño adecua-
~
do. Siempre utilice utensilios apropia­dos que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción.
-
-
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARTE SUPERIOR, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
~
tapa, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA
~
QUE SE ESTÉ INCENDIANDO - Podría usted salir quemado.
NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
~
las o toallas mojadas - una explosión violenta de vapor podría resultar.
Utilice SOLAMENTE
~
un extinguidor si:. –
Usted sabe que tiene un extinguidor tipo ABC, y usted ya sabe cómo utili zarlo.
El incendio es pequeño y sigue den tro del área donde inició.
Debe llamar al departamento de bomberos.
Puede combatir el fuego con su es palda hacia una salida.
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
~
Para reducir el riesgo de incencio, utilice solamente conductos metáli cos
Si el fabricante de la parrilla no esti
~
pula una distancia mayor, siga las dis tancias mínimas de seguridad de 762 mm (30 plg) entre la parrilla y la parte inferior del filtro de grasa.
Consulte "Dimensiones del aparato" para obtener más información sobre las alturas óptimas de instalación.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri­dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre selec­cione la distancia más grande.
Cuando corte o taladre en la pared
~
o techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las instala ciones de plomería.
No utilice una extensión de corriente
~
para conectar el aparato. Las extensio nes no garantizan las medidas de se guridad requeridas por el aparato. (Ej. Daño por sobrecalentamiento).
-
-
-
-
Cualquier ensere, sellador o mate
~
rial utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materia les aprobados no inflamables.
Nunca conecte una campana ex
~
tractora a una chimenea activa, una sa
­lida de secado, una salida de humo o
un conducto de ventilación de una ha bitación. Busque ayuda profesionales antes de conectar una campana de tubo de escape a una chimenea inacti va ya existenteoaunconducto de ventilación.
Los ventiladores conductivos siem
~
pre deben tener salida hacia el exterior.
Asegúrese de que la ventilación de
~
la habitación sea suficiente para la combustión y los tubos de salida de to­dos los aparatos no eléctricos de ca­lentamiento (calentadores de agua, pa­rrillas de gas, hornos de gas, etc.), de otra manera podría ocurrir una presión de regreso. Siga las guías y normas de seguridad del fabricante de calentado res o aquellas publicadas por la Aso ciación Nacional de Protección contra
-
Incendios, Refrigeración y Aire Acondi cionado. Si existiera alguna duda al respecto, consulte a un profesional ex perimentado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No instale esta campana sobre pa
~
rrillas que utilicen combustible sólido.
6
-
La campana de ventilación funciona mediante la extracción de aire. El aire es atraído hacia dentro, se limpia a tra vés de los filtros de grasa y luego es di rigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala de tipo no retráctil. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la campana de modo que no haya inter cambio entre el aire exterior y el aire de la habitación. Cuando la campana se enciende, la presión del aire del venti lador de escape abre el ala automáti camente, soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera.
-
-
-
Descripción funcional
-
-
7
Guía de la campana
8
Guía de la campana
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Pabellón
d Panel de control
e Iluminación superior
f Filtro de grasa
g Panel de entrada de aire
h Botón de luz
Este botón enciende y apaga la luz y controla su intensidad.
La iluminación se puede utilizar inde­pendientemente del ventilador.
i Botón de encendido/apa­gado
j Selección de potencia del ventilador
Selección de cuatro velocidades del ventilador
k Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado retardado. El ventilador puede ajustar se para apagarse de forma automática después de 5 minutos o 15 minutos.
l Botón del filtro de grasa
El indicador arriba del botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesa­rio limpiar el filtro de grasa y el panel de la entrada de aire. Este botón tam­bién se usa para:
– reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa después de su limpieza y tras limpiar el panel de la entrada de aire (consulte "Limpieza y Cuidado").
– mostrar el tiempo que se ha estado
usando el filtro de grasa (consulte "Operación / Cronómetros de los fil tros").
-
-
cambiar el número de horas conta das por el cronómetro del filtro de grasa (consulte "Operación / Repro gramación de los cronómetros de los filtros").
-
-
9
Operación
Encendido del ventilador
Oprima el botón de encendido/apa
^
gado.
-
Selección del nivel de potencia
^ Use los controles "–/+" para seleccio-
nar el nivel de potencia que desee.
+ = incrementa la velocidad del venti­lador – = disminuye la velocidad del ventila­dor
Por lo general, los niveles del "1" al "3" (indicadores verdes) son suficientes para la cocina normal.
Reajuste automático del nivel de po tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar se para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos.
Apague el ventilador y las luces.
