Installation 3
Source de courant 4
Remplacer les fusibles 5
Installation d’une antenne 5
Haut-parleurs externes 5
Microphone 5
Commandes et description de l’écran 6
Achage 8
Panneau arrière 9
Microphone 9
Opérations principales 10
Allumer/éteindre 10
Ajuster le volume 10
Ajuster le squelch 10
Séléctionner une bande 10
Séléctionner une bande UHF ou VHF 10
Passer du mode fréquences au mode caneaux 11
Ajuster les fréquences/caneaux 11
Séléctionner un pas de fréquence 11
Recevoir 12
Transmettre 12
Séléctionner la puissance de sortie 12
Paramettres du MENU 13
Accessibilité au MENU 13
MENU 13
Liste des fonctions du MENU 14
Fonctionnement via relais et réglages des tonalités
CTCSS et DCS 16
Réglages du décalage de fréquence et de sa direction 16
Réglages des tonalités CTCSS et DCS 16
Réglages des tonalités sous-audio en récéption 16
Réglages rapides des tonalités CTCSS et DCS 17
Transmettre une tonalité d’accès au relais 17
Activer l’inversion de fréquence 17
Fonction “Talk around” 18
Canaux momorisés 19
Stockage d’un canal mémorisé 19
Stockage rapide d’un canal mémorisé 19
Renommer un canal 19
Supprimer un canal 20
Scan 20
Appel séléctifs 20
Réglages des tonalités CTCSS et DCS 21
Réglages des tonalités sous-audio en récéption 21
Raccourcis pour activer les tonalités CTCSS et DCS 21
Tableau des tonalités CTCSS 22
Tableau des codes DCS 22
Fonctions DTMF 23
Transmettre un code DTMF 23
Transmettre un codé DTMF mémorisé 23
Changer un code DTMF mémorisé 23
Changer les temps de transmission des codes DTMF 24
Appels séléctifs avec les codes DTMF 24
Autres fonctions 25
Activer/désactiver le clavier des tonalités 25
Paramètres du Time Out Timer 25
Activer/désactiver le vérouillage du clavier 25
Écran rétroéclairé 25
Allumage/extinction automatique 26
Ouverture du squelch 26
Séléctionner le mode fréquence, mode nom des canaux, mode
nombre des canaux 26
Paramétrer un mot de passe 26
Achage secondaire 27
Boutons sur le panneau frontal de la radio 27
Message d’acceuil 28
Acher le nom du canal mémorisé ou de la fréquence 28
Séléctionner les priorités de transmission 28
Inhibition de transmission 30
Tonalité pour la deuxième fréquence 30
Réinitialiser 30
Dépannage 31
Spécifications techniques 32
Contenu de la boîte
• 1 émetteur-récépteur CT2000;
• 1 microphone avec clavier;
• 1 support de montage;
• 1 câble d’alimentation;
• Vis de fixation;
• Support de microphone Mike
• 1 protection par fusible
S’il manque un objet, vérifier avec votre vendeur Midland.
Entretient
Le CT2000 est un produit éléctronique produit électronique et doit être manipulé avec soin. Les suggestions ci-dessous vous aideront à remplir toutes vos
obligations de garantie et vous permet de profiter de ce produit pendant de
nombreuses années.
• N’essayez pas d’ouvrir la radio pour une quelquonque raison! La fabrication et réparation de la radio exigent une expérience et des équipements
spécialisés; pour la même raison, la radio ne doit en aucun cas être réalignée
car elle a été étalonnée pour une performance maximale. L’ouverture non
autorisée de l’émetteur-récepteur annulera la garantie.
• Ne rangez pas la radio sous le soleil ou dans des endroits chauds. Des
températures élevées peuvent raccourcir la durée de vie des appareils électroniques et déformer ou faire fondre certains plastiques.
• Ne stockez pas la radio dans des endroits sales et poussiéreux.
• Gardez la radio sèche. L’eau ou l’humidité abîmera les circuits électriques.
• S’il arrive que la radio diuse une odeur ou une fumée particulière, coupez
immédiatement son alimentation.
• Ne pas transmettre sans antenne.
• Ne configurer pas l’émetteur-récepteur pendant la conduite; c’est très
dangereux.
Midland CT2000 instruction guide
Midland CT2000 instruction guide | 1
Caractéristiques principales
• Bandes VHF/UHF et le nom du canal aché
• Bandes de fréquences (ils seront définis en fonction du pays où vous
opérez): 144-146 MHz, 430-440MHz (Récéption/Transmission)
• Puissance de sortie séléctionnable: haute (25W) moyenne (10W) ou basse
(5W)
• Décalage de fréquence et sélection de direction
• Niveau de puissance en transmission aché à l’écran
• TOT (time out timer/minuteur de fin de transmission)
• Vérouillage du clavier
• Protection IP54 certifié, étanche et ne craint pas la poussière
• USB programmable grâce au kit de programmation PRG510 en option
Installer la radio
Installation
Eectuez un montage en toute sécurité. Toutes les commandes doivent être
facilement accessibles sans interférer avec les mouvements nécessaires pour
une bonne conduite. Installer l’émetteur-récepteur dans un emplacement qui
minimise le danger pour vos passagers et vous-même lorsque le véhicule est
en mouvement; l’emplacement doit être bien ventilé et protégé de la lumière
directe du soleil.
