MIDLAND G9 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
MIDLAND G9
Grazie per aver scelto i prodotti Midland! L’apparato Midland G9 è un ricetrasmettitore che può essere utilizzato senza licenza, in quasi tutta Europa.
Come previsto da dl 259 del 01/08/2003 e da nota 101C del PNF, gli apparati PMR446 sono soggetti ad una dichiarazione d’utilizzo e ad un contributo annuo. Per ottenere la modulistica e le modalità di ottenimento dell’autorizzazione generale contattate l’Ispettorato Territoriale nel vostro capoluogo di regione o visitate il sito web del Ministero delle Comunicazioni (www.urpcomunicazioni.it oppure www.urpcomunicazioni.it/ispettorati). L’utilizzo dell’apparato è consentito solamente dopo aver inviato la pratica all’Ispettorato Territoriale. Raccomandiamo di conservare una copia di tale pratica.
L’apparato Midland G9 grazie all’utilizzo delle tecnologie più avanzate nel campo della radiocomunicazione ed alla sua robusta struttura meccanica è decisamente la soluzione più afdabile ed ideale per la gestione professionale di team di lavoro, per la comunicazione con più persone all’interno di cantieri, di edici e nelle manifestazioni sportive.
Midland G9 è disponibile in due modelli:
› versione BiBanda (PMR446/LPD) › versione E solo banda PMR446
Questo manuale comprende entrambe le versioni, segnalando quali sono le funzionalità speciche per ciascuna versione.
Dotazione
› N° 1 apparato Midland G9 › N° 1 caricatore da tavolo singolo › N° 1 adattatore da muro › N° 4 batterie ricaricabili AA da 1800mAh NiMH › N° 1 clip da cintura
Copertura/portata
Batterie e vano batteria
Attenzione, nel caso si utilizzi le batterie ricaricabili è opportuno porre le radio in ricarica prima dell’utilizzo.
Avvertenze
BATTERIE - Osservate tutte le precauzioni sull’utilizzo delle batterie descritte nel cap “Ricarica delle
batterie”.
NON APRITE LA RADIO PER NESSUN MOTIVO, la meccanica ed elettronica di precisione di cui é composto
l’apparato richiede esperienza e strumentazione; per lo stesso motivo non va assolutamente riallineata la radio, che é già stata tarata in fabbrica per le massime prestazioni. L’apertura del ricetrasmettitore da parte di personale non autorizzato farà decadere automaticamente la garanzia.
Non utilizzate alcool, solventi o abrasivi per pulire l’apparecchio. Utilizzate solo un panno morbido e pulito
leggermente inumidito con acqua. Nei casi più tenaci utilizzate un blando detergente.
ITALIANO
1
Page 2
CARATTERISTICHE
Nuova funzionalità “doppio PTT per alta o bassa potenza”: Midland G9 introduce il PTT doppio, grazie al
quale è possibile scegliere se trasmettere in alta o bassa potenza. Grazie a questa caratteristica è possibile utilizzare l’alta potenza in trasmissione solo quando è veramente necessario, ottimizzando così il consumo delle batterie.
Nuova funzionalità “Chiamata d’emergenza”. Midland G9 introduce una nuova funzione “innovativa
ed importante”: il canale dedicato alle emergenze. Normalmente la comunicazione via radio avviene tra due o più utenti che sono in quel momento sintonizzati sullo stesso canale, per cui non è possibile comunicare con persone che sono su canali differenti o trasmettere su più canali contemporaneamente. Grazie alla nuova funzione “Emergenza” è possibile invece controllare costantemente il canale dedicato alle emergenze; in questo modo coloro che sono in possesso di un Midland G9 potranno comunicare normalmente sul canale impostato ed allo stesso tempo ricevere o trasmette eventuali comunicazioni d’EMERGENZA sul canale dedicato per questo scopo. É sufciente tenere premuto il tasto EMG per 3 secondi ed un segnale di emergenza verrà inviato a tutte le radio in portata, che verranno sintonizzate automaticamente sul canale “EC” (Emergency Channel) anche se si trovavano su un altro canale.
Nuova funzionalità “controllo portata”: con la semplice pressione di un tasto potete vericare se ci sono
radio in portata.
Nuova funzionalità “Vox TalkBack”: Se la radio dovesse trasmettere costantemente in VOX, la trasmissione
viene automaticamente interrotta dopo 20” per dare la possibilità di parlare anche ad altri utenti sintonizzati su quel canale.
Caratteristiche principali
› Potenza: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Temperatura operativa: da -20° a +55° C › 38 toni CTCSS/104 codici DCS › Doppio PTT: alta/bassa potenza › Chiamata d’emergenza › Controllo Portata › VOX regolabile su 3 livelli, con “TalkBack” › VibraCALL › Blocco tastiera › Auto power save: risparmio automatico batterie › Indicatore di batteria scarica › Dual Watch › CALL con 5 melodie › SCAN › Monitor
› Out of Range › Roger beep: tono di ne chiamata › Alta/Bassa potenza › Display LCD retroilluminato › Alimentazione tramite 4 batterie AA NiMH (o con
pacco batteria da 800mAh)
› Presa accessori 2 Pin
Versioni:
G9 Dual band (PMR446/LPD)
24 canali PMR446 (8+16 pre-registrati)/69 canali
LPD
G9E (solo PMR446)
24 canali PMR446 (8+16 pre-registrati)
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Display
Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per informarvi costantemente del suo stato operativo. I simboli ed i parametri che possono apparire di volta in volta sono i seguenti:
4 5 6 87
3 2
1
14
2
11
9 10 12
13
Page 3
1. CANALE Queste due grandi cifre indicano il numero del canale selezionato
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX Indica l’attivazione della funzione VOX;
3.
Il simbolo del lucchetto indica il blocco della tastiera attivo.
4. EMG Compare quando la funzione Emergenza è attiva.
5. DW Compare quando la funzione Dual Watch è attiva.
6.
Il simbolo della batteria indica lo stato di carica del pacco batteria o delle
7.
Indica la funzione VibraCALL attiva.
8. OUT Indica il superamento della distanza massima di ricezione Out of Range.
9. RX Appare sul display, quando il ricetrasmettitore è in ricezione.
10. TX Compare durante la trasmissione (pulsante PTT premuto);
11. H(High)/L(Low) Indica la selezione della bassa o dell’alta potenza di trasmissione.
12. CTCSS/DCS Queste due icone indicano il tipo di tono sub audio selezionato.
13. Toni CTCSS/DCS Queste tre piccole cifre indicano il codice dei toni CTCSS/DCS selezionati
14. ROGER Compare, quando la funzione Roger Beep è attiva.
Descrizione dell’apparato radio
Fate riferimento all’immagine nella pagina seguente per identicare tutte le principali parti dell’apparato:
batterie AAA.
La potenza di trasmissione del PTT grande segue questa selezione.
(1-38 / 1-104)
20
19
ITALIANO
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
15
3
Page 4
15. Altoparlante integrato In questo punto si trova l’altoparlante per la ricezione audio.
16. Pulsante MENU La pressione di questo pulsante permette di entrare nel MENU di
17. Pulsante CALL/
18. Pulsante PTT (premere per parlare). Sono disponibili 2 pulsanti PTT, uno grande e uno
19. Manopola VOLUME Accende /spegne l’apparecchio e regola il VOLUME audio di ricezione.
20. ANTENNA Serve a ricevere e trasmettere i segnali radio.
21. Presa Accessori (sotto la protezione) Consente il collegamento a dispositivi esterni quali: cufe,
22. Pulsante EMG Consente l’immediata attivazione delle funzioni d’EMERGENZA e Controllo
23. Pulsanti ▲▼ Servono per scorrere le varie impostazioni all’interno del MENU
24. Microfono integrato In questo punto si trova il microfono per la trasmissione
Accensione/spegnimento
Per accendere il ricetrasmettitore, ruotare la manopola VOLUME in senso orario sino a sentire uno scatto meccanico. Per spegnere il ricetrasmettitore, ruotare la manopola in senso antiorario.
Selezione della Banda PMR466 o LDP (solo per la versione BiBanda)
Midland G9 versione BiBanda è un apparato inizialmente congurato sulla banda PMR446. Per passare alla banda LPD, è sufciente tenere premuto a lungo il tasto MENU nchè il display mostra il canale
1. Per tornare alla banda PMR446 tenete premuto il tasto MENU nchè il display mostra “P1”. ! Questa procedura disabilita la funzione “EMG” (Emergenza) quindi se cambiate banda ricordatevi di
riattivare dal MENU la funzione Emergenza (vedi capitolo “Funzione chiamata Emergenza”).
Selezione di un canale
Premere il tasto MENU, sul Display inizierà a lampeggiare il n° del canale. Selezionare il canale desiderato utilizzando i tasti ▲▼. Premere PTT per confermare, oppure attendere 5 secondi. In base al modello si può scegliere tra i seguenti canali:
versione BiBanda: PMR446 da P1 a P8 e da 9p a 24p (pre-registrati) / LPD da 1 a 69. › versione E solo PMR446: da P1 a P8 e da 9p a 24p (pre-registrati)
! Il canale P8 è stato dedicato di Default alla funzione “Emergenza” quindi consigliamo di non utilizzarlo
per non interferire con questa funzionalità.
Visualizzare il canale/tono dei canali pre-registrati
congurazione della radio.
Serve ad inviare un segnale di chiamata sul canale in uso, oppure tenendolo
premuto per circa 5 secondi per attivare il blocco della tastiera.
più piccolo identicato con la parola “boost” in rosso. La pressione del PTT grande porta l’apparato in trasmissione in bassa oppure alta potenza (in base alla selezione fatta a menu: H oppure L), mentre la pressione del PTT piccolo (boost) trasmette sempre in alta potenza.
microfoni, caricatori, ecc (2 pin).
Portata.
Trasmissione e ricezione
Per trasmettere tenere premuto indifferentemente uno dei due pulsanti PTT. Attendere una frazione di secondo e parlare con tono normale a circa 5 cm di distanza in direzione del microfono del ricetrasmettitore; il display visualizzerà TX Rilasciare il tasto PTT al termine della conversazione. Quando l’apparecchio é in ricezione (pulsante PTT rilasciato) riceverete automaticamente qualsiasi comunicazione. Il display visualizzerà RX.
! Per default sia il tasto grande del PTT che quello piccolo, trasmettono in Alta potenza, essendo da
menu congurata come Alta potenza (H – High).
! Se si utilizza un accessorio esterno, il PTT presente sull’accessorio segue la stessa funzionalità del
PTT grande.
4
Page 5
Regolazione VOLUME
Ruotare la manopola VOLUME no ad ottenere il livello desiderato.
Tasto “CALL”
Premendo il tasto CALL verrà inviato un segnale sonoro di avviso chiamata a tutti gli utenti sullo stesso canale. Sono disponibili diverse suonerie selezionabili tramite MENU.
Tasto “Emergenza”
Quando la funzione emergenza è attiva, (EMG lampeggiante sul display) tenendo premuto il tasto EMG per 3 secondi si invia la chiamata di emergenza agli altri G9. La funzione Emergenza è già attivata di default. Premendo due volte il tasto EMG viene inviata una richiesta di risposta a tutte le radio in portata (funzione Controllo Portata)
Blocco tastiera
Mantenere premuto il tasto CALL/ attivazione. Solo i tasti PTT, EMG e CALL/ il tasto CALL/
Funzione MON (Monitor)/Squelch
La funzione Monitor consente di escludere temporaneamente lo squelch automatico per ricevere eventuali segnali estremamente deboli che altrimenti non sarebbero stati ricevuti. Per attivare la funzione Monitor, tenere premuto per circa 2 secondi contemporanea-mente entrambi i pulsanti ▲▼. Per disattivare questa funzione premere nuovamente per circa 2 secondi entrambi i tasto ▲▼, (oppure spegnere e riaccendere la radio).
! Questa funzione può essere attivata solo se la funzione “Emergenza” non è attiva. ! Con la funzione MON attiva, è normale che la radio abbia sempre un costante rumore di fondo.
Scansione di tutti i canali
SCAN esegue la scansione di tutti i canali e in presenza di un segnale in ricezione si arresta. La scansione
riprende dopo cinque secondi dal cessare del segnale. Questa funzione è utile per controllare quali canali sono liberi. Per eseguire la scansione dei canali, premere per 2 sec il pulsante ▲: Midland G9 inizia ad eseguire la scansione dei canali. Per fermare la scansione, premete il tasto PTT, il vostro ricetrasmettitore tornerà sul canale in uso al momento in cui è stata fatta partire la scansione.
! Questa funzione può essere attivata solo se la funzione “Emergenza” non è attiva.
Tasto Funzione “MENU
Le seguenti funzioni si selezionano premendo il tasto “MENU”:
› Selezione canale › Impostazione toni CTCSS › Impostazione toni DCS › Impostazione Alta/Bassa potenza (solo sulla banda PMR446) › Funzione VOX › Funzione VibraCALL › Impostazione suonerie › Roger Beep › Beep tastiera › Canale Emergenza › Funzione Dual Watch › Out of Range
Selezione di un canale
Premere il tasto MENU, sul Display inizierà a lampeggiare il n° del canale. Selezionare il canale desiderato utilizzando i tasti ▲▼. Premere PTT per confermare, oppure attendere 5 secondi. In base al modello si può scegliere tra i seguenti canali:
per circa 5 secondi.
per circa 5 secondi. Il simbolo che appare sul display
rimangono attivi. Per la disattivazione, tenere premuto nuovamente
indica la sua
ITALIANO
5
Page 6
versione BiBanda: PMR446 da P1 a P8 e da 9p a 24p (pre-registrati) / LPD da 1 a 69. › versione E solo PMR446: da P1 a P8 e da 9p a 24p (pre-registrati)
interferire con questa funzionalità.
Impostazione toni CTCSS/DCS
Procedimento per l’attivazione dei 38 toni CTCSS:
› Accendere l’apparato. › Selezionare il canale desiderato premendo il pulsante MENU e i tasti ▲▼. › Premere nuovamente il tasto MENU sino a visualizzare sul display la scritta CTC e il codice del tono lampeg-
giante a destra (“of”=nessun codice - condizione di default).
› Selezionare il tono CTCSS desiderato premendo i tasti ▲▼.
Per confermare l’impostazione, premere il tasto PTT oppure attendere circa 5 secondi.
Procedimento per la disattivazione del tono CTCSS:
Per non utilizzare i toni CTCSS:
› Selezionare il canale desiderato › Premere il tasto MENU sino a visualizzare sul display il codice del tono CTCSS lampeggiante a destra; › Selezionare “of” tramite i tasti ▲▼.
Procedimento per l’attivazione dei 104 toni DCS:
› Accendere l’apparato. › Selezionare il canale desiderato, premendo il pulsante MENU e i tasti ▲▼. › Premere nuovamente il tasto MENU sino a visualizzare sul display la scritta DCS e il codice del tono lampeg-
giante a destra (“of”=nessun codice - condizione di default).
› Selezionare il tono DCS desiderato premendo i tasti ▲▼.
Per confermare l’impostazione, premere il tasto PTT oppure attendere circa 5 secondi.
! Di fabbrica, il canale P8 con tono DCS 50 (P850) è riservato alla funzione Emergenza (canale EC).
Consigliamo quindi di non utilizzarlo!!!
Procedimento per la disattivazione del tono DCS:
Per non utilizzare i toni DCS:
› Selezionare il canale desiderato › Premere il tasto MENU nchè il display mostra il canale desiderato, ed il codice del tono DCS lampeggia a
destra;Selezionare “of” tramite i tasti ▲▼.
Funzione Alta - Bassa potenza (solo banda PMR446)
Per selezionare la potenza, premere il pulsante MENU sino a visualizzare sul display, Pr, utilizzando i tasti ▲▼ selezionare L (low) per la bassa potenza H (high) per l’alta potenza. Premere PTT per confermare, oppure attendere 5 secondi. Con le batterie completamente cariche, l’alta potenza é di 500 mW (ERP), mentre quella bassa é di 10mW (ERP). Sui Canali LPD (solo versione G9 Bibanda) la potenza è sempre di 10mW (ERP).
La selezione dell’alta o bassa potenza da menu modica anche la modalità con cui il doppio PTT funziona.
Canali PMR446: Se dal Menu è selezionata la voce “Alta potenza” (H-High), il PTT grande ed il PTT piccolo trasmettono entrambi alla massima potenza. Se invece dal menu è selezionata la voce “Bassa potenza” (L-Low), il PTT grande trasmette a bassa potenza ed il PTT piccolo trasmette alla massima potenza.
Canali LPD: quando si utilizzano i canali LPD (solo per versione G9 Bibanda) la funzione Alta-Bassa potenza non è disponibile, quindi i due PTT trasmetteranno sempre alla massima potenza.
! ATTENZIONE: Per ottimizzare il consumo delle batterie, e quindi utilizzare l’alta potenza solo
6
Page 7
quando veramente serve (utilizzando il pulsante PTT “boost”), è necessario congurare la potenza di trasmissione da menu in Bassa (L-Low). Per default la congurazione da menu è sempre Alta (H-High), quindi ricordatevi di cambiare questo parametro.
Funzione VOX
Questa funzione permette di attivare la comunicazione senza premere il tasto PTT. E’ sufciente parlare e la comunicazione viene attivata. La sensibilità è regolabile su 3 livelli e attivabile con o senza accessori. Il quarto livello disponibile attiva la funzione Vox con TalkBack. Nel caso in cui uno dei due apparati trasmette ininterrottamente per più di 20 secondi, Vox TalkBack ne interrompe la trasmissione per dieci secondi, liberando il canale e concedendo così all’altro utente la possibilità di parlare. Per attivare questa funzione, premere il pulsante MENU, sino a che apparirà sul display VOX, utilizzando i tasti ▲▼ selezionare la sensibilità:
Of: Disattivato;1: Alta2: Media 3: Bassa4: Talk Back (con sensibilità Alta)
premere PTT per confermare, oppure attendere 5 secondi Per disattivare la funzione VOX seguire le indicazioni sopra riportate selezionando la voce oF.
Funzione Vibra-CALL
Midland G9 è dotato del dispositivo “Vibra-CALL”, ovvero la possibilità di attivare la vibrazione al momento della
ricezione del “TONO DI CHIAMATA” Per attivare questa funzione premere il tasto MENU, sino a visualizzare sul display
può inibire o attivare la funzione (on: Attiva oF:Disattiva); Confermare premendo il tasto PTT oppure attendere 5 secondi.
Funzione CALL
Midland G9 ha la possibilità di inviare 5 diversi toni di chiamata. Per farlo occorre premere il tasto CALL/
I toni possono essere selezionati nel seguente modo:
› premere il tasto MENU, sino a visualizzare sul display “CA” con il numero del tono attivo. › Premendo i tasti ▲▼si possono ascoltare/selezionare le 5 melodie pre-impostate; › Confermare premendo PTT oppure attendere 5 secondi.
Funzione ROGER BEEP (Tonalità di conferma ne conversazione)
Al rilascio del tasto PTT, quindi alla ne di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità, che indica al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Nel Midland G9 questa funzione è disattivata di default. Premere il tasto MENU, sino a visualizzare sul display “rb of”; Con i tasti ▲▼ selezionare “on” e sul Display comparirà “rb on”; Premere il tasto PTT oppure attendere 5 secondi per confermare la programmazione. Per disattivarlo ripetere la procedura indicata selezionando “rb of”
Beep Tastiera
Questa funzione, se attiva, genera un beep audio ogni volta che si preme un tasto. Nel caso si desideri escludere il beep audio, è possibile farlo operando nel seguente modo:
› Premere il tasto MENU, sino a visualizzare sul display “bP on”. › Premendo i tasti ▲▼ fare in modo che il display mostri “bP of”. › Confermare premendo il tasto PTT oppure attendere 5 secondi.
In questo modo tutte le volte che si preme un tasto non si sentirà alcun suono. Per riattivarla ripetere la procedura indicata selezionando “bP on”
Funzione chiamata Emergenza
Questa funzione utilizza un canale dedicato alle chiamate d’emergenza e permette di parlare a tutti i G9 in portata, anche se su canali diversi. Tenendo premuto il tasto EMG, in automatico la radio si sposta dal canale in uso a quello dedicato all’emergenza, identicato con “EC” e contemporaneamente viene inviato un tono audio. Tutte le radio in portata con la funzione
; premendo i tasti ▲▼si
.
ITALIANO
7
Page 8
Emergenza attiva, verranno automaticamente spostate sul canale “EC”. Ora tutti possono parlare sullo stesso canale.
funzionalità del MENU. Solo i tasti PTT e CALL sono attivi.
Le radio torneranno sul canale in uso dopo un minuto dall’invio dell’ultima trasmissione. È possibile ritornare immediatamente al canale in uso premendo il tasto EMG. In questa condizione è possibile utilizzare tutte le funzioni del MENU.
Attivazione - Disattivazione
All’accensione dell’apparato la funzione EMERGENZA è attiva per default, è sempre possibile disattivarla/ attivarla operando nel seguente modo:
› Premere il tasto MENU sino a visualizzare sul display EC on. › Con i tasti ▲▼ selezionare EC of. Confermare premendo il tasto PTT oppure attendere 5 secondi.
! Quando la funzione emergenza è attiva (EMG lampeggiante sul display) le seguenti funzioni non sono
utilizzabili: Scan, Monitor, Dual Watch, Out of Range.
Cambio canale di emergenza
Per default il canale d’emergenza preimpostato è il P8 DCS 50; è però possibile scegliere un qualunque altro canale in base alle proprie esigenze. Ricordatevi di cambiare il canale anche sulle altre radio!! Con la funzione emergenza attiva (EMG lampeggiante sul display)
› Premere il tasto MENU sino a visualizzare sul display EC on. › Premere ancora MENU (sul display compare of) e con i tasti ▲▼ selezionare il canale desiderato › Premere il tasto PTT oppure attendere 5 secondi per conferma.
Per impostare nuovamente il canale di emergenza di default (P8 DCS 50) con la funzione Emergenza attiva (EMG lampeggiante sul display):
› Premere il tasto MENU sino a visualizzare sul display EC on. › Premere ancora MENU e selezionare of › Premere il tasto PTT oppure attendere 5 secondi per conferma.
! Se decidete di dedicare un altro canale qualunque alla funzione Emergenza, ricordatevi di non utilizzarlo
anche per la normale comunicazione. Questo per evitare interferenze con la funzione Emergenza.
Funzione Controllo portata
Questa funzione permette di vericare manualmente in ogni momento se esiste almeno un’altra radio raggiungibile in portata. Premendo due volte il tasto EMG viene inviata una richiesta di risposta, sul canale in quel momento in uso, a tutte le radio in portata. Se almeno una radio risponde, viene generato un tono audio sulla propria radio. Se nemmeno una radio risponde (quindi nessuna radio in portata), non viene generato alcun tono audio.
! Questa funzione può essere utilizzata solo se la funzione “Out of Range” non è attiva.
Funzione DUAL WATCH
Questa funzione permette di monitorare costantemente in ricezione un secondo canale oltre a quello in uso.
Attivazione - Disattivazione
› Premere il tasto MENU ripetutamente sino a visualizzare sul display DW of. › Con i tasti ▲▼ selezionare il secondo canale che si desidera monitorare. › Premere il tasto PTT oppure attendere 5 secondi per conferma. Il display mostrerà alternativamente il canale
in uso e il secondo canale selezionato.
Per interrompere il Dual Watch, è sufciente premere il tasto MENU. Quando la radio riceverà un segnale su uno dei due canali monitorati, la funzione “Dual Watch” viene momentaneamente sospesa, permettendo la trasmissione e la ricezione sul canale in quel momento in uso. Dopo 5 secondi, se non viene effettuata nessuna attività di trasmissione o ricezione, la funzione Dual Watch riprende.
! Questa funzione può essere attivata solo se la funzione “Emergenza” non è attiva.
Funzione Out-of-Range
Grazie a questa funzione è possibile vericare se una coppia di apparati rimane sempre in portata. Dal momento in cui due radio vengono accoppiate, automaticamente si trasmettono a vicenda un codice di controllo ogni 30
8
Page 9
! Questa funzione può essere attivata solo se la funzione “Emergenza” non è attiva.
Attivazione - Disattivazione
Attivare su entrambe le radio la funzione Out of Range:
› premere il tasto MENU sino a visualizzare sul display “OUT” e “Or of”, selezionare quindi con ▲▼ “Or on
(attivato) › Spegnere entrambe le radio › Riaccendere entrambe le radio contemporaneamente
Per disattivare la funzione premere il tasto MENU sino a visualizzare sul display “OUT” e “Or on”, selezionare quindi con ▲▼ “Or of” (disattivato). Confermare le impostazioni con il pulsante PTT o attendere 5 secondi.
Illuminazione del display
Se l’illuminazione ambientale non é sufciente per leggere bene il display, premendo il pulsante EMG una volta (brevemente), così da illuminarlo per circa 5 secondi. Tutte le volte che viene usato il pulsante MENU, il display si illumina automaticamente.
Risparmio energia
La funzione di risparmio automatico di energia consente di ridurre i consumi no al 50%; se la radio non riceve alcun segnale per più di 7 secondi la funzione viene attivata automaticamente.Quando le batterie sono scariche, apparirà sul Display l’icona
! Questa funzionalità è attiva solo quando la funzione “EMG” è disattiva.
Ricarica delle batterie
1) Inserite la spina del cavo di ricarica in una presa di alimentazione di rete CA e l’altra estremità nella presa della vaschetta di ricarica. Sono necessarie 12/14 ore per una carica completa.
2) Inserite il ricetrasmettitore nella vaschetta in modo che si innesti saldamente al suo interno. Il led rosso di ricarica presente sulla parte frontale della vaschetta si accende.
3) Al termine della carica, estraete il ricetrasmettitore dalla vaschetta e scollegate la spina del cavo di ricarica dalla presa di alimentazione di rete CA.
! Non sovraccaricate le batterie! Quando le batterie sono completamente cariche, il processo di carica
non si blocca automaticamente. Non dimenticate quindi di staccare al più presto il ricetrasmettitore dal caricabatteria non appena é trascorso il tempo necessario, diversamente potreste danneggiare le batterie e/o il ricetrasmettitore.
! Non cercate di caricare batterie alcaline o comunque batterie non ricaricabili. Accertatevi che nel
vano batterie dell’apparecchio, con il caricabatterie collegato, siano inserite esclusivamente batterie ricaricabili NI-MH o il pacco batteria fornito in dotazione! Le batterie alcaline non sono ricaricabili. Batterie non idonee possono perdere liquido, esplodere o anche bruciare e causare gravi danni!
! L’utilizzo di un caricabatterie non originale puó causare danni al vostro apparecchio o causare
esplosioni e lesioni personali.
! Non gettate mai le batterie nel fuoco, né avvicinatele a sorgenti di calore: possono causare esplosioni
e lesioni personali. Smaltite le batterie esclusivamente seguendo le normative locali.
! Non mescolate assieme batterie vecchie e nuove e/o di tipo diverso e/o utilizzate in modo diverso.
: occorre sostituire le batterie al più presto o provvedere alla loro ricarica.
ITALIANO
9
Page 10
SPECIFICHE TECNICHE
Canali ................................................................................................................. 8+ 16 preprogrammati (PMR446)
............................................................................................................................................................... 1~69 (LPD)
Generazione delle frequenze ......................................................................................................sintetizzatore PLL
Copertura di frequenza ..............................................................................446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446)
.................................................................................................................................. 433.075 - 434.775MHz (LPD)
Passo Canalizzazione .................................................................................... 12.5 KHz (PMR446); 25 KHz (LPD)
Alimentazione ................................................................................................................................... 6+/- 10% VCC
Temperatura operativa...................................................................................................................... da -20° a +55°
Dimensioni (senza antenna) ...........................................................................................58 (L)x 110 (A)x32(P) mm
Peso (senza batterie) ..................................................................................................................................... 114gr
Ciclo di funzionamento ............................................................................................ TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
Trasmettitore
Potenza di uscita ....................................................................................................... 10 o 500 mW (Selezionabile)
Tipo di modulazione ........................................................................................................................................... FM
Reiezione Spurie ........................................................................................................... rispetta le normative ETSI
Ricevitore
Sensibilità a 12dB Sinad............................................................................................................................... 0,35μV
Reiezione canali adiacenti .............................................................................................................................. 70dB
Potenza di uscita audio ............................................................................................................300mW a 10% THD
Frequenze intermedie..................................................................................................... 1°:21,4 MHz ; 2°:450 KHz
Presa per microfono esterno e ricarica..................................................................................... jack stereo 2,5 mm
Presa per altoparlante esterno .................................................................................................. jack mono 3.5 mm
Le speciche sono soggette a modica senza preavviso.
GARANZIA
- Il consumatore è titolare di diritti secondo la legislazione nazionale applicabile disciplinante la vendita dei beni di consumo e la garanzia lascia impregiudicati tali diritti ;
- La durata della garanzia è di mesi 24 a decorrere dalla data di acquisto o dalla data della ricevuta rilasciata dal rivenditore ; per farla valere l’utente deve presentare lo scontrino d’acquisto assieme al box dell’apparato acquistato ;
- La garanzia non copre i difetti causati dall’uso o collegamento del Prodotto con accessori o/e software non prodotti o forniti dal Produttore o da un uso del prodotto diverso da quello per cui il prodotto medesimo è stato realizzato. Essa non è valida in caso di apertura, modica o riparazione da parte di soggetti diversi dai centri autorizzati o in caso di riparazioni effettuate con ricambi non autorizzati.
- Nulla sarà dovuto all’acquirente per il tempo durante il quale l’apparecchio sarà rimasto inattivo né egli potrà pretendere risarcimenti o indennizzi per spese sostenute come pure per danni diretti o indiretti derivanti dall’uso dell’apparecchio.
Con la presente, CTE International dichiara che l’apparato è conforme ai requisiti essenziali della direttiva RTTE 1999/5/CE; la dichiarazione di conformità è consultabile sul sito internet www.midlandredio.eu
10
Page 11
MIDLAND G9
Thanks for choosing Midland! Midland G9 is a portable transceiver that is free use in almost all European countries.
Combining the latest technology in radio communication along with a sturdy mechanical frame, the Midland G9 makes the ideal and effective solution for the professionals who need to stay in touch with colleagues in
construction sites and buildings.
Midland G9 is available in two versions:
› Dual Band (PMR446/LPD) › E version (PMR446 only)
This manual is referred to both models and you will nd highlighted the differences between the two versions.
Content
› N° 1 Midland G9 › N° 1 Single desktop charger › N° 1 Wall adaptor › N° 4 1800 mAh AA NiMH rechargeable batteries › N° 1 Belt clip
Coverage/range
The maximum range depends on terrain condition and is obtained during use in an open space. The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage caused by trees, buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic constructions, the range can be reduced. Normally the coverage in the city, with buildings or other obstructions is about 1 or 2 Km. In open space but with obstructions like trees, leaves or houses the maximum possible range is about 4-6 Km. In open space, without obstructions and in sight, like for example in mountain, the coverage can be more than 12 Km.