^
Oprima y no suelte durante 10 se
^
gundos el botón "Apagado retarda do". Se ilumina el primer indicador de los niveles de potencia del ventila dor.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
– eldelaluz
-
-
-
-
-
Ajuste intensivo
El nivel "4" (indicador amarillo) debe usarse por períodos breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos.
10
el botón "-"y
otra vez el botón de la luz.
Operación
Rendimiento del ventilador
Si los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" parpadean, esto significa que no se ha activado el reajuste automáti co.
Para activar el reajuste automático
^
oprima el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan.
^ Para guardar los ajustes oprima el
botón Apagado retardado.
Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
La máxima capacidad de flujo de aire es de 1062 m
3
/h (625 cfm). Los facto res como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
­40%
El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100%
-
11
Operación
Apagado retardado
Si después de terminar de cocinar to davía quedan olores y humo en la coci na, se puede seleccionar la función de Apagado retardado para permitir que la campana siga funcionando 5 minu tos o 15 minutos más.
Oprima el botón Apagado retardado
^
mientras está funcionando el ventila dor.
Oprima una vez = retardo de 5 minu­tos (se ilumina el indicador izquierdo) Oprima dos veces = retardo de 15 minutos (se ilumina el indicador de­recho)
Para cancelar la función Apagado re­tardado, vuelva a oprimir el botón.
-
-
Apagado del ventilador
-
Para apagar el ventilador, oprima el
^
botón encendido/apagado.
Se apaga el indicador.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática mente 10 horas después de haberse
­activado el último botón. Sin embargo,
la iluminación permanecerá encendida. ^ Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado.
-
12
Operación
Encendido y apagado de la iluminación
La iluminación superior puede encen derse y apagarse de manera indepen diente del ventilador.
Para encender la iluminación, oprima
^
brevemente el botón de la luz.
Se ilumina el indicador del botón de la luz.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir brevemente el botón de la luz.
Se apagará el indicador del botón de la luz.
-
-
Reducción de la intensidad de la iluminación
Es posible ajustar el brillo de la ilumina ción.
Con la iluminación encendida, opri
^
ma el botón de la luz. La intensidad de la iluminación dis minuirá hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de nuevo, la in
^
tensidad de la iluminación aumentará hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de manera conti nua, la luz oscilará entre brillante y os­cura.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir el botón de la luz.
-
-
-
-
-
13
Operación
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de funcionamiento del ventilador. El indi cador del filtro de grasa se iluminará después de 30 horas de operación. Entonces será necesario limpiar el filtro de grasa y el panel de la entrada de aire.
Después de haber limpiado el filtro de grasa y de haberlo colocado en su lu gar, se deberá reiniciar su cronómetro.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante unos 3 segundos.
Se apagará el indicator.
-
-
Revisión del cronómetro del filtro de grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo transcurrido:
Para encender el ventilador, oprima
^
el botón encendido/apagado.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
El número de indicadores "–/+" parpa­deantes muestran el porcentaje de ho­ras programadas que ya han transcurri­do.
14
1 indicador = menos de 25 % 2 indicadores = menos de 50 % 3 indicadores = menos de 75 % 4 indicadores = menos de 100 %
Esta información quedará almacenada en la memoria en caso de una interrup ción de energía eléctrica.
-
Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está preestablecido en 30 horas. Este tiem po puede prolongarse o reducirse a 20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 ho ras.
Debe programarse un tiempo de 20
horas para cocinas en las que con frecuencia se fríe en sartén o por in mersión.
También debe programarse un tiem
po de 20 horas si la cocina sólo se usa ocasionalmente a fin de impedir que la grasa que se haya acumulado a lo largo de un período prolongado de tiempo se endurezca en los filtros y dificulte su limpieza.
-
Operación
­El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores "–/+" parpadearán. El indicador encendido "–/+" muestra el
tiempo programado: 1er indicador desde la izquierda =
­2do indicador desde la izquierda =
­3er indicador desde la izquierda =
4to indicador desde la izquierda =
^ Use el botón "–/+" para seleccionar el
tiempo que desee.
20 horas
30 horas
40 horas
50 horas.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
^
Oprima al mismo tiempo los botones Apagado retardado y filtro de grasa.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
15
Limpieza y Cuidado
Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela de la co rriente eléctrica, ya sea desmontan do el fusible, desconectándola del tomacorriente o "botando" manual mente el cortacircuito.
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca
,
use limpiadores abrasivos, estropa jos de metal o plástico, fibras metáli cas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la superficie.
