ALAN 48 PRO ...................................................................................................................................................................................................................................Pag.5
Uso dell’
Selezione bande di frequenza ..........................................................................................................................................................................................................................Pag.5
Tabella bande di frequenza ...............................................................................................................................................................................................................................Pag.5
2. Presa microfono: Inserire lo spinotto nell’apposita presa.
3. Display retroilluminato multifunzioneLe indicazioni riportate possono differenziare in base al lotto di produzione.
2
A. Numero canali selezionati
B. Indicatore di intensità del segnale ricevuto e di potenza di segnale
trasmesso
C. AM/FM: indicatore del modo di emissione. Le icone lampeggiano se
la funzione NOISE BLANKER è stata attivata (per versione senza
NB e DS sul display).
D. RX/TX: indicatore ricezione (RX) e trasmissione (TX).
E. SCAN: indicatore funzione SCAN attivata
F. EMG: indicatore lampeggiante canale d’emergenza attivato
G. M1-M2-M3-M4: indicatori memorie canali
H. DW: funzione Dual Watch attivata
I. Indica la banda di frequenza selezionata.
J. LOW: viene visualizzato quando la radio trasmette in bassa potenza
(condizione che si verifica solo per determinate bande di frequenza
– vedi tabella bande).
K. LOCK: Attivazione del blocco tastiera (UP/DOWN) del microfono.
L. NB: indicatore Noise Blanker attivato (per versione che lo supporta)
M. DS: indicatore Digital Squelch attivato (per la versione che lo supporta)
4.Manopola ON/OFF-VOLUME: Posizione ‘’OFF’’: Apparato spento;
Posizione ‘’Volume’’: Ruotando la manopola, regolare il volume al livello
desiderato. Con il selettore ‘’PA-CB’’. Accensione apparato: in posizione
‘’PA’’, la manopola regola il livello di uscita di bassa frequenza.
5.Manopola ‘’DS/SQ’’ permette di eliminare i fastidiosi rumori in fase di
ricezione e di operare in modalità DS (Digital Squelch).
6. Manopola ‘’RF-GAIN’’: Controllo della sensibilità in ricezione: ruotando
la manopola in senso orario, si ottiene un’aumento della sensibilità;
ruotandola in senso antiorario, si ottiene una diminuzione della sensibilità.
Ciò è utile in presenza di forti segnali.
7. Manopola ‘’MIC-GAIN’’: Controllo dell’amplificazione microfonica
in trasmissione: utilizzare il microfono ricercando sperimentalmente
la posizione ottimale sia come distanza dalla bocca, che di livello di
amplificazione, in modo da ottenere la migliore modulazione possibile.
8. Pulsanti ‘’M1-M2-M3-M4’’: Questi pulsanti permettono di memorizzare
e di richiamare all’occorrenza 4 canali a piacimento precedentemente
memorizzati. Per memorizzare i canali: selezionare il canale desiderato
tramite la manopola CHANNEL o i tasti UP/DOWN. Premere M1 per
circa 3 secondi per memorizzare il canale prescelto nella memoria M1.
Ripetere le stesse operazioni per le altre memorie a disposizione.
9. Pulsante “EMG”: Canale d’emergenza: premendo questo tasto si ci
posizionerà automaticamente sul canale 9 (canale d’emergenza). Sul
display lampeggerà “EMG” e non sarà possibile cambiare accidentalmente
il canale.
10/11. PULSANTI “Q.UP/Q.DOWN’’: Per selezionare rapidamente i canali
verso l’alto (UP) o verso il basso (DOWN).
12. Selettore ‘’CB-PA’’: Posizione ‘’CB’’: in questa posizione, l’apparato
è attivo come ricetrasmettitore; posizione ‘’PA’’: questo modo di
funzionamento è possibile solo se viene collegato un altoparlante alla
presa PA sul retro. In questo caso la manopola ‘’Volume’’ viene usata come
controllo dell’amplificazione.
13. Selettore ‘’ANL/OFF’’: Posizione ‘’ANL’’: si attiva il limitatore automatico
di rumore. È utile per eliminare i disturbi di tipo impulsivo (generati ad
esempio dal motore dell’auto). Posizione OFF: disattivato.
14. Selettore “Local/DX”: attenuatore di segnale. LOCAL: per ricevere solo
segnali forti; DX: per segnali deboli.
15. Pulsante “AM/FM”(LCR): Per selezionare il modo di emissione (AM/
FM). Se lo si preme all’accensione con il tasto “SCAN”, seleziona la banda
operativa. Le relative scelte saranno visualizzate sul display. Se si seleziona
un banda di frequenza che opera solamente la modalità FM, il tasto “AM/
FM” attiva la funzione LCR (richiamo ultimo canale selezionato).
16. Pulsante “SCAN/NB”: tramite questo comando si potrà ricercare
automaticamente un canale occupato.
• Ruotare lo Squelch in senso orario fino a quando non sparisce il
rumore di fondo.
• Premere il pulsante “SCAN”. Il ricetrasmettitore scansionerà
automaticamente e ripetutamente tutti i canali fino a quando non
troverà un canale occupato.
Se lo si preme all’accensione con il tasto “AM/FM”, seleziona la banda
operativa. Le relative scelte saranno visualizzate sul display. Tenendo
premuto il pulsante, si attiva il filtro Noise Blanker. Il Noise Blanker è
utile per prevenire interferenze e disturbi perchè blocca il segnale ad
ogni impulso con alto picco di energia, come per esempio il rumore di
accensione dell’auto.
17. Tasto DW: con questo tasto é possibile rimanere sintonizzati
contemporaneamente su due canali a scelta dell’utente. Questa funzione
permette il monitoraggio di un secondo canale. In presenza di un segnale
sul secondo canale, il ricevitore commuterà automaticamente su
quest’ultimo. Il monitoraggio riprenderà dopo 4 secondi dal cessare del
segnale.
Per attivare la funzione Dual Watch, operare come segue:
a. Selezionare il canale desiderato mediante il selettore canali.
b. Premere il tasto “DW” (sul display lampeggia la sigla DW).
c. Selezionare il secondo canale.
d. Premere nuovamente il tasto “DW”: la scritta DW smetterà di
lampeggiare e sarà evidenziata sul display in modo fisso.
e. Per annullare la funzione premere “DW”.
PANNELLO POSTERIORE
18. Connettore antenna: È previsto il connettore SO 239.
19. Presa S. METER: Permette il collegamento di uno strumento esterno.
20. Presa PA: Tramite il collegamento ad un altoparlante esterno, permette di
Ricercare e localizzare, sul mezzo mobile, la posizione per installare l’apparato,
utilizzando la staffa di supporto in dotazione o, eventualmente, un estraibile.
Tale posizionamento deve essere fatto in modo da non creare intralcio a chi
guida, ma deve anche essere facilmente accessibile. Praticare i fori (diametro
di circa 3 mm) nella carrozzeria per il fissaggio con le viti. Posizionare l’apparato
nella staffa di fissaggio. Controllare che le viti siano ben serrate, in considerazione delle notevoli vibrazioni create dal mezzo mobile.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di procedere in questa operazione, controllare che il ricetrasmettitore
sia spento (posizione OFF= la manopola del volume completamente girata a
sinistra, dopo lo scatto).
L’apparato è dotato di un cavetto di alimentazione bicolore con un portafusibile inserito sul cavo rosso (positivo). Nel collegamento, è molto importante
rispettare la polarità anche se l’apparato è protetto contro l’inversione accidentale. Di norma si identifica il polo positivo con il colore rosso o con il segno
‘’+’’, e il polo negativo con il colore nero o con il segno “-”.
Gli stessi segni (o colori) identificativi li troveremo sulla batteria (accumulatore
od altro) e nella scatola dei fusibili dell’automobile. Si raccomanda di collegare
in modo corretto e stabile i terminali del cavetto alla batteria.
ATTENZIONE
Per l’ottimizzazione delle prestazioni si consiglia l’installazione dell’apparecchiatura
in luoghi che possano consentire un suciente riciclo d’aria.
INSTALLAZIONE DELL’ ANTENNA
Informazioni utili:
1. Installare l’ antenna nella parte più alta del veicolo.
2. Maggiore è la lunghezza dell’ antenna e migliore sarà il suo rendimento.
3. Se possibile, installare l’antenna al centro della superficie metallica scelta.
4. Tenere il cavo dell’antenna lontano da fonti di disturbi elettrici.
5. Assicurarsi di avere una buona massa.
6. Evitare danni ai cavi.
Attenzione: Non usare mai la radio CB senza aver installato un’antenna appro-
priata per non correre il rischio di danneggiare il trasmettitore; per la stessa
ragione controllare periodicamente il ROS tramite l’apposito strumento.
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE
Sostituire il fusibile del cavo di alimentazione con un similare di tipo F 2A
250V. I parametri ed il simbolo del fusibile sono indicati nella seguente etichetta:
3. Ruotare la manopola “CHANNEL” e selezionare la banda di frequenza
desiderata (vedi tabella bande).
4. Premere il tasto “AM/FM” per terminare la selezione.
1
NOTA
: nella banda di frequenza UK è possibile selezionare direttamente la ban-
da I premendo il tasto “AM/FM” per 2 secondi circa.
2
NOTA
: Se si seleziona una banda di frequenza che opera solamente la modalità
FM, il tasto “AM/FM” attiva la funzione LCR (richiamo ultimo canale selezionato).
I
F2A 250V +
USO DELL’ ALAN 48 PRO
Dopo aver installato il vostro CB e la vostra antenna, seguire attentamente
le seguenti istruzioni per raggiungere un funzionamento soddiafacente del
vostro apparato.