1. Installez le support de fixation dans le véhicule à l’aide des vis autotaraudeuses et des rondelles plates fournies.
Partie intérieur de la
voiture
Rondelle
Vis
Support de fixation
2. Installez le support dans le véhicule à l’aide des vis autotaraudeuses et des
rondelles fournies.
3. Réglez un angle appropripré, en utilisant les 3 fentes sur le bord arrière
du support.
Assurez-vous que l’émetteur-récepteur est éteint.
À l’arrière de la radio, vous verrez un câble d’alimentation bicolore avec un
porte-fusible sur le câble rouge.
Ce câble est fourni avec un connecteur adapté pour la connection entre la
radio et la batterie du véhicule.
Dans une alimentation continue, il est très important d’observer la polarité
même si l’unité est protégée contre l’inversion accidentelle.
Rouge = pôle positif (+)
Noir = pôle négatif (-)
Les mêmes couleurs sont présentes sur la batterie et dans la boîte de fusibles
de la voiture.
Connectez correctement le câble à la batterie.
Assurez-vous d’utiliser une batterie de véhicule 12V ayant une capacité de
courant susante. Ne jamais connecter l’émetteur-récepteur à une batterie
24V.
Connectez le câble d’alimentation CC à l’alimentation CC régulée et vérifiez
que les polarités sont correctes.
Connectez le câble d’alimentation CC à l’émetteur-récepteur.
Attention: Pour obtenir les meilleures performances, nous recommandons d’installer la radio dans un endroit avec une bonne circulation de l’air.
Remplacer les fusibles
Si un fusible saute, essayez de trouver la cause avant de le remplacer. Si nécessaire, contactez votre centre de services pour obtenir de l’aide.
• Le fusible à l’arrière de la radio a un courant nominal de 15A
• Le fusible sur le câble d’alimentation a un courant nominal de 15A
Installer une antenne
• Placez l’antenne le plus haut possible
• Plus l’antenne est longue, meilleure sera sa performance
• Si possible, montez l’antenne au centre
• Éloignez l’antenne des sources de bruit, telles que le contacteur d’allumage,
les jauges, etc.
• Assurez-vous d’avoir une connexion de masse sur métal solide
• Évitez d’abîmer les câbles pendant l’installation de l’antenne
Attention: Pour éviter tout dommage, n’utilisez jamais votre radio sans connecter
une antenne appropriée. Un contrôle périodique du câble et du S.W.R. est recommandé.
Haut-parleurs externes
Si vous utiliser des haut-parleurs, l’impédance doit être de 8 Ω. La prise du
haut-parleur externe accepte une fiche mono de 3,5 mm.
Assurez-vous que l’enceinte ne dispose pas d’une connexion directe à la terre.
Microphone
Branchez le microphone fourni sur le connecteur approprié du panneau avant
de la radio.
Le microphone peut également être accroché grâce à son support fourni dans
l’emballage.
Prise jack ext.Câble d’alimentation DCConnecteur microphoneHaut-parleur externe
1. Bouton allumer/éteindre. Appuyer longuement pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. TX LED: lumière de transmission; il s’allume rouge quand la radio transmet
3. Bouton principal: il permet de sélectionner plusieurs paramètres.
1
2
3
12
13
15
Tournez-le pour naviguer dans le menu, changer la fréquence, le canal, la
direction de balayage, etc.
4. Bonton F: touche de fonction. En appuyant sur ce bouton, vous activez
les fonctions secondaires indiquées sur les touches avant de la radio.
5. Mz (ST): Appuyer pour changer les bandes de fréquence de 1MHz en
mode VFO ou pour sauter 10 canaux en avant ou en arrière. Appuyer
longuement pour ajuster la fréquence de 10MHz. Tourner le bouton principal pour séléctionner l’option choisieand confirmez en appuyant sur Mz.
6. PW/
7. Écran couleurs.
8. CT/T-S: appuyer sur ce boutton pour activer les tonalités CTCSS/DCS
9. V/M –MW. appuyer pour intervertir entre les fréquence et le mode canal.
10. A/B –SQ: appuyer pour intervertir entre le écran principal et le deu-
11. VOL: bouton de volume. Tourner le bouton pour séléctionner le niveau
12. MIC: connecteur pour microphone. Insérer le microphone dans cette
: appuyer brièvement pour changer le niveau de la puissance de
sortie (haut: 25W / milieu: 10W / bas: 5W). Appuyer longuement pour
entrez dans le réglage du décalage de fréquence; appuyez à nouveau sur
le bouton pour changer la direction du décalage; Tournez le bouton pour
régler le niveau choisi et confirmez votre sélection en appuyant à nouveau
sur PW.
: Appuyez sur F puis sur PW pour verrouiller le clavier.
en transmission et récéption. T-S: appuyer sur F puis CT pour séléctionner la tonalité choisie.