Evite:
agentes limpiadores que contengan
-
-
-
-
-
sosa, ácidos o cloruros, agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo, esponjas abrasivas, por ejemplo, es
tropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes lim piadores abrasivos.
productos para eliminar incrustacio
nes de cal
Estos limpiadores dañarán la superfi­cie.
-
-
-
^ El panel de la entrada de aire, las su-
perficies y controles externos se pue­den limpiar con agua tibia y jabón la­vatrastes líquido aplicado con una esponja suave.
^ Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utili­ce únicamente una esponja ligera mente humedecida. El agua puede penetrar hasta el sistema electróni co y ocasionar daños.
^
Las superficies de vidrio pueden lim piarse con limpiadores para vidrios.
-
-
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas su­perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu­ciarse, también se puede utilizar un acondicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación ejerciendo presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en co lor
-
Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regu laridad. No use un producto para acero ino xidable en la limpieza de estos con troles.
-
-
-
-
16
Limpieza y Cuidado
Filtro de grasa y panel de la entrada de aire
El filtro de grasa metálico reutilizable elimina las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc).
El filtro de grasa y el panel de la entra da de aire se debe limpiar cada3-4 semanas o siempre que se ilumine su indicador correspondiente.
Conserve limpio el filtro de grasa para prevenir riesgos de incendio.
Desmontaje del panel de la entrada de aire
-
Para retirar el panel de la entrada de
^
aire, con cuidado jálelo hacia fuera y hacia abajo, desplazando la parte in­ferior un poco hacia la derecha. Le­vántelo para sacarlo de las sujecio­nes. Sostenga el panel de la entrada de aire de modo que no caiga sobre la estufa.
Desmontaje del filtro de grasa
^
Para quitar el filtro de grasa, jale la palanca. Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estu fa.
-
17
Limpieza y Cuidado
Limpie el filtro
a mano: use un cepillo de fregar con
^
agua caliente y un detergente suave. No utilice los limpiadores multiuso ásperos de detergente puro, aeroso les para hornos, o productos para eli minar incrustaciones de cal ya que podrían destruir los filtros.
en una lavavajillas: coloque el filtro
^
en la canastilla inferior, asegurándo se de no bloquear el brazo rociador. Use un ciclo intensivo, de temperatu ra caliente, como el de "Ollas y sarte nes". Use la cantidad de detergente para lavavajillas que se recomienda. El uso excesivo podría destruir el fil­tro.
Dependiendo del detergente, la lim­pieza de los filtros en una lavavaji­llas puede provocar la decoloración permanente de la superficie del fil­tro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decolora­ción.
^
Después de limpiar el filtro, colóque lo sobre una toalla para que se se que al aire.
^
Limpie el panel de la entrada de aire conforme a la sección "Limpieza de la caja".
-
-
-
-
Empuje el filtro de grasa para colo
^
-
carlo en su lugar.
^ Enganche el panel de la entrada de
aire en las sujeciones y empújelo un poco hacia la izquierda. Empújelo hacia la unidad y cuando quede en su lugar se oirá un clic.
^ Después de volver a colocar el filtro
de grasa, oprima el botón de dicho filtro durante 3 segundos para reini­ciar el cronómetro. La luz del indicador se apagará.
^
Si el filtro de grasa y el panel de la
-
entrada de aire se limpian antes de
-
que haya transcurrido el tiempo pro gramado en su cronómetro, el botón de dicho filtro se debe oprimir duran te 6 segundos para reajustar el con tador a cero.
-
-
-
-
^
Al estar desmontados el filtro y el pa nel de la entrada de aire, limpie cual quier suciedad o grasa de la caja in terior para evitar riesgos de incendio.
18
-
-
-
Para cambiar los focos
Limpieza y Cuidado
Antes de cambiar los focos, desco necte la campana del suministro de energía, ya sea desmontando el fu sible, desconectándolo de la toma de corriente, o "botando" manual mente el interruptor de circuitos.
Cuando están en uso, los focos de halógeno se ponen sumamente ca lientes y pueden quemar sus ma nos. No intente cambiar los focos hasta que hayan tenido tiempo sufi ciente para enfriarse.
No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o lo aceites corpo­rales que queden depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Favor de seguir las instrucciones del fabricante del foco.
-
-
-
-
-
-
Saque el foco antiguo de su porta
^
lámpara y reemplácelo con un foco nuevo. Tenga cuidado de no dejar caer el foco sobre la estufa.
Los focos de repuesto se pueden ordenar al Miele. s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
-
19
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departa mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de da tos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa.