1. Avvitare la spina nella presa del microfono sul pannello e controllare il montaggio.
2. Assicurarsi che l’antenna sia collegata al proprio connettore.
3. Assicurarsi che lo squelch sia completamente ruotato verso sinistra.
4. Accendere l’apparato e regolare il comando del volume per un buon livello
sonoro.
5. Selezionare il canale desiderato.
6. Per trasmettere, premere il pulsante di trasmissione PTT sul microfono.
7. Per ricevere, rilasciarlo.
SELEZIONE BANDE DI FREQUENZA
La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese nel
quale si intende operare.
Procedimento:
1. Spegnere la radio.
2. Accendere l’apparecchio premendo contemporaneamente i tasti “AM/
FM” e “SCAN”.
Sigla sul displayPaese
I
I2
D4Germania 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EU
EC
E
F
PL
UK
ATTENZIONE:
Lo standard sicuramente riconosciuto in tutti i paesi europei è 40CH FM 4W
(EC) - Vedi tabella “Restrizioni all’uso”
Italia 40 CH AM/FM 4Watt
Italia 34 CH AM/FM 4Watt
Europa 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
40 CH FM 4Watt
Spagna 40 CH AM/FM 4Watt
Francia 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
Polonia 40 CH AM/FM 4W
Inghilterra 40 CH FM 4 Watt frequenze inglesi + I
* (considerando tutte le bande di frequenza europee approvate)
6
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Un dispositivo di sezionamento adatto deve essere previsto nell’impianto elettrico. Tale dispo-
sitivo deve disconnettere entrambi i poli simultaneamente.
Function and location of the controls ...........................................................................................................................................................................................................Pag. 2
Power supply......................................................................................................................................................................................................................................................Pag.4
Installing an antenna .........................................................................................................................................................................................................................................Pag.4
How to operate with your transceiver ............................................................................................................................................................................................................Pag.5
Frequency band selection ................................................................................................................................................................................................................................Pag.5
Frequency band chart ......................................................................................................................................................................................................................................Pag.5
2. Microphone jack: Insert the mic connector into this jack.
3. Multifunction backlighted display.
The icons of the display and their description may vary depending on the
production lot.
2
A. Channel selected number
B. The received signal strength and the power of the transmitting signal
C. AM/FM mode. These icons blink if the NOISE BLANKER func-
tion has been activated (version without NB and DS displayed).
D. RX/TX: TX=transmit mode; RX=receive mode.
E. SCAN mode
F. EMG mode
G. M1-M2-M3-M4: preset memory channels
H. DW: Dual Watch activated
I. Frequency band selected.
J. LOW: displayed when the radio transmits in low power (this mode is
possible with some frequency bands only – see the frequency band
chart).
K. LOCK: microphone (UP/DOWN buttons) lock enabled.
L. NB: indicator of the Noise Blanker filter enabled (this feature may
be different, depending on the production lot)
M. DS: indicator of the Digital Squelch activated (this feature may be
different, depending on the production lot).
4. “ON/OFF Volume” Control: in ‘’off’’ position your transceiver is OFF.
Turn this control clockwise to switch on the unit. Turn the knob clockwise
a little more to set the audio level, until you get a comfortable reception.
With ‘’PA-CB’’ selector set in ‘’PA’’ position, the knob controls the audio
output level.
5. “DS/SQ” Control: this knob allows to eliminate unwanted receiver
background noise and to operate in DS (Digital Squelch) mode.
6. “RF” (Radio Frequency) Gain Control: it controls the reception
sensitivity. To increase sensitivity, simply turn it clockwise. Sensitivity
decreases turning it counterclockwise. Low sensitivity is useful when very
strong signals are present in the band.
7. “Mic (Microphone) Gain Control”: in TX mode, it controls the microphone
amplification. To get the best results, use the microphone and set the
optimum position for both the distance from your mouth and for the
amplification level, asking your partner when the modulation comes out
better.
8. “M1-M2-M3-M4” buttons: These buttons allow the storing and recalling
of 4 preselected channels. How to store: select the desired channel
and press M1 for at least 3 sec to store the choosen channel in the M1
memory. Repeat these steps to memorise the other presets.
9. EMG button: Emergency channel. By pressing it, the unit will be
automatically positioned on CH 9 (emergency channel). The display will
show “EMG”. It will not be possibile to accidentally change the channel.
10/11. “Q. UP-Q. DOWN” buttons: To skip 10 channels up (Q. UP) or 10
channels down (Q. DOWN).
12. ’’CB/PA’’ Selector. In the “CB” position, the unit operates as a transceiver.
You can use the PA (public address) function only if you connect a speaker
to the PA jack. In this case the ‘’Volume’’ knob controls the amplification
level.
13. ‘’ANL/OFF’’ Selector. In the ‘’ANL’’ position it activates an automatic
noise limiter for the impulsive noises (caused by the engine of the car or
other sources).
14. “Local/DX” Selector ”Local” position: to receive strong signal only.”DX”
position: to receive weak signals.
15. “AM/FM”(LCR) button: To select AM or FM mode. If you push it along
with the “SCAN” button at the switching on of the radio, it selects the
operating band, which will be displayed. If you select a frequency band
operating in FM mode only, this button enables the LCR function (Last
Channel Recall).
16. “SCAN/NB” button: with this control, you can automatically seek for a
busy channel. Turn the Squelch clockwise until the background noise is
no longer heard.
Press the ‘’SCAN’’ button: the transceiver will scan automatically all the
channels until a carrier is being received. If you push it along with the “AM/
FM” button at the switching on of the radio, it selects the operating band,
which will be displayed. Keep pressed this button to activate the Noise
Blanker filter. To prevent interferences, this filter blocks the signal at every
pulse of high peak energy, such as the car ignition noise for example.
17. DW button: This feature allows you to scan 2 channels of your choice.
When a signal on the second channel is picked up, the conversation on
the first is automatically interrupted and the receiver switches on the
second channel. The monitoring starts again 4 seconds after the carrier
disappears.
To activate this function, operate as follows:
a. Select the desired channel through the channel selector.
b. Press the “DW” button (DW blinks on the display).
c. Select the second channel.
d. Push the “DW” button again: the reading DW will remain fixed.
e. To disable this function, press the “DW” control.
REAR PANEL
UK
18. Antenna connector (SO239 connector type).
19. S. Meter jack: it allows an external “S. Meter” connection.
20. “PA” jack: by connecting with an external loudspeaker, you can use the
unit as an audio-amplifier.
21. ”EXT” jack: external loudspeaker jack (the internal loudspeaker is
excluded).
22. Power 12.6/24V: power supply cable.
3
MICROPHONE
1. PTT: transmission button
2. UP/DOWN buttons: manual channel
selector
3. LOCK button: it allows you to lock the
UP/DOWN buttons.
4. 6 pin microphone connector
INSTALLATION
Safety and convenience are the primary consideration for mounting any piece
of mobile equipment. All controls must be readily available to the operator
without interfering with the movements necessary for safe operation of the
vehicle. Set the proper position in the car to install the transceiver using the
supplied supporting bracket or eventually the slide bracket. Tighten the retaining screws. The fixing bracket must be close to metallic parts.
POWER SUPPLY
Be sure the transceiver is off. In the direct-voltage power supply, it is very
important to observe the polarity even if the unit is protected against the
accidental inversion:
Red = positive pole (+)
Black = negative pole (-)
The same colors are present on the battery and in the fuse box of the car.
Correctly connect the cable terminal to the battery.
ATTENTION: To obtain best performances we recommend to install the radio in
a place with enough air circulation.
INSTALLING AN ANTENNA
1. Place the antenna as high as possible.
2. The longer is the antenna, the better will be the performance.
3. If possible, mount the antenna in the center of whatever surface you choose.
4. Keep antenna cable away from noise sources, such as the ignition switch,
gauges, etc.
5. Make sure you have a solid metal-to-metal ground connection.
6. Prevent cable damage during antenna installation.
WARNING: To avoid damage, never operate your CB radio without connecting a proper antenna. A periodical control of the cable and of the S.W.R. is
recommended.
4
REPLACING FUSE
If you replace the fuse for DC power Cord, use F 2A 250V type. The parameters
and the symbol of the fuse are indicated in the following label.
F2A 250V +
HOW TO OPERATE WITH
YOUR TRANSCEIVER
1. Screw the microphone plug into the microphone jack.
2. Make sure your antenna is securely connected to the antenna connector.
3. Make sure the SQUELCH control is turned fully counterclockwise.
4. Turn on the unit and adjust the volume control.
5. Select your desired channel.
6. To transmit, press the PTT button and speak in a normal tone of voice.
7. To receive, release the PTT button.
FREQUENCY BAND SELECTION
The frequency bands must be chosen according to the country where you are
going to operate.
Procedure:
1. Switch off the unit.
2. Turn it on while pushing the “AM/FM” e “SCAN” buttons at the same
time.
3. Rotate the “CHANNEL” knob and select the desired frequency band
(see the chart).
4. To stop your selection, press the “AM/FM” button.
NOTE1: In the UK frequency band, you can select directly the I band by pushing
the “AM/FM” button for 2 seconds.
NOTE2: If you select a frequency band which operates in FM mode only, the
“AM/FM” control enables the LCR function (Last Channel Recall).