Appuyer longuement: stockage des canaux. MW: appuyer sur F suivi de
V/M pour un stockage rapide de premier canal disponible.
xième. SQ: appuyer sur F puis A/B pour changer le niveau de Squelch.
Appuyer sur le bouton pendant 1 seconde pour allumer la radio. Appuyer de
nouveau pendant 2 secondes pour éteindre.
Ajustement du volume
Tourner le bouton VOL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
et dans le sens inverse pour diminuer.
Note: Si vous ne recevez aucun signal, vous pouvez appuyer sur le bouton MON
du microphone pour fermer le squelch et activer l’audio. Ensuite, tournez le
bouton VOL pour régler le volume à un niveau confortable.
Note: il est possible d’ajuster le volume aussi avec les commandes HAUT/ BAS sur
le microphone.
Ajustement du squelch
Squelch est utilisé pour couper le haut-parleur en l’absence de signal. Avec un
niveau de squelch réglé correctement, vous entendrez le son uniquement pendant la réception d’un signal. Plus le niveau de squelch sélectionné est élevé,
plus les signaux doivent être forts pour les entendre.
Squelch peut être réglé soit sur le clavier du microphone soit sur le panneau
avant de la radio.
Pour l’ajuster sur le clavier du microphone, appuyer sur le bouton F puis [6].
Séléctionner le volume choisi avec les boutons HAUT/BAS et appuyer sur le
PTT pour confirmer.
Pour l’ajuster sur le panneau avant, appuyer sur le bouton F puis A/B. Séléctionner le volume choisi avec le bouton rotatif.
Séléctionner une bande
L’écran LCD ache deux fréquances; une en haut, c’est bande principale (A),
une en bas, c’est la bandes secondaire (B).
Appuyer sur A/B pour séléctionner la bande choisie, A ou B. Chaque fois que
vous appuyez sur A/B, vous verrez
Séléctionner une bande VHF ou UHF
En mode fréquance il est possible de choisir la bande en fonctionnement.
Appuyer longuement sur le bouton A/B pour intervetir entre les bandes VHF
qui ferme la bande séléctionnée..
et les bandes UHF et vice versa.
Intervertir entre les fréquence et le mode canal
Quand l’émetteur-récépteur est en mode veille, appuyer sur V/M sur la radio
pour intervertir entre les fréquences et le mode canal. Le mode va être changé
sur la fréquence en fonctionnement (A or B).
Le mode fréquence “VFO” va apparaître à l’écran, quand vous êtes en mode
canal, vous allez voir le numéro du canal.
Il est possible d’utiliser le mode fréquence sur la bande A et le mode canal sur
la bande B et vice versa.
Ajuster une fréquence/un canal
En mode fréquence vous pouvez changer le numéro de fréquence avec le bouton principal: dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur
et dans le sens inverse pour ldiminuer la valeur.
Chaque “clic” que vous entendez du bouton correspond à une augmentation
ou réduction de la fréquence.
Si la fréquence désirée se trouve loin de celle en fonctionnement, le plusrapide
est le réglage MHz. Pour l’activer appuyer sur Mz sur le panneau avant de la
radio. Appuyer pour chnager la fréquence d’un pas 1 MHz, appuyer 2 secondes
pour changer la fréquence d’un pas de 10 MHz.
Ou vous pouvez changer manuellement la fréquence désirée en tapant le nombre sur le clavier du microphone. Si la fréquence ne s’active pas, la fréquence
disponible la plus proche sera automatiquement sélectionnée.
En mode canal il est possible de chnager le canal en tourant le bouton principal.
Note: il est possible d’ajuster la fréquence ou le canal avec les boutons HAUT/
BAS sur le microphone. Cela ne peut être fait que si vous activez HAUT/BAS
pour cette fonction: appuyez sur [#].
Séléctionner un pas de fréquence
Le pas de fréquence correct vous permet de sélectionner la fréquence de
réception exacte à l’aide du bouton principal ou des boutons HAUT/BAS.
Les pas de fréquence suivant peuvent être choisi: 2,5 kHz - 5 KHz - 6,25 kHz
kHz - 50 kHz.
Pour régler le pas de fréquence désiré, appuyez sur FUN + [2]. Sélectionnez
l’étape en tournant le bouton principal ou les commandes HAUT/BAS
Pour confirmer appuyer sur le PTT ou attendez 5 secondes.
Quand la radio reçoie un signal l’écran ache “RX” et l’intensité du signal. Si
vous n’entendez pas le signal entrant, vous devrez peut-être définir les tonalités
CTCSS ou DCS dans le mode récépteur.
Transmettre
Avant de transmettre sur la fréquence ou le canal que vous avez défini, vérifiez
qu’ils ne sont pas occupés.
Appuyer sur le PTT et parler avec le microphone.
Pendant la transmission, la lumière sur le panneau avant devient rouge et l’affichage indique la puissance du signal de sortie. Relâchez le PTT pour recevoir.