Batteries and battery compartment
The transceiver accepts the supplied rechargeable batteries or 4 AA alkaline batteries. To open the battery compartment: with the back of the radio facing you, unhook the battery holder in the lower part of the radio and gently slide the cover. Insert the battery observing the polarity and place the cover again.
Attention: the batteries must be recharged before the rst use.
Warnings
BATTERIES - Strictly follow all the warnings on the batteries stated at chapter “Battery recharge”. › DO NOT OPEN THE RADIO FOR ANY REASON! The radio’s precision mechanics and electronics require
experience and specialized equipment; for the same reason, the radio should under no circumstances be re­aligned as it has already been calibrated for maximum performance. Unauthorized opening of the transceiver will void the warranty.
Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the equipment. Just use a soft, clean
cloth. If the radio is very dirty, slightly dampen the cloth with a mixture of water and a neutral soap.
11
ENGLISH
Page 12
FEATURES
New “Dual PTT” feature for high or low output power. Midland G9 is equipped with a Dual PTT key. Than-
ks to this brand new feature, it is possible to use the high power only when it is really necessary, enabling in this way a high reduction of the battery consumption.
New “Emergency CALL” feature. Midland G9 introduces an innovative and important feature: the channel
dedicated to the emergencies. Radio communications usually happen between two or more users which are tuned on the same channel: it’s not possible to transmit or receive to/from different channels. But thanks
to the “Emergency” function, you can also keep a check on the Emergency channel: all users having a Midland G9 can communicate on the tuned channel and at the same time can receive/transmit Emergency messages on the dedicated channel. Simply keep pressed the EMG button for 3 seconds and an emergency CALL will be sent to all the G9 within the range: they will be automatically tuned on the “EC” channel (Emer-
gency Channel).
New “Manual Out of range” feature: just press twice the EMG button and you will verify whether there are
some radios within the range of your equipment.
New “Vox TalkBack” feature: if one radio is continuously transmitting in VOX, the Vox TB will automatically
stop the transmission after 20” to allow the transmission to the other users as well.
Main characteristics
› Power: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Operating temperature: from -20° to +55° C › 38 CTCSS tones/104 DCS codes › Dual PTT key: high/low output power › Emergency CALL › Out of range control › VOX adjustable in 3 levels and with “TalkBack” › VibraCALL › Keypad lock › Auto power save: automatic current economy
circuit › Low battery indicator › Dual Watch › CALL with 5 selectable melodies › SCAN
› Monitor › Out of Range › Roger beep › High/Low power › LCD Display with backlight › Power supply: 4 AA NiMH rechargeable batteries
(or an optional 800 mAh NiMH battery pack)
› 2pin accessory plug
Versions:
G9 Dual band (PMR446/LPD)
24 PMR446 channels (8+16 pre-set)/69 LPD channels
G9E (PMR446 only)
24 PMR446 channels (8+16 pre-set)
DESCRIPTION OF THE CONTROLS AND FUNCTIONS
Display
Your Midland G9 keeps you constantly updated about its operational status through a Liquid Crystal Display (LCD). The symbols and their corresponding parameters that may appear, according to the operational status of the device, are described as follows:
4 5 6 87
3 2
1
14
11
9 10 12
13
12
Page 13
1. CHANNEL These two large digits indicate the selected channel
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX VOX function activated
3.
This symbol appears when the keypad lock is activated
4. EMG Emergency function activated
5. DW Dual Watch activated
6.
Indicates the battery status
7.
Vibra-CALL function activated
8. OUT Indicates if the Automatic Out of Range function looses contact with the other
9. RX Reception mode
10. TX Indicates the transmission(PTT pressed);
11. H(High) / L(Low) High or low power selection.
12. CTCSS/DCS Indicate the type of sub audio tone selected.
13. CTCSS/DCS tone These three small digits indicate the code of the CTCSS/DCS tones selected (1-38 / 1-104)
14. ROGER Roger Beep activated.
Radio
Refer to this picture to identify the various parts of the device:
radios.
The output power of the big PTT depends on your selection.
20
19
ENGLISH
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
15
13
Page 14
15. Built-in speaker Here is where the speaker is housed.
16. MENU button Press this button to enter the radio’s MENU.
17. CALL/
18. PTT (push to talk) The PTT key has a dual function, as it is composed by 2 parts: the larger and bigger
19. VOLUME knob On/off switch for the device and adjusts VOLUME of reception.
20. ANTENNA Receives and transmits radio signals.
21. Accessory socket (under protective cover) To connect to external audio devices such as microphones,
22. EMG button To activate the Emergency and the Manual Out of range functions.
23. ▲▼ buttons To change the setting within the MENU
24. Built-in microphone Here is where sound is picked up by the microphone.
Turning on/off
To turn on the transceiver, turn the VOLUME knob clockwise until you hear it clicks. To turn off the transceiver, turn the knob counter-clockwise.
Selecting the PMR466 or LDP band (only for the dual band version)
Midland G9 (Dual band) is pre-set at factory on the PMR446 band.
To switch to the LPD band, keep pressed the MENU button until the LPD shows channel ‘1’. To return to the PMR446 band, keep pressed the MENU button again, until the LCD shows ‘P1’. ! This procedure disables the “EMG” function; therefore if you change the frequency band, remember
Channel selection
Press the MENU button. The number of the channel will start ashing on the display. Press the scroll buttons ▼▲ till you select the desired channel. Press the PTT button to conrm, or wait for 5 seconds. According to the version you bought, you can choose amongst the following channels:
Dual band version: PMR446 from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set) / LPD from 1 to 69. › E version (PMR446 only): from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set)
! Channel P8 has been set at factory for the “Emergency” function; we suggest that you do not use it for
Displaying the channel/sub audio tone
Transmission and reception
To transmit keep the PTT button rmly pressed (it is not important what part of it). Wait for a fraction of a second then speak normally in the direction of the microphone and hold the device at a distance of about 5 cm; TX will appear on the display. When you have nished, release the PTT. When the radio is in reception mode (PTT released) you will automatically receive any communication. RX will be displayed.
! By default the output power set is “H-high”, so independently on which PTT key you press (small or
! If you use an external microphone, the PTT on it will follow the same PTT setting of the radio.
button To send a CALL on the selected channel. If you keep it pressed for about 5 seconds,
to activate the Emergency function again (see paragraph “Emergency function”).
general communications!
big)the sending will be with high power.
the keypad lock is activated.
side of the PTT key, allowes the transceiver to send with high or low power (depending on the setting of the menu); while the small PTT (Boost) allows the transceiver to transmit always with high power.
chargers, etc. (2pin type)
VOLUME adjustment
Rotate the VOLUME knob till you reach the desired level.
14
Page 15
“CALL”
Push the CALL button and you will send an audio signal to the users tuned on the same channel; you can choose amongst different CALL tones.
“Emergency”
When the Emergency function is enabled (EMG blinks on the display) keep pressed EMG for 3 seconds and you send an emergency CALL to the other G9 within your range. The Emergency function is activated by default.
Keypad lock
Keep pressed CALL/
remain active. To disable this function, keep pressed again CALL/
MON (Monitor) function / Squelch
The Monitor button is for temporarily excluding (opening) the squelch, in order to listen to signals that are too weak to keep the squelch permanently opened. To activate the monitor function, keep pressed for about 2 seconds both ▲▼ at the same time. Follow the same procedure to deactivate the function, or switch off and on the radio. ! When MON is active, you will probably hear a constant background noise.
! You can activate the Monitor feature only if the “Emergency” function is disabled.
Scanning all the channels
Midland G9 can automatically search for signals throughout the bands by scanning the channels in rapid
sequence. This function is useful to nd out any active channel. When a signal is detected, the scanning pauses on that channel for 5 seconds. Press ▲ for 2 seconds: the scanning will start. To stop it, push PTT: the Midland G9 will go back to the channel from which the scanning originally started. ! You can activate the scanning feature only if the “Emergency” function is disabled.
“MENU” key
The following features can be selected by using the “MENU” button:
› Channel selection › CTCSS tone setting › DCS tone setting › High/low power selection (only in the PMR446 band) › VOX › VibraCALL function › CALL melodies › Roger Beep › Keypad Beep › Emergency channel › Dual Watch function › Out of Range
Channel selection
Press the MENU button. The number of the channel will start ashing on the display. Press the scroll buttons ▼▲ till you select the desired channel. Press the PTT button to conrm, or wait for 5 seconds. According to the version you bought, you can choose amongst the following channels:
Dual band version: PMR446 from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set) / LPD from 1 to 69. › E version (PMR446 only): from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set)
! Channel P8 has been set at factory for the “Emergency” function; we suggest that you do not use it for
general communications!
CTCSS/DCS tone setting
for about 5 seconds. and
will be displayed as conrmation. Only PTT, EMG and CALL/
for 5 seconds approx.
15
ENGLISH
Page 16
and 104 DCS tones. These tones can be set on the following channels:
Dual band version: only on the 8 main PMR446 channels (from P1 to P8) and on the 69 LPD channels. › E version (PMR446 only): only on the 8 main PMR446 channels (from P1 to P8)
For both, the pre-set channels from 9p to 24p cannot be modied.
Activating the CTCSS tones:
› Turn on the unit. › Select the desired channel by pushing the MENU button and the ▲▼ channels. › Press the MENU button till the display shows CTC and the CTCSS tone blinks on the right (“of”= no code –
default condition).
› Select the desired CTCSS tone by pushing ▲▼. › To conrm the setting, push PTT or wait for 5 seconds.
Deactivating the CTCSS tones:
If you don’t want to use the CTCSS tones, follow these steps:
› Select the desired channel › Press the MENU key till the display shows the CTCSS tone blinking on the left; › Select “of” by means of ▲▼.
Activating the DCS codes:
› Turn on the unit. › Select the desired channel by pressing MENU and ▲▼ keys. › Push the MENU button again till the display shows DCS and the tone code blinks on the right (“of”=no code
– default condition).
› Select the desired DCS code by pushing ▲▼. › To conrm the setting, press the PTT or wait for 5 seconds.
it for general communications!!
Deactivating the DCS codes:
› Select the desired channel. › Press the MENU key till the display shows the channel in use and the DCS code blinks on the right. › Select “of” by pushing ▲▼.
Hi/low power selection (only in PMR446 band)
To select the power level, press the MENU button till the display shows Pr. Use ▲▼ to select L (low power) or H (high power). To conrm your selection, push PTT or wait for 5 seconds. When the batteries are fully charged, the high power is 500 mW (ERP), while the low is 10mW (ERP). If your radio has to operate within a short range, you can select the low power and therefore extend the battery life. On LPD channels (only for G9 Dual band version) the output power is always 10 mW (ERP).
PMR446 channels: The selection of high or low power inuences the use of the PTT key. If you choose “H” (high power), by pressing the PTT key, regardless of what part of it, the transceiver transmit with high power. If you choose “L” (low power), by pressing the big PTT, the transceiver will transmit with low power; while by pressing the small PTT it will transmit with high power.
LPD channels: the high/low output power selection is not available on LPD channels; so the two PTT transmit always with high power (note for G9 Dualband version).
! WARNING: to optimize the battery consumption, it is necessary to set the Output power of the menu
as “L-low”. In this way, pressing the Boost PTT, you send with high power only when you really need. As by default the Output power is “H-high”; so it is really recommended to change this parameter to “L-low”.
VOX function
Midland G9 enables hands free conversations through the VOX function: just speak in the direction of the
microphone and the communication will be automatically activated.
16
Page 17
The VOX sensitivity can be adjusted in 3 different levels. You can enable the VOX function with or without accessories. The fourth level activated is the Vox TalkBack: if one radio is continuously transmitting in VOX, the VOX TB will automatically stop the transmission after 20 seconds to allow the transmission to the other users as well. To activate the VOX function press the MENU button till VOX appears on the display. Use ▲▼ to select the sensitivity levels:
Of: Off;1: High2: Middle3: Low4: Talk Back (with high sensitivity)
To conrm your selection, press PTT or wait for 5 seconds. To disable the VOX function, follow the procedure here above indicated and select oF.
Vibra-CALL function
Midland G9 is equipped with the “Vibra-CALL” feature, which provides a silent alert for incoming CALLs.
To activate this feature, press the MENU button until the display shows enable this feature (on: enables, oF:disables); Push PTT [11] to conrm or wait for 5 seconds.
CALL feature
Midland G9 can send 5 different CALL tones. To send this audio signal to other users, press the CALL/
To select the CALL tones: Press MENU, until the display shows “CA” and the active tone code. By pushing ▲▼ you will hear the 5 pre-set melodies. Conrm by pressing PTT or wait for 5 seconds.
ROGER BEEP (End transmission tone)
When the PTT button is released, the radio will beep to conrm to other users that your transmission has nished. In the Midland G9 this function is factory disabled.
To activate it:
Press the MENU button until the display shows “rb of”; using the scroll buttons ▼▲ select “on” and “rb on” will be displayed; to conrm the roger beep activation, press PTT or wait for 5 seconds.
Keypad Beep
Everytime a button is pressed, you will hear a beep. To disable the beeps, follow this procedure:
› Press MENU, till the display shows “bP on”. › Push ▲▼ till “bP of” is displayed. › Conrm your selection by pushing PTT or wait for 5 seconds.
In this way, all beeps and tones are disabled. To enable the keypad beep, repeat this procedure and select “bP on”
Emergency CALL function
The Midland G9 dedicates a channel to the Emergency calls: all the G9 operating within your range, even if tuned on different channels, can receive/transmit Emergency messages on that channel.
If you keep pressed the EMG button, the communications automatically switch to the emergency channel (“EC” on the display). An audio signal will be sent and all the G9 operating within the range will automatically go to the Emergency channel (“EC”). If you have disabled this function, you won’t receive/transmit any Emergency CALL.
! When the radio is operating on the Emergency channel (EC displayed), all the buttons except PTT and
CALL are disabled.
The G9 will return to the channel in use after one minute from the last transmission. To return immediately, push EMG. Now you can use all the MENU functions.
; use the ▼▲ buttons to disable or
key.
ENGLISH
17
Page 18
Activating / Deactiving the Emergency feature
When you switch on the unit, the Emergency function is activated, but you can disable and enable it again: Press MENU till the display shows EC on. Select EC of by using ▲▼ . Conrm your selection by pushing PTT or wait for 5 seconds. ! When the Emergency function is activated (EMG blinking on the display) the following functions
cannot be used: Scan, Monitor, Dual Watch, Out of Range.
Changing the emergency channel
The emergency channel originally preset is P8 DCS 50; but you can change it according to your needs. ! Important: be sure that the Emergency function is active! (EMG blinking). If you decide to change
the channel dedicated to the Emergency function, do not forget to make the same change to all the radios!
Press the MENU button until the display shows EC on. Push MENU again (of displayed) and select the desired channel by means of ▲▼. To conrm press PTT or wait for 5 seconds. ! Important: be sure that the Emergency function is active! (EMG blinking).
If you decide to change the channel dedicated to the Emergency function, do not forget to make the
same change to all the radios!
To set again the original Emergency channel (P8 DCS 50) Press the MENU button until the display shows EC on. Push MENU again and select of To conrm press PTT or wait for 5 seconds. ! If you dedicate any of the standard channels to the Emergency function, remember to use it only for
this purpose, otherwise you will cause interferences.
Manual Out of range function
This function allows you to know if there are any radios within your range. By pushing EMG twice, you will send a request of acknowledge to the other G9 operating within your range and tuned on the same channel. If any radio replies, it means that it’s within your range and you will receive an audio tone for conrmation. ! This function can be used only if the “Automatic Out of Range” feature is not active.
DUAL WATCH
The Dual Watch allows you to monitor constantly two channels of your choice at the same time.
Enabling - Disabling
Press the MENU button until the display shows DW of. Select the second channel to monitor by pushing ▲▼. To conrm your selection, press PTT or wait for 5 seconds. The display will alternately show the channel in use and the second channel to monitor. To stop the function, simply press MENU.
! This function can be activated only if the “Emergency” feature is disabled.
Automatic Out-of-Range
By setting this mode a pair of G9 is transmitting every 30 seconds a data control code. As soon as the contact between both units is getting lost and one radio doesn’t receive this data control code twice consecutively, the icon
OUT starts ashing in the display and you will hear a beep tone. ! This function can be activated only if the “Emergency” feature is disabled.
Activating – Deactivating Press MENU till the display shows “OUT” and “Or of”, select “Or on” (activated) with the ▲▼ buttons. Switch off both radios. Turn them on at the same time.
To disable this function, push MENU till “OUT” and “Or on” are displayed; select “Or of” (disabled) with the ▲▼
18
Page 19
buttons. Conrm your selection by pushing PTT or wait for 5 seconds.
Display illumination
If there is insufcient light to read the display, press briey EMG and the display illumination will activate for about 5 seconds. Every time the MENU is pressed, the display will automatically light up.
Power save
The battery power saving feature enables a reduction in the consumption of up to 50%; power saving comes on automatically when the transceiver does not receive any signal for more than 7 seconds. When the batteries are discharged, the icon
! The power save is active only if the Emergency function is disabled.
Battery recharge
Connect the socket of the wall adaptor to a mains power socket and insert the jack of the wall adaptor into the desktop charger plug. It takes 12/14 hours to fully recharge. Place your transceiver into the cradle of the desktop charger. The red led of the charger will light up. When charging is complete take the transceiver out of the cradle and detach the socket of the wall adaptor from the mains.
! Do not overcharge the batteries! When these are fully charged the charging process does not stop
automatically. Do not forget therefore, to remove the transceiver from the charger as soon as the batteries are charged, otherwise the radio and batteries may be damaged.
the radio, only rechargeable NI-MH batteries or the supplied battery pack should be contained in the battery compartment! Alkaline batteries are not rechargeable! Batteries which are not suitable to be recharged may leak, explode or even burn and cause damage!
even cause explosions and personal injuries.
! Do not throw batteries into re or place them near heat as this may cause explosions or personal
injuries. Dispose of the batteries according to the procedures set out by local regulations.
! Do not mix old and new batteries or batteries of different types or batteries which have been used in
different manners.
appears on the display: replace the batteries or recharge the battery pack.
ENGLISH
19
Page 20
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Channels ........................................................................................................... 8 + 16 preprogrammed (PMR446)
.............................................................................................................................................................. 1~69 (LPD)
Frequency range .......................................................................................446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446)
..................................................................................................................................433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
Channel spacing ............................................................................................. 12.5 KHz (PMR446); 25 KHz (LPD)
Power supply ......................................................................................................................................6+/- 10% Vdc
Temperature .............................................................................................................................. from -20° to +55°C
Dimensions (w/o batteries) ........................................................................................... 58 (L)x 110 (H)x32 (D) mm
Weight (w/o batteries) ..................................................................................................................................... 114gr
Duty cycle ................................................................................................................ TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
Transmitter
Output power ................................................................................................................. 10 or 500 mW (Selectable)
Modulation .......................................................................................................................................................... FM
Spurious rejection ....................................................................................................... within European legal terms
Receiver
Sensitivity @ 12dB Sinad ............................................................................................................................. 0,35μV
Adjacent channel rejection ............................................................................................................................. 70dB
Audio output power.................................................................................................................300mW @ 10% THD
Intermediate frequencies ........................................................................................... 1st :21,4 MHz ; 2nd:450 KHz
Jack for ext.mike and recharge ........................................................................................................ stereo 2,5 mm
Jack for ext. speaker ......................................................................................................................... mono 3.5 mm
Specications are subject to change without notice.
WARRANTY
This product is covered by European warranty rulings and should be returned to the place where purchased for repair or replacement if not repairable. In the event it that it is returned to us by your supplier then we will either repair or replace within 15 working days from receipt.
CTE International herewith declares that the product complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC; the declaration of conformity of the device can be consulted onto www.midlandradio.eu
20
Page 21
MIDLAND G9
Vielen Dank, dass Sie sich für Midland entschieden haben! Das tragbare Midland G9 Funkgerät kann in fast allen europäischen Ländern kostenfrei eingesetzt werden. Weitere Informationen nden Sie auf der Karte "Nutzungseinschränkungen"
Das Midland G9 ist eine Kombination neuester Funktechnologie zusammen mit einem stabilen, mechanischen Gehäuse und ist die ideale und effektive Lösung für Pros, die in Kontakt mit ihren Kollegen bleiben müssen (Baustellen, Gebäude, Hotel, Messen, Show-Business). Sein robustes Gehäuse, die Bedienerfreundlichkeit und das einfache Design machen es ideal für die Benutzung in allen Bereichen.
Midland G9 ist in zwei Ausführungen verfügbar:
› Dual Band (PMR446/LPD)
› E Version (nur PMR446) Dieses Handbuch bezieht sich auf beide Modelle; die Unterschiede zwischen beiden Versionen sind hervorgehoben.
Inhalt
› N° 1 Midland G9
› N° 1 Einzel-Tischladegerät
› N° 1 Netzadapter
› N.° 4 x 1800 mAh auadbare NiMH Akkus
› N° 1 Gürtelklemme
Reichweite
Die maximale Reichweite ist abhängig von der Geländeform und wird im freien Gelände erreicht. Die maximale Reichweite kann durch Umgebungsfaktoren, wie Behinderung durch Bäume, Gebäude oder andere Blockierungen eingeschränkt sein. Innerhalb eines Autos oder einer Metallkonstruktion, kann der Empfang reduziert sein. Die Reichweite in der Stadt, zwischen Gebäuden oder anderen Hindernissen, ist ca.1 bis 2 km. Die maximale Reichweite im Freien mit Hindernissen, wie Bäume, Blätter oder Häuser ist ca. 4-6 km. Im freien Gelände ohne Hindernisse und Sichtweite, z.B.in Bergen, kann der Empfang mehr als 12 km
Batterien und Batteriefach
Das Gerät akzeptiert die mitgelieferten auadbaren Akkus oder wahlweise 4 Stück AA Alkaline Batterien. Öffnen des Batteriefachs: lösen Sie den Batteriehalter am unteren Teil der Rückseite des Funkgerätes und öffnen Sie die Abdeckung durch leichtes Schieben. Setzen Sie, unter Berücksichtigung der richtigen Polarität, die Batterie ein und schließen die Abdeckung.
Achtung: der mitgelieferte Auadbare Akku muss vor Gebrauch geladen werden.
Warnhinweise
› BATTERIEN - Halten Sie sich streng an alle Warnhinweise für Batterien im Kapitel "Batterie auaden".
› DAS FUNKGERÄT DARF AUF KEINEN FALL GEÖFFNET WERDEN! Die präzise Mechanik und Elektronik
des Funkgerätes erfordern Erfahrung und spezielle Geräte. Aus diesem Grund und da es bereits auf maximale Leistung kalibriert ist, darf das Funkgerät nicht neu eingestellt werden. Bei nicht genehmigtem Öffnen des Funkgerätes erlischt die Garantie.
› Kein Reinigungsmittel, Alkohol, Lösungsmittel oder Schleifmittel zur Reinigung verwenden. Benutzen Sie nur
ein weiches sauberes Tuch. Bei starker Verschmutzung des Funkgerätes befeuchten Sie das Tuch mit Wasser und neutraler Seife.
21
DEUTSCH
Page 22
Eigenschaften
Neue „Dual PTT“ Sendetaste für Senden mit hoher oder niedriger Leistung. Das Midland G9 hat eine
doppelte Sendetaste (PTT) . Mit dieser neuen Funktion ist es möglich, bei jedem Senden die Sendeleistung (hoch oder niedrig) zu wählen, die nötig ist, um die Sprechverbindung herzustellen. Damit kann erheblich an Batteriestrom eingespart werden.
Neue Eigenschaft "Notruf". Midland G9 enthält eine neue und wichtige Eigenschaft: ein Kanal, der für Not-
fälle zugewiesen ist. Ein Funkverkehr kommt gewöhnlich zwischen zwei oder mehreren Personen zustande, die denselben Kanal eingestellt haben: es ist nicht möglich, zwischen verschiedenen Kanälen zu empfangen oder senden. Mit der "Notruf"-Funktion können Sie auch den Notrufkanal kontrollieren. Alle Benutzer eines Midland G9 können auf dem eingestellten Kanal kommunizieren und gleichzeitig Notruf-Meldungen auf dem zugewiesenen Kanal empfangen/senden. Durch drücken der EMG Taste für 3 Sekunden wird ein Notruf an alle, in Reichweite bendlichen G9 Geräte, gesendet: sie werden automatisch auf den "EC"-Kanal (Notrufka­nal) eingestellt.
Neue Eigenschaft "Manuelle Reichweitenabfrage": durch zweimaliges Drücken der EMG-Taste erhalten
Sie eine Bestätigung der in Reichweite bendlichen Geräte.
Neue Eigenschaft "Vox Rückruf": wenn ein Funkgerät ständig im VOX Modus sendet, wird der Vox Rückruf
automatisch nach 20 Sekunden gestoppt, um anderen Benutzern eine Übertragung zu ermöglichen.
Die wichtigsten Eigenschaften
› Leistung: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Betriebstemperatur: Von -20° bis +55°C › 38 CTCSS und 104 DCS Kodierungstöne › Doppel-Sendetaste für Hohe oder Niedrige Sen-
deleistung › Notruf › Reichweitenkontrolle › VOX einstellbar in 3 Stufen mit "Rückruf" › Vibrationsalarm › Tastatursperre › Autom. Stromsparfunktion: autom. ökonomi-
scher Stromkreis › Anzeige bei schwacher Batterie › Dual Watch (2-Kanalüberwachung) › CALL (Anrufsignalisierung) mit 5 auswählbaren
Melodien
› SCAN (Suchlauf) › Monitor › Ausser Reichweite › Roger Piepton › Hohe/Niedrige Leistung › LCD Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung › Stromversorgung: 4 AA auadbare NiMH Akkus
(oder ein optionales 800 mAh NiMH Akkupack)
› 2-poliger Anschlussstecker
Versionen:
G9 Dual Band (PMR446/LPD)
24 PMR446 Kanäle(8+16 voreingestellt)/69 LPD Kanäle
G9E (nur PMR446)
24 PMR446 Kanäle(8+16 voreingestellt)
BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN UND FUNKTIONEN
Anzeige
Ihr Midland G9 informiert Sie über das Liquid Crystal Display (LCD) ständig über den aktuellen Betriebsstatus. Im Folgenden werden die Symbole mit ihren entsprechenden Parameter für den Betriebsstatus des Gerätes erklärt:
4 5 6 87
3 2
1
14
11
9 10 12
13
22
Page 23
1. KANAL Diese zwei grossen Ziffern zeigen den ausgewählten Kanal an
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX VOX Funktion aktiviert
3.
Dieses Symbol erscheint bei aktivierter Tastensperre
4. EMG Notruffunktion ativiert
5. DW Dual Watch aktiviert
6.
Zeigt den Batteriestatus an
7.
Vibrationsalarm aktiviert
8. OUT Erscheint, wenn die autom. Reichweitenkontrolle den Kontakt zu
9. RX Empfangsmodus
10. TX Zeigt eine Übermittlung an (PTT gedrückt);
11. H(Hoch) / L(Niedrig) Hohe oder niedrige Leistung ausgewählt. Die Ausgangsleistung bei
12. CTCSS/DCS Zeigt den ausgewählten Typ der Subtöne an.
13. CTCSS/DCS Diese drei kleinen Ziffern zeigen den ausgewählten Code der CTCSS/
14. ROGER Roger Piepton aktiviert.
Funkgerät
In dieser Abbildung sind die einzelnen Teile des Gerätes dargestellt:
anderen Funkgeräten verliert.
dem grossen PTT Tastenteil hängt von Ihrer Vorauswahl ab.
DCS Töne an (1-38 / 1-104)
20
19
DEUTSCH
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
15
23
Page 24
15. Eingebauter Lautsprecher Hier ist der Lautsprecher eingebaut.
16. MENÜ Taste Drücken Sie dieser Taste, um das MENÜ des Funkgerätes
17. CALL/
18. PTT (push to talk) Die Sendetaste PTT hat eine Doppelfunktion und ist 2-teilig. Drückt
19. LAUTSTÄRKE Drehknopf An-/Ausschalter des Gerätes und Einstellen der LAUTSTÄRKE für den
20. ANTENNE Empfängt und sendet Funksignale.
21. Zubehöranschluss (unter Schutzabdeckung) Zum Anschluss externer Audiogeräte, z.B.
22. EMG-Taste Zum aktivieren des Notrufs und der manuellen Reichweitenkontrolle.
23. ▲▼ Tasten Ändern der Einstellungen im MENÜ
24. Eingebautes Mikrofon Hier ist das Mikrofon eingebaut.
An-/Ausschalten
Zum Anschalten des Funkgerätes drehen Sie den LAUTSTÄRKE-Drehknopf im Uhrzeigersinn bis es höbar klickt. Um das Funkgerät auszuschalten, Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn drehen.
PMR466 oder LDP Band auswählen (nur in der Dual-Band Ausführung)
Midland G9 (Dual-Band) ist werksseitig auf das PMR466 Band voreingestellt
Zum Wechsel in das LPD Band drücken Sie die MENÜ Taste bis das LCD den Kanal ‘1’ zeigt. Um in das PMR446 Band zurückzukehren drücken Sie die MENÜ-Taste bis das LCD den Kanal ‘P1’ zeigt. ! Dieses Vorgehen deaktiviert die “EMG” Funktion; aktivieren Sie deshalb nach dem Wechsel des
Auswahl der Kanäle
Drücken Sie die MENÜ-Taste. Die Nummer des Kanals auf dem Display fängt an zu blinken. Drücken Sie die Taste ▼▲ bis der gewünschte Kanal erscheint. Zur Bestätigung drücken Sie die PTT-Taste, oder warten 5 Sekunden. Je nach gekaufter Ausführung können Sie zwischen folgenden Kanälen wählen:
› Dual-Band Ausführung: PMR446 von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt) / LPD von 1 bis 69. › E Ausführung(nur PMR446): von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt)
! Kanal P8 wurde Werksseitig auf die Notruffunktion voreingestellt; wir empfehlen Ihnen diesen Kanal
Anzeigen der Kanal/Subtöne
Übermittlung und Empfang
Zum Senden die betreffende PTT Taste fest drücken. Warten Sie einen Moment und sprechen dann mit normaler Stimme in Richtung Mikrofon mit einem Abstand von ca. 5 cm vom Gerät. Das Gerätedisplay zeigt TX an. Wenn Sie fertig sind lassen Sie die PTT-Taste. Wenn das Gerät im Empfangsmodus ist (PTT nicht gedrückt) können Gespräche automatisch empfangen werden. RX wird angezeigt.
! Werkseinstellung ist „Hohe Leistung“ , so ist die Sendeleistung in dieser Einstellung zunächst bei
Taste Eine Anrufsignalisierung auf dem ausgewählten Kanal senden. Wenn
Frequenzbandes die Notruffunktion wieder (siehe Abschnitt "Notruffunktion").
nicht für allgemeine Kommunikation zu nutzen!
beiden PTT-Tasten die gleiche (hohe) Einstellung.