FREQUENCY BAND CHART
Digits displayedCountry
I Italy 40 CH AM/FM 4Watt
I2Italy 34 CH AM/FM 4Watt
D4Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUEurope 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
EC40 CH FM 4Watt
ESpain 40 CH AM/FM 4Watt
FFrance 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
PL
UK
ATTENTION!
The frequency band definitely allowed all over Europe is 40CH FM 4W (EC).
Poland 40 CH AM/FM 4Watt
England 40 CH FM 4 Watt English frequencies + I
Italy 40CH AM/FM 4W
UK
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Channels ............................................................. (see the frequency band chart)
Frequency Range* ....................................................... 26.565 - 27.99125 MHz
Signal/Noise Ratio ...............................................................................40 dB MIN
Current drain .............................................................................................. 1100mA
* (covering all approved EU frequency bands)
6
Specifications are subject to change without notice.
A readily accessible disconnect device shall be incorporated in the installation wiring.
The disconnect device shall disconnect both poles simultaneously.
INHALT
Einführung ....................................................................................................................................................................................................................................................... Seite 1
Funktion und Lage der Bedienelemente.....................................................................................................................................................................................................Seite 2
Einbau des
Anschluß an die Spannungsversorgung ......................................................................................................................................................................................................Seite 4
Montage der Antenne ................................................................................................................................................................................................................................... Seite 4
Bedienung Ihres
Auswahl der Frequenzbänder ....................................................................................................................................................................................................................... Seite 5
Frequenztabelle .............................................................................................................................................................................................................................................. Seite 5
Technische Daten .......................................................................................................................................................................................................................................... Seite 6
ALAN 48 PRO im Kraftfahrzeug ............................................................................................................................................................................................. Seite 4
ALAN 48 PRO .................................................................................................................................................................................................................. Seite 5
D
1
FUNKTION UND LAGE DER
BEDIENELEMENTE
1. Kanalwahlschalter: Mit diesem Schalter lassen sich alle 40 Kanäle
einstellen.
2. Mikrofonbuchse: Hier wird der Stecker des Mikrofons eingesteckt.
3. MultifunktionsDisplay mit Hintergrundbeleuchtung.
Die Symbole im Display und deren Beschriftungen können abhängig von
der Produktionscharge abweichen.
Im Display werden die folgenden Informationen angezeigt:
A. Zweistellige Kanalanzeige
B. Relative Empfangsfeldstärke und Sendeleistung
C. AM/FM-Betriebsart. Die Symbole blinken, wenn die
2
Störunterdrückung (Noise Blanker) aktiviert wurde (hier Version
ohne NB und DS)
D. RX-/TX-Anzeige:
TX=Sendebetrieb, RX=Empfangsbetrieb.
E. SCAN-Betrieb, Suchlauf nach belegten Kanälen
F. EMG-Kanal, Fernfahrer-/Notruf-Kanal
G. M1, M2, M3, M4: frei wählbare Kanalspeicherplätze
H. DW: Zweikanalüberwachung (Dual Watch) aktiviert
I. Zeigt das gewählte Frequenzband an.
J. LOW: erscheint, wenn das Funkgerät auf niedrige Ausgangsleistung
schaltet (betrifft nur bestimmte Frequenzbänder – siehe
Frequenztabelle)
K. LOCK: Aktivierung der Mikrofon-Tastaturverriegelung (UP/
DOWN).
L. NB: Anzeige, dass die Störunterdrückung (Noise Blanker) einge-
schaltet ist (die Funktion kann in der Hauptproduktion abweichen)
M. DS: Anzeige, dass die digitale Rauschsperre eingeschaltet ist (die
Funktion kann in der Hauptproduktion abweichen)
4. Ein/Aus-Schalter, Lautstärkeregler: In der Stellung “OFF” ist Ihr ALAN
48 PRO ausgeschaltet. Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn wird
das Gerät eingeschal-tet. Weiteres Drehen im Uhrzeigersinn erhöht die
Wiedergabelautstärke nach Wunsch. Steht der PA-CB-Wahlschalter
in der Stellung “PA” wird mit dem Lautstärkeregler die DurchsageLautstärke eingestellt.
5. Rauschsperre: per Drehknopf lässt sich das störende Kanalrauschen
eliminieren bzw. auf DS (Digital Squelch) Mode umschalten.
6. HF-Abschwächer, RF Gain: Mit diesem Regler läßt sich die
Eingangsempfindlichkeit des ALAN 48 PRO herabsetzen. Drehen im
Uhrzeigersinn erhöht die Empfind-lichkeit, gegen den Uhrzeigersinn
vermindert sie. Die Einstel-lung einer verringerten Empfindlichkeit ist
sinnvoll bei beson-ders starken Stationen im Nahbereich.
7. Mikrofon-Abschwächer, Mic Gain: Im Sendebetrieb läßt sich mit diesem
Regler die Lautstärke der Modulation beeinflussen. Optimale Ergebnisse
erreicht man, wenn man den Regler in Abhängigkeit vom verwendeten
Mikrofon und dem individuellen Sprechabstand einstellt und sich das
beste Ergeb-nis durch einen Modulationsrapport einer Gegenstation
bestätigen läßt.
8. Kanalspeichertasten M1, M2, M3, M4: Mit den Speichertasten lassen
sich vier frei wählbare Kanäle programmieren und auf Knopfdruck direkt
anwählen. Programmierung: Den gewünschten Kanal einstellen und die
Taste M1 drei Sekunden lang gedrückt halten. Genauso lassen sich die
anderen Kanalspeicher über die Tasten M2, M3 und M4 programmieren.
9. Kanal 9 Direkttaste, EMG: Auf Knopfdruck läßt sich der Notrufkanal 9
direkt einschalten. In der Anzeige erscheint der Schriftzug “EMG”. Ein
anderer Kanal läßt sich nicht einschalten, solange der EMG-Kanal aktiv
ist.
10/11-Kanal-Tasten, Q.UP und Q.DOWN. Drücken der Q.UP-Taste schaltet
12. Schalter für Durchsagebetrieb, CB/PA: In der Stellung “CB” arbeitet
das Gerät als CB-Funkgerät. Der Durchsagebetrieb in Stellung “PA”
funktioniert nur, wenn ein PA-Lautsprecher angeschlossen ist. Die
Durchsage-Lautstärke wird mit dem Lautstärkeregler eingestellt.
13. Störbegrenzer, ANL/OFF: Knackstörungen beim Empfang (z. B. durch
die Zündung im Kfz) lassen sich durch Einschalten des Störbegrenzers
wirkungsvoll abschwächen.
14. Nah-/Fernschalter, Local/DX: In der Stellung “Local” werden nur sehr
starke Stationen empfan-gen. Zum Empfang schwacher Stationen wird
die Einstellung “DX” gewählt.
15. Taste “AM/FM”(LCR): Zur Auswahl der gewünschten Betriebsart (AM/
FM). Hält man beim Einschalten die Tasten “AM/FM” und “SCAN”
gleichzeitig gedrückt, kommt man in die Frequenzbandauswahl. Die
entsprechende Wahl wird im Display angezeigt. Wird ein Frequenzband
gewählt, das nur in der Betriebsart FM arbeitet, übernimmt die Taste
“AM/FM” statt der Betriebsartwahl die LCR-Funktion (Last Channel
Recall – Aufruf des zuletzt genutzten Kanals).
16. “SCAN/NB” button: Durch Einschalten des Suchlaufbetriebs lassen
sich belegte Kanäle automatisch suchen. Dazu muß die Rauschsperre so
aktiviert sein, daß das Hintergrundrauschen unterdrückt wird. Drücken der
Scan-Taste startet den Suchlauf. Der Suchlauf stoppt, sobald ein belegter
Kanal gefunden ist. Hält man beim Einschalten die Tasten “AM/FM” und
“SCAN” gleichzeitig gedrückt, kommt man in die Frequenzbandauswahl.
Gedrückt halten, um die Störunterdrückung (Noise Blanker) zu aktivieren
Störunggeräusche werden vermieden, indem Störspitzen, wie sie durch
die Zündung entstehen, gefiltert werden.
17. Taste DW: Diese Funktion erlaubt zeitgleich zwei beliebige Kanäle Ihrer
Wahl zu überwachen.
Sobald auf einem dieser Kanäle ein Empfangssignal anliegt, das die
eingestellte Schwelle der Rauschsperre überschreitet, stoppt das
Funkgerät auf diesem Kanal und Sie hören das empfangende Signal.
Fällt das Signal für längere Zeit aus, schaltet das Funkgerät nach ca. 4
Sekunden wieder zwischen den beiden eingestellten Kanälen hin und her.
Um die Zweikanalüberwachung einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
a. Wählen Sie mit den Kanalwahltasten einen der zwei Kanäle aus, den
Sie überwachen wollen.
b. Drücken Sie die Taste „DW“ bis im Display oben der Schriftzug „DW“
blinkt.
c. Wählen Sie nun den zweiten Kanal aus.
d. Drücken Sie erneut die Taste “DW”. Der Schriftzug DW hört auf zu
blinken und bleibt fest im Display stehen.
e. Um die Zweikanalüberwachung zu unterbrechen drücken Sie die Taste
DW.
GERÄTERÜCKSEITE
18. Antennenbuchse (SO 239), ANTENNA: Hier wird der Stecker des
Antennenkabels mit dem Funkgerät ver-bunden.
3
D
19. S-Meter-Anschluß, S-Meter: An diese Buchse kann ein externes S-Meter
angeschlossen werden.
20. Anschluß für PA-Lautsprecher, PA: Wenn an dieser Buchse ein exter-
ner Durchsage-Lautsprecher ange-schlossen ist, läßt sich das Gerät als
Verstärker für Durchsagen einsetzen.