Séléctionner la puissance de sortie
Vous pouvez définir trois niveaux de puissance de sortie diérents: haute
(25W), moyenne (10W), basse (5W).
Appuyer sur Pw sur le panneau avant de la radio. Chaque fois que le bouton Pw
est actionné, l’indicateur de puissance de sortie change sur l’écran: “H” (haut),
“M” (milieu) et “L” (bas).
La puissance de sortie peut également être sélectionnée avec le microphone:
appuyez sur FUN suivi de [8].
Note: vous pouvez définir diérentes puissances de sortie pour les deux bandes
A et B.
Paramètres du MENU
Vous pouvez accéder au menu par radio ou par le micro-clavier.
Le menu vous permet de définir / personnaliser les fonctions de la radio.
Accessibilité au MENU
1. Appuyer sur le bouton F du panneau avant pendant 2 secondes ou la touche MENU sur le microphone;
2. Pour séléctionner la fonction désirée tourner le bouton principal ou utiliser les touches HAUT/BAS sur le microphone;
3. Appuyer sur F ou MENU ou sur le PTT du micro pour séléctionner l’option de la fonction choisie;
4. Tournez le bouton principal ou appuyez sur les boutons HAUT/BAS du
microphone pour sélectionner l’option désirée;
5. Confirmer en appuyant sur F / MENU ou le boutton PTT du microphone.
6. Pour revenir au niveau de menu précédent, appuyez sur le bouton A/B sur
la radio ou sur le bouton V/M du microphone.
7. Appuyez sur le bouton FUN du microphone pour quitter le menu et revenir en mode veille
MENU
Signal
Liste DTMF
Liste 2Tone
Liste 5Tone
Scan
Utilités
Paramètres radio
Séléction du signal
Model Sql
Niveau de puissan-
ce
Bande passante
CTC/DCS
Vérouillage occupé
DTMF ID
5Tone ID
TOT
Extinction auto-
matique
DTMF Send Time
SQL Level
Mode scan
Mode achage
Tonalité du relais
Mot de passe
Rétroéclairage
Pas
Écran
Bouton fonct. PwBouton fonct. MzBouton fonct. CTBouton fonct. V/MBouton fonct. A/BÉcran instr
TX Channel
TX inh
Réinitialiser
Sub ring
Fonctionnement via relais et réglages des tonalités
CTCSS et DCS
Réglages du décalage des fréquence et des directions
• Sélectionnez la fréquence de réception sur la bande A ou B.
• Définir la direction de décalage:
• Appuyez sur le bouton Pw pendant 3 secondes. Sélectionnez le décalage
souhaité en tournant le bouton principal ou par les commandes HAUT/BAS du microphone. Le décalage défini par défaut est 0,6 MHz.
• Appuyez sur Pw pendant 3 secondes. L’écran indiquera -: cela signifie
qu’un décalage avec une direction négative a été défini, donc la fréquence
de transmission sera inférieure à la fréquence de récéption. Si vous souhaitez définir un décalage avec une direction positive, appuyez à nouveau sur
Pw pendant 3 secondes. Now + apparaîtra sur l’achage et la fréquence
transmission sera plus élevée que celle de récéption.
• Pour confirmer appuyer de nouveau sur Pw.
Réglages des tonalités CTCSS et DCS
• Réglage d’une tonalité CTCSS ou DCS en transmission.
• Appuyez sur MENU sur le microphone et maintenez enfoncé F sur le panneau avant pour accéder au menu radio;
• Séléctionner l’option no.3 “Utilities”;
• Séléctionner “Radio Setting”, puis “CTC/DCS”;
• Séléctionner “CTC Encode” ou no.3 “DCS Encode”;
• Réglez la tonalité CTCSS ou le code DCS souhaité avec le bouton principal
ou avec les touches HAUT/BAS du microphone
• Pour confimer appuyer sur le PTT sur le microphone
• Appuyez sur FUN pour quitter le menu et revenir à l’état de veille.
Réglage de tonalités sous-audio en récépteur
• Appuyez sur le bouton MENU sur le micro et maintenez enfoncé F sur le
panneau avant pour accéder au menu radio;
• Séléctionner l’option no.3 “Utilities”;
• Séléctionner “Radio Setting”, puis “CTC/DCS”;
• Séléctionner “CTC Decode” or “DCS Decode”;
• Réglez la tonalité CTCSS sous-audio souhaitée ou le code DCS avec le
bouton ou avec le contrôle HAUT / BAS du micro
• Confirmer la séléction avec le PTT sur le microphone.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Réglages rapides des tonalités CTCSS et DCS
Il est possible d’activer les tonalités CTCSS ou DCS en transmisson et récéption avec un réglage rapide sur le clavier.
• Appuyer sur FUN puis MENU. L’écran va acher T pour indique les tona-
lités CTCSS en transmisson sont activées.
• Appuyer sur F + MENU de nouveau pour activer les tonalités CTCSS en
frécéption. T SQ va apparaître sur l’écran de la radio.
• Pour changer la tonalité appuyer sur FUN puis [3]. Avec les boutons HAUT/BAS sur le microphone séléctionner la tonalité CTCSS en transmission.