Menüpunkt.
aufzurufen.
Sie diese Taste ca. 5 Sekunden drücken, wird die Tastensperre aktiviert.
man den grösseren Hauptteil der Sendetaste, dann sendet das Gerät mit der vorher im Menü voreingestellten Leistung (entweder hoch oder niedrig), drückt man die schmalere (Boost PTT) Taste, dann sendet man immer mit höchstmöglicher Leistung.
Empfang.
Mikrofon, Ladegerät usw. (2-polig)
24
Page 25
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den LAUTSTÄRKE-Drehknopf bis zum gewünschten Lautstärkepegel.
“CALL”
Beim Drücken der CALL Taste senden Sie ein Tonsignal an die Benutzer des gleichen Kanals. Sie können aus verschiedenen Ruftönen auswählen.
"Notruf"
Wenn die Notruffunktion aktiviert ist (EMG blinkt auf dem Display) können Sie einen Notruf an andere G9 innerhalb Ihrer Reichweite senden, durch drücken von EMG für 3 Sekunden . Die Funktion Notruffunktion ist standardmäßig aktiviert.
Tastatursperre
Drücken Sie CALL/ CALL/
bleibt aktiv. Um diese Funktion zu deaktivieren drücken Sie wieder CALL/
für ca. 5 Sekunden und
erscheint als Bestätigung auf dem Display. Nur PTT, EMG und
für ca. 5 Sekunden.
MON (Monitor) Funktion/ Squelch (Rauschsperre)
! Wenn MON aktiv ist hören Sie ständig ein Hintergrundrauschen. ! Sie können die Monitorfunktion nur aktivieren, wenn die "Notruffunktion" deaktiviert ist.
Alle Kanäle absuchen
Midland G9 kann durch scannen der Kanäle in schneller Folge automatisch nach Signalen in den Bändern
suchen. Mit dieser Funktion können Sie nach aktiven Kanälen suchen. Wenn ein Signal gefunden wird stoppt der Suchlauf auf diesem Kanal für 5 Sekunden. Drücken Sie für 2 Sekunden: der Suchlauf startet. Drücken Sie PTT um den Suchlauf zu stoppen: das Midland G9 geht zu dem Kanal, bei dem der Suchlauf gestartet wurde.
! Sie können den Suchlauf nur aktivieren, wenn die "Notruffunktion" deaktiviert ist.
"MENÜ" Taste
Folgende Eigenschaften können über die "MENÜ" Taste ausgewählt werden:
› Auswahl der Kanäle › CTCSS Toneinstellung › DCS Toneinstellung › Hohe/niedrige Leistungsauswahl (nur im PMR446 Band) › VOX › Vibrationsalarm › Rufmelodien › Roger Piepton › Tastatur-Piepton › Notrufkanal › Dual Watch (2-Kanalüberwachung) › Reichweitenkontrolle
Auswahl der Kanäle
Drücken Sie die MENÜ-Taste. Die Nummer des Kanals auf dem Display fängt an zu blinken. Drücken Sie die Taste ▼▲ bis der gewünschte Kanal erscheint. Zur Bestätigung drücken Sie die PTT-Taste, oder warten 5 Sekunden. Je nach gekaufter Ausführung können Sie zwischen folgenden Kanälen wählen:
› Dual-Band Ausführung: PMR446 von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt) / LPD von 1 bis 69. › E Ausführung(nur PMR446): von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt)
! Kanal P8 wurde Werksseitig auf die Notruffunktion voreingestellt; wir empfehlen Ihnen diesen Kanal
nicht für allgemeine Kommunikation zu nutzen!
25
DEUTSCH
Page 26
CTCSS/DCS Toneinstellung
CTCSS und DCS Töne sind ähnlich den Zugangscodes und ermöglichen Funkkommunikation nur mit Benutzer, die den gleichen Kanal und Code eingestellt haben. Für jeden Kanal können Sie bis zu 38 CTCSS und 104 DCS Töne einstellen. Diese Töne können Sie auf folgende Kanäle einstellen:
› Dual-Band Ausführung: nur auf den 8 PMR446 Hauptkanälen (von P1 bis P8) und den 69 LPD Kanälen. › E Ausführung(nur PMR446): nur auf den 8 PMR446 Hauptkanälen (von P1 bis P8)
In beiden Fällen können die voreingestellten Kanäle 9p bis 24p nicht verändert werden.
CTCSS-Töne aktivieren:
› Gerät einschalten. › Gewünschten Kanal auswählen durch drücken der MENÜ-Taste und der ▲▼ Tasten. › Drücken Sie die MENÜ-Taste bis das Display CTC anzeigt und der CTCSS Ton rechts blinkt ("of"= kein Code
- Standardzustand).
› Durch drücken von ▲▼ den gewünschten CTCSS-Ton auswählen. › Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.-
CTCSS-Töne deaktivieren:
So deaktivieren Sie CTCSS-Töne:
› Wählen Sie den gewünschten Kanal › Drücken Sie die MENÜ-Taste bis auf dem Display auf der linken Seite CTCSS-Ton blinkt; › Wählen Sie "of" durch die Tasten ▲▼.
DCS-Codes aktivieren:
› Gerät einschalten. › Gewünschten Kanal auswählen durch drücken der MENÜ-Taste und der ▲▼ Tasten. › Drücken Sie die MENÜ-Taste bis das Display DCS anzeigt und der Ton-Code rechts blinkt ("of"= kein Code
- Standardzustand).
› Durch drücken von ▲▼ den gewünschten DCS-Code auswählen. › Zur Bestätigung der Einstellung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
! Werksseitig ist der Kanal P8 mit DCS-Ton 50 (P850) für die Notruffunktion eingestellt; benutzen Sie
diesen nicht zur allgemeinen Kommunikation!!
DCS-Codes deaktivieren:
› Wählen Sie den gewünschten Kanal › Drücken Sie die MENÜ-Taste bis auf dem Display auf der rechten Seite DCS-Code blinkt. › Wählen Sie "Aus" durch die Tasten ▲▼.
Hohe/niedrige Leistungsauswahl (nur im PMR446 Band)
Um den Leistungspegel auszuwählen, drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display Pr erscheint. Mit den Tasten ▲▼ wählen Sie L (niedrige Leistung) oder H (hohe Leistung).Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden. Bei einer vollständig geladenen Batterie ist die hohe Leistung 500 mW (ERP) und bei niedriger Leistung 10 mW (ERP). Wenn Sie Ihr Funkgerät für kurze Reichweite verwenden, können Sie niedrige Leistung wählen und somit Ihre Batterie schonen. Auf LPD Kanälen (diese gibt es nur bei der G9 Dual Band Version) ist die Ausgangsleistung immer automatisch entsprechend den gesetzlichen Höchstwert von 10 mW (ERP).
PMR446 Kanäle: Funktion der doppelten PTT Taste nach Einstellung (High oder Low) im Menü. Haben Sie dort “H” (hohe Leistung) gewählt, dann erzielt jede der beiden Tasten die hohe Sendeleistung. Haben Sie “L” (low (niedrige) Leistung) gewählt, dann sendet Ihr Gerät beim Drücken der grossen Taste mit kleiner und beim Drücken des kleineren Tastenteils (Boost PTT) mit hoher Leistung.
LPD Kanäle: hier gibt es keine High/Low Leistungseinstellung im Menü, daher führt ein Tastendruck auf jeder der beiden Tasten zur gleichen Leistung von 10 mW (nur bei der Dual Band Version).
! WARNUNG: zum Optimieren des Stromverbrauchs ist es empfehlenswert, die Sendeleistung im Menü
auf „ L-low” einzustellen. In diesem Fall bekommen Sie die hohe Leistung beim Drücken der Boost PTT-Taste, also nur dann, wenn Sie die hohe Leistung wirklich brauchen. Sie sollten diese Einstellung immer dann ändern, wenn Sie energiesparend senden wollen (werksseitig ist „H-high“ eingestellt).
26
Page 27
VOX-Funktion
Midland G9 bietet über die VOX-Funktion eine Freisprechmöglichkeit: Sie müssen nur in Richtung des Mikrofons
sprechen und die Kommunikation wird automatisch gestartet. Die VOX-Empndlichkeit kann in 3 Stufen eingestellt werden. Die VOX-Funktion können Sie unabhängig vom Zubehör aktivieren. Die vierte aktivierte Stufe ist der Vox Rückruf: wenn ein Funkgerät ständig im VOX Modus sendet, wird der VOX TB (Rückruf) automatisch nach 20 Sekunden gestoppt, um anderen Benutzern eine Übertragung zu ermöglichen. Um die VOX-Funktion auszuwählen, drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display VOX erscheint. Benutzen Sie ▲▼, um die Empndlichkeitsstufe einzustellen:
› Of: Aus; › 1: Hoch › 2: Mittel › 3: Niedrig › 4: Rückruf (mit hoher Empndlichkeit)
Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden. Um die VOX-Funktion auszuschalten verfahren Sie nach der oben beschriebenen Weise und wählen Sie oF.
Vibrationsalarm
Midland G9 ist mit "Vibrationsalarm" ausgestattet und ermöglicht einen stillen Alarm für eingehende Rufe. Zum Aktivieren dieser Funktion drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display
▲▼-Tasten können Sie diese Funktion aktivieren oder deaktivieren (on: aktiv, oF:inaktiv); Zur Bestätigung drücken Sie PTT [11] oder warten 5 Sekunden.
CALL-Funktion
Midland G9 kann 5 verschiedene Ruftöne senden. Um dieses Signal an andere Benutzer zu senden drücken Sie die CALL/ CALL-Töne auswählen:
Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “CA” und der aktive Tone-Code angezeigt wird. Durch Drücken von ▲▼ können Sie die 5 voreingestellten Melodien anhören. Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
ROGER Piepton (Ton für Übertragungsende)
Wenn die PTT-Taste losgelassen wird sendet das Funkgerät dem Gesprächspartner ein Bestätigungs-Piepton, der anzeigt, dass die Übertragung beendet ist. Beim Midland G9 ist diese Funktion werksseitig deaktiviert.
Diese Funktion aktivieren:
Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “rb of” erscheint; wählen Sie mit den Tasten ▼▲on” und “rb on” wird angezeigt; zum Bestätigen der Aktivierung des Roger Pieptons drücken Sie PTT oder warten Sie 5 Sekunden.
Tastatur-Piepton
Bei jedem Tastendruck ertönt ein Piepton. Deaktivieren des Pieptons:
› Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “bP on” erscheint. › Drücken Sie ▲▼, bis "bP of" angezeigt wird. › Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
Dadurch werden alle Pieptöne deaktiviert. Zum aktivieren der Pieptöne wiederholen diesen Vorgang und wählen "bP on"
Notruf
Das Midland G9 bestimmt einen Kanal für Notrufe: alle G9, die in Reichweite in Betrieb sind, können Notrufe empfangen/senden; selbst wenn sie auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind.
Wenn Sie die EMG-Taste gedrückt halten wechselt die Kommunikation automatisch in den Notrufkanal ("EC" auf dem Display) Ein Audiosignal wird gesendet und alle G9 in Reichweite wechseln automatisch auf den Notrufkanal ("EC").
-Taste.
erscheint; mit den
27
DEUTSCH
Page 28
Wenn Sie diese Funktion deaktiviert haben, können Sie keine Notrufe empfangen/senden.
! Wenn das Funkgerät auf dem Notrufkanal arbeitet (EC ist angezeigt), sind alle Tasten außer PTT und
CALL deaktiviert.
Das G9 wechselt eine Minute nach der letzten Übermittlung zurück auf den benutzten Kanal. Um sofort zurückzukehren, drücken Sie EMG. Jetzt können Sie alle MENÜ-Funktionen nutzen.
Aktivieren/deaktivieren der Notruffunktion
Beim Anschalten des Gerätes ist die Notruffunktion aktiviert, kann aber deaktiviert und wieder aktiviert werden: Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display EC on Wählen Sie "EC" mit den Tasten ▲▼. Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
! Wenn die Notruffunktion aktiviert ist (EMG blinkt auf dem Display) können folgende Funktionen nicht
benutzt werden: Suchlauf, Monitor, Dual Watch, Reichweitenkontrolle.
Notrufkanal wechseln
Der Notrufkanal ist Standardmässig P8 DCS 50; Sie können ihn aber nach Ihren Bedürfnissen ändern.
! Wichtig: vergewissern Sie sich, dass die Notruffunktion aktiv ist! (EMG blinkt). Sollten Sie den
zugewiesenen Kanal für die Notruffunktion wechseln, müssen Sie die gleiche Änderung bei allen Funkgeräten vornehmen!
Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “EC on” erscheint. Drücken Sie erneut MENÜ (of wird angezeigt) und wählen Sie mit ▲▼ den gewünschten Kanal. Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
! Wichtig: vergewissern Sie sich, dass die Notruffunktion aktiv ist! (EMG blinkt). Sollten Sie den zugewiesenen Kanal für die Notruffunktion wechseln, müssen Sie die gleiche Änderung
bei allen Funkgeräten vornehmen!
Den ursprünglichen Notrufkanal (P8 DCS 50) einstellen Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “EC on” erscheint. Drücken Sie erneut MENÜ und wählen "of" Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
! Wenn Sie einen der Standardkanäle für die Notruffunktion zuweisen, dürfen Sie ihn nur für diesen
Zweck benutzen, da dies sonst zu Störungen führt.
Manuelle Reichweitenkontrolle
Mit dieser Funktion können Sie herausnden, ob andere Funkgeräte in Ihrer Reichweite sind. Durch zweimaliges Drücken der Taste EMG wird eine Anfrage zu anderen G9 Geäten ausgesendet, die in Ihrer Reichweite in Betrieb sind und automatisch auf den gleichen Kanal geschalten. Wenn ein Funkgerät antwortet ist es in Ihrer Reichweite und Sie bekommen einen Bestätigungston.
! Diese Funktion kann nur benutzt werden, wenn die "autom. Reichweitenkontrolle" nicht aktiv ist.
Dual Watch (2-Kanalüberwachung)
Mit der Dual Watch Funktion können Sie ständig zwei Kanäle Ihrer Wahl zur selben Zeit überwachen.
Aktivieren - Deaktivieren
Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “DW of” erscheint. Wählen Sie den zweiten Kanal zur Überwachung durch Drücken von ▲▼. Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden. Auf dem Display wird wechselweise der benutzte Kanal und der überwachte Kanal angezeigt. Drücken Sie zum Beenden dieser Funktion Menü.
Wenn das Funkgerät eine Übermittlung auf einem der beiden Kanäle erkennt, wird Dual Watch angehalten und bleibt 5 Sekunden auf dem entsprechenden Kanal, damit der Benutzer auf den Ruf antworten kann. Nach dieser Pause startet Dual Watch wieder.
! Sie können diese Funktion nur aktivieren, wenn die "Notruffunktion" deaktiviert ist.
Automatische Reichweitenkontrolle
Wenn dieser Modus eingestellt ist, senden zwei G9 Geräte alle 30 Sekunden einen Datenkontrollcode. Sobald die Verbindung zwischen den Geräten abbricht und ein Funkgerät diesen Datenkontrollcode zweimal hintereinander nicht empfängt, fängt das Symbol OUT auf dem Display an zu blinken und Sie hören ein Piepton.
! Sie können diese Funktion nur aktivieren, wenn die "Notruffunktion" deaktiviert ist.
28
Page 29
Aktivieren – Deaktivieren
Drücken Sie die MENU-Taste, bis auf dem Display “OUT” und “Or of”angezeigt wird; wählen Sie “Or on” (aktiviert) mit den ▲▼ Tasten. Schalten Sie beide Funkgeräte aus. Schalten Sie die Geräte zeitgleich ein.
Zum deaktivieren drücken Sie die MENU-Taste, bis auf dem Display “OUT” und “Or on”angezeigt wird; wählen Sie “Or of” (deaktiviert) mit den ▲▼ Tasten. Zur Bestätigung drücken Sie PTT oder warten 5 Sekunden.
Displayhelligkeit
Bei schwachen Lichtverhältnissen drücken Sie kurz auf EMG und aktivieren dadurch die Displaybeleuchtung für ca. 5 Sekunden. Jedesmal, wenn die MENÜ-Taste gedrückt wird, wird automatisch die Displaybeleuchtung aktiviert.
Stromsparfunktion
Die Stromsparfunktion der Batterie reduziert den Verbrauch um ca. 50%. Die Stromsparfunktion wird automatisch aktiviert, wenn das Funkgerät länger als 7 Sekunden kein Signal empfängt. Wenn die Batterien schwach sind, erscheint das Symbol
! Sie können die Stromsparfunktion nur aktivieren, wenn die "Notruffunktion" deaktiviert ist.
Batterie auaden
automatisch. Achten Sie deshalb darauf, dass das Funkgerät aus der Ladeschale genommen wird, sobald die Batterien geladen sind; andernfalls können das Funkgerät und die Batterien beschädigt werden.
! Laden Sie niemals Alkaline (Nickeleisen) Batterien oder nichtauadbare Batterien. Achten Sie beim
Laden des Funkgerätes, dass nur auadbare NI-MH Batterien oder der mitgelieferte Akku in das Batteriefach eingelegt werden. Alkaline (Nickeleisen) Batterien sind nicht auadbar! Batterien, die nicht auadbar sind können auslaufen, explodieren oder brennen und Schaden verursachen!
beschädigt werden oder Explosionen und Verletzungen verursacht werden.
und Verletzungen führen. Entsorgen Sie Batterien entsprechend den lokalen Bestimmungen.
Batterien, die unterschiedlich benutzt wurden
auf dem Display: ersetzen Sie die Batteien oder laden den Akku.
DEUTSCH
29
Page 30
TECHNISCHE DATEN
Kanäle .............................................................................................................. 8+ 16 vorprogrammiert (PMR 446)
................................................................................................................................................................1-69 (LPD)
Frequenzbereiche....................................................................................... 446.00625-446.09375 MHz (PMR446)
................................................................................................................................. .433.075- 434.775 MHz (LPD)
Kanalabstand............................................................................................. 12.5 kHz (PMR446) bzw. 25 kHz (LPD)
Frequenzerzeugung ................................................................................................ CPU gesteuertes PLL System
Stromversorgung .......................................................................................................................4.8 bis max. 6 VDC
Arbeitstemperaturbereich ........................................................................................................... von -20° to +50°C
Abmessungen..............................................................................................110x58x32 mm (Höhe x Breite x Tiefe)
Gewicht (ohne Batterien) .......................................................................................................................... ca. 114 g
Duty Cycle (Betriebsperioden ............................................................................... TX 5 %, RX 5 %, StandBy 90 %
Sender
Sendeleistung (gemessen als Strahlungsleistung über Antenne) ........................................... 10mW oder 500 mW
.......................................................................................................................................... (schaltbar bei PMR 446)
Modulation ........................................................................................................................ FM, 8k50F3E, 16K0F3E
Störstrahlungsunterdrückung ................................................................................... nach EN Norm EN 300 296-2
Empfänger
Empndlichkeit für 12dB SINAD .................................................................................................................. 0,35μV
Nachbarkanalunterdrückung .......................................................................................................................... 70dB
Audio Ausgangsleistung ................................................................................................ 300mW bei10% Klirrfaktor
Zwischenfrequenzen ...............................................................................................1.ZF:21,4 MHz ; 2.ZF:450 KHz
Mikrofon und Ladeanschluss .............................................................................................................2.5 mm stereo
externer Lautsprecher/ Höreranschluss ..............................................................................................3.5mm mono
30
Page 31
Gewährleistung
Durch die Gewährleistung (von 2 Jahren nach EU Gewährleistungsrecht) werden andere Verbraucherrechte unter der nationalen Gesetzgebung nicht berührt.. Innerhalb der Gewährleistungsfrist ist ausschließlich Ihr Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, dafür verantwortlich, dass ein defektes Produkt entweder instandgesetzt oder ausgetauscht wird. Der Fachhändler kann dazu ggf. den Hersteller bzw. einen autorisierten Servicepartner einbeziehen. In Fällen, wo ausdrücklich eine zusätzliche Herstellergarantie gewährt wird, kann der Kunde sich auch direkt an den Her­steller oder seinem autorisierten Servicepartner wenden. Zusätzliche Garantieleistungen sind freiwillige zeitlich beschränkte Zusatzleistungen von Alan Electronics GmbH für in Deutschland verkaufte Geräte und gelten nur, wenn die zusätzliche Herstellergarantie in der Bedienungsanleitung, zusätzlichen Gerätepapieren oder im Kaufbeleg ausdrücklich erwähnt ist.
Gewährleistungsfristen
Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Zeitpunkt des Verkaufs an den ersten Endverbraucher. Unsere Pro­dukte können aus verschiedenen Teilen bestehen, für die unterschiedliche Fristen gelten können:
- 24 Monate für das elektronische Gerät mit Ausnahme der im folgenden genannten Teile
- 6 Monate für Teile mit beschränkter Lebensdauer wie: auadbare Batterien (Akkus), Ladegeräte, Headsets, Antennen.
Wie mache ich Gewährleistungsansprüche geltend?
Im Falle eines Defekts wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, bzw. an die mit dem Händler vereinbarte Serviceanschrift. Im Falle einer zusätzlichen Herstellergarantie können Sie Ihr Gerät auch direkt an den autorisierten Servicepartner senden. Senden Sie bitte folgendes ein::
- das beanstandete Gerät (möglichst mit Zubehör) und Fehlerangaben
- einen gültigen Kaufbeleg (z.B. der Kassenzettel, aus dem das Kaufdatum, sowie Name + Anschrift der Verkaufsstelle hervorgehen muss).
Was deckt die Gewährleistung nicht ab?
Die Gewährleistung gilt nicht für:
- Normale Abnutzungserscheinungen durch den Gebrauch des Geräts
- Defekte oder Beschädigungen, die durch grobe Behandlung entstanden sind (z.B. durch scharfe Gegenstände, durch Fallenlassen oder übermäßige Krafteinwirkung)
- Defekte oder Beschädigungen durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts, einschließlich Schäden oder bei Haftungsfällen, die durch Benutzung entgegen den Angaben in der Bedienungsanleitung entstanden sind.
- Defekte, die durch andere Faktoren oder Tätigkeiten außerhalb des Einussbereichs des Herstellers hervorgerufen wurden.
Die Gewährleistung deckt auch keine Defekte oder Folgeschäden ab, die durch missbräuchliche Nutzung des Produktes, zusätzliche Software oder Zubehörteile von Fremdherstellern, die nicht vom Hersteller geliefert oder als geeignet deklariert wurden, oder durch die Benutzung des Gerätes für andere als den vorbestimmten Verwendungszwecke hervorgerufen wurden. Die Gewährleistung kann abgelehnt werden, wenn das Produkt geöffnet, modiziert oder durch andere als vom Hersteller autorisierte Personen repariert wurde, nach einem Reparaturversuch unter Verwendung von unge­eigneten Ersatzteilen. Keine Gewährleistung erfolgt grundsätzlich, wenn Seriennummer und/oder Typenschild geändert oder entfernt wurden und die Herkunft des Gerätes dadurch nicht zu klären ist., oder wenn das Gerät extremen thermischen oder Umweltbedingungen ausgesetzt wurde , wie Korrosion, Oxidation, Verschmutzung mit Speiseresten, Einsatz von Flüssigkeiten oder chemischen Stoffen.
DEUTSCH
31
Page 32
32
Page 33
MIDLAND G9
¡Gracias por haber escogido nuestra marca! El Midland G9 es un transceptor portátil de libre uso en España y en la práctica totalidad de países europeos. Para una mayor información al respecto, diríjase a la tabla de “Restricciones al uso” que acompaña a este manual.
Combinando la última tecnología en radiocomunicación junto con un chasis robusto, el Midland G9 es la solución ideal y efectiva para los profesionales que tienen que estar en contacto con sus colegas en obras, edicios, hoteles, ferias, etc. Su robustez, facilidad de uso y práctico manejo le convierten en la radio ideal para cualquier actividad.
Midland G9 está disponible en dos versiones:
› Doble banda (pmr446/LPD) › Versión E (pmr446) En este manual nos referimos a ambas versiones y encontrará resaltadas las diferencias entre ellas.
Contenido
› 1 radio Midland G9 › 1 Cargador de sobremesa individual › 1 Adaptador de corriente › 4 baterías recargables tipo AA NiMH de 1.800 mAh › 1 Clip de cinturón
Rango de cobertura
El máximo alcance depende del terreno y se obtiene cuando se utiliza en espacios abiertos. Las limitaciones a este máximo alcance son debidas habitualmente a factores ambientales como árboles, edicios u otras estructuras que se interpongan entre los aparatos a comunicar. En el interior de un coche o en construcciones de estructura metálica, el alcance también se verá reducido. Normalmente, el alcance en ciudad, con edicios y otros obstáculos es aproximadamente de 1 -2 Km. En espacios abiertos con obstáculos como árboles, casas, etc., el alcance puede ser de hasta 4-6 Km. Y en espacios abiertos, sin obstáculos y con alcance visual, por ejemplo entre dos montañas, el alcance puede ser superior a los 12 Km.
Las baterías y su comportamiento
La radio puede funcionar con baterías recargables (en dotación) o con 4 pilas alcalinas tipo AA. Para abrir el compartimiento de las baterías, coloque la radio con la parte trasera hacia usted, desbloquee la tapa en la parte inferior de la radio deslícela suavemente. Inserte las baterías teniendo en cuenta la polaridad y vuelva a colocar la tapa.
Atención: las baterías recargables deben cargarse antes de sus primer uso.
Advertencias
BATERÍAS - Siga estrictamente todas las indicaciones y advertencias referidas en el capítulo “Recarga de
baterías”.
NO ABRA LA RADIO BAJO NINGÚN CONCEPTO- la mecánica y la electrónica de precisión que forman el
equipo exige experiencia e instrumentación; por el mismo motivo, la radio no debe ser nunca reajustada ya que viene programada de fábrica con el n de obtener las máximas prestaciones. La apertura de la radio por parte de personal no autorizado anulará automáticamente la garantía.
No utilice alcohol, disolventes o abrasivos para limpiar el equipo. Utilice sólo un paño suave y limpio
ligeramente humedecido con agua. En los casos más resistentes use un detergente suave.
33
ESPAÑOL
Page 34
CARACTERÍSTICAS
Nuevo PTT “Dual” para cambio rápido de alta a baja potencia. Midland G9 incorpora un nuevo PTT
“Dual”. Gracias a esta función, podrá usar el equipo en potencia alta sólo cuando lo necesite, sin necesidad de ir al menú, consiguiendo así un gran ahorro de baterías y una óptima funcionalidad
Nueva función “Llamada de Emergencia”. Midland G9 introduce una nueva e importante función: un canal
dedicado a emergencias. Las radiocomunicaciones se realizan generalmente entre dos o más usuarios que utilizan el mismo canal: no es posible transmitir o recibir en otros canales diferentes. Pero gracias a la fun-
ción “Emergencia”, puede estar monitorizando el canal de emergencia: todos los usuarios de un Midland G9 pueden comunicarse en el canal sintonizado y, al mismo tiempo, recibir/transmitir mensajes de emergen-
cia en el canal dedicado a tal efecto. Simplemente manteniendo pulsada la tecla EMG durante 3 segundos, se envía una llamada de emergencia a todos los G9 que estén dentro del rango de cobertura; automáticamente pasaran a sintonizarse en el canal de de emergencia (canal EC).
Nueva función “Fuera de cobertura Manual”: simplemente pulsando dos veces la tecla EMG comprobará
si hay alguna radio en el rango de alcance de su radio.
Nueva función “Vox TalkBack”: si una de las radios está constantemente transmitiendo en VOX, la función Vox
TB detendrá la transmisión después de 20 segundos para permitir también la transmisión a los demás usuarios.
Principales características
› Potencia: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Rango de temperaturas: de -20° a +55° C › 38 subtonos CTCSS/104 códigos DCS › Doble tecla PTT: para alta o baja potencia › Llamada de Emergencia › Control fuera de cobertura (Out of range) › VOX ajustable a 3 niveles y “TalkBack” › VibraCALL (vibración) › Bloqueo de teclado › Ahorro de baterías: circuito automático de ahorro
de baterías › Indicador de batería baja › Dual Watch (Doble escucha) › CALL con 5 melodías seleccionables › SCANER
› Monitor › Fuera de cobertura › Roger beep › Potencia alta/baja › Display LCD con retroiluminación › Alimentación mediante 4 baterías AA NiMH (op-NiMH (op-(op-
cionalmente, con pack baterías NiMH 800 mAh)
› Conector de accesorio de 2pin
Versiones:
G9 Dual (pmr446/LPD) sólo países autorizados
24 canales pmr446 channels (8+16 preajusta­dos)/69 canales LPD
G9E (pmr446) válida para España
24 canales pmr446 (8+16 preajustados)
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Display
Su Midland G9 utiliza un display LCD (de cristal líquido) que le informa continuamente de su estado operativo. Los símbolos y los parámetros que pueden aparecer son los siguientes:
4 5 6 87
3 2
1
14
11
9 10 12
13
34
Page 35
1. CANAL Estos dos dígitos grandes indican el canal seleccionado
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX La activación de la función VOX.
3.
El símbolo del candado indica que se ha activado el bloqueo del teclado
4. EMG Función emergencia activada.
5. DW Función Dual Watch (doble escucha) activada.
6.
Indica el estado de las baterías.
7.
Función Vibra-CALL (vibración) activada.
8. OUT Indica si la Función Fuera de Cobertura automática pierde contacto con otras radios
9. RX Está en modo recepción.
10. TX Indica que está en transmisión (PTT pulsado).
11. H(High) / L(Low) Selección de potencia alta o baja. La potencia de transmisión del PTT grande sigue
12. CTCSS/DCS Indica el tipo de subtono seleccionado.
13. CTCSS/DCS Estos tres pequeños dígitos indican el código CTCSS/DCS seleccionado (1-38 / 1-104)
14. ROGER Roger Beep activado.
Radio
Remítase a las siguientes imágenes para localizar y familiarizarse con las diferentes partes del equipo:
esta selección.
20
19
ESPAÑOL
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
15
35
Page 36
15. Micrófono Integrado Aquí se encuentra el micrófono para la transmisión.
16. Tecla MENU Pulsando esta tecla se activa la opción MENU.
17. Tecla CALL/
18. PTT (pulsar para hablar) La tecla PTT tiene dos características al estar compuesta por dos partes:
19. Mando VOLUMEN Enciende/apaga el equipo y regula el VOLUMEn de audio en recepción.
20. ANTENA Sirve para recibir y transmitir las señales de radio
21. Toma MIC/CHG
22. Tecla EMG Activa las funciones de Emergencia y Fuera de cobertura manual
23. Teclas ▲▼ sirven cambiar las opciones del MENU
24. MICRÓFONO Integrado Aquí se encuentra el micrófono para la transmisión
Encendido/apagado
Selección de bandas pmr446 o LPD (solamente para la versión Dual)
Midland G9 (Dual) esta ajustado de fábrica en la banda pmr446.