21. Anschluß für externen Lautsprecher, EXT: An diese Buchse kann ein
externer Wiedergabelautsprecher ange-schlossen werden. Der eingebaute
Lautsprecher schaltet sich dann automatisch stumm.
22. Buchse zum Anschluß der Spannungsversorgung, Power 12.6 V: über diese
Buchse wird das Anschlußkabel mit dem Gerät verbunden.
MIKROFON
1. PTT: Taste zur Sende-/
Empfangsumschaltung
2. UP-/DOWN-Tasten: Kanalwahltasten
3. Taste LOCK: Verriegelung der Tasten
UP/DOWN am Mikrofon
4. 6-poliger Mikrofonanschluß
4
EINBAU DES ALAN 48 PRO
IM KRAFTFAHRZEUG
Einfache Bedienbarkeit ohne Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit sollte
beim Fahrzeugeinbau im Vor-dergrund stehen. Suchen Sie eine geeignete
Einbauposition in Ihrem Fahrzeug und bauen Sie Ihr
fe des Haltebügels allein oder unter Einsatz der Führungsschienen ein. Der
Haltebügel sollte möglichst Verbindung mit Metallteilen der Karosserie haben.
ANSCHLUß AN DIE SPANNUNGSVERSORGUNG
Stellen Sie zunächst sicher, daß Ihr ALAN 48 PRO ausgeschaltet ist. Es ist
ganz wichtig, daß Sie den Anschluß des Stromkabels polaritätsrichtig vornehmen. Dies gilt auch dann, wenn Ihr Gerät gegen mögliche Verpolung geschützt ist:
Rote Kabelader = Pluspol (+) Schwarze Kabelader = Minuspol (-)
Die gleichen Farben finden Sie an den Batteriepolen und manchmal auch im
Sicherungskasten Ihres Fahrzeugs. Schließen Sie die Kabelenden besonders
sorgfältig an die Stromversorgung des Fahr-zeugs an.
ACHTUNG: Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort mit sehr guter
Luftzirkulation anzubringen.
MONTAGE DER ANTENNE
1. Wählen Sie den Antennenstandort so hoch wie möglich.
2. Je größer die mechanische Länge der Antenne ist, desto besser wird die
Leistung sein.
3. Falls möglich, montieren Sie die Antenne in der Mitte der gewählten
Montagefläche.
4. Verlegen Sie das Antennenkabel möglichst weit entfernt von störenden
Aggregaten (Zündung, elektrischen Verbrauchern usw.).
5. Stellen Sie sicher, daß metallisch leitende Teile des Antennenfußes einen
möglichst großflächigen Kontakt zum metallisch blanken Karosserieblech
haben.
6. Achten Sie darauf, daß das Antennenkabel bei der Montage nicht beschädigt
wird und sich durch Vibrationen im Fahrbetrieb nicht durchscheuern kann.
ALAN 48 PRO mit Hil-
WARNUNG! Um Schäden zu vermeiden, sollten Sie Ihr ALAN 48 PRO
niemals ohne geeignete CB-Antenne betreiben. Darüber hinaus empfehlen
wir Ihnen, das Antennenkabel sowie das Stehwellenverhältnis (SWR) in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
SICHERUNG ERSETZEN
Zum Ersetzen der Sicherung im DC-Kabel verwenden Sie bitte eine 2 A Sicherung (Typ “F” für 250 V).
F2A 250V +
Tasten „AM/FM“ und „SCAN“ gedrückt.
3. Drehen Sie den Kanalwahlschalter “CHANNEL” und wählen Sie das gewünschte Frequenzband aus (siehe Frequenzbandtabelle).
4. Drücken Sie die Taste “AM/FM”, um die Auswahl zu bestätigen.
1
NOTIZ
: Auf dem Frequenzband UK besteht die Möglichkeit das
Frequenzband I direkt auszuwählen. Halten Sie dazu die Taste “AM/
FM” ca. zwei Sekunden gedrückt.
2
NOTIZ
: Wird ein Frequenzband gewählt, das nur in der Betriebsart FM arbei-
tet, übernimmt die Taste “AM/FM” statt der Betriebsartwahl die
LCR-Funktion (Last Channel Recall – Aufruf des zuletzt genutzten
Kanals).
BEDIENUNG IHRES ALAN 48 PRO
1. Stecken Sie den Mikrofonstecker in die Mikrofonbuchse des ALAN 48
PRO
.
2. Stellen Sie sicher, daß Ihre Funkantenne über das Antennen-kabel fest
und sicher mit dem Antennenanschluß des
3. Vergewissern Sie sich, daß die Rauschsperre (Squelch) geöffnet ist, d. h.
der Regler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist.
4. Schalten Sie Ihr
ALA N 48 PRO ein und stellen Sie die Wiedergabelautstärke
nach Ihren persönlichen Wünschen ein.
5. Stellen Sie den gewünschten Funkkanal ein.
6. Zum Senden drücken Sie die PTT-Taste und besprechen das Mikrofon mit
normaler Lautstärke und Tonlage.
7. Zum Empfangen lassen Sie einfach die PTT-Taste wieder los.
AUSWAHL DER FREQUENZBÄNDER
Bei der Auswahl der Frequenzbänder sind die Vorschriften der Länder zu
beachten, in denen das Funkgerät betrieben wird.
Vorgehensweise:
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Schalten Sie das Funkgerät wieder ein und halten Sie dabei gleichzeitig die
ALAN 48 PRO verbunden ist.
FREQUENZTABELLE
Anzeige im Display
I
I2
D4
EU
EC
E
F
PL
UK
ACHTUNG: In den meisten europäischen Ländern wird die Standardeinstellung
40 Kanäle FM, 4 W (EC) – akzeptiert. In Deutschland ist für den Betrieb in den
deutschen Programmiereinstellungen d1....d4 (ab Freigabe) als Mobilfunkgerät
keine Anmeldung mehr erforderlich. Einschränkungen gelten für die Kanäle 41
Funciones y posición de los controles ...........................................................................................................................................................................................................Pag. 2
Instalación de la antena .................................................................................................................................................................................................................................. Pag. 4
Cambio del fusible .......................................................................................................................................................................................................................................... Pag. 4
Funcionamiento del transceptor ....................................................................................................................................................................................................................Pag. 5
Selección de la banda de frequencias ...........................................................................................................................................................................................................Pag. 5
Tabla de bandas disponibles ............................................................................................................................................................................................................................Pag. 5
2. Toma para el micrófono: Inserte el conector del micrófono.
3. Pantalla retroiluminada multifunción. Los iconos de la pantalla y su descripción pueden variar según el lote de
producción.
2
Muestra:
A. El número del canal seleccionado
B. Intensidad de la señal recibida y la potencia de la señal transmitida.
C. Modo AM/FM. Estos iconos parpadean si se ha activado la función
NOISE BLANKER (se muestra la versión sin NB ni DS).
D. RX/TX: TX = modo de transmisión; RX = modo de recepción.
E. Modo de exploración (SCAN)
F. Modo de emergencia (EMG)
G. M1-M2-M3-M4: Canales de memoria prefijados.
H. DW: función Dual Watch (doble escucha) activada
I. Indica la banda de frecuencias seleccionada (véase tabla de bandas
disponibles)
J. LOW: se visualiza cuando la radio transmite con baja potencia (con-
dición que se da sólo en determinadas bandas de frecuencia – véase
tabla de bandas)
K. LOCK: teclado (UP/DOWN) del micrófono bloqueado
L. NB: indicador del filtro Noise Blanker habilitado (esta función puede
ser diferente, dependiendo del lote de producción).
M. DS: indicador de Digital Squelch activado (esta función puede ser
diferente, dependiendo del lote de producción).
4. Control ON/OFF Volume (encendido y volumen): En la posición OFF el
transceptor está apagado. Gire este control hacia la derecha para encender la unidad. Continúe girándolo poco a poco hacia la derecha hasta
alcanzar el nivel de audio deseado. Con el selector PA-CB en la posición
PA, controlará el nivel de salida de audio por el altavoz exterior (opcional).
5. Control SQUELCH (silenciador): este mando permite eliminar el ruido
de fondo del receptor no deseado y operar en modo DS (Squelch Digital).
6. Control de ganancia de RF: Controla la sensibilidad de la recepción.Para incrementar la sensibilidad, gírelo hacia la derecha. La sensibilidad
disminuye girándolo hacia la izquierda. La sensibilidad baja es útil cuando
las señales presentes en la banda son muy fuertes.
7. Control de ganancia del micrófono: En modo TX, controla la amplifica-
ción del micrófono.
Para obtener los mejores resultados, use el micrófono original MIDLAND
y colóquelo a la distancia óptima de su boca (5-10 cm) y al nivel de amplificación correcto, preguntándole a sus compañeros en qué momento la
modulación es óptima.
8. Botones M1-M2-M3-M4: Estos botones permiten almacenar y llamar
4 canales de memoria preseleccionados. Para almacenar los canales
seleccione el canal deseado y pulse M1 durante al menos 3 segundos
para almacenarlo en la memoria M1. Repita estos pasos para memorizar
canales en el resto de memorias.
9. Botón EMG: Canal de emergencia. Pulse este botón para posicionarse
automáticamente en el CH 9 (canal de emergencia). La pantalla muestra
“EMG”. Con esta función activada, el selector de canales queda inhabilitado.
10/11.Botones Q.UP/Q.DOWN: Para saltar rápidamente 10 canales hacia
arriba (Q.UP) o 10 canales hacia abajo (Q.DOWN).