-
-
20
Instrucciones de instalación
22
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bol sas de plástico, etc., sean desecha das de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peli gro de sofocación!
-
-
-
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Fa vor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la po sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos.
-
-
23
Accesorios de Instalación
24
a 3 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye durante la instalación.
b Placa retenedora superior que sujeta la extensión de la chimenea.
c Placa retenedora media para una mayor estabilidad de la chimenea.
d 2 abrazaderas de manguera para sujetar los ductos.
e 1 collar reductor
para su uso con tuberías de escape de 125 mm (5 pulg.)
f 1 trampa de no retorno sólo para la extracción del aire ventilado.
Accesorios de Instalación
5 tornillos de cabeza grande 5 mm x 40 mm
para sujetar las placas retenedoras y el pabellón.
2 tornillos 5 mm x 60 mm para sujetar la chimenea.
6 tornillos 3,5 mm x 9,5 mm para suje­tar el pabellón y el filtro de manguera.
Precaución: Durante el proceso de instalación, por favor tenga cuidado con los bordes afilados que pudie­ran ocasionar daños.
2 tapas de tornillos
1 palanca para desensamblar la
chimenea y cambiar los focos
Hoja de instrucciones de instalación
25
Respaldo de madera terciada
Información relatica a paredes que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema de ventilación instalado quedará so portado por la placa retenedora in ferior. Ésta debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por detrás de la albarrada. Si los montantes no se encuentran dispo nibles en las ubicaciones requeri das, deberá instalarse un respaldo de madera terciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor mín.) que abar que cuando menos dos montantes. El no proporcionar el soporte ade­cuado al peso como se indica pue­de ocasionar que el sistema de ven­tilación se desprenda de la pared, causando lesiones personales y da­ños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no es necesario, proceda a lo descrito en la hoja de instalación.)
-
-
-
Para instalar el respaldo de madera terciada
-
­Determine y marque la ubicación de
^
la placa retenedora del pabellón como se describe en la hoja de insta­lación.
^ Haga una línea de corte de 76 mm
(3 pulg) por arriba y de 76 mm (3 pulg) por debajo del contorno de la placa retenedora.
^ Encuentre los montantes a la izquier-
dayaladerecha de la ubicación de montaje golpeando la pared o usan do un localizador de montantes.
-
26
^
Marque una línea de corte a lo largo del centro de cada montante.
Tenga cuidado de no dañar ningún cableado o tubería que pueda en contrarse detrás de la pared. Cer ciórese que el suministro de electri cidad del área de trabajo haya sido apagado en el panel de interrupto res antes de cortar la pared.
Desmonte la albarrada entre las lí
^
neas de corte y reemplácela con una tabla de madera terciada del grosor correspondiente (mínimo. 13 mm (½ pulg.) de grosor). Forre las unio nes con cinta y vuelva a dar el aca bado a la pared.
^ Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la instalación.
Respaldo de madera terciada
-
-
-
-
-
-
-
27
Información eléctrica
Todos los trabajos eléctricos debe rán ser efectuados por un electricis ta calificado estrictamente en con formidad con los reglamentos de se guridad nacionales y locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por perso nas no calificadas pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hará responsable por los trabajos no au torizados. Asegúrese que el aparato esté APAGADO mientras se llevan a cabo los trabajos de instalación o de reparación.
-
-
-
-
-
-
del voltaje, la carga y la potencia no minal de los circuitos que se encuen tra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de grasa) corres pondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana.
Usar únicamente con los kits de co
^
nexión de cordón eléctrico corres pondientes a la campana que, con base a investigaciones, se ha com probado que son aceptables para usarse con este modelo de campa na.
Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este apa­rato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
-
-
-
-
-
-
-
Verifique que la información acerca
^
28
PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA FISICA
Información eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de pro ducirse un choque eléctrico al propor cionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cor dón que posee un cable con clavija de puesta a tierra. La clavija deberá en chufarse en una toma que esté debida mente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de cho ques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fa­bricante no se hace responsable de daños ocasionados por la falta de un sistema eficaz de conexión a tierra o por un sistema deficiente.
No utilice una extensión. Si el cordón eléctrico es muy corto, llame a un elec­tricista calificado para que instale un tomacorriente cerca del aparato.
-
-
Importante
La campana viene equipada con un cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a
­120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
-
Carga máxima ...........390Watts
Iluminación.............4x10Watts
-
Voltaje ....................120V~
Frecuencia ..................60Hz
-
Amperaje ....................15A
29
Dimensiones del aparato
30
Dimensiones del aparato
1)y2) Corte un área en la pared o te cho para la entrada de una tu
-
­bería de 150 mm (6 pulg.) o de 125 mm (5 pulg.) con collar reductor.