Appuyer sur FUN de nouveau pour changer la tonalité CTCSS en récéption. Séléctionner la tonalité désirée avec les boutons HAUT/BAS sur le
microphone.
• Pour activer un code DCS en transmission appuyer sur FUN + MENU
deux fois, l’écran va acher DCS: celà veut dire que les codes DCS en
transmission et récéption sont activés.
• Pour changer les codes DCS appuyer sur F puis [3]. Vous pouvez séléctionner le code désiré avec les boutons HAUT/BAS.
Transmettre une tonalité d’accès au relais
• Appuyer sur le PTT et sur le bouton BAS en même temps tpour transmettre une tonalité d’accès au relais. La tonalité par défaut est réglée en 1750
Hz.
• Si vous voulez changer les tonalités de fréquence, suivez ces étapes:
• Appuyer sur MENU sur le micro ou appuyer longuement sur F sur le panneau avant pour entrer dans le MENU;
• séléctionner l’option no. 3 “Utilities”;
• Séléctionner “Radio Setting” puis “Repeater Tone”;
• Maintenant vous pouvez choisir une option:
1750 Hz
2100 Hz
• Appuyer sur le PTT du micro pour confirmer;
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
1000 Hz
1450 Hz
Activer l’inversion de fréquence
L’inversion de fréquence peut être activé seulement si une fréquence oset
• Pour activer l’inversion appuyer sur FUN puis [#].
• Les icones + ou – vont clignoter sur l’écran.
• Quand cette fonction est activée, la fréquence oset va être désactivée et
la radio va recevoir la même fréquence de transmission.
Fonction “Talk around”
Cette fonction peut être activé seulement si une fréquence oset (positive or
négative) est activée.
• Pour activer le “talk around” appuyer FUN puis [*].
• L’icone A va s’acher sur l’écran.
• Maintenant vous pouvez communiquer avec les autres utilisateurs sans utiliser le relais.
• Quand la fonction Talk Around est activée, la fréquence oset va être
désactivée et la radio va recevoir la même fréquence de récéption.
Canaux mémorisés
Le CT2000 vous permet de stocker jusqu’à 203 canaux.
Les canaux vous permettent de stocker la fréquence et les données. Vous n’avez donc pas besoin de reprogrammer les mêmes données à plusieurs reprises
et vous pouvez syntoniser immédiatement les canaux souhaités.
Stocker un canal
• Assurez-vous que le mode fréquence est activé. Utiliser le bouton V/M
sur le microphone ou sur le panneau avant de la radio pour passer du mode
canal au mode fréquence.
• Réglez tous les paramètres souhaités sur le canal que vous souhaitez stocker (fréquence, tonalités, décalage, etc.).
• Appuyer sur V/M pendant 3 secondes, l’icône indiquant le numéro de canal va clignoter sur l’écran. Sélectionnez le canal souhaité en tournant le
bouton principal ou en utilisant les touches HAUT/BAS du microphone.
• Appuyer sur F sur la radio ou sur FUN sur le microphone pour stocker la
canal. Pour supprimer la mémoire appuyer sur MENU sur le microphone.
Note: Pour un stockage rapide du premier canal disponible maintenez enfoncé le bouton V/M sur la radio. L’icône indiquant le numéro du canal commence à clignoter
et la radio syntonise le premier canal disponible. Appuyez brièvement sur V/M pour
stocker le canal.
Stockage rapide d’un canal mémorisé
Il est possible de stocker rapidement le paramètre VFO du premier canal
mémorisé disponible.
• En mode fréquence appuyer sur FUN + MON. La paramètre VFO va être
stocké sur le premier canal mémorisé disponible.
Note: En mode canal, cette fonction copie le canal utilisé sur le premier canal disponible.
Rennomer un canal
• Assurez-vous que la radio est en mode fréquence. Utiliser le bouton V/M
sur le microphone ou sur le panneau avant de la radio pour passer du mode
canal au mode fréquence.
• Pour séléctionner le numéro du canal à rennomer, vous pouvez taper le
numéro avec le clavier, tourner le bouton principal ou utiliser les boutons
Note: Si vous utilisez le clavier, vous devez écrire les 3 chires: par exemple, le canal
1, vous écrirez “0”, “0”, “1”.
Supprimer un canal
• Assurez-vous que la radio est en mode canal. Utiliser la touche [VFO] sur
le micro ou sur la radio pour passer du mode fréquence au mode canal.
• Séléctionner un canal à supprimer;
• Appuyer sur FUN + V/M: le canal va être supprimer.
Fonction scan
Le CT2000 possède 3 types de scan:
• TO- Time-Operated scan: chaque fois qu’un signal est détecté, la radio
arrête de balayer pendant quelques secondes, puis recommence à balayer
les autres fréquences même si le signal est toujours présent.
• CO – Carrier-Operated scan: chaque fois qu’un signal est détecté, la radio
arrêtera la recherche et ne reprendra que lorsque le signal disparaîtra.
• SE – Search scan: la radio arrêtera de numériser une fois qu’un signal est
détecté.