12. Selector CB/PAEn la posición CB, la unidad opera como transceptor. Puede usar la
función PA (megafonía pública) únicamente en el caso de que disponga
de un altavoz (opcional) conectado a la toma PA. En este caso, el botón
“Volume” controla el nivel de amplificación.
13. Selector ANL/OFF: En posición ANL se activa un limitador automático
para los ruidos provocados por impulsos (causados por el motor del coche
u otras fuentes).
14. Selector Local/DX: Sitúelo por defecto en posición “DX” (señal débil
en recepción); aquí la señal es procesada amplificandola al máximo. Si la
señal recibida es fuerte y llega a saturar el audio, conmute a la posición
“Local” y los circuitos que procesan la señal a la entrada la atenuarán para
que la pueda escucharla perfectamente
15. Botón AM/FM (LCR): Sirve para seleccionar el tipo de modulación
deseada: AM o FM. Si mientras se enciende el equipo se pulsa juntamente con la tecla “SCAN”, selecciona la banda operativa. La selección se
visualizará en el display. Si selecciona una banda de frecuencia que opera
sólo en modo FM, la tecla “AM/FM” activa la función LCR (llamada del
último canal seleccionado)
16. Botón SCAN/NB (exploración): Con esta función activada el equipo
busca automáticamente los canales ocupados. Gire hacia la derecha el
botón del silenciador (SQUELCH) hasta que desaparezca el ruido de
fondo. Pulse el botón SCAN: el transceptor efectuará la exploración
automática de todos los canales hasta que en alguno de ellos encuentre
una señal. Tres segundos después del cese de ésta, el equipo reanudará
automáticamente la exploración. Si desea detenerla, pulse el PTT.
Si mientras se enciende el equipo se pulsa juntamente con la tecla “AM/
FM”, selecciona la banda operativa. La selección se visualizará en el display.
Mantenga presionado para activar el filtro de Supresión de Ruidos (Noise
Blanker). Para evitar interferencias, este filtro bloquea la señal en cada
pulso de energía elevada, como por ejemplo el ruido de encendido del
automóvil.
17. DW: Con esta función se puede monitorizar un segundo canal, además del
operativo. En presencia de señal en el segundo canal, el receptor conmuta
automáticamente a éste. La monitorización continuará cuatro segundos
después de cesar la señal.
Para activar la función DW, opere como sigue:
a. Seleccione el canal deseado mediante el selector de canales
b. Pulse DW (en el display parpadeará “DW”)
c. Seleccione el segundo canal
d. Pulse nuevamente DW: la palabra “DW” dejará de parpadear y
permanecerá fija en el display
e. Para cancelar la función, pulse la tecla DW
PANEL POSTERIOR
E
18. Conector de antena: (Conector tipo SO239).
19. Jack S.Meter: Permite la conexión de un medidor de señal externo.
3
20. Jack PA: Conectando un altavoz externo (opcional) a este jack puede usar
la unidad como amplificador de audio (PA).
21. ack EXT: para la conexión de un altavoz externo (opcional); al conectar el
altavoz externo, el interno queda desactivado.
22. Power 12.6/24Vcc: Entrada de alimentación.
MICRÓFONO
1. PTT: botón de transmisión
2. Pulsadores UP/DOWN: Selector
manual de canales.
3. Tecla LOCK: permite bloquear los pulsa-
dores UP/DOWN del micrófono
4. Conector del micrófono de 6 pines
INSTALACIÓN
La seguridad y la facilidad son las consideraciones primordiales para efectuar el
montaje de cualquier equipo móvil. Todos los controles deben ser fácilmente
accesible al operador, sin que ello interfiera en la correcta conducción del vehículo. Seleccione la posición adecuada del vehículo donde instalar el transceptor y
use el soporte suministrado o, eventualmente, un soporte deslizante (opcional).
Coloque los tornillos de retención. El soporte de fijación debe estar en contacto
con las partes metálicas.
Atención: le recordamos que está totalmente prohibido utilizar micrófonos de
mano en las comunicaciones móviles (en vehículos). Existe a su disposición un
“kit manos libres” original ALAN que le permitirá utilizar la radio sin necesidad
de apartar las manos del volante, manteniendo las prestaciones del equipo y
aumentando considerablemente tanto su seguridad como la del resto de conductores.
ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que el transceptor está apagado. En la alimentación de corriente
continua es muy importante observar la polaridad, incluso si la unidad está protegida contra una inversión accidental:
Rojo = polo positivo (+)
Negro = polo negativo (-)
Los mismos colores se encuentran presentes en la batería y en la caja de fusibles
del vehículo. Conecte correctamente el terminal del cable a la batería.
INSTALACIÓN DE LA ANTENA
1. Instale la antena lo más alta posible.
2. Cuanto más larga sea la antena, mejores prestaciones obtendrá.
3. Si es posible, monte la antena en el centro de la superficie escogida.
4. Mantenga el cable de antena a resguardo de fuentes de ruido, tales como el
encendido del coche, etc.
5. Asegúrese de que dispone de una sólida conexión a masa, metal con metal.
6. Evite que se dañe el cable durante la instalación de la antena.
Advertencia: Para evitar provocar daños, nunca opere su radio sin que esté
4
conectada a una antena adecuada. Se recomienda un control periódico del
cable y de las ROE.
2
NOTA
: si selecciona una banda de frecuencia que opera sólo en modo FM, la
tecla “AM/FM” activa la función LCR (llamada del último canal seleccionado)
CAMBIO DEL FUSIBLE
Si debe cambiar el fusible del cable de alimentación, utilice uno del tipo F 2A
250V. Los parámetros y el símbolo del fusible se indican en la siguiente etiqueta:
F2A 250V +
FUNCIONAMIENTO DEL TRANSCEPTOR
1. Enchufe el micrófono en el jack correspondiente.
2. Asegúrese de que la antena esté conectada al equipo.
3. Verifique que el control del silenciador esté girado completamente hacia la
izquierda.
4. Encienda la unidad y ajuste el control de volumen.
5. Seleccione el canal deseado.
6. En ausencia de señal, ajuste el silenciador (squelch) para eliminar el ruido de
fondo.
7. Para transmitir, pulse el botón PTT y hable con un tono de voz normal.
8. Para recibir, libere el botón PTT.
SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS
La selección de la banda de frecuencias debe ser acorde al país de uso del
equipo.
Procedimiento:
a. Apague el equipo
b. Enciéndalo mientras pulsa las teclas “AM/FM” y “SCAN”
c. Seleccione la banda deseada girando el mando “CHANNEL” (consulte la
tabla de las bandas disponibles).
d. Pulse la tecla “AM/FM” para confirmar la selección
1
NOTA
: en la banda de frecuencia UK se puede seleccionar directamente la
banda I pulsando la tecla “AM/FM” durante 2 segundos
TABLA DE BANDAS DISPONIBLES
Sigla en el displayPaís
I
I2
D4Alemania 80 CH FM 4W / 40 CH AM 4 W
EU
EC
E
F
PL
UK
Italia 40 CH AM/FM 4W
Italia 34 CH AM/FM 4W
Europa 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1W
40 CH FM 4W
España 40 CH AM/FM 4W
Francia 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1W
Polonia 40 CH AM/FM 4W
Reino Unido 40 CH FM 4W frecuencias UK +
I Italia 40CH AM/FM 4W
E
5
ESPECIFICACIONES
Generales
Canales ......................................................................................................... (ver la tabla)
Rango de frecuencias ................................................................26.965-27.405 MHz
Ciclo de trabajo (% en 1 hora).........................TX 5% - RX 5% - Stand-by 90%
Control de frecuencia ............................................................................................... PLL
Gama de temperaturas de operación ..............................................-10 ºC a +55 ºC
Tensión CC de entrada ........................................................................ 12.6 Vcc ± 10%
Tamaño ............................................................................................ 180 x 50 x 150 mm
Peso .............................................................................................................................. 1 Kg
Receptor
Sistema de recepción ..........................................Doble conversión superheterodina
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
El cable de alimentación incorpora un dispositivo de fácil desconexión.
Dicho dispositivo desconecta los dos polos simultáneamente.
Fonctions et controles .....................................................................................................................................................................................................................................Pag.2
Installation de l’antenne...................................................................................................................................................................................................................................Pag. 4
Sélection des bandes de fréquence ...............................................................................................................................................................................................................Pag. 5
Tableau des bandes de fréquence ...................................................................................................................................................................................................................Pag. 5
3. Écran multifonctionsLes icônes à l’écran et leur description peuvent varier en fonction du lot
de production.
2
A. Canaux sélectionnés
B. Niveau du signal reçu et niveau de puissance émise.
C. Mode AM ou FM. Ces icônes clignotent si la fonction NOISE
BLANKER a été activée (version sans NB et DS affiché).
D. RX: Réception. TX : Emission.
E. SCAN: mode de balayage.
F. EMG: mode de canal de sécurité (9).
G. M1 - M2 - M3 et M4 canaux mémorisés.
H. DW: activation de la fonction Dual Watch
I. Indique la bande de fréquence sélectionnée.
J. LOW: est visualisé quand la radio transmet en basse puissance (cette
condition se vérifie seulement pour certaines bandes de fréquence –
voir le tableau des bandes de fréquence).
K. LOCK: Blocage du clavier du microphone (UP/DOWN) activé.
L. NB: indicateur de l’activation du filtre anti-bruit (cette fonctionna-
lité peut différer en fonction du lot de production).