Para seleccionar la banda LPD, mantenga pulsada la tecla MENU hasta que el display muestre canal ‘1’ Para volver a pmr446 mantenga pulsada la tecla MENU hasta que el display muestre ‘P1’. ! Este proceso desactiva la función “EMG”; por lo tanto, si cambia la banda de trabajo, recuerde activar
de nuevo la función Emergencia (vea párrafo “Función Emergencia”).
Selección del canal
Pulse la tecla MENU. En el display parpadea el número del canal. Pulse las teclas ▼▲ para pasar hacia arriba o abajo los canales hasta que encuentre el canal deseado. Pulse PTT para conrmar o espere 5 segundos.
› Dependiendo de la versión adquirida, puede seleccionar entre los siguientes canales:
versión Dual: PMR446 de P1 a P8 y de 9p a 24p (preajustado) / LPD de 1 a 69.
version E (PMR446): de P1 a P8 y de 9p a 24p (preajustado)
! El canal P8 ha sido ajustado de fábrica para la función “Emergencia”; le sugerimos que no lo utilice
para comunicaciones habituales!
para enviar una llamada en el canal seleccionado. Si la mantiene
pulsada durante 5 segundos, se activa el bloqueo del teclado..
pulsando en la parte grande del PTT, la potencia de salida dependerá de la selección hecha en el menú (H o L); mientras que al presionar el PTT pequeño (Boost), transmitirá siempre en alta potencia.
micrófonos, cargadores, etc.). (Conector de 2 pin)
Visualizar el canal/subtono
Transmisión y recepción
Para transmitir, mantenga rmemente pulsado el PTT (no importa que parte de él). Espere una fracción de segundo y hable normalmente en dirección al micrófono, manteniendo la radio a una distancia de unos 5 cm; en el display aparece TX. Cuando haya terminado de hablar, suelte el PTT. Cuando la radio está en recepción, recibirá automáticamente cualquier comunicación. En el display aparece
RX. ! Por defecto, tanto el PTT grande como el pequeño, transmiten en alta potencia.
! Si utiliza un accesorio audio externo, el PTT de éste sigue la misma funcionalidad del PTT grande del
equipo.
Ajuste del VOLUMEN
Gire el mando de VOLUMEN hasta alcanzar el nivel deseado.
36
Page 37
“CALL”
Pulse la tecla CALL para enviar una señal de caudio a los usuarios que estén en su mismo canal; puede seleccionar diferentes tonos de llamada.
“Emergencia”
Cuando la función Emergencia está activada (EMG parpadea en el display) mantenga pulsada la tecla EMG durante 3 segundos y enviará una llamada de emergencia a los G9 que estén en su radio de cobertura. La función Emergencia está activada por defecto.
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsada la tecla CALL/ Solo el PTT, EMG y CALL/
CALL/
durante 5 segundos aproximadamente.
Función Monitor (MON) / Squelch
La tecla Monitor se utiliza para excluir temporalmente el squelch, para poder recibir señales demasiado débiles que no pasarían el ltro del squelch. Para activar esta función, mantenga pulsadas durante 2 segundos las teclas ▲▼ al mismo tiempo. Realice el mismo proceso para desactivar la función, o apague la radio y vuelva a encenderla.
! Cuando MON está activo, probablemente escuchará un ruido de fondo constante. ! Solo puede activar la función MON si la función “Emergencia” está desactivada.
Exploración de canales
Midland G9 puede buscar automaticamente señales realizando una exploración rápida de todas las bandas.
Esta función es útil para encontrar canales activos. Cuando se detecta una señal, la exploración se detiene en ese canal durante 5 segundos. Para continuar, pulse ▲ durante 2 segundos. Para detener la exploración denitivamente, pulse PTT y la radio volverá al canal desde el que se comenzó la exploración. ! Solo puede activar la función exploración, si la función “Emergencia” está desactivada.
Tecla “MENU”
Mediante la tecla “MENU” se pueden seleccionar las siguientes funciones
› Selección de canal › Ajuste de subtonos CTCSS › Ajuste de código DCS › Selección de potencia alta/baja (solo en banda pmr446) › VOX › Función VibraCALL › Selección de melodías CALL › Roger Beep › Sonido del teclado › Canal de Emergencia › Función doble escucha (Dual Watch) › Fuera de cobertura (Out of Range)
durante unos 5 segundos y el bloqueo se conrmará con
permanecen activas. Para deshabilitar esta función, vuelva a mantener pulsada
en el display.
ESPAÑOL
Selección de canal
Pulse la tecla MENU. En el display parpadea el número de canal. Pulse las teclas ▼▲ para pasar hacia arriba o abajo los canales hasta que encuentre el canal deseado. Pulse PTT para conrmar o espere 5 segundos.
› Dependiendo de la versión que haya comprado, puede elegir entre los siguientes canales: › versión Dual: PMR446 de P1 a P8 y de 9p a 24p (pre-ajustado) / LPD de 1 a 69. › versión E (solo PMR446 ):de P1 a P8 y de 9p a 24p (pre-ajustado)
! El canal P8 ha sido ajustado de fábrica para la función “Emergencia”; le sugerimos que no lo utilice
para comunicaciones habituales!
Ajuste de subtonos CTCSS/DCS
Los subtonos CTCSS y DCS son códigos de acceso que permiten a la radio comunicarse solamente con otras radios que estén en el mismo canal y con el mismo subtono. Se pueden ajustar 38 subtonos CTCSS y 104
37
Page 38
códigos DCS. Estos tonos se pueden ajustar en los siguientes canales:
Versión Doble Banda: solo en los 8 canales principales de la banda pmr446 (de P1 a P8) y en los 69 canales LPD.
Versión E (solo pmr446): solo en los 8 canales principales de la banda pmr446 (de P1 a P8). › Para los dos modelos, los canales pre-ajustados de 9p a 24p no se pueden modicar
Activación de los subtonos CTCSS:
› Encienda la radio. › Seleccione el canal deseado mediante las teclas MENU y ▲▼. › Pulse la tecla MENU hasta que el display muestre CTC y el subtono parpadee en la parte derecha (“of”= sin
código – ajuste por defecto).
› Seleccione el subtono deseado mediante las teclas ▲▼. › Para conrmar el ajuste, pulse PTT ó espere durante 5 segundos.
Desactivación de los subtonos CTCSS:
Si no desea utilizar subtonos, siga los siguientes pasos:
› Seleccione el canal deseado › Pulse la tecla MENUhasta que el display muestre el subtono parpadeando en la parte derecha. › Seleccione “of” mediante las teclas ▲▼.
Activación de los códigos DCS:
› Encienda la radio. › Seleccione el canal deseado mediante las teclas MENU y ▲▼ › Pulse la tecla MENU hasta que el display muestre DCS y el código parpadee en la parte derecha (“of”=sin
código – ajuste por defecto).
› Seleccione el código deseado mediante las teclas ▲▼. › Para conrmar el ajuste, pulse PTT ó espere 5 segundos.
! El canal P8 con el código 50 DCS (P850) ha sido ajustado en fábrica como canal de “Emergencia”; no
lo utilice para comunicaciones habituales!
Desactivación de los códigos DCS:
Si no desea utilizar códigos DCS, siga los siguientes pasos:
› Seleccione el canal deseado. › Pulse la tecla MENU hasta que el display muestre el código parpadeando en la parte derecha. › Seleccione “of” mediante las teclas ▲▼.
Seleccione la potencia Hi/low (solo en banda pmr446)
Para seleccionar el nivel de potencia, pulse la tecla MENU hasta que el display muestre Pr. Utilice las teclas ▲▼ para seleccionar L (potencia baja) o H (potencia alta). Para conrmar la selección, pulse PTT ó espere 5 segundos. Cuando las baterías están totalmente cargadas, la potencia alta es 500 mW (ERP), mientras que la baja es 10mW (ERP). En los canales LPD (solo versión G9 Bibanda), la potencia es siempre de 10mW (ERP).
Canales PRM446: La selección de alta o baja potencia afecta al uso de la tecla PTT: Si escoge “H” (alta potencia), pulsando el PTT, no importa que parte, el equipo transmitirá en alta potencia. Si escoge “L” (baja potencia), pulsando la parte grande del PTT, el equipo transmitirá en baja potencia; mientras que pulsando la parte pequeña del PTT, transmitirá en potencia alta.
Canales LPD: cuando se usan canales LPD (sólo para versión G9 Bibanda) la función Alta-Baja potencia no está disponible, por lo tanto, los dos pulsadores PTT transmiten siempre a la misma potencia (10mW).
! ATENCIÓN: para optimizar el consumo de la batería y, por lo tanto, usar sólo la potencia Alta cuando
es realmente necesario (pulsando el PTT “Boost”), deberá congurar la potencia de transmisión de menú en Baja (L-Low). Por defecto, la conguración de menú es siempre Alta (H-High), recuerde cambiar este parámetro
38
Page 39
Función VOX control
Midland G9 permite conversaciones con manos libres a través de la función VOX: solo tiene que hablar en
dirección al micrófono y la comunicación se activará automáticamente. La sensibilidad del VOX se puede ajustar en 3 niveles diferentes y se puede utilizar con o sin accesorio de audio. El cuarto nivel es la función Vox TalkBack: si la radio esta transmitiendo continuamente en VOX, la función VOX TB detendrá la transmisión tras 20 segundos para permitir transmitir a otros usuarios. Para activar la función VOX pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca VOX . Utilice las teclas ▲▼ para seleccionar los distintos niveles de sensibilidad:
Of: Desactivado;1: Alto2: Medio3: Bajo4: Talk Back (con alta sensibilidad)
Para conrmar la selección, pulse PTT ó espere 5 segundos. Para desactivar la función, siga el procedimiento descrito y seleccione oF.
Función Vibra-CALL (vibración)
Midland G9 está equipado con la función “Vibra-CALL”, con la que podemos recibir una señal de llamada
silenciosa. Para activar esta función, pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca
activar o desactivar esta función(on: activada, oF:desactivada); Pulse PTT [11] para conrmar o espere 5 segundos.
Función CALL
Midland G9 puede enviar 5 tonos de llamada diferentes. Para enviar esta señal de audio a otros usuarios pulse
la tecla CALL/ Para seleccionar los diferentes tonos: Pulse la tecla MENU, hasta que en el display aparezca “CA” y el código del tono activo. Mediante las teclas ▲▼ escuchará 5 melodías disponibles. Conrme la selección pulsando PTT ó espere 5 segundos.
ROGER BEEP (Tono n de transmisión)
Al soltar la tecla PTT al nal de cada transmisión, la radio emite un tono que indica a su interlocutor que la transmisión ha nalizado y puede empezar a hablar. Esta función está desactivada de fábrica..
Para activarla:
Pulse la tecla MENU hasta que el display muestres “rb of”; mediante las teclas ▼▲ seleccione “on” y el display mostrará “rb on” para conrmar la selección, pulse PTT o espere 5 segundos.
Tonos del teclado
Cada vez que pulsa una tecla, se escucha un pitido. Para desactivar este pitido siga este proceso:
› Pulse la tecla MENU, hasta que el display muestre “bP on”. › Pulse las teclas ▲▼ hata que en el display aparezca “bP of” › Conrme su selección pulsando PTT o esperando segundos.
De esta manera, todos los pitidos están desactivados Para activar la función, repita el proceso y seleccione “bP on
Función llamada de Emergencia
Midland G9 dedica un canal a llamadas de emergencia: todos los G9 que operen a su alcance, incluso si están
en otro canal, pueden recibir y emitir llamadas de emergencia en ese canal. Si mantiene pulsada la tecla EMG, la comunicación pasa automáticamente al canal de emergencia (“EC” en el display). Se envía una señal de audio y todos los G9 que estén en su radio de cobertura, pasarán automáticamente al canal de emergencia (“EC”). Si usted ha desactivado esta función, no recibirá ni podrá transmitir una señal de emergencia.
! Cuando la radio está operando en el canal de emergencia (EC en el display), todas las teclas excepto PTT y CALL están desactivadas.
key.
; utilice las teclas ▼▲ para
39
ESPAÑOL
Page 40
Activación / Desactivación de la función Emergencia
siguientes funciones: Scan, Monitor, Doble escucha, Out of Range (fuera de cobertura).
Cambio del canal de emergencia
El canal de emergencia está preajustado de fábrica en P8 DCS 50; pero se puede cambiar en función de sus necesidades. ! Importante: asegúrese de que la función Emergencia está activada!(EMG parpadea). Si decide cambiar
el canal dedicado a la función de Emergencia, no olvide realizar el cambio en todas las radios!
Pulse la tecla MENU hasta que el display muestre EC on. Pulse la tecla MENU de nuevo (of en el display) y seleccione el canal deseado mediante ▲▼.Para conrmar la selección, pulse PTT o espere 5 segundos Para conrmar la selección, pulse PTT o espere 5 segundos. Para volver a seleccionar el canal original (P8 DCS 50) Pulse la tecla MENU hasta que el display muestre EC on. Pulse la tecla MENU de nuevo y seleccione of Para conrmar la selección, pulse PTT o espere 5 segundos ! Si dedica uno de los canales estándar como canal de Emergencia, recuerde utilizarlo solamente para
esta función, de lo contrario causará interferencias!.
Función Out of range Manual (fuera de cobertura)
Esta función le permite saber si hay alguna radio en su radio de cobertura. Pulsando dos veces la tecla EMG, enviará una petición de reconocimiento a otros G9 que estén en su rango de cobertura y en el mismo canal. Si responde alguna radio recibirá un tono de conrmación. Si no hay ninguna radio en cobertura, no se escuchará ningún tono.
¡Esta función solo se puede utilizar si el “Automatic Out of Range” no está activo!
DUAL WATCH (Doble escucha)
Esta función le permite escuchar contestamente dos canales de su elección al mismo tiempo.
Activación - Desactivación
Pulse la tecla MENU hasta que el display muestre DW of. Seleccione el segundo canal a escuchar mediante las teclas ▲▼. Para conrmar su selección, pulse PTT o espere 5 segundos. El display mostrará alternativamente el canal en uso y el segundo canal seleccionado. Para detener esta función, simplemente pulse la tecla MENU. Cuando la radio detecta una transmisión en uno de los dos canales, la Doble escucha se detiene temporalmente, se mantiene durante 5 segundos en el canal activo, para dar opción a contestar. Después de esta pausa, la doble escucha se reanuda de nuevo
! Esta función solo se puede activar si la función “Emergencia” está desactivada!
Automatic Out-of-Range (Fuera de cobertura automático)
Seleccionando esta función, una pareja de G9 transmites un código de control cada 30 segundos. En cuanto el contacto entre las dos radios se está perdiendo y una de las radios no recibe el código de control dos veces consecutivas, el icono OUT parpadea en el display y se escuchará un tono de advertencia.
¡Esta función solo se puede activar si la función “Emergencia” está desactivada!
Activación – Desactivación
Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca “OUT” y “Or of”, seccione “Or on” (activado) mediante las teclas ▲▼ . Apague las dos radios. Enciéndalas al mismo tiempo. Para desactivar la función, pulse, MENU hasta que el display muestre “OUT” y “Or on” ; seleccione “Or of” (desactivado) mediante las teclas ▲▼. Conrme su selección pulsando PTT ó esperando 5 segundos
40
Page 41
Iluminación del display
En caso de que no haya suciente luz para leer el display, pulse brevemente la tecla EMG y la iluminación del display se activará durante 5 segundos. Cada vez que pulse MENU, el display se iluminarà automáticamente.
Power save (Ahorro de batería)
La función de ahorro de batería permite una reducción del consumo de batería de hasta el 50%; la función se activa automáticamente cuando la radio no recibe ninguna señal en 7 segundos. Cuando las baterías están descargadas, el icono
! Esta función solo se activa si la función “Emergencia” está desactivada!.
Recarga de baterías
Conecte el adaptador en una toma de corriente e inserte el jack en el cargador de sobremesa. Coloque la radio en la bañera del cargador. El diodo del cargador se ilumina. La recarga dura alrededor de 12/14 horas. Cuando se complete la carga, retire la radio del cargador y desenchufe el adaptador de la toma de corriente.
! No sobrecargue las pilas! Cuando las pilas están completamente cargadas, el proceso no se detiene
automáticamente. Por lo tanto, no olvide desconectar el transceptor del cargador en cuanto haya transcurrido el tiempo necesario, de lo contrario la radio y las baterías podrían dañarse.
! No intente recargar pilas alcalinas o cualquier pila no recargable! ¡Asegúrese de que en el porta pilas
del equipo, con el cargador conectado, se encuentren exclusivamente pilas recargables NI-MH o el pack suministrado! Es muy peligroso intentar recargar pilas de otro tipo (por ejemplo alcalinas o de manganeso). Las baterías que no son recargables, pueden sulfatarse, explotar e incluso arder y causar daños!
! El uso de un cargador no original puede causar daños al equipo o causar explosiones y lesiones
personales!
! No tire nunca las pilas al fuego, ni las acerque a fuentes de calor: pueden causar explosiones y lesiones
personales! Deseche las pilas siguiendo exclusivamente la normativa medioambiental vigente.
! No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de distinto tipo o capacidad o que hayan sido utilizadas
para otros usos!
aparece en el display con lo que tendrá que cambiarlas o cargarlas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canales .............................................................................................................. 8+ 16 pre-programados (pmr446)
.............................................................................................................................................................. 1~69 (LPD)
Rango de frecuencias................................................................................ 446,00625 ÷ 446,09375 MHz (pmr446)
.................................................................................................................................433,075 ÷ 434,775 MHz (LPD)
Separación entre canales .................................................................................. 12,5 KHz (pmr446); 25 KHz (LPD)
Alimentación ....................................................................................................................................... 6+/- 10% Vcc
Temperatura ...................................................................................................................................de -20° a +55°C
Dimensiones ............................................................................................................... 58 (L) x 110(H) x 32 (D) mm
Peso (sin baterías) ........................................................................................................................................ 114 gr
Ciclo de trabajo............................................................................................................ Tx 5%, Rx 5%, espera 90%
Transmisor
Potencia de salida ..................................................................................................... 10 ó 500 mW (seleccionable)
Modulación ......................................................................................................................................................... FM
Rechazo de espurias ...................................................................................................................... Según ETS 300
Receptor
Sensibilidad @ 12dB SINAD ....................................................................................................................... 0,35 μV
Rechazo canal adyacente .............................................................................................................................. 70 dB
Potencia de salida de audio ..................................................................................................300 mW @ 10% THD
Frecuencias intermedias ............................................................................................... 1ª: 21,4 MHz; 2ª: 450 KHz
Toma para micrófono exterior y carga ............................................................................................ estéreo 2,5 mm
Toma para altavoz exterior ................................................................................................................ mono 3.5 mm
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
41
ESPAÑOL
Page 42
Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS
Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en la normativa estatal aplicable en materia de venta de bienes de consumo. Durante el periodo de garantía, ALAN COMMUNICATIONS, reparará en un periodo razonable de tiempo los defectos en materiales, diseño y fabricación, libre de cargos de reparación. Esta garantía limitada solamente es válida en el país donde se ha adquirido el producto.
Periodo de garantía
El periodo de garantía comienza en el momento de la compra por parte del primer usuario nal. El producto consta de diferentes partes que pueden tener diferentes periodos de garantía. La presente garantía es válida por un periodo de:
• 24 meses para el transceptor
• 6 meses para los siguientes accesorios: batería, cargador de batería, antena y el resto de accesorios Para mayor información sobre este y otros asuntos relativos al servicio de garantía, diríjase a nuestra página web www.alan.es
Como acceder al servicio de Garantía
En caso de que el producto tenga un defecto, póngase en contacto con su Distribuidor o siga las instrucciones que guran en la página web www.alan.es. Cualquier reclamación por el producto afectado, debe de comunicarse dentro de un tiempo razonable desde que se apreció el defecto y, en ningún caso, después de que expire el periodo de garantía. Para tener acceso a esta garantía, es necesario enviar al servicio técnico:
• El producto afectado (equipo o accesorio) con una nota explicativa de la anomalía detectada
• La factura original de compra, con el nombre y la dirección del distribuidor y la fecha y el lugar de compra
Lo que NO cubre la Garantía
Esta Garantía Limitada no cubre:
• El deterioro del producto debido a su uso habitual
• Los defectos causados por un uso indebido (defectos causados por objetos alados, deformaciones, presiones, caídas, etc.)
• Defectos o daños causados por un uso contrario al indicado en el presente manual.
• Defectos causados por otros factores o actos que se escapan del control del fabricante.
Esta garantía limitada no cubre defectos o daños causados al producto por un uso, o conexión con cualquier producto, accesorio, software y/o servicios no fabricados o suministrados por el fabricante o por el uso del producto para cualquier otra función diferente de la que ha sido fabricado. La garantía tampoco cubre los defectos causados en las baterías por cortocircuitos de sus contactos, si los sellos o las células están rotos o si muestra evidencia de que la batería se ha usado en otro equipo diferente para el que ha sido fabricada. Esta garantía limitada no será válida si el producto ha sido abierto, modicado o reparado por cualquier otro que no sea un servicio autorizado por ALAN Communications, si se repara usando piezas no autorizadas o si el número de serie del producto ha sido retirado, borrado, alterado o son ilegibles de alguna manera, quedando a la única discreción de ALAN COMMUNICATIONS. Esta garantía limitada no será válida si el producto se ha expuesto a humedad, a condiciones ambientales o de temperatura extrema, corrosión, oxidación, derrames de comida o líquidos o a la inuencia de productos químicos.
42
Page 43
MIDLAND G9
Merci d’avoir choisi Midland! Le Midland G9 est une radio portative qui est libre d’utilisation à travers toute l’Europe. Pour plus d’information, reportez vous au chapitre « Restriction d’utilisation ».
Combinant les dernières technologies en matière de radio et de communication ainsi qu’un solide boîtier, le Midland G9 est la solution idéale et efcace pour les professionnels qui ont besoin de rester en contact avec leurs collègues (chantiers de construction, des bâtiments, des hôtels, des foires commerciales. Son boîtier robuste, la facilité d’utilisation et la simplicité de sa conception en font un produit idéal pour l’utilisation dans toutes les activités.
Le Midland G9 est disponible en deux versions:
› Bi Bande (PMR446/LPD) › E version (PMR446 uniquement)
Ce manuel fait référence au deux model et met en évidence les différence entre chaque model.
Contenue
› N° 1 Midland G9 › N° 1 Socle de bureau simple › N° 1 Adaptateur secteur › N° 4 Batteries rechargeable AA 1800 mAh NiMH › N° 1 Clip ceinture
Couverture/portée
La portée maximale dépend du terrain et est obtenue La couverture maximale dépend du terrain et s’obtient pendant une utilisant en champ libre. La seul limitation de la couverture maximal sont des facteurs environnementaux, tel que des arbres, des immeubles et autres constructions. De même dans une voiture ou une construction métallique la portée peut être réduite. Normalement la couverture en ville avec des immeubles ou autre obstacles est de environ 1 à 2 Km. Dans grand espace mais avec des arbres, des feuilles ou des maisons la portée est d’environ 4 à 6 Km. Dans uns espace sans obstacle et à vue, par exemple en montagne, la couverture peut allez jusqu’a 10 Km.
Batteries and battery compartment
La radio accept les batteries rechargeable fournit ou 4 piles alcalines AA. Pour ouvrir le compartiment des batteries, tournez la radio face avant vers le bas et ouvrez le verrouillage du couvercle qui se trouve en bas du poste et faite le glisser.
Attention: Les batteries fournies doivent être rechargé avant la première utilisation.
Mise en gardes
BATTERIES – Lisez attentivement toutes les mise en gardes décrites au chapitre “Rechargement des bat-
teries”.
Ne pas ouvrir la radio quelqu’en soit la raison! La mécanique et l’électronique de précision qu’est la radio
requièrent une expérience et des équipements spécialisés. Pour les même raison la radio ne doit en aucun cas être réglé car elle l’a déjà été pour un maximum de performance. Une ouverture non autorisé entraîne l’annulation de la garantie.
Ne pas utiliser de détergent, d’alcool, de solvant, ou d’abrasifs pour nettoyer la radio. Utilisé unique-
ment une chiffon doux et propre. Si la radio est très sale, humidiez légèrement avec un mélange d’eau et de savon neutre.
FRANÇAIS
43
Page 44
OPTIONS
Nouvelle option “Double PTT” pour une puissance d’émission haute ou basse. Le Midland G9 est doté
d’une double touche PTT. Grace à cette toute nouvelle fonction il est possible d’émettre en puissance haute uniquement quand cela est nécessaire, permettant ainsi une réduction de la consommation batterie.
Nouvelle option “Emergency CALL”. Midland G9 inaugure une importante et innovante option: le canal
dédié aux urgences. Les communications radio se produisent généralement entre deux ou plus d’utilisateurs qui sont sur le même canal: il n’est pas possible de transmettre ou recevoir de / vers différents canaux. Mais grâce à la « fonction d’urgence », vous pouvez également surveillez le canal d’urgence. Tous les utilisateurs possédant un Midland G9 peuvent communiquer sur un canal choisi et en même temps recevoir/émettre sur le canal dédié d’urgence. Gardez simplement la touche EMG appuyé pendant 3 secondes et un appel d’ur­gence sera envoyé à tous le G9 à portées, qui basculerons automatiquement sur le canal EC » (Emergency Channel).
Nouvelle option “Out of range manuel”: appuyez deux fois sur la touche EMG ce qui permet de vérier si
des radios sont à portées de la votre.
Nouvelle option “Vox TalkBack”: si une radio émet en permanence en mode VOX, le VOX TB lui interrompt
automatiquement l’émission toutes les 20 secondes pour permettre aux autres démettre à leur tours.
Caractéristiques principales
› Puissance: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Température de fonctionnement: de -20° à +55°
C
› 38 tonalités CTCSS /104 codes DCS › Double PTT pour haute ou baisse puissance › Appel d’Urgence › Control Out of range › VOX ajustable sur 3 niveaux et avec “TalkBack” › Vibreur › Verrouillage clavier › Économie d’énergie automatique › Indicateur de batterie faible › Double veille › Appel avec 5 mélodies sélectionnable › SCAN
› Moniteur › Out of Range › Roger beep › Puissance Haute/basse › Afcheur LCD rétro éclairé › Alimentation: 4 batteries rechargeable AA NiMH
(ou en option un pack batterie 800 mAh)
› Prise accessoire deux broches
Versions:
G9 Bi bande (PMR446/LPD)
24 canaux PMR446 (8+16 préprogrammé)/69 canaux LPD
G9E (PMR446 seuls)
24 canaux PMR446 (8+16 préprogrammé)
DESCRIPTION DES CONTROLS ET FONCTIONS
Afcheur
Votre Midland G9 vous grade constamment informé sur sont états à travers l’afcheur à cristaux liquides (LCD). Les symboles et leurs paramètres correspondant qui apparaissent en fonction des statues de l’appareil, ont décrit ci-dessous :
4 5 6 87
3 2
1
11
9 10 12
13
14
1. CANAL Ces deux grands chiffres indiquent le canal en cours d’utilisation.
2. VOX Fonction VOX active
3.
Ce symbole apparaît quand le clavier est verrouillé
44
Page 45
4. EMG La fonction d’urgence à été activé
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
5. DW La fonction double veille est active
6.
Donne l’état des batteries
7.
Fonction vibreur active
8. OUT indique que la fonction automatique Out of Range à perdue le contact avec les
9. RX en mode réception
10. TX Indique que la radio émet (PTT appuyé);
11. H(High) / L(Low) Puissance sélectionné. La puissance d’émission de la grande touche PTT dépend
12. CTCSS/DCS Indique le type de tonalité sélectionné.
13. CTCSS/DCS ton Ces trois petits chiffres indiquent le code de tonalité en cours d’utilisation. (CTCSS
14. ROGER Roger Beep actif.
Radio
Reportez vous à l’image pour identier les différentes partie de la radio:
autres radio.
de votre sélection.
1-38 /DCS 1-104)
20
19
FRANÇAIS
18
17
16
CALL
MENU
EMG
21
22 23
24
15
15. Haut-parleur intégré C’est ici que ce trouve le Haut-parleur.
16. Bouton MENU Appuyez sur ce bouton pour entrez dans le MENU de la radio.
17. Bouton CALL Pour envoyer un appel sur le canal sélectionné.
45
Page 46
Si vous restez appuyé pendant 5 secondes, le clavier se verrouille.
18. PTT (push to talk) La touche PTT à une double fonction, dès lors qu’il est composé de
19. Bouton de VOLUME Interrupteur ON/OFF et réglage du VOLUME de réception.
20. ANTENNE Reçoit et émet les signaux radio.
21. Prise accessoire (sous couvercle de protection) Pour connecter des accessoire tel que
22. Bouton EMG Pour activer la fonction d’urgence et la fonction « Out of range » manuel.
23. Boutons ▲/▼ Pour changer les options dans le MENU
24. Microphone interne Zone ou vous devez parler et ou se trouve le micro.
Allumez/éteindre
Pour allumer votre portatif, tourner le bouton VOLUME dans le sens horaire de façon à entendre un click. Pour éteindre la radio, tourner le bouton dans le sens inverse jusqu’à entendre un nouveau.
2 parties: appuyez sur la plus grande et la plus large des touches, la puissance d’émission utilisé dépendra de la puissance sélectionné dans le menu des options (H ou L) ; alors qu’en appuyant sur la plus petit (Boost) la radio émettra toujours en puissance Haute.
microphone, chargeur, etc. (Type 2 broches)
Choisir le mode PMR466 ou LDP (Seulement pour la version Bi bande)
Le Midland G9 (Bi bande) est par défaut en mode PMR446. Pour basculer en mode LPD, gardez le bouton MENU appuyez jusqu’à ce que l’afcheur indique le canal ‘1’. Pour basculer en mode PMR446, gardez le bouton MENU appuyez jusqu’à ce que l’afcheur indique le canal ‘P1’.
! Cette procédure désactive la fonction “EMG”; cependant si vous changez de bande de fréquence,
rappelez vous qu’il faut réactiver la fonction D’urgence (Voir le paragraphe “Fonction d’Urgence”).
Sélection d’un canal
Pressez une fois le bouton MENU. Le numéro du canal clignote à l’écran. Pressez les boutons pour monter ou descendre les canaux an de sélectionner le canal de votre choix. Pressez le PTT pour conrmer, ou attendez 5 secondes.
En fonction de la version que vous possédez, vous pouvez choisir les canaux suivants :
Version Bi bande : PMR446 de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé) / LPD de 1 à 69. › Version E (PMR446 seulement): de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé)
l’utiliser pour des communications générales!
Afcher le canal et la tonalité CTCSS/DCS
Pour afcher temporairement le canal PMR446 et la tonalité utilise sur les canaux préprogrammés, sélectionnez un canal (de 9p à 24p) et appuyez pendant 3 secondes la touche ▼.