Pour sélectionner le type de numérisation souhaité, accédez au menu de la
radio et suivez ces étapes: MENUUtilitiesRadio SettingScan Mode.
• Séléctionner le paramètre choisi.
• Pour commencer à scanner appuyer sur le bouton F sur le microphone puis
sur [1].
• Pour changer la direction du scan utiliser les boutons HAUT/BAS sur le
microphone.
• Pour arrêter de scanner appuyer sur FUN.
• Lorsque le PTT est utilisé, le scan et la transmission sur la fréquence sur
laquelle le scan a capté un signal, s’arrêtera.
Note: le scan peut également être activé via le menu radio. Pour démarrer la
numérisation, sélectionnez: MENUScan
Appel séléctif
Si vous voulez entendre un groupe de personnes spécifique, vous pouvez utiliser la fonction d’appel sélectif. Cet émetteur-récepteur est équipé de tonalités CTCSS et de codes DCS. Ces appels sélectifs vous permettent d’ignorer
(de ne pas entendre) les appels indésirables d’autres personnes qui utilisent la
même fréquence. L’émetteur-récepteur ne se déclenche que lorsqu’il reçoit le
signal ayant la même tonalité CTCSS ou le même code DCS.
Les codes CTCSS et DCS ne rendent pas votre conversation privée ou
brouillée, vous éviter d’écouter des conversations indésirables.
Réglages des tonalités CTCSS et DCS
Réglage d’une tonalité CTCSS ou DCS en transmission.
• Appuyez sur le bouton MENU du microphone ou appuyer sur le bouton F
du panneau avant de la radio pour accéder au menu de la radio.;
• Séléctionner “Utilities”, puis “Radio Setting” et “CTC/DCS”;
• Séléctionner le type de tonalité; vous pouvez choisir entre “CTC Encode”
ou “DCS Encode”;
• Réglez la tonalité CTCSS souhaitée ou le code DCS avec le bouton principal ou avec les touches HAUT/BAS du microphone;
• Confirmer en appuyant sur le PTT;
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Réglages des tonalités sous-audio en récéption
• Accédez au menu en appuyant sur [menu] sur le microphone ou sur la touche F sur le panneau avant de la radio;
• Séléctionner “Utilities”, puis “Radio Setting”;
• Séléctionner “CTC/DCS”;
• Sélectionnez le type de tonalité, vous pouvez choisir entre “CTC Decode”
ou “DCS Decode”;
• Réglez la tonalité CTCSS ou le code DCS souhaité avec le bouton principal
ou avec les touches HAUT/BAS du microphone;
• Appuyer sur le PTT pour confirmer;
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Raccourcis pour activer les tonalités CTCSS et DCS
Les tonalités CTCSS ou DCS dans transmission et récéption peuvent également être activées avec des raccourcis clavier.
• Appuyer sur FUN puis MENU. L’écran va acher T pour indiquer qu’une
tonalité CTCSS en transmission est activée.
• Appuyer F et MENU de nouveau pour activée les tonalités CTCSS en
récéption. L’écran va acher T SQ.
• Pour changer une tonalité, appuyer sur FUN puis [3]. Séléctionner les
CTCSS désirés en transmissoon vec les boutons HAUT/BAS du micro-
• Appuyer sur FUN de nouveau pour changer les tonalités CTCSS en
récéption. Séléctionner la tonalité désirée avec les bouton HAUT/BAS du
microphone.
• Pour activer les codes DCS en transmission appuyer sur FUN + MENU3
fois pendant que la radio est en mode veille, jusqu’à ce que l’écran ache
DCS. ‘DCS’ indique qu’un code DCS de transmission et de récéption est
activé.
Pour changer un code DCS, appuyez sur F puis [3]. Sélectionnez le nouveau
code avec les boutons HAUT/BAS sur le microphone.
Le clavier du microphone inclue 12 boutons numériques includes et 4 autres
(V/M, MON, MENU, FUN) adaptés pour fonctionner en mode DTMF.
Le CT2000 peut stocker jusqu’à:
• 16 codes DTMF personnalisés (24 digits max),
• 16 codes 2-tone DTMF,
• 16 codes 5-tone DTMF.
Le CT2000 est fourni par défaut avec 3 codes DTMF personnalisés: 1 code
avec 2 tons et 3 codes avec 5 tons.
Les mémoires de codes DTMF peuvent être modifiées à l’aide du logiciel de
programmation en option.
Transmettre un code DTMF
• Appuyer sur le PTT.
• En mode transmission appuyez sur les commandes correspondant à votre
code DTMF.
• Vous entendrez le code du haut-parleur de la radio.
Transmettre un code DTMF mémorisé
• Séléctionner le code DTMF personnalisé désiré.
• Accéder au menu de la radio en suivant ces étapes:
MENUSignalDTMF List
• Séléctionner le code DTMF désiré et confirmer en appuyant sur MENU
ou le PTT.
• Appuyer sur le PTT; quand vous transmettez, appuyer sur UP.