M. DS: indicateur du Squelch Digital activé (cette fonctionnalité peut
différer en fonction du lot de production).
4. Arrêt/Marche et contrôle volume: Permet le réglage du niveau d’écoute en
fonctionnement Emetteur/Récepteur CB ou la puissance de sortie en mode
amplificateur (sonorisation).
5. Contrôle du silencieux: ce bouton permet d’éliminer le bruit de fond
indésirable du récepteur et de fonctionner en mode DS (Digital Squelch).
6. “RF-GAIN” Sensibilité: Permet de régler la sensibilité du récepteur (sens
horaire). A fond à gauche: sensibilité minimale (lors de la réception de
forts signaux).
7. “MIC GAIN”: Permet d’ajuster la sensibilité de votre micro.
8. M1 - M2 - M3 et M4. Avec ces boutons vous pouvez mémoriser et
rappeler immédiatement 4 canaux. Sélectionner un canal puis appuyer 3
secondes sur la touche M1 pour le mémoriser. Répéter l’action pour les
autres mémoires. Un simple appui sur les touches M1 à M4 rappellera le
canal mémorisé.
9. EMG. Canal d’Urgence: Sélectionne le canal 9. Pour changer le canal
supprimer la fonction « EMG».
10/11.Q.UP/Q.DOWN: Permettent de sélectionner les canaux
12. CB/PA: En mode CB l’équipement est utilisé comme Emetteur
Récepteur. En mode PA vous pouvez l’utiliser en amplificateur en connectant un haut parleur dans l’embase prévue à cet effet à l’arrière de
l’appareil.
13. ANL/OFF: Le système ANL est un limiteur de bruits parasites. Il est mis
en fonction à l’aide de cette clé.
14. LOCAL/DX: Se mettre en local pour des communication proches. Se
mettre en DX pour des communications éloignées.
15. Bouton “AM/FM” (LCR): Pour sélectionner le mode AM ou FM. Si
vous l’appuyez avec le bouton “SCAN” quand vous allumez l’émetteur,
“AM/FM” sélectionne la bande operative. Votre choix sera visualisée sur
l’écran. Quand vous sèlectionnez une bande de fréquence seulement en
modalité FM, la touche active la fonction LCR (rappeler le dernier canal
utilisè).
16. Bouton “SCAN/NB”: la fonction SCAN (balayage des canaux) est utilisé
pour vérifier le trafic radio sur les canaux avant de choisir un canal pour
émettre. NOTA: Il est impératif que le bouton de Squelch ou silencieux
soit lentement tourné dans le sens horaire à la limite ou le bruit disparaît du haut parleur en l’absence de réception utile. Si vous l’appuyez
avec le bouton “AM/FM”, quand vous allumez l’émetteur, “SCAN”
sélectionne la bande operative. Votre choix sera visualisée sur l’écran.
Maintenez appuyé pour activer le Noise Blanker. Afin d’éviter des
interférences, ce filtre bloque le signal à chaque impulsion d’énergie de
pointe élevée, comme par exemple le bruit d’allumage de la voiture.
17. Bouton DW: la fonction DUAL WATCH vous permet la surveillance
de deux canaux de votre choix. La double veille fonctionne sur les deux
canaux sélectionnés et s’arrête lorsqu’une porteuse est reçue sur un des
deux canaux. La double veille redémarre 4 secondes après la disparition
de la porteuse.
Pour activer la fonction Dual Watch :
a. Sélectionnez le canal désiré avec le sélecteur canaux.
b. Appuyez le bouton “DW” (sur l’écran clignote DW).
c. Sélectionnez le second canal désiré avec le sélecteur canaux.
d. Appuyez de nouveau la touche “DW”: DW sera visualisée fixe sur
l’écran.
e. Pour arrêter le balayage, appuyez le bouton “DW”.
PANNEAU ARRIERE
F
18. Connecteur antenne (modèle S0239).
19. Connecteur pour un «S METRE» externe. (Indicateur de niveau).
20. Raccordement du haut parleur externe pour la fonction amplificateur.
21. Raccordement pour un haut parleur externe en mode CB
(Dans ce cas le haut parleur interne est stoppé).
22. Cordon d’alimentation 12.6/24Vcc.
3
MICROPHONE
1. PTT: bouton pour l’émission.
2.UP/DOWN: boutons de changement de canal.
3.LOCK: permet le blocage des touches
UP/DOWN du microphone.
4.Fiche de raccordement du microphone.
INSTALLATION
Sécurité et montage aisé doivent guider toute l’installation. Tous les contrôles
doivent être accessibles à l’opérateur sans provoquer de mouvements pouvant
mettre en danger le conduite du véhicule. Sélectionner la meilleure position
pour l’équipement afin d’allier discrétion et sécurité. Utiliser l’étrier de montage livré avec l’équipement. Bien fixer l’équipement.
ALIMENTATION
S’assurer que l’appareil est arrêté (position OFF).
Vérifier la polarité du câble d’alimentation :
* Le fil rouge doit être relié à la borne positive +
* Le fil noir doit être relié à la borne négative -.
Les dégâts éventuels provoqués par un mauvais câblage ne sont pas couverts
par la garantie.
ATTENTION: Pour obtenir de meilleures performances, il est recommandé
d’installer la radio où l’air est bien recyclé.
INSTALLATION DE L’ANTENNE
Le rendement de votre installation est totalement lié à la qualité de l’antenne
utilisée. Respecter les règles suivantes :
1. Placer l’antenne le plus haut possible.
2. La longueur de l’antenne doit être la plus importante possible.
3. Si possible centrer l’antenne sur une surface métallique plane.
4. Eloigner le plus possible le câble de l’antenne des sources d’interférences
du véhicule (alternateur, bobines, calculateurs, etc.)
5. Assurer un excellent contact de la masse de votre antenne avec la masse
du véhicule.
6. Contrôler soigneusement le passage du câble d’antenne. Eviter les courbures trop raides qui pourraient le blesser.
ATTENTION: il est recommandé de contrôler régulièrement la qualité de votre installation d’antenne si possible à l’aide d’un Wattmètre TOS mètre
4
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Remplacer le fusible du câble d’alimentation avec un similaire du type F 2A 250V.
Les paramètres et le symbole du fusible sont indiqués dans cette étiquette.
F2A 250V +
UTILISATION
Une fois l’installation réalisée :
1 Connecter votre microphone,
2 Régler le silencieux (Squelch),
3 Règler l’appareil et régler le volume en position médiane,
4 Sélectionner le canal désiré,
5 Pour émettre appuyer sur le PTT du micro et parler normalement.
6 Pour écouter, relâcher le PTT.
SELECTION DES BANDES DE FREQUENCE
Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou vous voulez
opérer.
1. Eteignez l’appareil.
2. Allumez la radio et appuyez dans le même temps les touches “AM/FM”
et “SCAN”.
3. Avec le commande “CHANNEL”, sélectionnez la bande de fréquence
désirée (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez le bouton “AM/FM” pour terminer la sélection.
1
: dans la bande de fréquence UK, c’est possible de sélectionner directe-
NOTE
ment la bande I en appuyant la touche “AM/FM” pour 2 secondes environ.
NOTE2: Quand vous sélectionnez une bande de fréquence seulement en modalité
FM, la touche “AM/FM” active la fonction LCR (rappeler le dernier canal utilisè).
TABLEAU DES BANDES DE FREQUENCES
Sigle sur l’écran
I
I2
D4
EU
EC
E
F
PL
UK
ATTENTION!
La bande de fréquence reconnue sûrement dans tous les pays européens est
40CH FM 4W (EC) - voir le tableau pour les réstrictions à l’usage.
Pays
Italie 40 CH AM/FM 4Watt
Italie 34 CH AM/FM 4Watt
Allemagne 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
Europe 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
40 CH FM 4Watt
Espagne 40 CH AM/FM 4Watt
France 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
Pologne 40 CH AM/FM 4Watt
Angleterre 40 CH FM 4 Watt fréquences anglai-
ses + I Italie 40CH AM/FM 4W
F
5
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GENERALITES
Canaux ........................................................................................... (Voir le tableau)
Bande de fréquence* .................................................... 26.565 - 27.99125 Mhz
Signal sur bruit ........................................................................................ 40 dB min
Consommation............................................................................................ 1,100 A
* (conformément à toutes les bandes de fréquence européennes approuvées)
6
Toutes ces caractéristiques peuvent être modifié sans préavis.
Il est conseillé de mettre un interrupteur dans le câblage d’alimentation du poste.
L’interrupteur doit couper les deux pôles simultanément.
SPIS TRESCI
Wprowadzenie ......................................................................................................................................................................................................................................................str.1
Funkcje i elementy sterowania .........................................................................................................................................................................................................................str. 2
Instalacja............................................................................................................................................................................................................................................................. str. 4
Zasilanie .............................................................................................................................................................................................................................................................. str. 4
Instalowanie anteny .......................................................................................................................................................................................................................................... str. 4
Wymiana bezpiecznika ..................................................................................................................................................................................................................................... str. 4
Dane techniczne .................................................................................................................................................................................................................................................str.6
POL
1
FUNKCJE, WSKAZNIKI I ELEMENTY
STEROWANIA
1. Przelacznik kanalow
2. Gniazdo mikrofonowe: tu nalezy podlaczyc wtyk mikrofonu
3. Wielofunkcyjny wyswietlacz
Wyświetlane ikony i ich znaczenie mogą się różnić w zależności wersji.