Émission and reception
Pour émettre maintenez la touche PTT appuyez (peut importe la partie). Attendez une fraction de secondes avant de parler normalement en direction du microphone et garder la radio à environ une distance de 5 cm. TX apparaît sur l’afcheur. Quand vous avez ni de parler, relâchez la touche PTT. Quand la radio est en mode réception (PTT relâché) vous recevez automatiquement n’importe quel communication, RX apparaît alors sur l’afcheur.
! Par défaut la puissance est congure sur “H-Haute”, donc indépendamment des touches PTT (petite
ou grande) l’émission sera en puissance haute.
! Si vous utilisez un microphone extérieur, il fonctionnera suivant la conguration de la radio.
Réglage du VOLUME
Tournez le bouton VOLUME jusqu’a atteindre le niveau voulu.
46
Page 47
Fonction “CALL”
Appuyez sur le bouton CALL et vous envoyez un appel sonore à tous les utilisateurs à l’écoute sur le canal, vous pouvez choisir entre différentes tonalités.
Fonction “Emergency”
Quand le fonction d’urgence est activé (EMG clignote sur l’afcheur) gardez la touche EMG appuyez pendant 3 seconds et vous envoyez à tous les G9 à portée l’appel d’Urgence. La fonction d’Urgence est active par défaut.
Verrouillage clavier
Maintenez enfoncé CALL/ les touches PTT, EMG et CALL/ CALL/
[12].
Fonction MON (Moniteur) / Squelch
La fonction moniteur désactive temporairement (ouvre) le Squelch, de façon à pouvoir entendre les signaux trop faible pour pouvoir ouvrir en permanence le Squelch. Pour activer le moniteur, appuyez en même temps sur les deux touches ▲▼. Suivez la même procédure pour la désactiver, ou éteignez la radio.
! Quand le MON est actif, vous entendrez probablement un bruit de fond constant. ! Vous pouvez activer la fonction moniteur seulement si la fonction “d’Urgence” est désactivé.
Scanner tous les canaux
Le Midland G9 peut automatiquement rechercher des signaux sur la bande de fréquence en scannent tous les canaux en séquence rapide. Cette fonction est utile pour trouver un canal actif. Quand un signal est détecté, le scanning fait une pause de 5 secondes sur ce canal. Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ▲ : le scan démarre. Pour l’arrêter, appuyez sur la touche PTT: le Midland G9 retourne sur le canal ou le scan a débuté.
! Vous ne pouvez activer la fonction SCAN que si la fonction “d’Urgence” est inactive.
Touche “MENU”
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionné par le bouton “MENU” :
› Sélection du canal › Code de tonalité CTCSS › Code de tonalité DCS › Sélection de la puissance Haut/basse (Seulement en mode PMR446) › VOX › Vibreur › Mélodies d’appel › Roger Beep › Beep touche › Canal d’Urgence › Double veille › Out of Range ›
Sélection du canal
Appuyez une fois sur le bouton MENU. Le numéro du canal clignote à l’écran. Appuyez sur les boutons pour monter ou descendre les canaux PMR puis les canaux LPD an de sélectionner le canal de votre choix. Appuyez sur PTT pour conrmer, ou attendez 5 secondes.
En fonction de la version que vous possédez, vous pouvez choisir les canaux suivants :
Version Bi bande : PMR446 de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé) / LPD de 1 à 69. › Version E (PMR446 seulement): de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé)
l’utiliser pour des communications générales!
Tonalité CTCSS/DCS
Les tonalités CTCSS et DCS peuvent être compare à des codes d’accès et permettes à la radio de
5 secondes environ et s’éclaire sur l’afcheur en guise de conrmation. Seules
restent actives. Pour inhiber la fonction, maintenez à nouveau 5 secondes
47
FRANÇAIS
Page 48
communiquer seulement avec les utilisateurs qui sont sur le même canal et avec le même code. Pour chaque canal vous pouvez congurer 38 codes CTCSS et 104 codes DCS. Ces codes peuvent être conguré sur les canaux suivants :
Version Bi bande: uniquement sur les 8 canaux principaux PMR446 (de P1 à P8) et sur les 69 canaux LPD. › Version E (PMR446 uniquement): on uniquement sur les 8 canaux principaux PMR446 (de P1 à P8)
Pour les deux version les canaux préprogrammés 9p à 24p ne peuvent pas être modié.
Activer les codes CTCSS:
› Allumez la radio. › Sélectionnez le canal désirez en appuyant sur la touche MENU et puis sur ▲▼. › Appuyez sur la touche MENU jusqu’a ce que CTC s’afche et que le code CTCSS clignote à sa droite (“of”=
pas de code – état par défaut).
› Sélectionnez la tonalité CTCSS à l’aide des touches ▲▼. › Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
Désactiver les codes CTCSS:
Si vous ne voulez pas utiliser de tonalité CTCSS, suivez ces étapes:
› Sélectionnez le canal. › Appuyez sur la touche MENU jusqu’a ce que CTC s’afche et que le code CTCSS clignote à sa droite. › Sélectionnez “of” à l’aide des touches ▲▼.
Activez les codes DCS:
› Allumez la radio. › Sélectionnez le canal désirez en appuyant sur la touche MENU et puis sur ▲▼. › Appuyez sur la touche MENU jusqu’a ce que DCS s’afche et que le code DCS clignote à sa droite (“of”= pas
de code – état par défaut).
› Sélectionnez la tonalité DCS à l’aide des touches ▲▼. › Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
! Le canal P8 avec le codes DCS 50 (P8 50)à été paramétrer d’usine pour la fonction “d’Urgence”; ne
l’utilisez pas pour des communication générale!!
Désactiver les codes DCS:
› Sélectionnez le canal. › Appuyez sur la touche MENU jusqu’a ce que DCS s’afche et que le code DCS clignote à sa droite. › Sélectionnez “of” à l’aide des touches ▲▼.
Sélection de la puissance Haute/Basse (Seulement en PMR446)
Pour sélectionner le niveau de puissance, appuyez sur la touche MENU jusqu’a ce que l’afcheur indique Pr. Utilisez les touches ▲▼ pour sélectionner L (puissance basse) ou H (puissance haute). Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes. Quand les batteries sont totalement chargées la puissance haute est de 500 mW (PAR), alors quand puissance basse elle est de 10mW (PAR). Si vous deviez communiquer sur une courte distance vous pouvez choisir la puissance basse pour économiser les batteries.
Sur les canaux LPD (Seulement pour le G9 version Bi-bande) la puissance de sortie est toujours de 10mW (PAR).
Canaux PMR446: La sélection de puissance haute ou basse inuence le fonctionnement de la touche PTT. Si vous avez choisie « H » (Puissance Haute), si vous appuyez sur la touche PTT quelque soit sa taille, la radio émet toujours en puissance haute. Si vous avez choisie « L » (Puissance Basse), si vous appuyez sur la petite Touche PTT la radio émet en puissance basse, alors que si vous appuyez sur la petite touche la radio émet en puissance Haute.
Canaux LPD: La sélection de puissance Haute/Basse n’est pas disponible sur les canaux LPD. Donc quelque soit le PTT utilisez la radio émet toujours en puissance Haute. (Pour le Version G9 Bi-Bande).
La fonction VOX
Le Midland G9 permet une communication en mains-libres à l’aide de la fonction VOX. Parlez simplement en direction du microphone et la communication s’établie alors automatiquement. La sensibilité du VOX est
48
Page 49
réglable sur 3 niveaux. Vous pouvez activer la fonction VOX avec ou sans accessoires. Le quatrième niveau activable est la fonction TalkBack, si une radio émet en permanence en VOX, la fonction VOX TB va automatiquement interrompre l’émission après 20 secondes an de permettre aux autres utilisateurs de répondre.
Pour activer la fonction VOX appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que VOX apparaisse à l’écran. Utilisez les touches ▲▼ pour choisir le niveau de sensibilité:
› Of: Off › 1: Haute › 2: Moyenne › 3: Basse › 4: Talk Back (avec une sensibilité haute)
Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes. Pour désactiver la fonction VOX, suivez les meme étapes que précédementmais sélecionnez le niveau oF.
Fonction Vibreur
Le Midland G9 est équipé d’un vibreur, qui permet d’avoir un appel silencieux plutôt que sonore. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
Utilisez les touches ▼▲ pour activez ou désactiver cet fonction (on: actif, oF:inactif). Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
soit afché.
Fonction CALL
Le Midland G9 peut envoyer 5 différentes tonalités d’appel. Pour envoyer ce signal, presser la touche CALL/
Pour sélectionner les tonalités d’appel:
› Pour activer cet fonction, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que “CA” s’afche. › En pressant ▼▲ vous entendrez 5 mélodies préprogrammées. › Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
ROGER BEEP (Tonalité de n de transmission)
A chaque n de transmission (PTT [11] relâché), le Midland G9 émet un bip audio indiquant au correspondant qu’il peut émettre à son tour. Cette fonction est inhibée par défaut. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que “ rb oF” s’afche. Utilisez les boutons pour sélectionner “on” et “rb on” s’afche; Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
Beep touches
A chaque fois que appuyez sur une touche vous attendez un beep. Pour désactiver le bip d’appui touches, suivez la procédure :
› Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher“bP on”. › Utilisez les boutons ▲▼ pour afcher “bP of”. › Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
A présent, vous n’entendrez plus de bip à chaque appui touche.
.
FRANÇAIS
Fonction d’appel d’urgence
Le Midland G9 possède un canal dédié aux appels d’urgence. Tous les G9 fonctionnant dans un environnement proche et se même sur un autre canal, peuvent recevoir et émettre sur ce canal. Si vous gardez la touche EMG appuyé, la communication bascule automatiquement sur le canal d’urgence (“EC” sur l’afcheur). Un signal audio est alors transmit et tous les G9 à portée bascule automatiquement sur le canal d’urgence (“EC”). Si vous avez désactivé cette fonction vous ne recevrez, ni enverrez aucun appel d’urgence.
! Quand la radio fonctionne sur le canal d’urgence (EC sur l’afcheur), toutes les touches excepté le PTT
et CALL sont bloquées.
Le G9 retourne sur le canal précédemment utilise après une minute environ. Pour revenir immédiatement, appuyé sur la Touche EMG. Maintenant, vous pouvez utiliser toutes les fonctions du MENU.
49
Page 50
Activé/Désactivé la fonction d’urgence
Quand vous allumez la radio, la fonction d’urgence est active, mais vous pouvez l’activer ou la désactiver à nouveau : Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher EC on. Sélectionnez EC of en appuyant sur ▲▼ . Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
! Quand la fonction d’urgence est active (EMG clignote sur l’afcheur), les fonctions suivante ne
peuvent plus être utilisées : Scan, Moniteur, Double veille, Out of Range.
Modier le canal d’urgence
Le canal d’urgence par défaut est P8 DCS 50, mais vous pouvez le modier en fonction de vos besoins. Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher EC on. Appuyez a nouveau sur MENU (of est afché) puis sélectionnez le canal voulue à l’aide des touches ▲▼. Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
! Important: Assurez vous que la fonction d’urgence soit active! (EMG clignote).Si décidez de modier
le canal dédié aux urgences, n’oubliez pas de faire la modication sur toutes les radios!
Pour réactiver canal d’urgence par défaut est P8 DCS 50. Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher EC on. Appuyez a nouveau sur MENU et choisissez of. Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
! Si vous affectez un canal standard pour les appels d’urgences, rappelez vous de ne l’utiliser que dans
ce cas si, sinon vous risquez de causer des interférences.
Fonction Out of range manuel
Cette fonction permet de vérier si des radios son à portées de la votre. Appuyez sur la touche EMG deux fois et vous enverrez un signal à les autres G9 dans votre portée et dans votre même canal. Si des radios répondent, sont dans votre porté et vous recevrez un signal de conrmation.tone for conrmation.
! Cette fonction ne peut être utilise que si la fonction “Out of Range automatique” est inactive.
Double veille
Cette option vous permet de surveiller deux canaux de votre choix. C’est utile si vous voulez garder le contact avec deux autres personnes.
Activation:
› Allumez la radio. › Sélectionnez avec les touches le premier canal que vous voulez surveiller. › Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher DW of. › Sélectionnez le second canal à surveiller à l’aide des touches. › Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
Maintenant la radio commence à scanner les deux canaux jusqu’a la réception d’un signal sur l’un des canaux. Le scan reprend au bout de 30 secondes lorsque le signal disparaît.
! Cette fonction peut être activé seulement si la fonction “D’urgence” est désactivé.
Out-of-Range Automatique
Le G9 est équipé de la fonction “out of range”. En choisissant ce mode une paire de G9 transmet toutes les 30 secondes des données de control. Dès que le contact est interrompu ou que l’une des radios ne reçoit pas les données de control de fois de suite, l’icône OUT clignote sur l’afcheur et un Beep retenti.
! Cette fonction peut être activé seulement si la fonction “D’urgence” est désactivé.
Activer – Désactiver
› Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher “OUT” et “Or of”, sélectionnez “Or on” (activer) à l’aide des
touches ▲▼. › Éteignez les deux radios. › Allumez les deux radios en même temps. › Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afcher “OUT” et “Or on”, sélectionnez “Or of” (désactivé) à l’aide des
touches ▲▼. › Pour conrmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
50
Page 51
Éclairage de l’afcheur
S’il n’y a pas assez de lumière pour lire correctement l’afcheur, appuyez un court instant sur EMG et l’afcheur s’éclaire alors pour une durée de 5 secondes. A chaque appuie sur cette touche l’afcheur s’illumine.
Économie d’énergie
L’économie d’énergie batterie permet une réduction jusqu’à 50%, L’économie s’active automatiquement quand la radio ne reçoit pas de signal plus de 7 secondes. Quand les batteries sont déchargées l’icône l’écran, remplacez les batteries ou rechargez les.
! L’économie d’énergie n’est active que si la fonction d’urgence est désactivée.
Rechargement des batteries
Connecter l’adaptateur secteur, puis connecter la jack au support de bureau. Placer votre radio dans le socle du chargeur de bureau. La LED rouge du chargeur s’allume. Un rechargement complet nécessite 12/14 heures. Quand la charge est complète retirez la radio du chargeur et débrancher l’adaptateur secteur.
! Ne surchargez pas les batteries! Quand la charge est complète le chargeur ne s’arrête pas
automatiquement. N’oubliez pas malgré tous de retirer la radio du chargeur aussi tôt que les batteries
sont chargées, sinon la radio ou les batteries peuvent être endommagées. ! N’essayez pas de recharger des piles alcalines ou des batteries non rechargeable. Assurez vous que lorsque vous rechargez la radio, les batteries sont de type NiMH ou que le pack
fournit soit en place de le compartiment batteries ! Les piles alcalines ne sont pas rechargeables ! Les batteries qui ne sont pas prévue pour être
rechargées peuvent couler, exploser ou même brûler et causer des dégâts ! ! Utiliser un autre chargeur que celui prévue peut causer des dommages à la radio ou provoqué une
explosion et des dommages corporels. ! Ne jeter pas les batteries dans le feu ou près d’une source de chaleur, car elles peuvent exploser et
causer des dommages corporels. Éliminez les batteries en respectant les lois en vigueurs. ! Ne mélangez pas d’anciennes batteries avec des nouvelles ou d’un type différents ou qui a été utilisé
d’une manière différente.
s’afche à
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Canaux ................................................................................................................. 8+ 16 préprogrammé (PMR446)
............................................................................................................................................................... 1~69 (LPD)
Bande de fréquences ................................................................................446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446)
..................................................................................................................................433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
Espacement des canaux ................................................................................. 12.5 KHz (PMR446); 25 KHz (LPD)
Alimentation ........................................................................................................................................ 6+/- 10% Vcc
Température ...................................................................................................................................de -20° à +55°C
Dimensions .................................................................................................................... 58 (L)x 110 (H)x32 (P) mm
Poids (sans batteries) ..................................................................................................................................... 114gr
Cycles d’utilisation ................................................................................................... TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
Emetteur
Puissance RF ......................................................................................................... 10 or 500 mW (programmable)
Modulation .......................................................................................................................................................... FM
Atténuations........................................................................................... en vigueur avec les normes européennes
Récepteur
Sensibilité @ 12dB Sinad ............................................................................................................................. 0,35μV
Réjection du canal Adjacent ............................................................................................................................ 70dB
Sortie Audio ............................................................................................................................ 300mW @ 10% THD
Fréquences Intermédiaires ........................................................................................ 1st :21,4 MHz ; 2nd:450 KHz
Jack pour micro et charge externe ................................................................................................... stéréo 2,5 mm
Jack pour haut parleur externe .......................................................................................................... mono 3.5 mm
Ces spécications sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
51
FRANÇAIS
Page 52
Garantie
La garantie ne limite pas les droits (légaux) de l’utilisation dans le cadre des lois national applicable relative à la vente de produits de consommation. Pendant la période de garantie, le fabricant ou un revendeur habilité remédie au défaut en réparant ou rempla­cement le produit, dans la limite de cette garantie. Cette garantie limité est valable uniquement dans le pays ou à été acheté le produit.
Période de garantie
La période de garantie débute lors de l’achat initial par du premier client nal. Le produit est constitué d’une multitude d’éléments et ces éléments sont couverts par différente périodes de garanties :
- 24 mois pour l’appareil lui même
- 6 mois pour les éléments suivants : batterie, chargeurs, oreillettes, antennes.
Comment bénécier de la garantie
Dans le cas d’un produit défectueux, merci de retourner le matériel à un réparateur agrée ou au fabricant direc­tement. Pour bénécier de cette garantie il est nécessaire de retourner au service autorisé :
- Le produit défectueux (ou accessoires)
- La facture originale, qui indique clairement le nom et l’adresse du vendeur, la date et le lieu de l’achat.
Ce que la garantie de ne couvre pas
La garantie ne couvre pas:
- L’usure normale du produit
- Les défauts causés par une manipulation brutale (défauts cause par un objet coupant, par torsion, compression ou chute …)
- Les défauts ou dommage causés par une mauvaise manipulation du produit, y compris les utilisations contraire aux recommandations du fabricant.
- Les défauts causés par d’autres facteurs/faits en dehors des control raisonnables du fabricant.
La garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causés au produit par un mauvais usage avec, ou une connexion à un quelconque produit, logiciel accessoire et / ou services non produits ou fournis par le fabricant ou par l’utilisation du produit pour un usage autre que pour l’usage prévu du produit.
La garantie n’est pas applicable si le produit a été ouvert, modié ou réparé par quelqu’un d’autre que le revendeur autorisé, si il est réparé avec des pièces de rechange non autorisées ou si le numéro de série a été supprimé, effacé, abîmé, altéré ou n’est plus lisible.
La garantie n’est pas applicable si le produit a été exposé à l’humidité, à l’humidité ou à des conditions ther­miques extrême ou aux intempéries ou à la corrosion, à l’oxydation, au contact d’aliments ou de liquides ou à l’action de produits chimiques.
52
Page 53
MIDLAND G9
Obrigado por escolher a Midland! O Midland G9 é um emissor-receptor portátil de utilização livre em quase todos os países europeus. Para informações adicionais, sugerimos que consulte a tabela “Restrições de utilização”.
Combinando a mais recente tecnologia em comunicação rádio em conjunto com uma armação mecânica resistente, o Midland G9 é a solução ideal e ecaz para os prossionais que necessitam de se manter em contacto com colegas em estaleiros de construção, edifícios, hotéis, feiras comerciais o exposições. A sua armação robusta, a facilidade de utilização e o desenho simples signicam que é ideal para usar em qualquer actividade.
O Midland G9 encontra-se disponível em duas versões:
› Banda dupla (PMR446/LPD) › Versão E (apenas PMR446) Este manual faz referência a ambos os modelos e as diferenças entre as duas
versões estarão realçadas.
Conteúdo
› N.° 1 Midland G9 › N.° 1 Carregador de secretária único › N.° 1 Adaptador de parede › N.° 4 pilhas recarregáveis AA NiMH de 1800 mAh › N.° 1 Prendedor para o cinto
Cobertura/alcance
O alcance máximo depende das condições do terreno e é obtido durante utilização num espaço aberto. A única limitação em relação ao alcance máximo possível deve-se a factores ambientais como, por exemplo, bloqueios provocados por árvores, edifícios, ou outros obstáculos. No interior de um automóvel ou de uma construção metálica, o alcance poderá ser mais reduzido. Normalmente, a cobertura na cidade, com edifícios ou outras obstruções é de cerca de 1 ou 2 Km. Num espaço aberto mas com obstáculos, tais como árvores, folhas ou casas, o alcance máximo possível é de cerca de 4-6 Km. Num espaço aberto, sem obstáculos e à vista como, por exemplo, em montanha, a cobertura pode ser de mais de 12 Km.
Pilhas e compartimento das pilhas
O emissor-receptor pode utilizar das baterias recarregáveis fornecidas ou 4 pilhas alcalinas tipo AA. Para abrir o compartimento das pilhas: com a parte de trás do rádio virada para si, desprenda o suporte das pilhas na parte inferior do rádio e deslize suavemente a tampa. Introduza as pilhas fazendo corresponder as respectivas polaridades e volte a colocar a tampa.
Atenção: das baterias recarregáveis fornecidas tem de ser recarregado antes da primeira utilização.
Avisos
› PILHAS - Cumpra rigorosamente todos os avisos sobre as pilhas descritos no capítulo “Recarregar as
pilhas”.
› Não abra o rádio por qualquer motivo! Os elementos mecânicos e electrónicos de precisão do rádio exigem
experiência e equipamento especializado; pelo mesmo motivo, o rádio não deve, sob circunstância alguma, ser realinhado uma vez que já foi calibrado para um desempenho máximo. A abertura não autorizada do emissor-receptor irá invalidar a garantia.
› Não utilize detergentes, álcool, solventes ou produtos abrasivos para limpar o equipamento. Utilize apenas
um pano macio e limpo. Se o rádio estiver muito sujo, utilize um pano ligeiramente humedecido com uma mistura de água e de sabonete neutro.
53
PORTOGUÊS
Page 54
CARACTERÍSTICAS
Nova função “Dual PTT” para potência de saída alta ou baixa. O Midland G9 possui uma tecla Dual PTT.
Com esta nova função, é possível utilizar a potência alta somente se realmente necessário, permitindo desta forma uma alta redução no consumo de pilhas.
Nova característica “Chamada de emergência”. Midland G9 apresenta uma importante e inovadora
característica: o canal dedicado às emergências. As comunicações rádio geralmente realizam-se entre dois ou mais utilizadores que estão sintonizados no mesmo canal: não é possível transmitir ou receber de/para canais diferentes. Mas graças à função de “emergência”, também pode manter o canal de emergência sob supervisão: todos os utilizadores com um Midland G9 podem comunicar no canal sintonizado e ao mesmo tempo podem receber/transmitir mensagens de emergência no canal dedicado. Basta manter pressionado o botão EMG durante 3 segundos e uma chamada de emergência será enviada para todos os G9 no seu alcance: estes serão automaticamente sintonizados para o canal “EC” (canal de emergência).
Nova característica “Fora de alcance manual”: basta pressionar duas vezes o botão EMG e irá vericar se
existem rádios no âmbito do alcance do seu equipamento.
Nova característica “Vox TalkBack”: se um rádio estiver a transmitir continuamente em VOX, a funcio-
nalidade Vox TB irá parar automaticamente a transmissão ao m de 20 segundos para permitir também a transmissão para os outros utilizadores.
Características principais
› Alimentação: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Temperatura de funcionamento: de -20° a +55°
C38 tons CTCSS/104 tons DCS
› Duplo PTT para potência alta e baixa › Chamada de emergência › Controlo de fora de alcance › VOX ajustável em 3 níveis e com “TalkBack” › VibraCALL › Bloqueio de teclado › Poupança de energia automática: circuito de
economia de corrente automático
› Indicador de pilhas fracas › Vigilância dupla › CALL com 5 melodias seleccionáveis › VARRIMENTO
› Monitorização › Fora de alcance › Aviso de m de transmissão (Roger beep) › Potência alta/baixa › Visor LCD com luz de fundo › Alimentação: 4 pilhas recarregáveis AA NiMH
(ou uma bateria opcional tipo NiMH de 800 mAh)
› Ficha de acessórios de 2 pinos
Versões:
G9 banda dupla (PMR446/LPD)
24 canais PMR446 (8+16 pré-programados)/69 canais LPD
G9E (apenas PMR446)
24 canais PMR446 (8+16 pré-programados)
DESCRIÇÃO DOS CONTROLOS E FUNÇÕES
Visor
O seu Midland G9 mantém-no constantemente actualizado sobre o seu estado operacional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformidade com o estado operacional do aparelho, são descritos da seguinte forma:
4 5 6 87
3 2
1
14
11
9 10 12
13
54
Page 55
1. CANAL Estes dois dígitos grandes indicam o canal seleccionado
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX Função VOX activada
3.
Este símbolo é visualizado quando o bloqueio do teclado está activado
4. EMG Função de emergência activada
5. DW Dupla vigilância activada
6.
Indica o estado da bateria
7.
Função Vibra-CALL activada
8. OUT Indica se a função de fora de alcance automática perde contacto com os
9. RX Modo de recepção
10. TX Indica a transmissão (PTT pressionado);
11. H (alto)/L (baixo) Selecção de potência alta ou baixa. A potência de saída da parte maior da
12. CTCSS/DCS Indica o tipo de tom sub-áudio seleccionado.
13. CTCSS/DCS Estes três dígitos pequenos indicam o código dos tons CTCSS/DCS
14. ROGER Aviso de m de transmissão activado.
Rádio
Consulte esta imagem para identicar as várias peças do dispositivo:
outros rádios.
tecla PTT depende da sua seleção.
seleccionados (1-38/1-104)
20
19
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
PORTOGUÊS
15
55
Page 56
15. Altifalante integrado Aqui é onde está instalado o altifalante.
16. Botão MENU Pressione este botão para entrar no MENU do rádio.
17. Botão CALL/
18. PTT (“push to talk”) A tecla PTT possui duas funções, pois é feita de 2 partes: pressione o
19. Botão rotativo de VOLUME Interruptor de ligado/desligado do dispositivo e regulador do VOLUME da recepção.
20. ANTENA Recebe e transmite sinais de rádio.
21. Tomada de acessórios (sobre cobertura protectora) Para ligar dispositivos de áudio externos como,
22. Botão EMG Para activar as funções de Emergência e de Fora de alcance manual.
23. Botões ▲▼ Para alterar a denição no interior do MENU
24. Microfone integrado É aqui que o som é captado pelo microfone.
Ligar/Desligar
Para ligar o emissor-receptor, rode o botão rotativo de VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio até escutar este emitir um “clique”. Para desligar o emissor-receptor, rode o botão rotativo no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Seleccionar a banda PMR466 ou LDP (apenas para a versão de banda dupla)
Midland G9 (banda dupla) é pré-programado de fábrica na banda PMR446.
Para mudar para a banda LPD, mantenha pressionado o botão MENU até o LPD apresentar o canal “1”. Para regressar à banda PMR446, mantenha pressionado o botão MENU novamente, até o LCD apresentar o canal “P1”.
! Este procedimento desactiva a função“EMG”; como tal, se mudar a banda de frequência, lembre-se
de activar a função de emergência novamente (ver parágrafo “Função de emergência”).
Selecção de canal
Pressione o botão MENU. O número do canal irá começar a piscar no visor. Pressione os botões de deslocação ▼▲ até seleccionar o canal pretendido. Pressione o botão PTT para conrmar, ou aguarde durante 5 segundos.
› Consoante a versão que adquiriu, pode escolher entre os seguintes canais: › Versão de banda dupla: PMR446 de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados)/LPD de 1 a 69. › Versão E (apenas PMR446): de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados)
! O canal 8 foi programado de fábrica para a função de “Emergência”; sugerimos que não o utilize para
comunicações gerais!
Visualizar o canal/tom sub-áudio
Transmissão e recepção
Para transmitir, mantenha a tecla PTT pressionada com rmeza (independente de que parte da tecla estiver pressionada). Aguarde por uma fracção de um segundo e, de seguida, fale normalmente na direcção do microfone e segure o dispositivo a uma distância de cerca de 5 cm; TX será visualizado no visor. Quando terminar, liberte o botão PTT. Quando o rádio está no modo de recepção (PTT não pressionado) irá receber automaticamente qualquer comunicação. RX será visualizado no visor.
! A potência de saída padrão é “H-alta”, portanto não importa que parte da tecla for pressionada (a
pequena ou a grande), pois a transmissão será sempre na potência alta.
! Se um microfone externo estiver sendo utilizado, a função PTT seguirá a mesma conguração da
função PTT do rádio.
Para enviar uma chamada no canal seleccionado. Se mantiver pressionado
durante cerca de 5 segundos, o bloqueio do teclado é activado.
lado maior da tecla PTT para utilizar a potência de saída de acordo com a selecionada através das congurações do menu (H ou L, alta ou baixa); enquanto que a parte menor da tecla PTT (Boost) permite que o aparelho transmita sempre na potência alta.
por exemplo, microfones, carregadores, etc. (2 pinos)
56
Page 57
Regulação do VOLUME
Rode o botão rotativo VOLUME até alcançar o nível pretendido.
“CALL”
Pressione o botão CALL (chamada) e irá enviar um sinal de áudio para os utilizadores sintonizados no mesmo canal; pode escolher entre os diferentes tons de chamada.
“Emergência”
Quando a função de Emergência está activada (EMG pisca no visor) mantenha pressionado EMG durante 3 segundos e irá enviar uma chamada de emergência para os outros aparelhos G9 no seu alcance. A função de Emergência está activada por predenição.
Bloqueio de teclado
Mantenha pressionado CALL/ PTT, EMG e CALL/ CALL/
durante cerca de 5 segundos.
Função MON (monitorização)/Ruído de fundo (squelch)
! Quando a função MON (monitorização) está activa, irá provavelmente escutar um ruído de fundo
constante.
! Só pode activar a função de monitorização se a função “Emergência” estiver desactivada.
Varrimento de todos os canais
Midland G9 pode procurar automaticamente sinais ao longo das bandas através do varrimento de canais em
sequência rápida. Esta função é útil para encontrar canais activos. Quando é detectado um sinal, o varrimento é colocado em pausa nesse canal durante 5 segundos. Pressione durante 2 segundos: o varrimento irá começar. Para parar, pressione PTT: o Midland G9 irá regressar ao canal a partir do qual o varrimento teve originalmente início. ! Só pode activar a função de varrimento se a função “Emergência” estiver desactivada.
Tecla “MENU”
Pode seleccionar as funções seguintes através da utilização do botão “MENU”:
› Selecção de canal › Denição de tom CTCSS › Denição de tom DCS › Selecção de potência alta/baixa (apenas na banda PMR446) › VOX › Função VibraCALL › Melodias de chamada › Aviso de nal de transmissão › Bloqueio do teclado › Canal de emergência › Função de vigilância dupla › Fora de alcance
Selecção de canal
Pressione o botão MENU. O número do canal irá começar a piscar no visor. Pressione os botões de deslocação ▼▲ até seleccionar o canal pretendido. Pressione o botão PTT para conrmar, ou aguarde durante 5 segundos.