• Sélectionnez le code DTMF personnalisé souhaité; vous pouvez choisir
parmi la liste des codes disponibles.
• Accéder au menu en suivant et suivez ces étapes: MENUSignalDTMF
Liste
• Séléctionner un nouveau code DTMF personnaliséet confirmer en appuyant sur le MENU ou sur le PTT
• Appuyer sur FUN+ 9.
• Entrer le nouveau code DTMF (max 24 digits).
• TPour confirmer appuyer sur A/B sur le panneau avant de la radio.
Changer le temps de transmission des codes DTMF
• Accéder au menu en suivant et suivez ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingDTMF Send Time
• Séléctionner le temps désiré; vous avez 5 options: 50 ms, 100 ms, 200 ms,
300 ms et 500 ms
• Confirmer en appuyant sur MENU .
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Note: le temps par défaut est 100 ms.
Appels séléctifs avec les codes DTMF
Le CT2000 peut répondre aux appels sélectifs et ouvrir le mode silencieux
uniquement si vous avez reçu un appel avec votre code DTMF.
Pour activer ces fonctions:
• Accéder au menu en suivant et suivez ces étapes: MENUUtilitiesRadio
SettingSignal Select
• Séléctionner une des optiosn suivantes:
. OFF: Le CT2000 ouvre le squelch si une porteuse est détectée (ou
porteuse + tonalités CTCSS / DCS si elles sont activées).
. DTMF: la radio ouvre le squelch si une porteuse précédée d’un code
DTMF est détéctée, correspondant à votre identifiant DTMF. L’écran
va acher DT.
. 2Tone: le CT2000 ouvre le squelch si un opérateur précédé d’un code
DTMF est détecté, correspondant à votre identifiant 2tone. L’écran va
acher 2T.
. 5Tone: la radio ouvre le squelch si un opérateur précédé d’un code
DTMF ets décté, correspondant à votre identifiant 5tone. L’écran va
acher 5T.
• Appuyer sur MENU pour confirmer
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Note: Les réglages DTMF peuvent être modifiés uniquement grâce au logiciel de
programmation en option.
Il est possible d’acher les codes d’identification avec les étapes suivantes:
• Accéder au menu et éectuer: MENUUtilitiesRadio SettingDTMF ID
• L’écran va acher DTMF ID.
Accéder au menu et séléctionner:
MENUUtilitiesRadio Setting5 Tone ID
La radio va montrer 5 Tone ID.
Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode veille.
Autres fonctions
Activer/désactiver les tonalités du clavier
• Appuyer sur FUN + [0] pour activer/désactiver les tonalités du clavier.
• Quand les tonalités du clavier sont activées, cette icone est achée à
l’écran
Paramètres du Time Out Timer (minuteur de fin de transmission):
Le time out timer (TOT) active automatiquement la radio en réception si vous
parlez trop longtemps, après une durée prédéfinie pouvant varier de 1 minute à
30 minutes.
Avant d’arrêter la transmission, Le CT2000 émet une alarme pour vous avertir.
Nous vous suggérons de garder cette fonction activée.
Note: TOT peut aussi être ajusté via la menu.
Accéder au menu en suivant et suivez ces étapes:
• MENUUtilitiesRadio SettingTOT
• Régler le temps choisi et confirmer avec le bouton MENU ou le PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Appuyer sur FUN + [5] pour activer ou désactiver le vérouillage du clavier.
Ou vous pouvez aussi appuyer sur F pour Lo sur le panneau avant de la radio.
Écran rétroéclairé
L’écran rétroéclairé peut être ajusté sur 3 niveaux diérents:
• ON: le rétroéclairage toujours activé;
• 5S: le rétroéclairage s’éteint au bout de 5 secondes;
• 10S: le rétroéclairage s’éteint au bout de 5 secondes.
• Appuyer sur FUN + [7]. Séléctionner le niveau désiré. Appuyez sur le PTT
pour confirmer ou attendez 5 secondes.
• Le niveau du rétroéclairage peut aussi être ajusté dans le menu de la radio;
suivez ces étapes: MENUUtilitiesRadio SettingBack Light
Allumage/extinction automatique
Vous pouvez régler un temps d’extinction automatique du CT2000.
• Accéder au menu en suivant et suivez ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingAuto Power O
• Séléctionner le temps: 30/60/120 minutes et confirmer en appuyant sur
MENU ou sur le PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Ouverture du squelch
Le CT2000 définit automatiquement les règles d’ouverture du squelch, qui
assurent un bon fonctionnement de la radio.
Si vous voulez modifier ces règles, suivez ces étapes:
• Accéder au menu en suivant ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingSql Model
• Séléctionner la valeur désirée et confirmer en appuyant sur MENU ou PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Séléctionner le mode fréquence, le mode nom de canal, le
mode numéro de canal
• Accéder au menu en suivant ces étapes: MENUUtilitiesRadio
SettingDisplay Mode
• Vous avez le choix entre les options suivantes:
. Vfo Mode (mode fréquence). CH Display Mode (mode canal. Le nom du canal va être aché sur
l’écran)
. MR Display Mode (mode canal. Le numéro du canal va être aché sur
l’écran)
• Séléctionner le mode désirée et confirmer en appuyant sur MENU ou sur
le PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Paramétrer un mot de passe
Il est possible de définir un mot de passe qui vous sera nécessaire lors de l’allumage de la radio.