2
A. Numer aktualnie uzywanego kanalu
B. Poziom odbieranego i wysylanego sygnalu
C. AM/FM rodzaj emisji. Ikona miga gdy funkcja NOISE BLANKER
jest aktywna (wersja bez wyświetlanego NB i DS).
D. RX/TX stan nadawanie / odbior.
E. SCAN sygnalizuje dzialanie skanera
F. EMG pokazuje status kanalow uznanych powszechnie za ratunkowe
G. M-1.....M-4 informuje o uzywanym adresie pamieci
H. DW aktywna funkcja monitorowania dwoch kanalow jednoczesnie
I. Wybrany zakres czestotliwosciJ. LOW informuje o nadawaniu z mala moca ( funkcja dostepna w
K. LOCK zablokowana mozliwosc przelaczania kanalow w mikrofonie.
L. NB: wskaźnik włączenia filtra Noise Blanker (ta funkcja może się
rożnić w zależności od wersji).
M. DS: wskaźnik włączenia filtra Cyfrowej Automatycznej Blokady
Szumów (ta funkcja może się rożnić w zależności od wersji)
4.ON/OFF VOL pokretlo wlacza/wylacza radiotelefon i reguluje sile glosu.
W pozycji OFF urzadzenie jest wylaczone. Przekrecanie zgodnie z ruchem
wskazowek zegara powoduje najpierw wlaczenie radiotelefonu a potem
wzrost poziomu odsluchiwanych w glosniku dzwiekow. Jezeli przelacznik
PA-CB znajduje sie w pozycji PA, pokretlo reguluje poziom sygnalu audio
w zewnetrznej tubie PA
5.DS/SQ Pokrętło blokady szumów: pokrętło pozwala wyeliminować szumy
tła i korzystać z Cyfrowej Automatycznej Blokady Szumów DS.
6.RF Gain pokretlo reguluje czulosc odbiornika. Radiotelefon jest najbard-
ziej czuly przy skrajnym, prawym polozeniu pokretla. Zaleca sie zmniejszenie czulosci odbiornika gdy w poblizu pojawia sie silne sygnaly radiowe.
7.MIC Gain pokretlo reguluje wzmocnienie mikrofonu podczas nadawania.
Dla uzyskania najlepszych rezultatow zmieniaj czulosc i odleglosc mikrofonu od ust proszac o opinie swoich korespondentow.
8.M1...M4 przyciski pozwalaja na zapamietanie i szybkie wywolywanie 4
kanalow. Procedura zapamietywania polega na wyborze kanalu i przytrzymaniu jednego z przyciskow M1...M4 przez 3 sekundy.
9.EMG przycisk pozwala szybko przelaczyc radiotelefon na kanal 9.
Przypadkowa zmiana kanalu nie bedzie mozliwa.
10/11. Q UP/Q DOWN przyciski pozwalaja na zmiane kanalow co 10 w gore
lub w dol.
12.CB/PA przelacznik ustawiony w pozycji PA powoduje, ze radiotelefon
dziala jak wzmacniacz akustyczny, jezeli jest polaczony z glosnikiem
zewnetrznym PA; pokretlo ON/OFF Volume reguluje wtedy poziom
wzmocnienia; funkcje radiowe sa nieaktywne.
13. ANL/OFF przelacznik uruchamia system redukcji zaklocen impulsywnych
generowanych przez uklady elektryczne samochodu i podobne zrodla.
14.LOCAL/DX przelacznik zmienia warunki odbioru dla stacji silnych – Local
, badz slabych DX.
15. AM/FM przelacznik sluzy do wyboru rodzaju emisji w modulacji amplitudy
AM lub czestotliwosci FM.
16. SCAN/NB przelacznik umozliwia szybkie przegladanie kanalow w poszu-
kiwaniu aktywnosci radiowej. Aby skorzystac z tej funkcji:
a) przekrecaj pokretlo blokady szumow zgodnie z ruchem wskazowek
zegara az do
b) momentu gdy szumy tla stana sie nieslyszalne.
c) nacisnij przycisk SCAN; na wyswietlaczu pojawi sie znak SCAN.
Skaner zatrzyma sie gdy znajdzie sygnal mocniejszy od poziomu blokady
szumow. Funkcje wylacza sie tym samym przyciskiem lub zmieniajac kanal
albo wciskajac nadawanie. Trzymaj wciśnięty, żeby aktywować filtr Noise
Blanker. Eliminując zakłócenia filtr blokuje krótkie, wysokoenergetyczne
impulsy takie jak np. aparat zapłonowy samochodu.
17.DW przycisk umozliwia monitorowanie dwoch kanalow w tym samym
czasie. Radiotelefon pozostaje na jednym kanale do momentu az na
drugim pojawi sie sygnal. Wtedy odbiornik automatycznie przelacza sie i
pozostaje na drugiej czestotliwosci jeszcze 4 sek. po zakonczonym odbiorze transmisji, po czym powraca do trybu monitorowania.
a) wybierz kanal, ktory ma byc monitorowany.
b) wcisnij i przytrzymaj przycisk DW; na wyswietlaczu zacznie pulsowac
znak DW.
c) wybierz drugi kanal.
d) wcisnij przycisk DW; znak DW pojawi sie na stale.
e) kolejne wcisniecie DW wylacza te funkcje.
PANEL TYLNY
POL
18.Gniazdo antenowe ( z_acze SO239 ).
19.Gniazdo miernika sygnalu - pozwala podlaczyc zewnetrzny miernik.
20.Gniazdo PA - umozliwia podlaczenie zewnetrznego glosnika-tuby i
wykorzystanie radiotelefonu jako wzmacniacza audio.
Przed przystapieniem do montazu radiotelefonu w samochodzie nalezy starannie wybrac najlepsze dla niego miejsce. Dostep do elementow sterujacych
powinien byc swobodny, a manipulacja nimi nie moze utrudniac prowadzenia
pojazdu. Do zamontowania moze posluzyc obejma bedaca w komplecie albo
odpowiednia kieszen, pozwalajaca na szybkie wyjmowanie urzadzenia. Obejma
lub kieszen powinna byc mocowana blisko metalowych czesci samochodu.
Wszystkie sruby, z dwoma mocujacymi radio wlacznie, musza byc mocno
dokrecone.
ZASILANIE
Przed podlaczeniem zasilania upewnij sie, ze radiotelefon jest wylaczony
( pokretlo w pozycji OFF ). Zasilanie pradem stalym wymaga bacznego
zwrocenia uwagi na polaryzacje nawet jesli urzadzenie posiada odpowiednie
zabezpieczenia.
Czerwony - biegun dodatni ( + ).
Czarny - biegun ujemny ( - ).
Tych samych kolorow uzyto na akumulatorze i w skrzynce bezpiecznikow w
samochodzie dla oznaczenia polaryzacji. Lacz ze soba tylko kable w tym samym
kolorze.
UWAGA: Zaleca sie zamontowanie radia w miejscu zapewniajacym jak najlepsza
wentylacje.
INSTALOWANIE ANTENY
1. Montuj antene zawsze w mozliwie najwyzszym punkcie.
2. Dluzsza antena zapewnia z reguly dalsza lacznosc.
3. Montuj antene dokladnie w centrum wybranej powierzchni.
4. Prowadz kabel antenowy z dala od zrodel zaklocen takich jak aparaty
zaplonowe itp.
5. Upewnij sie, ze oplot kabla ( masa ) jest polaczony z metalowymi czesciami
nadwozia.
6. Podczas instalacji chron kabel przed uszkodzeniem.
UWAGA: Aby uniknac zniszczenia radiotelefonu ( tranzystora mocy ) nigdy
nie uzywaj go bez wlasciwie podlaczonej, dobrze zestrojonej anteny. Zaleca sie
okresowe ogledziny kabla i sprawdzenie wartosci Wspolczynnika Fali Stojacej
( SWR ).
WYMIANA BEZPIECZNIKA
Jeżeli wymieniasz bezpiecznik na przewodzie zasilajacym, uzyj bezpiecznika F 2A
250V. Parametry i symbol bezpiecznika uwidocznione sa na naklejce.
F2A 250V +
UZYTKOWANIE RADIOTELEFONU
1. Podlacz mikrofon do gniazda w przednim panelu.
2. Upewnij sie, ze antena jest podlaczona wlasciwie i dobrze zestrojona.
3. Sprawdz, czy pokretlo blokady szumow SQUELCH znajduje sie w
skrajnym, lewym polozeniu.
4. Wlacz radiotelefon i ustaw odpowiedni dla siebie poziom glosnosci.
5. Wybierz kanal na ktorym chcesz nawiazac lacznosc.
6. Chcac nadawac trzymaj wcisniety przycisk PTT i mow w normalny sposob.
7. Zwalniajac przycisk PTT przelaczasz radiotelefon na odbior.
WYBIERANIE PRZEDZIALU CZESTOTLIWOSCI
Przedzial czestotliwosci jest wybrany przez importera radiotelefonow zgodnie z
prawem obowiazuj_cym na terenie wprowadzania ich do obrotu.
Ponizej wyszczegolniono rozne ustawienia stosowane w krajach Europy.
TABELA CZESTOTLIWOSCI
Wyswietlane
Oznacznie
I
I2
D4
EU
EC
E
F
PL
PX
RU
SW
UK
Uwaga!
40ch AM/FM 4W (czestotliwosci polskie) - dostepne tylko w urzadzeniach
sprzedawanych w Polsce.
Wersja czterystukanalowa dostepna na rynki zagraniczne.