› Consoante a versão que adquiriu, pode escolher entre os seguintes canais: › Versão de banda dupla: PMR446 de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados)/LPD de 1 a 69. › Versão E (apenas PMR446): de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados)
! O canal 8 foi programado de fábrica para a função de “Emergência”; sugerimos que não o utilize para
comunicações gerais!
durante cerca de 5 segundos e
permanecem activos. Para desactivar esta função, mantenha pressionado novamente
será visualizado como conrmação. Apenas
57
PORTOGUÊS
Page 58
Denição de tom CTCSS/DCS
Os tons CTCSS e DCS são idênticos a códigos de acesso e permitem ao rádio comunicar com apenas os utilizadores que estão sintonizados no mesmo canal e que tenham denido o mesmo código. Para cada canal, pode denir até 38 tons CTCSS e 104 tons DCS.
› Estes tons podem ser denidos nos seguintes canais: › Versão de banda dupla: apenas nos 8 canais PMR446 principais (de P1 a P8) e nos 69 canais LPD. › Versão E (apenas PMR446): apenas nos 8 canais PMR446 principais (de P1 a P8)
Para ambos, os canais pré-programados de 9p a 24p não podem ser modicados.
Activar os tons CTCSS:
› Ligue a unidade. › Seleccione o canal pretendido pressionando o botão MENU e os canais ▲▼. › Pressione o botão MENU até o visor apresentar CTC e o tom CTCSS pisca à direita (“of” = nenhum código
– condição predenida).
› Seleccione o tom CTCSS pretendido pressionando ▲▼. › Para conrmar a denição, pressione PTT ou aguarde 5 segundos.
Desactivar os tons CTCSS:
Se não pretender utilizar os tons CTCSS, siga estes passos:
› Seleccione o canal pretendido. › Pressione a tecla MENU até o visor apresentar o tom CTCSS a piscar à esquerda; › Seleccione “of” através da utilização dos botões ▲▼.
Activação dos códigos DCS:
› Ligue a unidade. › Seleccione o canal pretendido pressionando as teclas MENU e ▲▼. › Pressione o botão MENU novamente até o visor apresentar DCS e o código de tom piscar à direita (“of” =
nenhum código – condição predenida).
› Seleccione o tom DCS pretendido pressionando ▲▼. › Para conrmar a denição, pressione PTT ou aguarde 5 segundos.
! O canal P8 com tom DCS 50 (P850) foi programado de fábrica para a função de “Emergência”; não o
utilize para comunicações gerais!!
› Desactivação dos códigos DCS: › Seleccione o canal pretendido. › Pressione a tecla MENU até o visor apresentar o canal a ser usado e o código DCS piscar à direita. › Seleccione “of” pressionando ▲▼.
Selecção de potência alta/baixa (apenas na banda PMR446)
Para seleccionar o nível de potência, pressione o botão MENU até o visor apresentar a indicação Pr. Utilize os botões ▲▼ para seleccionar L (baixa potência) ou H (alta potência). Para conrmar a sua selecção, pressione PTT ou aguarde 5 segundos. Quando as pilhas estão completamente carregadas, a potência alta é de 500 mW (ERP), ao passo que a potência baixa é de 10mW (ERP). Se o seu rádio tiver de operar num alcance curto, pode seleccionar a baixa potência e deste modo prolongar a duração das pilhas. Nos canais LPD (somente para a versão G9 Dualband), a potência de saída é sempre de 10 mW (ERP).
Canais PMR446: a seleção de potência alta ou baixa inuencia o uso da tecla PTT. Se “H” (potência alta) for selecionada, ao se pressionar qualquer parte da tecla PTT, o aparelho transmitirá na potência alta. Se “L” (potência baixa) for selecionada, ao se pressionar a parte grande da tecla PTT, o aparelho transmitirá na potência baixa; se a parte menor da tecla PTT for pressionada, o aparelho transmitirá na potência alta.
Canais LPD: a seleção de potência alta ou baixa não funciona nos canais LPD; portanto, as duas partes da tecla PTT transmitirão na potência alta (para a versão G9 Dualband).
! AVISO: para otimizar o consumo de bateria, é necessário selecionar a opção “L-baixa” para a potência
de saída. Desta forma, quando a tecla Boost PTT for pressionada, o aparelho transmitirá na potência alta somente quando necessário. Como a potência de saída padrão é “H-alta”, é recomendável alterar este parâmetro.
58
Page 59
Função VOX
Midland G9 permite conversações mãos-livres através da função VOX: basta falar na direcção do microfone e a
comunicação será activada automaticamente. A sensibilidade VOX pode ser ajustada em 3 níveis diferentes. Pode activar a função VOX com ou sem acessórios. O quarto nível activado é a função Vox TalkBack: se um rádio estiver a transmitir continuamente em VOX, a funcionalidade VOX TB irá parar automaticamente a transmissão ao m de 20 segundos para permitir a transmissão também para os outros utilizadores. Para activar a função VOX pressione o botão MENU até a indicação VOX surgir no visor.
› Utilize os botões ▲▼ para seleccionar os níveis de sensibilidade: › Of: Desligado; › 1: Alto › 2: Médio › 3: Baixo › 4: Talk Back (com sensibilidade alta)
Para conrmar a sua selecção, pressione PTT ou aguarde 5 segundos. Para desactivar a função VOX, siga o procedimento descrito anteriormente e seleccione oF.
Função Vibra-CALL
Midland G9 está equipado com a função “Vibra-CALL”, a qual oferece um alerta silencioso para chamadas
recebidas. Para activar esta funcionalidade, pressione o botão MENU até o visor apresentar
desactivar ou activar esta funcionalidade (on: activa, oF: desactiva); Pressione PTT [11] para conrmar ou aguarde durante 5 segundos.
Função CALL
Midland G9 pode enviar 5 tons de chamada diferentes. Para enviar este sinal de áudio para outros utilizadores,
pressione a tecla CALL/ Para seleccionar os tons de chamada:
› Pressione MENU, até o visor apresentar a indicação “CA” e o código de tom activo. › Se pressionar ▲▼ irá escutar as 5 melodias pré-programadas. › Conrme pressionando PTT ou aguarde 5 segundos.
ROGER BEEP (tom de nal de transmissão)
Quando o botão PTT é libertado, o rádio emite um sinal sonoro para conrmar aos outros utilizadores que a sua transmissão terminou. No Midland G9 esta função vem desactivada de fábrica.
Para a activar:
Pressione o botão MENU até o visor apresentar “rb of”; utilizando os botões de deslocação ▼▲ seleccione “on” e “rb on” será visualizado; para conrmar a activação do aviso de nal de transmissão, pressione PTT ou aguarde durante 5 segundos.
Bloqueio do teclado
Cada vez que pressionar um botão, irá escutar um sinal sonoro.
› Para desactivar os sinais sonoros, siga este procedimento: › Pressione o botão MENU, até o visor apresentar “bP on”. › Pressione ▲▼ até ser visualizado “bP of”. › Conrme a sua selecção pressionando PTT ou aguarde 5 segundos.
Deste modo, todos os sinais sonoros e tons são desactivados. Para activar o sinal sonoro do teclado, repita este procedimento e seleccione “bP on”
Função de chamada de emergência
O Midland G9 dedica uma canal para as chamadas de emergência: todos os aparelhos G9 a funcionar no seu alcance, mesmo que sintonizados em canais diferentes, podem receber/transmitir mensagens de emergência nesse canal. Se mantiver pressionado o botão EMG, as comunicações mudam automaticamente para o canal de emergência (“EC” no visor). Será enviado um sinal de áudio e todos os aparelhos G9 a operar nesse alcance serão automaticamente colocados no canal de emergência (“EC”).
.
; utilize os botões ▼▲ para
PORTOGUÊS
59
Page 60
Se desactivou esta função, não irá receber/transmitir nenhuma chamada de emergência.
excepção de PTT e CALL estarão desactivados.
O G9 irá regressar ao canal em utilização um minuto depois da última transmissão. Para regressar imediatamente, pressione EMG. Agora pode utilizar todas as funções de MENU.
Activar/desactivar a função de emergência
Quando liga o aparelho, a função de emergência é activada, mas pode desactivá-la e voltar a ligá-la novamente: Pressione o botão MENU até o visor apresentar a indicação EC on. Seleccione EC of utilizando os botões ▲▼. Conrme a sua selecção pressionando PTT ou aguarde 5 segundos.
! Quando a função de emergência é activada (EMG a piscar no visor) as funções indicadas a seguir não
podem ser utilizadas: varrimento, monitorização, vigilância dupla, fora de alcance.
Alterar o canal de emergência
! Importante: certique-se de que a função de emergência está activa! (EMG a piscar). Se decidir alterar
o canal dedicado à função de emergência, não se esqueça de realizar a mesma alteração em todos os rádios!
Pressione o botão MENU até o visor apresentar a indicação EC on. Pressione o botão MENU novamente (of é visualizado) e seleccione o canal pretendido utilizando os botões ▲▼. Para conrmar, pressione o botão PTT ou aguarde 5 segundos.
! Importante: certique-se de que a função de emergência está activa! (EMG a piscar). Se decidir alterar o canal dedicado à função de emergência, não se esqueça de realizar a mesma
alteração em todos os rádios!
Para denir novamente o canal de emergência original (P8 DCS 50) pressione o botão MENU até ser visualizada no visor a indicação EC on. Pressione o botão MENU novamente e seleccione of. Para conrmar, pressione PTT ou aguarde durante 5 segundos.
! Se dedicar algum dos canais padrão para a função de emergência, lembre-se de o utilizar apenas para
esse propósito, caso contrário irá provocar interferências.
Função Fora de alcance manual
Esta função permite-lhe saber se existem rádios no âmbito do alcance do seu aparelho. Pressionando EMG duas vezes, irá enviar um pedido de reconhecimento para outros aparelhos G9 a operar no âmbito do seu alcance e sintonizados no mesmo canal. Se algum rádio responder, isto signica que se encontra no seu alcance e irá receber um tom de áudio de conrmação. ! Esta função só pode ser utilizada se a função “Fora de alcance automático” não estiver activa.
VIGILÂNCIA DUPLA
A vigilância dupla permite-lhe monitorizar constantemente dois canais à sua escolha ao mesmo tempo.
Activar - Desactivar
› Pressione o botão MENU até o visor apresentar a indicação DW of. › Seleccione o segundo canal a monitorizar pressionando os botões ▲▼. › Para conrmar a sua selecção, pressione PTT ou aguarde 5 segundos. O visor irá mostrar de forma alternada
o canal em utilização e o segundo canal a ser monitorizado.
Para parar a função, basta pressionar o botão MENU.
Quando o emissor-receptor detecta uma transmissão num dos dois canais, a vigilância dupla é colocada temporariamente em pausa, permanece sintonizada durante 5 segundos no canal correspondente, dando ao utilizador a oportunidade de responder a uma chamada. Após esta pausa, a vigilância dupla é novamente reiniciada.
! Esta função só pode ser activada se a função “Emergência” estiver desactivada.
60
Page 61
Fora de alcance automático
Ao denir este modo um conjunto de 2 aparelhos G9 realiza uma transmissão a cada 30 segundos de um código de controlo de dados. Assim que o contacto entre os dois aparelhos estiver a perder-se e que um rádio não receba este código de controlo de dados duas vezes consecutivas, o ícone OUT começa a piscar e irá escutar um sinal sonoro.
! Esta função só pode ser activada se a função “Emergência” estiver desactivada.
Activar – Desactivar Pressione o botão MENU até o visor apresentar “OUT” e “Or of”, seleccione “Or on” (activado) com os botões ▲▼. Desligue os dois rádios. Ligue-os ao mesmo tempo. Para desactivar esta função, pressione o botão MENU até “OUT” e “Or on” serem visualizados; seleccione “Or of” (desactivado) com os botões ▲▼. Conrme a sua selecção pressionando PTT ou aguarde 5 segundos.
Iluminação do visor
Se não existir luz suciente para ler o visor, pressione brevemente o botão EMG e a iluminação do visor irá ligar-se durante cerca de 5 segundos. Cada vez que o botão MENU é pressionado, o visor irá acender-se automaticamente.
Poupança de energia
A função de poupança de energia das pilhas permite uma redução no consumo de até 50%; a poupança de energia activa-se automaticamente quando o emissor-receptor não recebe qualquer sinal durante mais de 7 segundos. Quando as pilhas estão descarregadas, o ícone recarregue o conjunto de pilhas.
! A poupança de energia apenas é activada se a função de emergência estiver desactivada.
Recarregar as pilhas
Ligue a tomada do adaptador de parede à alimentação eléctrica e introduza a cha do adaptador de parede na tomada do carregador de secretária. Coloque o seu emissor-receptor no suporte do carregador de secretária. O LED vermelho do carregador irá acender-se. Demora 12/14 horas a carregar completamente. Quando o carregamento estiver concluído retire o emissor-receptor do suporte e desligue a tomada do adaptador de parede da alimentação eléctrica.
! Não sobrecarregue as pilhas! Quando estas estiverem completamente carregadas o processo de
carregamento não pára automaticamente. Não se esqueça portanto, de remover o emissor-receptor do carregador assim que as pilhas estiverem carregadas, caso contrário o rádio e as pilhas poderão ser danicados.
! Não tente carregar pilhas alcalinas ou pilhas não recarregáveis. Certique-se de que quando
carrega o rádio, apenas são utilizadas pilhas recarregáveis NI-MH ou o conjunto de pilhas fornecido no compartimento das pilhas! As pilhas alcalinas não são recarregáveis! As pilhas que não são adequadas para serem recarregadas podem ter fugas, explodir ou mesmo arder e provocar danos!
pode mesmo provocar explosões e ferimentos pessoais.
explosões ou ferimentos pessoais. Elimine as pilhas em conformidade com os procedimentos denidos pelas suas normas locais.
! Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos diferentes ou mesmo pilhas que tenham sido
utilizadas de formas diferentes.
é visualizado no visor: substitua as pilhas ou
PORTOGUÊS
61
Page 62
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Canais .............................................................................................................. 8+ 16 pré-programados (PMR446)
............................................................................................................................................................. 1~69 (LPD)
Geração de frequências .................................................................................................................sintetizador PLL
Cobertura de frequência ............................................................................ 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446)
................................................................................................................................. 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
Passo Canalização .......................................................................................... 12.5 KHz (PMR446); 25 KHz (LPD)
Corrente............................................................................................................................................ 6+/- 10% VCC
Temperatura operativa...................................................................................................................... de -20° a +55°
Medidas (sem antena) .................................................................................................... 58 (L)x 110 (A)x32(P) mm
Peso (sem baterias) ....................................................................................................................................... 114gr
Ciclo de funcionamento ........................................................................................... TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
Transmissor
Potência em saída .................................................................................................... 10 o 500 mW (Seleccionável)
Tipo de modulação ............................................................................................................................................. FM
Rejeção de espúrias ......................................................................................................... respeita as normas ETSI
Receptor
Sensibilidade a 12dB Sinad.......................................................................................................................... 0,35μV
Rejeição de canais adjacentes ........................................................................................................................ 70dB
Potência da saída áudio .......................................................................................................... 300mW a 10% THD
Frequências intermediárias ............................................................................................ 1°:21,4 MHz ; 2°:450 KHz
Tomada para microfone externo e recarga................................................................................ jack stereo 2,5 mm
Tomada para altifalante externo ................................................................................................. jack mono 3.5 mm
As especicações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
62
Page 63
GARANTIA
A garantia não limita os direitos de estatuto do usuário sob as leis nacionais aplicáveis referentes à venda de bens de consumo. Durante o período de garantia, o fabricante ou o agente de serviço autorizado irá, de acordo com esta Garantia Limitada, consertar defeitos através de reparos ou substituição do produto. A Garantia Limitada é válida e tem vigor somente no país em que o produto for adquirido.
Período de garantia
O período de garantia inicia-se quando o produto é comprado pelo primeiro usuário. O produto pode possuir várias peças diferentes e estas peças são cobertas por períodos diferentes de garantia:
- 24 meses para o aparelho
- 6 meses para as seguintes peças: baterias, carregadores, fones de ouvido e antenas.
Como obter o serviço de garantia
- O produto afetado (ou acessórios)
- Recibo original de compra, na qual devem estar indicados com clareza o nome e o endereço do revendedor e a data e o local da compra.
O que a garantia não cobre
A garantia não cobre:
- Desgastes normais do produto
- Defeitos causados por manuseio inadequado (defeitos causados por objetos aados, ou se o aparelho for entortado, comprimido ou derrubado, etc.)
- Defeitos causados por outros fatores ou ações além do controle do fabricante.
A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao produto por uma má utilização com, ou conectado a, qual­quer outro produto, software e/ou serviços não produzidos ou fornecidos pelo fabricante, ou mesmo por um uso do produto para qualquer outro m diferente do especicado. A garantia é anulada se o produto for aberto, modicado ou consertado por alguém que não seja um agente de serviço autorizado; se for consertado utilizando-se peças não autorizadas ou se o número de série for removido, apagado, coberto, alterado ou se estiver ilegível. A garantia é anulada se o produto for exposto a umidades altas ou condições extremas de temperatura ou clima, ou mesmo a corrosões, oxidação, derramamento de comidas ou líquidos ou contato com produtos químicos.
PORTOGUÊS
63
Page 64
64
Page 65
MIDLAND G9
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Midland! Ο Midland G9 είναι ένας φορητός πομποδέκτης licence free σχεδόν σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες. Για περισσότερες πληροφορίες, προτείνουμε να δείτε το διάγραμμα των “περιορισμών στη χρήση”.
Συνδυάζοντας την τελευταία λέξη της τεχνολογίας μέσα σε ένα ανθεκτικό πλαίσιο, ο Midland G9 είναι η ιδανική και αποτελεσματική λύση τόσο για τους επαγγελματίες που θέλουν να μείνουν σε επαφή με τους συνεργάτες τους (μοτοσικλετιστές, κατασκευαστικές / οικοδομικές εταιρείες, τουριστικά συγκροτήματα / ξενοδοχεία, αθλητικές εκδηλώσεις, συναυλίες). Η ανθεκτική κατασκευή, η ευκολία στη χρήση και ο απλός σχεδιασμός, καθιστούν την συσκευή ιδανική για οποιαδήποτε δραστηριότητα.
Ο Midland G9 είναι διαθέσιμος σε δύο εκδόσεις:
› Dual Band (PMR446/LPD) › Έκδοση Ε (PMR446 μόνο)
Αυτό το εγχειρίδιο αναφέρεται και στα δύο μοντέλα και θα βρείτε τονισμένες τις διαφορές μεταξύ των δύο εκδόσεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
› 1 Midland G9 › 1 μονός επιτραπέζιος φορτιστής › 1 αντάπτορας τοίχου › 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1800mAh NiMH › 1 κλίπ ζώνης
Κάλυψη / Εμβέλεια
Η μέγιστη εμβέλεια επιτυγχάνεται όταν χρησιμοποιείται σε ανοιχτό χώρο. Ο μόνος περιορισμός στην εμβέλεια τίθεται από παράγοντες όπως η διαμόρφωση του εδάφους, συστάδες δένδρων, κτίρια, ή άλλα εμπόδια. Μέσα σε αυτοκίνητα ή μεταλλικές κατασκευές η εμβέλεια μειώνεται. Φυσιολογικά η κάλυψη στην πόλη, με κτήρια ή άλλα εμπόδια είναι περίπου 1 με 2 χλμ. Σε ανοιχτό χώρο αλλά με εμπόδια όπως δέντρα, φυλλωσιές ή σπίτια το μέγιστο δυνατό εύρος είναι περίπου 4-6 χλμ. Σε ανοιχτό χώρο, για περιοχές χωρίς εμπόδια και μέσα στο οπτικό σας πεδίο, όπως παραδείγματος χάριν στο βουνό, η κάλυψη μπορεί να είναι περισσότερη από 12 χλμ.
Οι μπαταρίες και η θήκη μπαταριών
Ο πομποδέκτης αποδέχεται τις παρεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή 4 αλκαλικές μπαταρίες AA. Για να ανοίξετε το χώρο των μπαταριών: κοιτώντας τη πλάτη του πομποδέκτη , απαγκιστρώστε το κλείστρο της μπαταρίας στο κάτω μέρος του πομποδέκτη και γλιστρήστε απαλά το κάλυμμα προς τα έξω Εισάγετε την μπαταρία προσέχοντας την πολικότητα και τοποθετήστε το κάλυμμα πάλι στη θέση του.
Προειδοποιήσεις
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ - Ακολουθήστε αυστηρά όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που αφορούν τις μπαταρίες
όπως αυτές εμφανίζονται στo κεφάλαιο “επαναφόρτιση μπαταριών”
Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο! Τα μεγάλης ακρίβειας μηχανικά και ηλεκτρονικά μέρη της
απαιτούν εμπειρία και ειδικό εξοπλισμό. Για τον ίδιο λόγο, δεν πρέπει να προσπαθήσετε να συντονίσετε εσωτερικά τη συσκευή αφού έχει ήδη συντονιστεί για να έχει τη βέλτιστη απόδοση. Κάθε επέμβαση μη αρμοδίου, θέτει τον πομποδέκτη εκτός εγγύησης.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, οινόπνευμα ή στιλβωτικά για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο ένα απαλό καθαρό πανί. Αν ο πομποδέκτης σας είναι πολύ λερωμένος βρέξτε ελαφρώς το πανί σε διάλυμα ουδέτερου σαπουνιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
65
Page 66
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Νέο “Dual PTT” χαρακτηριστικό για την υψηλή ή χαμηλή ισχύ εξόδου. Το Midland G9 είναι εξοπλισμένο
με ένα διπλό πλήκτρο PTT. Χάρη σε αυτό το ολοκαίνουργιο χαρακτηριστικό, είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί η υψηλή ισχύ μόνο όταν είναι πραγματικά απαραίτητο, επιτρέποντας με αυτόν τον τρόπο υψηλή μείωση της κατανάλωσης της μπαταρίας.
Νέα λειτουργία “επείγουσα κλήση”. O Midland G9 εισάγει ένα καινοτόμο και σημαντικό χαρακτηριστικό: το
κανάλι που είναι μόνο για επείγουσες καταστάσεις. Οι ραδιοεπικοινωνίες συμβαίνουν συνήθως μεταξύ δύο ή περισσότερων χρηστών που είναι συντονισμένοι στο ίδιο κανάλι: δεν είναι δυνατό να γίνει εκπομπή ή λήψη σε / από διαφορετικά κανάλια. Αλλά χάρη στη λειτουργία “επείγουσας κλήσης”, μπορείτε να ελέγχετε το κανάλι έκτακτης ανάγκης: όλοι οι χρήστες που έχουν ένα Midland G9 μπορούν να επικοινωνήσουν στο κανάλι που είναι συντονισμένοι και μπορούν συγχρόνως να λαμβάνουν / εκπέμπουν μηνύματα έκτακτης ανάγκης στο κατ’ εξοχήν γι αυτό κανάλι. Απλά κρατήστε πιεσμένο το κουμπί EMG για 3 δευτερόλεπτα και μια κλήση έκτακτης ανάγκης θα σταλεί σε όλα τα G9 που είναι σε εμβέλεια: θα συντονιστούν αυτόματα στο κανάλι “EC” (κανάλι έκτακτης ανάγκης).
Νέα λειτουργία “Χειροκίνητος έλεγχος out of range(εκτός εμβέλειας)”: απλά πιέστε δύο φορές το κουμπί
EMG και θα ελέγξετε εάν υπάρχουν μερικοί πομποδέκτες μέσα στην εμβέλεια της συσκευής σας.
Νέα λειτουργία “Vox TalkBack”: εάν ένας πομποδέκτης μεταδίδει συνεχώς σε VOX, η λειτουργία Vox TB θα
σταματήσει αυτόματα την εκπομπή μετά από 20” για να επιτρέψει την εκπομπή και στους άλλους χρήστες.
Κύρια χαρακτηριστικά
› Ισχύς : 500 mW (PMR446); 10mW (LPD) › Θερμοκρασία λειτουργίας : από -20° έως +55° C › 38 CTCSS /104 DCS › “Dual PTT” για την υψηλή ή χαμηλή ισχύ εξόδου › Λειτουργία επείγουσας κλήσης › Έλεγχος εκτός εμβέλειας (out of range) › Ρυθμιζόμενο VOX σε 3 επίπεδα με λειτουργία
“TalkBack”
› Λειτουργία δόνησης VibraCALL › Κλείδωμα πλήκτρων › Λειτουργία εξοικονόμησης ρεύματος:αυτόματο
κύκλωμα εξοικονόμησης μπαταρίας › Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας › Λειτουργία Dual Watch › Λειτουργία CALL με 5 επιλέξιμες μελωδίες › Σάρωση (SCAN) › Λειτουργία Monitor
› Λειτουργία ελέγχου “ εκτός εμβέλειας ” (out of
range) › Roger beep › Επιλογή υψηλής / χαμηλής ισχύος (hi / low) › LCD οθόνη με φωτισμό › Παροχή ισχύος: 4 ΑΑ NiMH επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες (ή προαιρετικό πακ μπαταριών
800mAh) › Υποδοχή αξεσουάρ 2 pin ›
Εκδόσεις
G9 Dual Band (PMR446/LPD)
24 PMR446 Κανάλια (8 + 16 αποθηκευμένα) / 69 LPD Κανάλια
G9E (PMR446 μόνο)
24 PMR446 Κανάλια (8 + 16 αποθηκευμένα)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΕΡΩΝ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Οθόνη
4 5 6 87
3 2
1
14
11
9 10 12
13
66
Page 67
1. ΚΑΝΑΛΙ Τα δύο μεγάλα ψηφία δείχνουν το επιλεγμένο κανάλι
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX Ενεργοποίηση της λειτουργίας VOX.
3.
Εμφανίζεται όταν τα πλήκτρα είναι κλειδωμένα
4. EMG Ενεργοποίηση της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης
5. DW Ενεργοποίηση της λειτουργίας Dual Watch
6.
Δείχνει τη στάθμη της μπαταρίας
7.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία δόνησης.VibraCALL
8. OUT Δείχνει εάν η λειτουργία αυτόματου ελέγχου out of range (εκτός εμβέλειας)
9. RX εμφανίζεται όταν ο πομποδέκτης λαμβάνει σήμα
10. TX εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της εκπομπής (πατημένο PTT).
11. H (High) / L(Low) επιλεγμένη η υψηλή / χαμηλή ισχύς αντίστοιχα. Η ισχύς εξόδου του μεγάλου
12. CTCSS / DCS Δείχνει το τύπο του υποτόνου που έχει επιλεχθεί
14. ROGER Ενεργοποίηση Roger Beep
Πομποδέκτης
Στην εικόνα φαίνονται τα διάφορα μέρη της συσκευής:
έχει χάσει επαφή με τους άλλους πομποδέκτες
ΡΤΤ εξαρτάται από την επιλογή σας.
1-104)
20
19
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
67
Page 68
15. Ενσωματωμένο μεγάφωνο
16. Πλήκτρο MENU Για εμφάνιση του MENU επιλογών του πομποδέκτη
17. Πλήκτρο CALL/
18. Πλήκτρο PTT (push to talk) Το πλήκτρο PTT έχει διπλή λειτουργία, καθώς αποτελείται από 2 μέρη:
19. Κουμπί VOLUME Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση της συσκευής και ρύθμιση της έντασης φωνής
20. ΚΕΡΑΙΑ
21. Υποδοχή μικρομεγαφώνου SPK/MIC (προστατεύεται από λαστιχένιο κάλυμμα) Για τη σύνδεση
22. Πλήκτρο EMG Για ενεργοποίηση της λειτουργίας επείγουσας κατάστασης και της λειτουργίας
23. Πλήκτρα ▲▼ Για αλλαγή των ρυθμίσεων του MENU
24. Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση (on/off)
Για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη περιστρέψτε το κουμπί VOLUME δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Για να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη, περιστρέψτε αριστερόστροφα το ίδιο κουμπί ώσπου να ακουστεί κλικ και να σβήσει η οθόνη.
Επιλέγοντας τη μπάντα PMR466 ή LDP (μόνο για την έκδοση Dual Band)
Ο Midland G9 (Dual Band) έχει ως προεπιλεγμένη από το εργοστάσιο τη μπάντα PMR446. Για να γυρίσετε στη μπάντα LPD, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο MENU έως ότου η LCD οθόνη να εμφανίζει κανάλι “1”. Για να επιστρέψετε στη μπάντα PMR446, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο MENU πάλι, έως ότου η LCD οθόνη να εμφανίσει “P1”. ! Αυτή η διαδικασία απενεργοποιεί τη λειτουργία “EMG” · επομένως όταν αλλάζετε τη ζώνη συχνότητας,
θυμηθείτε να ενεργοποιείτε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης πάλι (δείτε την παράγραφο «Λειτουργία έκτακτης ανάγκης»).
Επιλογή καναλιού
Πιέστε το πλήκτρο MENU. Ο αριθμός του καναλιού θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη. Πιέστε τα πλήκτρα κύλισης ▼▲ μέχρις ότου επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι. Πιέστε το πλήκτρο PTT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή , ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Σύμφωνα με την έκδοση που αγοράσατε, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων καναλιών:
Έκδοση Dual Band: PMR446: από P1 έως P8 και από 9p έως 24p (αποθηκευμένα)/ LPD: από 1 έως 69. › Έκδοση Ε (PMR446 μόνο): από P1 P8 και από 9p 24p (αποθηκευμένα)
! Το κανάλι P8 έχει προκαθοριστεί από το εργοστάσιο για τη λειτουργία «έκτακτης ανάγκης» ·προτείνουμε
να μην το χρησιμοποιείτε για τις γενικές επικοινωνίες!
Εμφάνιση καναλιού / υποτόνου
Για να εμφανιστεί στιγμιαία το κανάλι PMR446 και ο υπότονος που χρησιμοποιείται στα αποθηκευμένα κανάλια, πηγαίνετε στο επιθυμητό κανάλι (από 9p έως 24p) και κρατήστε πιεσμένο το ▼ για 3 δευτερόλεπτα.
Εκπομπή και λήψη
Για τη μετάδοση κρατήστε το κουμπί PTT σταθερά πατημένο (δεν έχει σημασία ποιο τμήμα του). Περιμένετε για κλάσματα του δευτερολέπτου, κατόπιν μιλήστε κανονικά στο μικρόφωνο κρατώντας τη συσκευή σε μια απόσταση περίπου 5 εκατ. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη TX Όταν τελειώσετε, απελευθερώστε το PTT. Όταν ο πομποδέκτης είναι σε κατάσταση λήψης (πλήκτρο PTT απελευθερωμένο) θα λάβετε αυτόματα οποιαδήποτε επικοινωνία. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη RX .
! Ως προεπιλογή η ισχύς εξόδου είναι ρυθμισμένη στο “H- Υψηλή”, ώστε ανεξάρτητα με το ποιο ΡΤΤ
πλήκτρο κρατάτε πατημένο (μεγάλο ή μικρό) η αποστολή να πραγματοποιείται με μεγάλη ισχύ.