• Accéder au menu en suivant ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingPassword Lock
• Séléctionner l’option désirée:
. ON (chaque fois que vous allumerez la radio, un mot de passe vous sera
demandé)
. OFF (pas de mot de passe défini, donc pas demandé)
• Confirmer en appuyant sur MENU ou sur le PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Note: Le mot de passe par défaut est “000000”. Le mot de passe peut aussi être
modifié grâce au logiciel de programmation en option.
Sur le CT2000, la transmission peut être inhibée: lorsque cette fonction est
activée, la pression du PTT n’aura aucun eet.
• Accéder au menu en suivant ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingTX Inh
• Vous pouvez choisir entre ces options:
. Tx Enable: pour activer la transmission. Tx Inhibit: pour désactiver la transmission.
• Séléctionner l’option désirée, confirmer en appuyant sur MENU ou PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Note: L’option sélectionnée peut diérer de la fréquence au mode canal et du VFO
A au VFO B.
Tonalité pour la deuxième fréquence
Si le CT2000 reçoit un signal sur la fréquence secondaire (sous-VFO), vous
serez averti par une tonalité. La fréquence principale (ou le canal) sur lequel
vous travaillez est indiquée par une flèche AN sur l’écran.
Sur la fréquence ou le canal secondaire, cette icône n’apparaît pas.
• Accéder au menu en suivant ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingSub Ring
• Vous pouvez choisir entre:
. OFF: pour désactiver la tonalité . ON: pour activer la tonalité
• Séléctionner l’option désirée, confirmer en appuyant sur MENU ou PTT.
• Appuyer sur le bouton FUN pour quitter le MENU et retourner en mode
veille.
Réinitialiser
• Accéder au menu en suivant ces étapes:
MENUUtilitiesRadio SettingReset
• Vous pouvez choisir:
. Factory: faire une réinitialisation complète (réglages et mémoires). Setup: pour réinitialiser les paramètres uniquement.
• Séléctionner l’option désirée, confirmer en appuyant sur MENU ou PTT.
Dépannage
PROBLÈMESSOLUTIONS
La radio ne s’allume pasCâble d’alimentation déconnecté ou défec-
tueux. Vérifiez son état.
Fusible déféctueux. Vérifiez l’état des fusibles
de la radio et de votre véhicule.
L’écran ache RX(récéption)
mais la radio ne reçoit pas
Le clavier ne fonctionne pas Le verrouillage du clavier est activé
Pendant que vous communiquez avec votre groupe, vous
recevez des interférences
d’autres groupes
Vérifier que le volume de la radio ne soit pas trop
bas
Vérifiez que vous avez défini les mêmes tonalités
CTCSS et codes DCS de votre groupe.
Modifier la tonalité CTCSS ou le code DCS de
votre groupe
Bande de fréquence 144-146MHz & 430-440MHz (Rx / Tx)
Canaux mémorisés 203
Batterie fournie 12,6V DC ± 10%
Température idéale 25°C à + 55°C
Mode opératoire monobande/bandedouble
Puissance de sortie possible 25W/10W/5W
Modulation F3E(FM)
Tonalités 51 CTCSS / 208 DCS
Cycle de service TX 5% / RX 5% / Stand-by 90%
Déviation de fréquence maximale ≤ ±5KHz
Émissions parasites < -13dBm
Stabilité de fréquence ±1.0 ppm
sensibilité Rx @12dB SINAD < 0.3uV
Puissance de sortie ≥ 3W
Dimensions 115x43x125 (LxAxP)
Poids (microphone inclu) 858g
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
32 | Midland CT2000 instruction guide
Midland CT2000 instruction guide
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo
25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual
of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to
specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses
Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden,
sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen
Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el
embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados
junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los
centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán
en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de
manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel
d'utilisation, ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être
amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les diérents matériaux
seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer
à la protection de l'environnement.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη
συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς
κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί,
τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και
τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7, 42124 Mancasale - Reggio Emilia - Italia - www.midlandeurope.com
L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia è richiesta una
licenza amatoriale/individuale). Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7, 42124 Mancasale - Reggio Emilia - Italy
Imported by: ALANNEVADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants. P06 1TT - United Kingdom - www.nevada.
co.uk
The use of this transceiver can be subject to national restrictions.
Read the instructions carefully before installation and use.
Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland - www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importado por: MIDLAND IBERIA, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà De Llobregat (Barcelona - España) - www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización
administrativa. Antes de utilizar, lea atentamente el manual de uso.
Importé par: ALAN FRANCE S.A.R.L.
5, Rue Ferrie, Zac les Portes du Vexin 95300 Ennery - France
L’utilisation de cet appareil peut être sujet à des restrictions nationales.
Avant l’utilisation, lire les instructions.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.