No instale esta campana de escape sobre aparatos que queman com
-
bustible sólido.
Si el fabricante de la parrilla no esti
­pula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad de 762 mm (30 plg) entre la parrilla y la parte inferior del filtro de grasa).
Si los códigos de construcción loca­les exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisi­to.
Observe las distancias de seguri­dad recomendadas por el fabricante de la parrilla en sus instructivos de instalación y operación.
Distancia entre la estufa y la campa na (S)
Para observar la distancia de seguri
^
dad y garantizar un funcionamiento y uso óptimos de la campana, se reco mienda una distancia de S = 365 mm (14 3/8plg) entre la parrilla y el borde inferior del panel de vidrio.
Si la campana se empotra en el te
^
cho, la suma de
S+H+Espacio de trabajo
no debe sobrepasar la altura de la habitación.
Altura de la unidad estándar H
960 mm - 1 320 mm
7
(37
/8"-517/8")
Para colocar la sección inferior de la chimenea, la distancia entre la parte superior de la chimenea y el techo debe ser de por lo menos 20 mm (7/8 plg).
-
-
-
-
Si hay más de un aparato por deba jo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Para obtener mayor información consulte "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
-
31
Instalación
Instructivo de instalación
Consulte la hoja de instrucciones de
^
instalación adjunta. Favor de leer las "Instrucciones im
^
portantes de seguridad" y las instruc ciones de instalación antes de insta lar esta campana.
-
Película protectora
La caja está cubierta con una película protectora para evitar que se raye du rante el transporte.
^ Desprenda la película antes de insta-
lar las partes de la caja.
-
Desmantelamiento
Si es necesario desensamblar la cam pana, siga las instrucciones en la hoja de instalación en orden inverso.
Se incluye una palanca para desmontar
­con mayor facilidad la extensión de la
­chimenea.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca entre la chimenea y la extensión de la chimenea y aplique un poco de presión para soltar la chimenea de sus ganchos.
-
32
ADVERTENCIA
,
Peligro de humos tóxicos.
Extracción de aire
Tuberías y conexiones de escape
La tubería debe ser lo más corta y
recta posible, y debe minimizarse el número de dobleces agudos.
Los aparatos de cocción con gas liberan monóxido de carbono cuya inhalación puede ser dañina o fatal.
Los gases de escape extraídos por la campana deben ventilarse solamente hacia fuera del edificio.
No termine los tubos de escape en áticos, cocheras, espacios an­gostos, etc.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías de metal.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el
riesgo de lesiones personales. Siga to dos los códigos locales de la construc ción al momento de instalar la campa na.
Para una extracción de aire más efi
ciente, el diámetro de la tubería no deberá ser menor de 150 mm (6"). El uso de tubos planos también reduce la eficiencia de la extracción de aire.
Los niveles de ruido de la campana
aumentarán si se usan tubos planos o redondos de menos de 150 mm (6") de diámetro.
– Utilice tubos suaves o flexibles ela-
borados con materiales no inflama­bles aprobados para la tubería de escape.
– Cuando la tubería es horizontal, de-
berá alejarse de la campana con una inclinación de cuando menos 1 cm por metro (
-
-
evitar que la condensación escurra sobre el aparato.
­–
Si la tubería de escape se coloca a través de una pared exterior, puede usarse una Ventilación Telescópica de Pared de Miele.
1
/8" por pie) para
-
33
Extracción de aire
Si la salida es dirigida hacia un tiro de humos inactivo, el aire debe ser saca­do en forma paralela hacia donde flu­yen los humos.
Nunca conecte una campana de sa­lida a una chimenea activa, rejilla de ventilación de una secadora, salida de humos, o ducto de ventilación de un cuarto. Recurra a expertos profe sionales antes de conectar el tiro de la camapana extractora a una chimenea inactiva existente o una salida de humos.
¡Importante!
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
En algunos casos, quizás también se necesite uma trampa de condensación para la acumulación y evaporación de cualquier condensación que pudiera presentarse. Este accesorio opcional está disponible para ductos de 125 mm (4") y 150 mm (5
­Al instalar una trampa de
condensación, revise que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. La flecha sobre la carcaza muestra la dirección de la ventilación.
7
/8") de diámetro.
Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc. donde hay varia ción de temperaturas, quizás sea nece sario aislarlo para reducir la condensa ción.
34
-
-
-
35
Derechos reservados de alteración / 4607
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. 06 823 340 / 03
Loading...