! Αν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μικρόφωνο, το ΡΤΤ πάνω του θα ακολουθήσει την ίδια ΡΤΤ αποστολή
του πομποδέκτη.
για αποστολή κλήσης στο επιλεγμένο κανάλι. Κρατήστε το πατημένο για 5
sec προκειμένου να κλειδώσετε τα πλήκτρα.
πατώντας το μεγαλύτερο και μεγαλύτερο μέρος των βασικών PTT, θα μπορέσει η πομποδέκτης να εκπέμψει με χαμηλή ισχύ, ενώ πατώντας το μικρό μέρος του (που ονομάζεται Boost) θα εκπέμπει με μεγάλη ισχύ.
εξωτερικών αξεσουάρ ήχου (κεφαλοακουστικά, μικρόφωνα κλπ) και για τη φόρτιση των μπαταριών (2 pin)
χειροκίνητου ελέγχου out of range (εκτός εμβέλειας)
68
Page 69
Ρύθμιση της έντασης
Περιστρέψτε το κουμπί VOLUME μέχρις ότου φθάσετε στο επιθυμητό επίπεδο.
Λειτουργία CALL
Πιέστε το πλήκτρο CALL και θα εκπέμψετε ένα σήμα στους χρήστες που είναι συντονισμένοι στο ίδιο κανάλι· μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διαφορετικών τόνων κλήσης.
“Λειτουργία έκτακτης ανάγκης”
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία έκτακτης ανάγκης (η ένδειξη EMG αναβοσβήνει στην οθόνη), κρατήστε το EMG πατημένο για 3 δευτερόλεπτα και έτσι στέλνετε μια κλήση έκτακτης ανάγκης στα άλλα G9 μέσα στην εμβέλεια σας. Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης είναι ενεργοποιημένη εξ ορισμού.
Κλείδωμα πλήκτρων
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CALL/ πλήκτρα PTT EMG και CALL/
Λειτουργία MON (Monitor) / Squelch
Πατώντας το πλήκτρο Monitor μπορείτε να παρακάμψετε προσωρινά το squelch και έτσι να λάβετε ακόμα και τα πιο ασθενή σήματα. Προκειμένου να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Monitor, κρατήστε πατημένα και τα δύο πλήκτρα ▲▼ για 2 δευτερόλεπτα περίπου. Επαναλάβετε για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, ή απενεργοποιήστε τον πομποδέκτη.
! Όταν η λειτουργία MON είναι ενεργή, θα ακούτε πιθανώς έναν σταθερό θόρυβο από παράσιτα. ! Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία monitor μόνο εάν η λειτουργία “έκτακτης ανάγκης” είναι
απενεργοποιημένη.
Σάρωση όλων των διαύλων
Με τον Midland G9 μπορείτε να σαρώσετε τις μπάντες PMR/LPD αναζητώντας σήματα. Όταν ανιχνευτεί κάποιο σήμα, η σάρωση σταματά προσωρινά στο κανάλι αυτό για 5 δευτερόλεπτα. Πιέστε το πλήκτρο ▲ για 2 δευτερόλεπτα: η σάρωση θα αρχίσει. Για να σταματήσει, πιέστε το PTT: ο Midland G9 θα επιστρέψει στο κανάλι από το οποίο άρχισε η σάρωση. ! Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία σάρωσης μόνο εάν η λειτουργία «έκτακτης ανάγκης» είναι απενεργοποιημένη.
Το πλήκτρο “MENU”
Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά μπορούν να επιλεγούν με τη χρήση του πλήκτρου “MENU”:
› Επιλογή καναλιού › Ρύθμιση CTCSS υποτόνων › Ρύθμιση DCS υποτόνων › Επιλογή υψηλή / χαμηλή ισχύς αντίστοιχα (μόνο στη μπάντα PMR446) › VOX › Λειτουργία δόνησης VibraCALL › Μελωδίες κλήσης › Roger Beep › Τόνοι πλήκτρων › Κανάλι επείγουσας ανάγκης › Λειτουργία Dual Watch › Λειτουργία Out of range (εκτός εμβέλειας)
Επιλογή καναλιού
Πατήστε το πλήκτρο MENU. Ο αριθμός του καναλιού θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη. Πιέστε τα πλήκτρα κύλισης ▼▲ μέχρις ότου επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι. Πιέστε το πλήκτρο PTT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή , ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Σύμφωνα με την έκδοση που αγοράσατε, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων καναλιών:
Έκδοση Dual Band: PMR446: από P1 έως P8 και από 9p έως 24p (αποθηκευμένα)/ LPD: από 1 έως 69. › Έκδοση Ε (PMR446 μόνο): από P1 έως P8 και από 9p έως 24p (αποθηκευμένα)
! Το κανάλι P8 έχει προκαθοριστεί από το εργοστάσιο για τη λειτουργία «έκτακτης ανάγκης» ·προτείνουμε
να μην το χρησιμοποιείτε για τις γενικές επικοινωνίες!
για 5 δευτερόλεπτα και το εικονίδιο θα εμφανιστεί στην οθόνη. Μόνο τα
παραμένουν ενεργά. Επαναλάβετε για να τα ξεκλειδώσετε.
69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 70
Ρύθμιση CTCSS/DCS υποτόνων
Έκδοση Dual Band: μόνο στα 8 κύρια κανάλια PMR446 (από P1 έως P8) και στα 69 κανάλια LPD. › Έκδοση Ε (PMR446 μόνο): μόνο στα 8 κύρια κανάλια PMR446 (από P1 έως P8).
Και για τις δύο, τα αποθηκευμένα κανάλια από 9p έως 24p δεν μπορούν να τροποποιηθούν.
Ενεργοποίηση των τόνων CTCSS:
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι πατώντας το πλήκτρο MENU και τα πλήκτρα▲▼. Πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρις ότου η οθόνη εμφανίσει την ένδειξη CTC και αναβοσβήνει ο CTCSS υπότονος στα δεξιά (“of” = κανένας κωδικός – προκαθορισμένη κατάσταση). Επιλέξτε τον επιθυμητό υπότονο CTCSS πατώντας τα πλήκτρα▲▼. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή, πατήστε το πλήκτρο PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποίηση των τόνων CTCSS:
Εάν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τους υπότονους CTCSS, ακολουθήστε αυτά τα βήματα: Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι Πατήστε το κουμπί MENU μέχρις ότου αναβοσβήνει στην οθόνη ο υπότονος CTCSS στα αριστερά· Επιλέξτε “of” μέσω των πλήκτρων ▲▼.
Ενεργοποίηση των υπότονων DCS:
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι πατώντας το πλήκτρο MENU και τα πλήκτρα ▲▼. Πατήστε το πλήκτρο MENU πάλι μέχρι η οθόνη να εμφανίσει την ένδειξη DCS και αναβοσβήνει ο κωδικός του υπότονου στα δεξιά (“of” = κανένας κωδικός – προκαθορισμένη κατάσταση). Επιλέξτε τον επιθυμητό κωδικό DCS πατώντας τα πλήκτρα ▲▼. Για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση, πιέστε το PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
«έκτακτης ανάγκης»·μην το χρησιμοποιείτε για γενικές επικοινωνίες!!
Απενεργοποίηση των υποτόνων DCS:
Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι. Πατήστε το κουμπί MENU μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το κανάλι σε χρήση και αναβοσβήνει στην οθόνη ο υπότονος DCS στα δεξιά. Επιλέξτε “of” μέσω των πλήκτρων ▲▼.
Επιλογή υψηλής / χαμηλής ισχύος (μόνο στη μπάντα PMR446)
Για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος, πιέστε το κουμπί MENU μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη Pr. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα▲▼ για να επιλέξετε L (χαμηλή ισχύ) ή Η (υψηλή ισχύ). Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, πιέστε το PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Όταν οι μπαταρίες είναι φορτισμένες πλήρως, η υψηλή ισχύς είναι 500 MW (ERP), ενώ η χαμηλή είναι 10mW (ERP). Εάν ο πομποδέκτης σας πρέπει να λειτουργήσει μέσα σε περιορισμένη εμβέλεια, μπορείτε να επιλέξετε την χαμηλή ισχύ και συνεπώς να επεκτείνετε τη ζωή των μπαταριών. Στα LPD κανάλια (μόνο στην έκδοση Dual band του G9) η ισχύς εξόδου είναι πάντα 10mW (ERP).
Κανάλια PMR446: Η επιλογή της υψηλής ή χαμηλής ισχύος επηρεάζει τη χρήση του πλήκτρου PTT. Εάν επιλέξετε “H” (υψηλής ισχύος), πατώντας το πλήκτρο PTT, ανεξάρτητα από το ποιό τμήμα της, ο πομποδέκτης εκπέμπει με μεγάλη δύναμη. Εάν επιλέξετε “L” (χαμηλής ισχύος), πατώντας το μεγάλο PTT, ο πομποδέκτης θα εκπέμπει με χαμηλή ισχύ, ενώ πατώντας το μικρό PTT θα εκπέμπει με μεγάλη δύναμη.
Κανάλια LPD: η επιλογή υψηλής/χαμηλής ισχύος εξόδου δεν είναι διαθέσιμη στα κανάλια LPD ώστε τα δύο ΡΤΤ να εκπέμπουν πάντα με υψηλή ισχύ. (Σημειώστε ότι αφορά την έκδοση G9 Dual band).
! ΠΡΟΣΟΧΗ: για να βελτιστοποιήσετε την κατανάλωση της μπαταρίας, είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε
την ισχύ Εξόδου των ρυθμίσεων μενού ως “L-χαμηλή”. Με τον τρόπο αυτό, πιέζοντας το Boost PTT, μπορείτε να στείλετε με υψηλή ισχύ μόνο όταν πραγματικά το χρειάζεστε. Ως προεπιλογή η ισχύς εξόδου είναι ρυθμισμένη στο “H-Υψηλή“, συνιστάται η αλλαγή αυτής της παραμέτρου.
70
Page 71
Λειτουργία VOX
Με το Midland G9 μπορείτε να πραγματοποιείτε handsfree επικοινωνίες με τη βοήθεια της λειτουργίας VOX: απλά μιλήστε στο μικρόφωνο και η επικοινωνία θα είναι άμεση. Η ευαισθησία VOX μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 διαφορετικά επίπεδα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία VOX με ή χωρίς αξεσουάρ. Το τέταρτο επίπεδο που ενεργοποιείται είναι το VOX TalkBack: αν ένας πομποδέκτης εκπέμπει συνεχώς σε VOX, η λειτουργία VOX TB θα σταματήσει αυτόματα την εκπομπή μετά από 20 δευτερόλεπτα για να επιτρέψει και στους άλλους χρήστες να εκπέμψουν. Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία VOX, πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρις ότου στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη VOX Με την βοήθεια των πλήκτρων ▲▼ επιλέξτε:
Of: απενεργοποίηση1: 1° επίπεδο (υψηλή ευαισθησία)2: 2° επίπεδο (μεσαία ευαισθησία)3: 3° επίπεδο (χαμηλή ευαισθησία)4: Talk Back (με υψηλή ευαισθησία)
Πιέστε το πλήκτρο PTT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία VOX, κατά τη διαδικασία, επιλέξτε oF.
Λειτουργία Vibra-CALL
Η συσκευή Midland G9 είναι εξοπλισμένη με το χαρακτηριστικό Vibra-CALL για να σας ειδοποιεί αθόρυβα για τις λαμβανόμενες κλήσεις. Για να ενεργοποιήσετε το χαρακτηριστικό αυτό, πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί το
εικονίδιο απενεργοποίηση). Πιέστε το πλήκτρο PTT για να επιβεβαιώσετε ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα.
Λειτουργία CALL
Ο πομποδέκτης Midland G9 μπορεί να στείλει 5 διαφορετικούς τόνους κλήσης. Για να στείλετε ένα ηχητικό σήμα κλήσης σε άλλους χρήστες, πιέστε το πλήκτρο CALL/ Για να επιλέξετε τον τόνο κλήσης: Πιέστε το πλήκτρο MENU έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “CA” και τον ενεργό ήχο κλήσης. Μέσω των πλήκτρων ▲▼ ακούστε και επιλέξτε μια από τις 5 διαθέσιμες μελωδίες. Πιέστε το πλήκτρο PTT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα.
ROGER BEEP (Τόνος επιβεβαίωσης ολοκλήρωσης εκπομπής)
Κάθε φορά που ολοκληρώνετε την εκπομπή (απελευθερώνετε το πλήκτρο PTT ), η συσκευή σας εκπέμπει ένα τόνο για να ενημερώσει τον συνομιλητή σας ότι είναι πλέον ελεύθερος να μιλήσει εκείνος. Η λειτουργία αυτή είναι εργοστασιακά απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε: Πιέστε το πλήκτρο MENU έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “rb oF” · μέσω των πλήκτρων ▲▼ επιλέξτε “on” και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “rb on” · Πιέστε το πλήκτρο PTT για επιβεβαίωση ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
Τόνοι πλήκτρων
Κάθε φορά που πατάτε κάποιο πλήκτρο ακούγεται ένας τόνος επιβεβαίωσης. Για να απενεργοποιήσετε τους τόνους των πλήκτρων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Πιέστε το πλήκτρο MENU , έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “bP on”. Πιέστε τα πλήκτρα ▲▼ έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “bP of”. Πιέστε το πλήκτρο PTT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα. Τώρα δεν θα ακούτε τόνο επιβεβαίωσης κάθε φορά που πατάτε κάποιο πλήκτρο. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τους τόνους πλήκτρων, επαναλάβετε τη διαδικασία και επιλέξτε “bP on”.
Λειτουργία επείγουσας κλήσης
Ο Midland G9 διαθέτει ένα κανάλι κατεξοχήν για κλήσεις έκτακτης ανάγκης: όλες οι συσκευές G9 που λειτουργούν μέσα στην εμβέλειά σας, ακόμα κι αν είναι συντονισμένες σε διαφορετικά κανάλια, μπορούν να λάβουν / εκπέμψουν μηνύματα έκτακτης ανάγκης σε αυτό το κανάλι.
μέσω των πλήκτρων ▲▼ ενεργοποιήστε / απενεργοποιήστε τη δόνηση (on: ενεργοποίηση, oF:
.
71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 72
Εάν κρατάτε πιεσμένο το κουμπί EMG, οι επικοινωνίες μεταπηδούν αυτόματα στο κανάλι έκτακτης ανάγκης (ένδειξη “EC” στην οθόνη). Ένα ακουστικό σήμα θα σταλεί και όλες οι συσκευές G9 που λειτουργούν μέσα σε εμβέλεια θα μεταφερθούν αυτόματα στο κανάλι έκτακτης ανάγκης (“EC”). Εάν έχετε απενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία, δεν θα λαμβάνετε / εκπέμπετε οποιαδήποτε κλήση έκτακτης ανάγκης.
! Όταν ο πομποδέκτης λειτουργεί στο κανάλι έκτακτης ανάγκης (ένδειξη “EC” στην οθόνη), όλα τα
πλήκτρα εκτός από το PTT και το πλήκτρο CALL είναι απενεργοποιημένα.
Η συσκευή θα επιστρέψει στο κανάλι σε χρήση μετά από ένα λεπτό από την τελευταία εκπομπή. Για να επιστρέψετε αμέσως, πιέστε το πλήκτρο EMG. Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις επιλογές του
MENU.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση λειτουργίας έκτακτης ανάγκης
Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται, αλλά μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και να την ενεργοποιήσετε πάλι: Πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη EC on. Επιλέξτε EC Of χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα ▲▼. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πιέζοντας το PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
! Όταν η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται ( η ένδειξη EMG αναβοσβήνει στην οθόνη) οι
ακόλουθες λειτουργίες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Σάρωση, Monitor, Dual Watch,Out of range.
Αλλαγή του καναλιού έκτακτης ανάγκης
Το προκαθορισμένο κανάλι έκτακτης ανάγκης αρχικά είναι το P8 DCS 50 αλλά μπορείτε να το αλλάξετε σύμφωνα με τις ανάγκες σας.
! Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία έκτακτης ανάγκης είναι ενεργή! (η ένδειξη EMG θα
αναβοσβήνει). Εάν αποφασίσετε να αλλάξετε το κανάλι που είναι κατεξοχήν προγραμματισμένο για τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, μην ξεχάστε να κάνετε την ίδια αλλαγή σε όλες τις συσκευές!
Πιέστε το πλήκτρο MENU έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη EC on. Πιέστε το πλήκτρο MENU ξανά (θα εμφανίζεται η ένδειξη of) και επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι με τη βοήθεια των πλήκτρων ▲▼. Για επιβεβαίωση πιέστε το πλήκτρο PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
! Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία έκτακτης ανάγκης είναι ενεργή! (η ένδειξη EMG θα
αναβοσβήνει). Εάν αποφασίσετε να αλλάξετε το κανάλι που είναι κατεξοχήν προγραμματισμένο για τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, μην ξεχάστε να κάνετε την ίδια αλλαγή σε όλες τις συσκευές!
Για να επαναφέρετε το αρχικό κανάλι έκτακτης ανάγκης (P8 DCS 50) Πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη EC on. Για επιβεβαίωση πιέστε το πλήκτρο PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
! Εάν καθορίσετε οποιοδήποτε από τα standard κανάλια για τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, θυμηθείτε
να το χρησιμοποιείτε μόνο για αυτόν το λόγο, διαφορετικά θα προκαλέσετε σύγχυση και παρεμβολές.
Λειτουργία χειροκίνητου ελέγχου out of range (εκτός εμβέλειας)
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει σε σας να γνωρίζετε εάν υπάρχουν άλλοι πομποδέκτες στην εμβέλειά σας. Πατώντας το πλήκτρο EMG δύο φορές, θα στείλετε ένα αίτημα αναγνώρισης στις άλλες συσκευές G9 που βρίσκονται μέσα στη εμβέλειά σας και είναι συντονισμένες στο ίδιο κανάλι. Εάν οποιοσδήποτε πομποδέκτης απαντήσει, σημαίνει ότι είναι μέσα στη εμβέλειά σας και θα λάβετε έναν ακουστικό τόνο για επιβεβαίωση.
! Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν η λειτουργία αυτόματου ελέγχου out of range
δεν είναι ενεργή.
Λειτουργία Dual Watch
H Λειτουργία Dual Watch επιτρέπει σε σας να ακούτε συνεχώς δύο κανάλια της επιλογής σας ταυτόχρονα.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο MENU έως ότου στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη DW of. Επιλέξτε το δεύτερο κανάλι που θα ακούτε πιέζοντας τα πλήκτρα ▲▼. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, πιέστε το PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Η οθόνη θα εμφανίσει διαδοχικά το κανάλι σε χρήση και δεύτερο κανάλι που ακούτε. Για να σταματήσετε τη λειτουργία, πιέστε απλά το πλήκτρο MENU. Όταν ο πομποδέκτης ανιχνεύει μια εκπομπή σε ένα από τα δύο κανάλια, η λειτουργία Dual Watch διακόπτεται
72
Page 73
προσωρινά, παραμένει συντονισμένη για 5 δευτερόλεπτα στο αντίστοιχο κανάλι, δίνοντας στο χρήστη μια πιθανότητα να απαντήσει σε μια κλήση. Μετά από αυτήν την μικρή διακοπή, η λειτουργία ξεκινά πάλι.
απενεργοποιημένη.
Λειτουργία αυτόματου ελέγχου out of range (εκτός εμβέλειας)
Ενεργοποιώντας αυτή τη λειτουργία, ένα ζευγάρι G9 εκπέμπει κάθε 30 δευτερόλεπτα έναν κωδικό ελέγχου δεδομένων. Μόλις η επαφή μεταξύ των δύο συσκευών χαθεί και ένας πομποδέκτης δεν λάβει αυτόν τον κωδικό ελέγχου δεδομένων δύο φορές στη σειρά, το εικονίδιο OUT αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη και θα ακούσετε ένα μπίπ.
απενεργοποιημένη.
Ενεργοποίηση - Απενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρι στην οθόνη να εμφανιστούν οι ενδείξεις ‘’OUT” και “Or of”· Επιλέξτε ”Or on” (λειτουργία ενεργοποιημένη) με τα πλήκτρα ▲▼. Απενεργοποιήστε και τους δύο πομποδέκτες και ενεργοποιήστε τους ταυτοχρόνως. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πιέστε το πλήκτρο MENU μέχρι στην οθόνη να εμφανιστούν οι ενδείξεις ‘’OUT” και “Or on”· Επιλέξτε ”Or of” (λειτουργία απενεργοποιημένη) με τα πλήκτρα ▲▼. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο PTT ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα.
Φωτισμός οθόνης
Αν ο φωτισμός δεν επαρκεί για να διαβάσετε τις ενδείξεις της οθόνης, μπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο EMG για σύντομο χρονικό διάστημα για να ενεργοποιήσετε το φωτισμό της για 5 δευτερόλεπτα περίπου. Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο MENU, η οθόνη αυτόματα θα φωτίζεται.
Εξοικονόμηση Ισχύος
Η λειτουργία αυτή έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αυτονομίας του πομποδέκτη μειώνοντας την κατανάλωση μέχρι και 50%. Ο πομποδέκτης τίθεται αυτόματα σε κατάσταση εξοικονόμησης ισχύος όταν δεν λάβει κανένα σήμα για πάνω από 7 δευτερόλεπτα. Όταν οι μπαταρίες είναι εξασθενημένες, στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή φορτίστε το pack μπαταριών.
Φόρτιση του pack μπαταριών
Συνδέστε την υποδοχή του αντάπτορα τοίχου στην πρίζα και εισάγετε το βύσμα του αντάπτορα τοίχου στην υποδοχή της επιτραπέζιας βάσης φόρτισης. Η πλήρης φόρτιση διαρκεί 12/14 ώρες. Τοποθετήστε τον πομποδέκτη στη βάση του επιτραπέζιου φορτιστή. Η κόκκινη λυχνία φόρτισης θα ανάψει. Όταν η φόρτιση είναι πλήρης απομακρύνετε τον πομποδέκτη από τη βάση φόρτισης και τον φορτιστή από την πρίζα.
! Μην υπερφορτίζετε τις μπαταρίες! Η φόρτιση δεν σταματάει αυτόματα όταν οι μπαταρίες φορτιστούν
πλήρως. Επομένως, μην ξεχνάτε να απομακρύνετε τον πομποδέκτη από τον φορτιστή μόλις φορτιστούν οι μπαταρίες.
! Μην προσπαθήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πριν ξεκινήσετε τη φόρτιση
βεβαιωθείτε ότι ο πομποδέκτης σας περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NI-MH και μόνο! Είναι πολύ επικίνδυνο να προσπαθήσετε να φορτίσετε άλλου τύπου μπαταρίες (για παράδειγμα αλκαλικές ή μπαταρίες μαγγανίου). Αν οι μπαταρίες δεν είναι κατάλληλες για φόρτιση μπορεί να παρουσιάσουν διαρροές, να εκραγούν ή και να αναφλεχθούν!
! Η χρήση ενός φορτιστή διαφορετικού από τον ενδεδειγμένο μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή
ή ακόμα και να θέσει σε κίνδυνο τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη.
! Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά ή μην τις τοποθετείτε κοντά σε πηγές θερμότητας διότι μπορεί να
εκραγούν και να προκαλέσουν ακόμα και τραυματισμό. Απαλλαγείτε από τις παλιές μπαταρίες, με τις διαδικασίες που επιβάλλει η νομοθεσία.
! Μην αναμειγνύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή μπαταρίες που
έχουν χρησιμοποιηθεί με διαφορετικούς τρόπους.
:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
73
Page 74
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κανάλια ................................................................................................. 8+ 16 προ προγραμματισμένα (PMR446)
.............................................................................................................................................................. 1~69 (LPD)
Συχνότητες λειτουργίας............................................................................. 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446)
................................................................................................................................. 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
Απόσταση διαύλων ......................................................................................... 12.5 KHz (PMR446); 25 KHz (LPD)
Τροφοδοσία ....................................................................................................................................... 6+/- 10% Vdc
Θερμοκρασία λειτουργίας ......................................................................................................... από -20° ως +55°C
Διαστάσεις ....................................................................................................................58 (Μ)x 110(Υ)x 32 (Π) mm
Βάρος (χωρίς μπαταρίες) ...............................................................................................................................114gr
Κύκλος λειτουργίας .................................................................................................. TX 5%, RX 5%, αναμονή 90%
Πομπός
Ισχύς εξόδου ............................................................................................................... 10 ή 500 mW (επιλεγόμενη)
Τύπος διαμόρφωσης ..........................................................................................................................................FM
Απόρριψη αρμονικών ........................................................................................ μέσα στα νόμιμα Ευρωπαϊκά όρια
Δέκτης
Ευαισθησία @ 12dB Sinad .......................................................................................................................... 0,35μV
Απόρριψη γειτονικού διαύλου ......................................................................................................................... 70dB
Ισχύς εξόδου ακουστικών συχνοτήτων .................................................................................. 300mW @ 10% THD
Ενδιάμεσες συχνότητες ............................................................................................... 1η :21,4 MHz ; 2η:450 KHz
Υποδοχή για εξωτ. μικρόφωνο και φορτιστή ....................................................................................stereo 2,5 mm
Υποδοχή για εξωτερικό μεγάφωνο .................................................................................................... mono 3.5 mm
Τα χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
74
Page 75
Εγγύηση
Η εγγύηση δεν περιορίζει τα δικαιώματα (υποχρεωτικά) του χρήστη που απορρέουν από την ισχύουσα Εθνική νομοθεσία σχετικά με την πώληση των καταναλωτικών προϊόντων. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, ο κατασκευαστής ή το εξουσιοδοτημένο service των πελατών, σύμφωνα με την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση, έχει την υποχρέωση να επιδιορθώσει τα ελαττωματικά τμήματα ή να αντικαταστήσει το προϊόν. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση έχει ισχύ και μπορεί να εκτελεστεί μόνο στη χώρα όπου ο χρήστης έχει αγοράσει το προϊόν.
Περίοδος Εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά κατά τη στιγμή της αρχικής αγοράς του προϊόντος από τον πρώτο τελικό χρήστη. Το προϊόν μπορεί να αποτελείται από πολλά διαφορετικά μέρη και αυτά τα μέρη καλύπτονται από διαφορετικές περιόδους εγγύησης:
- 24 μήνες για τη συσκευή
- 6 μήνες για τα παρακάτω μέρη: μπαταρία, φορτιστές, κεφαλακουστικά, κεραίες,…
Τι δεν καλύπτει η εγγύηση
Η εγγύηση δεν καλύπτει:
- Κανονική φθορά του προϊόντος .
- Ελαττώματα που προκαλούνται από την εντατική χρήση της συσκευής (ελαττώματα που προκαλούνται από αιχμηρά αντικείμενα, από την κάμψη, συμπίεση ή ρίψη ...).
- Ελαττώματα ή ζημιά που προκαλείται από κακή χρήση του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης που είναι αντίθετη προς τις οδηγίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή .
- Ελαττώματα που προκαλούνται από άλλους παράγοντες / πράξεις πέραν του εύλογου ελέγχου του κατασκευαστή.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημίες που προκαλούνται στο Προϊόν από κατάχρηση ή σύνδεση με οποιοδήποτε προϊόν, εξάρτημα λογισμικού και / ή υπηρεσίες που δεν παράγονται ή παρέχονται από τον κατασκευαστή ή από κάθε άλλη χρήση του προϊόντος εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του.
Η εγγύηση δεν είναι εκτελεστεί, αν το προϊόν έχει ανοιχτεί, τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε άλλο πέρα από το εξουσιοδοτημένο κέντρο υπηρεσιών, αν έχει επισκευαστεί χρησιμοποιώντας μη εξουσιοδοτημένα ανταλλακτικά ή αν ο serial αριθμός έχει αφαιρεθεί, σβηστεί, παραμορφωθεί, αλλοιωθεί ή είναι δυσανάγνωστος.
Η εγγύηση δεν μπορεί να εκτελεστεί, αν το προϊόν έχει εκτεθεί σε σταγονίδια νερού, υγρασία ή σε ακραίες θερμικές ή περιβαλλοντικές συνθήκες ή σε διάβρωση, οξείδωση, έκχυση των τροφίμων ή υγρών ή την επιρροή από χημικά προϊόντα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
75
Page 76
76
Page 77
MIDLAND G9
Bedankt voor uw keuze voor Midland! De Midland G9 is een draagbare zendontvanger die in bijna alle Europese landen vrij mag worden gebruikt. Voor meer informatie, raadpleeg onze tabel "Gebruiksbeperkingen".
Door de laatste technologie op het vlak van radiocommunicatie te combineren met een stevig mechanisch frame, biedt de Midland G9 de ideale en doeltreffende oplossing voor de professionals die in contact moeten blijven met collega's (constructieplaatsen, gebouwen, hotels, handelsbeurzen, shows) of met vrijeijdsgebruikers die in contact willen blijven met vrienden en familie. Zijn stevig frame, gebruiksgemak en eenvoudig design betekenen dat het toestel ideaal is voor gebruik bij elke activiteit.
De Midland G9 is beschikbaar in twee versies:
› Dubbele Band (PMR446/LPD)
› E-versie (enkel PMR446) Deze handleiding is van toepassing voor beide modellen en de verschillen tussen de twee versies worden aangegeven.
Inhoud
› Nr 1 Midland G9
› Nr 1 Eén desktoplader
› Nr 1 Muuradapter
› Nr 4 1800 mAh AA NiMH oplaadbare batterijen
› Nr 1 Riemclip
Dekking/bereik
Het maximum bereik hangt af van de terreinconditie en wordt verkregen bij gebruik in een open ruimte. De enige beperkingen voor het maximum mogelijk bereik zijn milieufactoren zoals het blokkeren door bomen, gebouwen of andere obstructies. Binnenin een auto of een metalen constructie kan het bereik gereduceerd zijn. Normaal bedraagt de dekking in de stad, met gebouwen en andere obstructies, ongeveer 1 of 2 Km. In een open ruimte maar met obstructies zoals bomen, bladeren of huizen, is het maximum bereik ongeveer 4--6 Km. In een open ruimte zonder obstructies en in zicht, bijvoorbeeld in de bergen, kan de dekking meer dan 12 Km bedragen.
Batterijen en batterijvak
De zendontvanger werkt alleen op de meegeleverde, oplaadbare batterijen of 4 AA alkaline batterijen. Om het batterijvak te openen: met de achterkant van de radio naar u gericht, maak de batterijhouder los in het onderste gedeelte van de radio en schuif het deksel zachtjes open. Plaats de batterij en hou rekening met de polariteit en plaats het deksel terug op zijn plaats.
Opgepast: de bijgeleverde herlaadbare batterij moet voor het eerste gebruik worden opgeladen.
Waarschuwingen
› BATTERIJEN - Volg nauwgezet alle waarschuwingen inzake de batterijen die vermeld staan in het hoofdstuk
"Batterij herladen".
› OPEN DE RADIO NIET VOOR WELKE REDEN OOK! De precisiemechanica en -elektronica van de radio
vereisen ervaring en gespecialiseerde apparatuur; voor dezelfde reden mag de radio onder geen enkele omstandigheden opnieuw gealigneerd worden, gezien deze al gekalibreerd werd voor maximale prestaties. De ongeoorloofde opening van de zendontvanger zal de garantie doen vervallen.
› Gebruik geen detergenten, alcohol, oplosmiddelen of schuurmiddelen om de apparatuur te reinigen. Gebruik
enkel een zachte, propere doek. Indien de radio zeer vuil is, bevochtig de doek lichtjes met een mengsel van water en een neutrale zeep.
77
NEDERLANDS
Page 78
FUNCTIES
Nieuwe “Dual PTT” functie voor hoog of laag uitgangsvermogen. De Midland G9 is voorzien van een Dual
PTT toets. Dankzij deze gloednieuwe eigenschap kunt u nu het hoge vermogen alleen gebruiken wanneer inderdaad noodzakelijk, waardoor het batterijverbruik dus drastisch wordt verlaagd.
Nieuwe functie "Noodoproep". Midland G9 introduceert een vernieuwende en belangrijke functie: het
kanaal gewijd aan noodgevallen. Radiocommunicatie treedt gewoonlijk op tussen twee of meer gebruikers die ingesteld zijn op hetzelfde kanaal: het is niet mogelijk om uit te zenden of te ontvangen naar/van andere kanalen. Maar dankzij de "Noodfunctie", kunt u ook het Noodkanaal in het oog houden: alle gebruikers met een Midland G9 kunnen communiceren op het ingestelde kanaal en tegelijkertijd Noodberichten ontvangen/zenden op het speciale kanaal. Houd de EMG-knop ingedrukt gedurende 3 seconden en er zal een noodoproep worden uitgezonden naar alle G9-toestellen binnen bereik: deze zullen automatische ingesteld staan op het "EC" (Emergency Channel - Noodkanaal).
Nieuwe functie "Manueel buiten bereik":druk enkel tweemaal op de EMG knop en u kunt veriëren of er
radio's binnen het bereik van uw apparatuur zijn.
Nieuwe functie “Vox TalkBack”: indien één radio voortdurend uitzendt in VOX, zal de Vox TB de uitzending
automatisch stoppen na 20" om het zenden naar de andere gebruikers ook toe te laten
Hoofdeigenschappen
› Vermogen: 500mW (PMR446); 10mW (LPD) › Bedrijfstemperatuur: van -20° tot +55° C › 38 CTCSS tonen/104 DCS codes › Dual PTT voor hoog of laag uitgangsvermogen › Noodoproep › Buiten bereik controleren › VOX instelbaar op 3 niveaus en met “TalkBack” › VibraCALL › Toetsenblokvergrendeling › Automatische energiebesparing: automatisch
stroombesparingscircuit › Indicator batterij bijna leeg › Dubbele bewaking › OPROEP met 5 selecteerbare melodieën › SCAN
› Monitor › Buiten bereik › Roger-pieptoon › Hoog/Laag vermogen › LCD-scherm met backlight › Voeding: 4 AA NiMH oplaadbare batterijen (of
een optioneel 800 mAh batterijblok)
› 2-pins accessoireplug
Versies:
G9 Dubbele band (PMR446/LPD)
24 PMR446 kanalen (8+16 vooringesteld)/69 LPD kanalen
G9E (alleen PMR446)
24 PMR446 kanalen (8+16 vooringesteld)
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN EN FUNCTIES
Scherm
Uw Midland G9 houdt u voortdurend op de hoogte over zijn werkingsstatus via een Liquid Crystal Display (LCD). De symbolen en hun overeenkomstige parameters die kunnen verschijnen, afhankelijk van de werkingsstatus van het apparaat, zijn als volgt beschreven:
4 5 6 87
3 2
1
14
11
9 10 12
13
78
Page 79
1. KANAAL Deze twee grote cijfers geven het geselecteerde kanaal aan
1
2 5
3
4 6 8 7
11
9 10 12
13
14
2. VOX VOX-functie geactiveerd
3.
Dit symbool verschijnt wanneer de toetsenblokvergrendeling geactiveerd is
4. EMG Noodgevalfunctie geactiveerd
5. DW Dubbele bewaking geactiveerd
6.
Geeft de batterijstatus aan
7.
Vibra-CALL functie geactiveerd
8. OUT Geeft aan dat de automatische buiten bereik-functie contact verliest met de
9. RX Ontvangstmodus
10. TX Geeft de transmissie aan(PTT ingedrukt);
11. H(Hoog) / L(Laag) Selectie hoog of laag vermogen. Het uitgangsvermogen van de grote PTT
12. CTCSS/DCS Geeft het type aan van de geselecteerde subaudiotoon.
13. CTCSS/DCS Deze drie kleine cijfers geven de code van de CTCSS/DCS tonen aan
14. ROGER Roger-pieptoon geactiveerd.
Radio
Kijk naar deze afbeelding om de verschillende delen van het apparaat te identiceren:
andere radio's.
hangt af van uw selectie.
geselecteerd (1-38 / 1-104)
20
19
18
17
16
21
CALL
MENU
EMG
22 23
24
15
79
NEDERLANDS
Page 80
15. Ingebouwde luidspreker Hier bevindt zich de behuizing van de luidspreker.
16. MENU-knop Druk op deze knop om het MENU van de radio te openen.
17. CALL/
18. PTT (push to talk) De PTT toets heeft een dubbele functie daar het uit 2 delen bestaat:
19. VOLUME-knop Aan/Uit-schakelaar voor het testen en past het VOLUME van de ontvangst aan
20. ANTENNE Ontvangt en zendt radiosignalen.
21. Accessoire-aansluiting (onder beschermend deksel) Om externe audiotoestellen zoals microfoons,
22. EMG knop Om de functies Noodgeval en Handmatig buiten bereik te activeren.
23. ▲▼ knoppen Om de instelling in het MENU
24. Ingebouwde microfoon Hier wordt het geluid opgenomen door de microfoon.
In/Uit-schakelen
Om de zendontvanger in te schakelen, draai de VOLUME knop met de klok mee tot u deze hoort klikken. Om de zendontvanger uit te schakelen, draai de knop tegen de klok in.
Selectie van de PMR466 of LDP band (enkel voor de versie met dubbele band)
Midland G9 (Dubbele band) is vooringesteld in de fabriek op de PMR446 band.
Om over te schakelen op de LPD band, houd de knop MENU ingedrukt tot de LPD ‘1’ toont. Om terug te schakelen naar de PMR466 band, houd de knop MENU opnieuw ingedrukt tot de LCD ‘1’ toont. ! Deze procedure schakelt de functie “EMG” uit; als u daarom de frequentieband wijzigt, vergeet dan
Kanaalselectie
Druk op de knop MENU. Het nummer van het kanaal begint te knipperen op het scherm. Druk op de schuifknoppen ▼▲ tot u het gewenste kanaal selecteert. Druk op de knop PTT om te bevestigen of wacht 5 seconden. Afhankelijk van de versie die u kocht, kunt u uit de volgende kanalen kiezen:
› Dubbele band versie: PMR446 van P1 tot P8 en van 9p tot 24p (vooringesteld) / LPD van 1 tot 69. › E-versie (enkel PMR446): van P1 tot P8 en van 9p tot 24p (vooringesteld)
! Kanaal P8 werd in de fabriek ingesteld voor de “Noodfunctie”; we bevelen aan dat u dit niet gebruikt
Weergeven van de kanaal/subaudiotoon
Transmissie en ontvangst
RX wordt weergegeven. ! Het uitgangsvermogen is standaard ingesteld op “H-hoog”, er wordt dus met hoog vermogen
! Als u gebruik maakt van een externe microfoon, zal de PTT daarop dezelfde PTT instelling van de
knop Om een oproep naar het geselecteerde kanaal te zenden. Indien
niet om de Noodfunctie opnieuw te activeren (zie paragraaf “Noodfunctie”).
voor algemene communicaties!
uitgezonden ongeacht welke PTT toets u indrukt (klein of groot).
radio volgen.
u deze gedurende ongeveer 5 seconden ingedrukt houdt, is de toetsenblokvergrendeling geactiveerd.
door op de grotere zijde van de PTT toets te drukken, is het gebruikte uitgangsvermogen afhankelijk van het uitgangsvermogen dat u heeft geselecteerd via het Instellingsmenu (H of L), terwijl met de kleine PTT (Boost) de zendontvanger altijd op hoog vermogen uitzendt.
laders, enz. aan te sluiten. (2-pins type)
80
Page 81
VOLUMEREGELING
Roteer de VOLUMEKNOP tot het gewenste niveau
“CALL”
Duw de CALL-knop in en u zult een audiosignaal zenden naar de gebruikers die ingesteld zijn op hetzelfde kanaal, u kunt kiezen uit verschillende beltonen.
"Noodgeval"
Wanneer de Noodfunctie ingeschakeld is (EMG knippert op het scherm), houd EMG 3 seconden ingedrukt en u zendt een noodoproep naar de andere G9-toestellen binnen uw bereik. De Noodfunctie is standaard geactiveerd.
Toetsenblokvergrendeling
Houd CALL/ blijven actief. Om deze functie uit te schakelen, houd CALL/
MON (Monitor) functie / Ruisonderdrukker
De knop Monitor dient om tijdelijk de ruisonderdrukking te openen, ten einde te luisteren naar signalen die te zwak zijn om de ruisonderdrukking permanent open te houden. Om de monitorfunctie te activeren, houd tegelijkertijd ▲▼ ongeveer 2 seconden ingedrukt. Volg dezelfde procedure om de functie te deactiveren of de radio uit- en aan te schakelen. ! Wanneer MON actief is, zult u waarschijnlijk een constant achtergrondgeluid horen.
! U kunt de functie Monitor enkel activeren als de “Noodfunctie” uitgeschakeld is.
Scannen van alle kanalen
Midland G9 kan automatisch zoeken naar signalen doorheen de banden door de kanelen snel achter elkaar te
scannen. Deze functie is nuttig om een actief kanaal te vinden. Wanneer een signaal gedetecteerd wordt, pauzeert het scannen gedurende 5 seconden bij dat kanaal. Druk gedurende 2 seconden op : het scannen begint. Om het te stoppen, druk op PTT: de Midland G9 zal terugkeren naar het kanaal van waarop het scannen aanvankelijk begon. ! U kunt de functie scannen enkel activeren als de “Noodfunctie” uitgeschakeld is.
Toets "MENU"
De volgende functies kunnen worden geselecteerd door op de knop “MENU ” te drukken:
› Kanaalselectie › CTCSS tonen instellen › DCS tonen instellen › Selectie Hoog/laag verbruik (enkel in de band PMR446) › VOX › Functie VibraCALL › Belmelodieën › Roger-pieptoon › Toetsenblok-pieptoon › Noodkanaal › Functie Dubbele bewaking › Buiten bereik
Kanaalselectie
Druk op de knop MENU. Het nummer van het kanaal begint te knipperen op het scherm. Druk op de schuifknoppen ▼▲ tot u het gewenste kanaal selecteert. Druk op de knop PTT om te bevestigen of wacht 5 seconden. Afhankelijk van de versie die u kocht, kunt u uit de volgende kanalen kiezen:
› Dubbele band versie: PMR446 van P1 tot P8 en van 9p tot 24p (vooringesteld) / LPD van 1 tot 69. › E-versie (enkel PMR446): van P1 tot P8 en van 9p tot 24p (vooringesteld)
! Kanaal P8 werd in de fabriek ingesteld voor de “Noodfunctie”; we bevelen aan dat u dit niet gebruikt
voor algemene communicaties!
5 seconden ingedrukt en
wordt weergegeven ter bevestiging. Enkel PTT, EMG en CALL/
5 seconden ingedrukt.
81
NEDERLANDS
Page 82
CTCSS/DCS tonen instellen
CTCSS en DCS tonen gelijken op toegangscodes en maken het de radio mogelijk om enkel te communiceren met de gebruikers die ingesteld zijn op hetzelfde kanaal en dezelfde code hebben ingesteld. Voor elk kanaal kunt u tot 38 CTCSS en 104 DCS tonen instellen. Deze tonen kunnen worden ingesteld op de volgende kanalen:
› Dubbele band versie: enkel op de 8 hoofd PMR446 kanalen (van P1 tot P8) en op de 69 LPD kanalen. › E-versie (enkel PMR446): enkel op de 8 hoofd PMR446 kanalen (van P1 tot P8)
Voor beide kunnen de vooringestelde kanalen van 9p tot 24p niet worden gewijzigd.
Activeren van de CTCSS tonen:
› Schakel het toestel in. › Selecteer het gewenste kanaal door te drukken op de toets MENU en de ▲▼ kanalen. › Druk op de knop MENU tot het scherm CTC weergeeft en de CTCSS toon knippert aan de rechterkant (“of”=
nr code – standaardconditie).
› Selecteer de gewenste CTCSS toon door te drukken op ▲▼. › Om de instelling te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden.
Deactiveren van de CTCSS tonen:
Indien u de CTCSS tonen niet wilt gebruiken, volg deze stappen:
› Selecteer het gewenste kanaal. › Druk op de toets MENU tot het scherm de CTCSS toon die knippert aan de linkerkant weergeeft; › Selecteer “of” via ▲▼. › › Activeren van de DCS codes: › Schakel het toestel in. › Selecteer het gewenste kanaal door te drukken op MENU en de toetsen ▲▼. › Druk op de toets MENU tot DCS op het scherm staat en de tooncode knippert aan de rechterkant (“van”=nr
code – standaardconditie).
› Selecteer de gewenste DCS code door te drukken op ▲▼. › Om de instelling te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden.
niet voor algemene communicaties!
Deactiveren van de DCS codes:
› Selecteer het gewenste kanaal. › Druk op de toets MENU tot het scherm het gebruikte kanaal toont en de DCS code knippert aan de
rechterkant.
› Selecteer “of” via ▲▼.
Selectie Hoog/laag verbruik (enkel in de band PMR446)
Om het energieniveau te selecteren, druk op de knop MENU tot het scherm Pr weergeeft. Gebruik ▲▼ om L (laag vermogen) of H (hoog vermogen) te selecteren. Om de selectie te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden. Wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, bedraagt hoog vermogen 500 mW (ERP), terwijl laag vermogen 10 mW (ERP) is. Indien uw radio binnen een kort bereik moet werken, kunt u het laag vermogen selecteren en zo de batterijlevensduur verlengen. Op LPD kanalen (alleen voor de G9 Dual band versie) is het uitgangsvermogen altijd 10 mW (ERP).
PMR446 kanalen: De selectie van hoog of laag vermogen beïnvloedt het gebruik van de PTT toets. Als u d.m.v. de PTT toets in te drukken kiest voor “H” (hoog vermogen) zal,ongeacht welk deel u indrukt, de zendontvanger op hoog vermogen uitzenden. Als u door op de grote PTT te drukken voor “L” (laag vermogen) kiest, zal de zendontvanger op laag vermogen uitzenden, terwijl het op hoog vermogen zal zenden wanneer u de kleine PTT indrukt.
LPD kanalen: het selecteren van hoog/laag vermogen is niet op alle LPD kanalen beschikbaar, waardoor de twee PTT toetsen altijd met hoog vermogen uitzenden (opmerking: alleen voor de G9 Dual band versie).
! WAARSCHUWING: om het batterijverbruik te optimaliseren, is het noodzakelijk om het
82
Page 83
Uitgangsvermogen in het instellingsmenu op “L-laag” in te stellen. Als u op de Boost PTT drukt, zendt u alleen op hoog vermogen uit wanneer dit inderdaad noodzakelijk is. Het Uitgangsvermogen is standaard ingesteld op “H-hoog” en wij raden dus sterk aan deze parameter te veranderen.
VOX functie
Midland G9 maakt een handenvrije conversatie mogelijk via de VOX functie: spreek in de richting van de
microfoon en de communicatie wordt automatisch geactiveerd. De VOX gevoeligheid kan op 3 niveaus worden ingesteld. U kunt de VOX functie inschakelen met of zonder accessoires.
Het vierde geactiveerde niveau is de Vox TalkBalk: indien één radio voortdurend uitzendt in VOX, zal de VOX TB de uitzending automatisch stoppen na 20" om het zenden naar de andere gebruikers ook toe te laten. Om de VOX functie te activeren druk op de knop MENU tot VOX op het scherm verschijnt. Gebruik ▲▼ om de gevoeligheidsniveaus te selecteren:
› Of: Off; › 1: Hoog › 2: Medium › 3: Laag › 4: Talk Back (met hoge gevoeligheid)
Om de selectie te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden. Om de VOX functie uit te schakelen, volg de bovenstaande procedure en selecteer oF.
Vibra-CALL functie
Midland G9 is uitgerust met de “Vibra-CALL” functie, die een stille waarschuwing geeft voor inkomende
oproepen. Om deze functie te activeren, druk op de knop MENU tot het scherm
deze functie te deactiveren (on: activeert, oF:deactiveert); Druk op PTT [11] om te bevestigen of wacht 5 seconden.
Functie CALL
Midland G9 kan 5 verschillende beltonen uitzenden. Om dit audiosignaal naar andere gebruikers te zenden, druk
op de toets CALL/ Om beltonen te selecteren: Druk op MENU, tot het scherm “CA” weergeeft en de actieve tooncode. Door te drukken op ▲▼ hoort u de 5 vooringestelde melodieën. Bevestig door te drukken op PTT of wacht 5 seconden.
ROGER-pieptoon (toon voor einde transmissie)
Wanneer de knop PTT wordt losgelaten, piept de radio om aan andere gebruikers te bevestigen dat uw transmissie beëindigd is. In de Midland G9 is deze functie in de fabriek uitgeschakeld.
Om deze te activeren:
Druk op de knop MENU tot het scherm “rb of”; toont met behulp van de toetsen ▼▲ selecteer “on” en “rb on” wordt weergegeven; om de activatie van de roger-pieptoon te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden.
Toetsenblok-pieptoon
Telkens dat een knop wordt ingedrukt, hoort u een pieptoon. Om deze pieptoon te deactiveren, volg deze procedure:
› Druk op MENU, tot het scherm “bP on” toont. › Druk op ▲▼ tot “bP of” wordt weergegeven. › Om de selectie te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden.
Op deze manier worden alle pieptonen en tonen uitgeschakeld. Om de toetsenblokpieptoon in te schakelen, herhaal deze procedure en selecteer "bP on "
Functie Noodoproep
De Midland G9 heeft een speciaal kanaal voor noodoproepen: alle G9-toestellen die zich binnen uw bereik bevinden, zelfs indien afgesteld op andere kanalen, kunnen noodberichten ontvangen/doorzenden op dat
.
weergeeft; gebruik de knoppen ▼▲ om
83
NEDERLANDS
Page 84
kanaal. Indien de knop EMG ingedrukt wordt gehouden, schakelt de communicatie automatisch over op het noodkanaal (“EC” op het scherm). Een audiosignaal zal worden uitgezonden en alle G9-toestellen binnen bereik zullen automatisch overschakelen naar het Noodkanaal ("EC"). Indien u deze functie hebt uitgeschakeld, zult u geen Noodoproep ontvangen/uitzenden.
! Wanneer de radio op het noodkanaal werkt (EC weergegeven), zijn alle knoppen behalve PRR en CALL
uitgeschakeld.
De G9 zal terugkeren naar het kanaal in gebruik na één minuut na de laatste transmissie. Om onmiddellijk terug te keren, druk op EMG. Nu kunt u alle MENU functies gebruiken.
Activeren/Deactiveren van de Noodfunctie
niet worden gebruikt: Scannen, Monitor, Dubbele bewaking, Buiten bereik.
Wijzigen van het noodkanaal
Het noodkanaal is vooringesteld op P8 DCS 50 maar afhankelijk van uw behoeften kunt u dit wijzigen. ! Belangrijk: zorg ervoor de dat Noodfunctie actief is! (EMG knippert). Indien u beslist om het kanaal
voor de Noodfunctie te wijzigen, vergeet dan niet om dezelfde wijziging naar alle radio's uit te voeren.
Druk op MENU, tot het scherm EC on toont. Druk opnieuw op MENU (van weergegeven) en selecteer het gewenste kanaal via ▲▼. Bevestig door te drukken op PTT of wacht 5 seconden. ! Belangrijk: zorg ervoor dat de Noodfunctie actief is! (EMG knippert).
Indien u beslist om het kanaal voor de Noodfunctie te wijzigen, vergeet dan niet om dezelfde wijziging
naar alle radio's uit te voeren.
Om het originele Noodkanaal opnieuw in te stellen (P8 DCS 50) Druk op MENU, tot het scherm EC on toont. Druk opnieuw op MENU en selecteer Bevestig door te drukken op PTT of wacht 5 seconden. ! Indien u één van de standaard kanalen instelt op de Noodfunctie, vergeet niet om dit enkel voor dit doeleind
te gebruiken, anders zal er interferentie optreden.
Manuele buiten bereik functie
Via deze functie kunt u nagaan of er radio's binnen uw bereik zijn. Door tweemaal te drukken op EMG, zendt u een verzoek tot ontvangstbevestiging naar de andere G9-toestellen binnen uw bereik en ingesteld op hetzelfde kanaal. Indien een radio antwoordt, betekent dit dat deze binnen uw bereik is en zult u een audiotoon ter bevestiging ontvangen. ! Deze functie kan enkel worden gebruikt indien de functie “Automatisch buiten bereik” niet actief is.
DUBBELE BEWAKING
De Dubbele bewaking laat u toe om constant twee kanalen naar keuze tegelijkertijd te bewaken.
Inschakelen - Uitschakelen
Druk op MENU, tot het scherm DW of toont. Selecteer het tweede kanaal ter bewaking via ▲▼. Om de selectie te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden. Het scherm zal afwisselend het kanaal in gebruik en het tweede kanaal ter bewaking tonen. Om de functie te stoppen, druk op MENU.
! U kunt de functie enkel activeren als de functie “Noodgeval” uitgeschakeld is.
84
Page 85
Automatisch buiten bereik
Door deze modus in te stellen, kan een paar G9-toestellen elke 30 seconden een gegevenscontrolecode uitzenden. Zodra het contact tussen de beide eenheden verloren is en één radio deze gegevenscontrolecode tweemaal achter elkaar niet ontvangt, begint het pictogram OUT op het scherm te knipperen en hoort u een pieptoon.
! U kunt de functie enkel activeren als de functie “Noodgeval” uitgeschakeld is.
Activeren – Deactiveren Druk op MENU tot het scherm “OUT” en “Or of” weergeeft, selecteer “Or on” (geactiveerd) met de knoppen ▲▼. Schakel de beide radio's uit. Schakel ze tegelijkertijd terug in. Om deze functie uit te schakelen, duw op MENU tot “OUT” en “Or on” worden weergegeven; selecteer “Or of” (uitgeschakeld) met de knoppen ▲▼. Om de selectie te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden.
Schermverlichting
Indien er onvoldoende licht is om het scherm te lezen, druk kort op EMG en de schermverlichting zal gedurende 5 seconden geactiveerd worden. Telkens dat MENU wordt ingedrukt, zal het scherm automatisch verlicht worden.
Energiebesparen
De functie voor het besparen van de batterijkracht maakt een reductie mogelijk van tot 50% van het energieverbruik en wordt automatisch ingeschakeld wanneer de zendontvanger gedurende meer dan 7 seconden geen signaal meer heeft ontvangen. Wanneer de batterijen ontladen zijn, verschijnt het pictogram de batterijen of herlaad de batterij.
! De energiebesparing is enkel actief wanneer de Noodfunctie uitgeschakeld is..
Batterij herladen
Steek de stekker van de wandadapter in het stopcontact en plaats de jack van de wandadapter in de plug van de desktoplader. Het duurt 12/14 uur om de batterij volledig terug op te laden. Plaats de zendontvanger in de houder van de desktoplader. Het rode lampje van de lader begint te branden. Wanneer het laden voltooid is, neem de zendontvanger uit de houder en vewijder de stekker van de wandadapter uit het stopcontact.
! Overlaad de batterijen niet! Wanneer ze volledig opgeladen zijn, stopt het laadproces niet automatisch.
Vergeet daarom niet om de zendontvanger uit de lader te halen zodra de batterij herladen zijn, anders kunnen de radio en de batterijen beschadigd worden.
de radio oplaadt, het batterijvak enkel herlaadbare NIMH of de bijgeleverde batterij bevat. Alkaline batterijen zijn niet herlaadbaar! Batterijen die niet geschikt zijn voor herlading kunnen lekken, exploderen of branden en schade veroorzaken!
! Het gebruik van een andere batterijlader dan deze aangegeven kan schade aan uw toestel veroorzaken
of zelfs explosies en persoonlijk letsel veroorzaken.
! Gooi geen batterijen in een vuur en plaats ze niet nabij hitte gezien dit explosies of persoonlijk letsel
kan veroorzaken.. Gooi de batterijen weg volgens de procedures van de plaatselijke overheden.
! Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende types batterijen die op verschillende manieren
gebruikt werden.
op het scherm vervang
85
NEDERLANDS
Page 86
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Kanalen ..................................................................................................... 8+ 16voorgeprogrammeerd (PMR446)
.............................................................................................................................................................. 1~69 (LPD)
Frequentiegeneratie .......................................................................................................................PLL synthesizer
Frequentiebereik........................................................................................446.00625 - 446.09375MHz (PMR446)
..................................................................................................................................433.075 - 434.775MHz (LPD)
Antenne ..........................................................................................................12.5 KHz (PMR446); 25 KHz (LPD)
Nominale voeding ............................................................................................................................ 6+/- 10% VDC
Bedrijfstemperatuur ..................................................................................................................... van -20° tot +55°
Grootte (zonder antenne) ..............................................................................................................58x 110x 32 mm
Gewicht (zonder batterijen) ...........................................................................................................................114 gr
Bedrijfscyclus (% op 1 u) ......................................................................................... TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
Zender
Uitgangsvermogen (ERP).........................................................................................10 o 500 mW (Selecteerbaar)
Type circuit .........................................................................................................................................................FM
Onderdrukking van onechte signalen ......................................................................... Voldoet aan ETSI wetgeving
Ontvanger
Gevoeligheid op 12dB Sinad ....................................................................................................................... 0,35μV
Rejectie van onechte signalen........................................................................................................................ 70dB
Audio uitgangsvermogen .......................................................................................................... 300 mW 10% THD
Medium frequenties ....................................................................................................... 1°:21,4 MHz ; 2°:455 KHz
Verbinding voor externe microfoon en herladen .............................................................2,5 mm aansluiting stereo
Connector voor externe luidspreker .............................................................................................3.5 mm jack mon
De specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
86
Page 87
GARANTIE
De Garantie heeft geen invloed op de (wettelijke) rechten van de gebruiker volgens de toepasbare Nationale wetgeving m.b.t. de verkoop van consumentenproducten. Gedurende de Garantieperiode zal de Fabrikant of geautoriseerde klantenservice defecten in overeenstemming met deze Beperkte Garantie defecten verhelpen d.m.v. reparatie of inwisseling van het product. Deze Beperkte Garantie is alleen geldig en toepasbaar in het land waar de gebruiker het product heeft aangeschaft.
Garantieperiode
- 24 maanden voor het apparaat
- 6 maanden voor de volgende onderdelen: batterij, laders, hoofdtelefoon, antennes.
Hoe kunt u de Garantieservice aanvragen?
Mocht het product een defect vertonen, lever het dan a.u.b. terug in bij de geautoriseerde klantenservice of de Fabrikant zelf. Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, is het noodzakelijk het volgende terug in te leveren bij het geautoriseerde servicecentrum:
- Het betreffende product (of accessoires)
- Het originele aankoopbewijs, waarop duidelijk de naam en het adres van de verkoper en tevens de datum en locatie van aanschaf staan aangegeven.
Wat wordt niet door de Garantie gedekt?
Het volgende wordt niet door de garantie gedekt:
- Natuurlijke slijtage van het product
- Defecten als gevolg van ruwe hantering (defecten veroorzaakt door scherpe voorwerpen, verbuiging, indrukking of vallen …)
- Defecten of beschadigingen veroorzaakt door ongepast gebruik van het product, waaronder gebruik in tegenstrijd met de instructies verstrekt door de fabrikant
- Defecten veroorzaakt door andere factoren/acties waarover de fabrikant geen macht kan hebben.
De garantie dekt geen defecten of beschadigingen van het Product veroorzaakt door ongepast gebruik met, of in verband met, een product, aanvullende software en/of services niet geproduceerd of geleverde door de fabrikant of door gebruik van het product voor enig ander doeleinde dan waarvoor het product is bestemd. De garantie is niet langer geldig nadat het product door iemand anders dan het geautoriseerde servicecentrum is geopend, gemodiceerd of gerepareerd; nadat het is gerepareerd met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen of nadat het serienummer is verwijderd, uitgewist, beschadigd, aangepast of onleesbaar is. De garantie is niet langer geldig nadat het product is blootgesteld aan vocht, extreme thermische omstandigheden of omgevingscondities, corrosie, oxidatie, morsen van voedsel of vloeistof of nadat chemische producten zijn toegepast op het product.
87
NEDERLANDS
Page 88
88
Page 89
DCS
CODE CODE CODE CODE CODE
1 023 22 131 43 251 64 371 85 532 2 025 23 132 44 252 65 411 86 546 3 026 24 134 45 255 66 412 87 565 4 031 25 143 46 261 67 413 88 606 5 032 26 145 47 263 68 423 89 612 6 036 27 152 48 265 69 431 90 624 7 043 28 155 49 266 70 432 91 627 8 047 29 156 50 271 71 445 92 631
9 051 30 162 51 274 72 446 93 632 10 053 31 165 52 306 73 452 94 654 11 054 32 172 53 311 74 454 95 662 12 065 33 174 54 315 75 455 96 664 13 071 34 205 55 325 76 462 97 703 14 072 35 212 56 331 77 464 98 712 15 073 36 223 57 332 78 465 99 723 16 074 37 225 58 343 79 466 100 731 17 114 38 226 59 346 80 503 101 732 18 115 39 243 60 351 81 506 102 734 19 116 40 244 61 356 82 516 103 743 20 122 41 245 62 364 83 523 104 754 21 125 42 246 63 365 84 526
CTCSS
FREQ. (Hz) FREQ. (Hz) FREQ.(Hz) 01 67.0 14 107.2 27 167.9 02 71.9 15 110.9 28 173.8 03 74.4 16 114.8 29 179.9 04 77.0 17 118.8 30 186.2 05 79.7 18 123.0 31 192.8 06 82.5 19 127.3 32 203.5 07 85.4 20 131.8 33 210.7 08 88.5 21 136.5 34 218.1 09 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3 13 103.5 26 162.2
Page 90
Loading...