KRAJ, ZAKRES
Wlochy 40 kanalow AM/FM, 4 W
Wlochy 34 kanaly AM/FM, 4 W
Niemcy 80 kanalow FM, 4 W/40 kanalow AM, 4W
Europa 40 kanalow FM, 4 W/40 kanalow AM,
1 W
40 kanalow FM, 4 W
Hiszpania 40 kanalow AM/FM, 4 W
Francja 40 kanalow FM, 4 W/40 kanalow AM,
1 W
Polska 40 kanalow AM/FM, 4 W, "0"
Polska czterystukanalowa AM/FM, 4 W, "0"
Rosja czterystukanalowa AM/FM, 4 W
Szwecja 24 kanaly FM, 4 W, 31 MHz
Wielka Brytania 40 kanalow FM, 4 W, angielski
zakres + I Włochy 40CH AM/FM 4W
POL
Uwaga1: Jezeli wybierzesz standard dopuszczjacy prace tylko w modulacji FM
przycisk zmiany emisji AM/FM pelni funkcje przywolania ostatnio
uzywanego kanalu.
W okablowaniu należy umieścić urządzenie pozwalające na natychmiastowe odłączenie radiostacji. Urządzenie odłączające powinno równocześnie odłączać oba bieguny.
Instalarea unei antenei ......................................................................................................................................................................................................................................Pag.4
Instructiuni de utilizare .....................................................................................................................................................................................................................................Pag.5
Selectarea benzii de frecvente ........................................................................................................................................................................................................................Pag.5
2. Mufa microfon: Introduceti microfonul in aceasta mufa.
3. Ecran iluminat multifunctional.
Pictogramele pe ecran si descrierea lor poate varia in functie de lotul de
productie.
2
A. Numar canal selectionat
B. Indicator semnal receptionat si putere semnal transmis
C. Mod AM/FM. Aceste pictograme clipesc daca functia NOISE
BLANKER este activa (pentru versiunea fara NB si DS afisate pe
ecran)
D. RX/TX: TX=transmisie; RX=receptie.
E. Mod SCAN
F. Mod EMG
G. M1-M2-M3-M4: indicatori memorie canale
H. DW: Dual Watch activat
I. Indica banda de frecvente selectionata.
J. LOW: vine vizualizat cand statia transmite cu putere joasa (conditie
care se verifica doar pentru anumite bande de frecventa – vezi
tabelul cu frecvente).
K. LOCK: taste blocate pe microfon (UP/DOWN).
L. NB: indicator filtru Noise Blanker activ (aceasta functie poate diferi
in functie de lotul de productie)
M. DS: indicator Digital Squelch activ (aceasta functie poate diferi in
functie de lotul de productie).
4. Butonul “ON/OFF Volume”: pe pozitia ‘’off’’ statia este oprita. Rotiti
butonul in sensul acelor de ceasornic pentru a porni statia. Continuati sa
rotiti spre dreapta pentru a regla volumul, pana obtineti nivelul dorit. Cu
selectorul ‘’PA-CB’’ pe pozitia ‘’PA’’, butonul controleaza nivelul iesirii
audio.
5. Butonul DS/SQ: acest buton permite eliminarea zgomotului de fundal pe
receptie si operarea in modul DS (Digital Squelch).
6. Butonul “RF” (Radio Frequency) Gain: controleaza sensibilitatea de
receptie. Pentru a mari sensibilitatea, rotiti butonul in sensul acelor de
ceasornic. Sensibilitatea scade rotind in sens invers acelor de ceasornic.
Sensibilitatea scazuta este recomandata cand in banda curenta sunt
prezente semnale foarte puternice.
7. Butonul “Mic (Microphone) Gain”: in modul TX, controleaza amplificarea
microfonului. Folositi microfonul si gasiti pozitia optima atat pentru
distanta fata de gura cat si pentru nivelul de amplificare, astfel incat sa
obtineti modulatia cea mai buna.
8. Tastele “M1-M2-M3-M4”: Aceste taste permit memorarea si apelarea
a 4 canale preselectate. Pentru a memora canale: selectati canalul dorit
si apasati M1 pentru cel putin 3 sec pentru a stoca canalul respectiv pe
memoria M1. Repetati pasii pentru a memora si alte canale.
9. Tasta EMG: Canal de urgenta. Apasand aceasta tasta, statia va trece
automat pe CH 9 (canal de urgenta). Pe ecran va aparea “EMG”. Nu se
va putea schimba canalul in mod accidental.
10/11. Tastele “Q. UP-Q. DOWN”: Pentru a sari rapid peste 10 canale in sus
(Q. UP) sau 10 canale in jos (Q. DOWN).
12. Selector ’’CB/PA’’. Pe pozitia “CB”, statia opereaza pe emisie/receptie.
Puteti folosi functia PA (public address) doar daca conectati un difuzor
la portul PA. In acest caz, butonul ‘’Volum’’ controleaza nivelul de
amplificare.
13. Selector ‘’ANL/OFF’’. Pe pozitia ‘’ANL’’ activeaza functia Automatic
Noise Limiter-atenuator automat de zgomot (cauzat de motorul masinii
sau de alte surse)
14. Selector “Local/DX”. Pozitia ”Local”: pentru a receptiona doar semnalele
puternice. Pozitia ”DX”: pentru a receptiona semnale slabe.
15. Tasta “AM/FM”(LCR): Pentru a selecta modul AM sau FM. Daca apasati
aceasta tasta impreuna cu tasta “SCAN” in timp ce porniti statia, puteti
schimba banda, care va fi afisata pe ecran. Daca se selecteaza o banda de
frecvente care opereaza doar in FM, tasta AM/FM activeaza functia LCR
(Last Channel Recall).
16. Tasta “SCAN”: cu aceasta tasta se poate cauta automat un canal ocupat.
Rotiti butonul DS/SQ in sensul acelor de ceasornic pana nu mai auziti
zgomotul de fundal.
Apasati tasta ‘’SCAN’: statia va scana automat toate canalele pana cand
va gasi un canal ocupat. Daca in timp ce se porneste statia se apasa
aceasta tasta impreuna cu tasta “AM/FM”, puteti selecta banda, care va
fi afisata pe ecran.
17. Tasta DW: Va permite sa urmariti simultan 2 canale la alegere. Cand vine
receptionat un semnal pe al doilea canal, conversatia de pe primul canal
este intrerupta automat si statia trece pe al doilea canal. Monitorizarea
porneste din nou la 4 secunde dupa ce se intrerupe semnalul.
Pentru a activa aceasta functie, procedati dupa cum urmeaza:
a. Selectati canalul dorit cu selectorul de canale.
b. Apasati tasta “DW” (DW clipeste pe ecran).
c. Selectati al doilea canal.
d. Apasati din nou tasta “DW”: pictograma DW nu va mai clipi.
e. Pentru a dezactiva aceasta functie, apasati tasta “DW”.
PANOUL POSTERIOR
RO
18. Conector antena (tip SO239).
19. Mufa S. Meter: permite conectarea unui “S. Meter” extern.
20. Mufa “PA”: conectand un difuzor extern, puteti folosi statia ca un
amplificator audio.
21. Mufa ”EXT”: conexiune difuzor extern (difuzorul intern este exclus).
22. Alimentare 12.6/24V DC: cablu alimentare.
3
MICROFONUL
1. PTT: buton emisie
2. UP/DOWN (SUS/JOS):selector
manual de canale
3. LOCK (BLOCAT ): permite blocarea
tastelor UP/DOWN (SUS/JOS).
4. Conector 6 pini
INSTALARE
Siguranta si confortul sunt principalele considerente pentru montarea oricarui
echipament mobil. Toate butoanele trebuie sa fie usor accesibile soferului fara
a interfera cu miscarile necesare pentru conducerea in siguranta a vehiculului.
Alegeti locatia potrivita in masina pentru a instala statia radio folosind
accesoriile de montaj incluse. Strangeti suruburile. Suportul de metal trebuie
sa fie bine fixat de corpul statiei.
ALIMENTARE
Asigurati-va ca statia radio este inchisa. In modul de alimentare directa, este
foarte important sa se respecte polaritatea chiar daca statia are siguranta de
protectie impotriva polaritatii inversate:
Rosu = polul pozitiv (+)
Negru = polul negativ (-)
Aceleasi culori sunt si pe baterie si in cutia de sigurante a masinii. Conectati in
mod corect cablul terminal la baterie.
ATENTIE: Pentru a obtine cele mai bune performante, va recomandam sa
instalati statia radio intr-un loc cu o buna circulatie a aerului.
INSTALAREA UNEI ANTENE
1. Pozitionati antena cat mai sus posibil.
2. Cu cat este mai lunga antena, cu atat veti obtine performante mai bune.
3. Daca este posibil, instalati antena pe centrul suprafetei metalice alese.
4. Tineti cablul antenei departe de sursele cu interferenta, cum ar fi
comutatorul de aprindere, etc.
5. Asigurati o buna conexiune la masa.
6. Evitati sa deteriorati cablul in timpul instalarii antenei.
ATENTIONARI: Pentru a evita defectarea statiei radio, nu o utilizati
niciodata fara antena. Recomandam verificarea periodica a cablurilor si a
SWR-ului.
4
INLOCUIREA SIGURANTEI
Daca trebuie sa inlocuiti siguranta de pe cablu, folositi o siguranta tip F 2A 250V.
Parametrii si simbolul sigurantei sunt indicate pe eticheta de mai jos.
F2A 250V +
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
1. Conectati microfonul la statie.
2. Asigurati-va ca antena este conectata in mufa dedicata.
3. Asigurati-va ca butonul de SQUELCH este rotit complet spre stanga.
4. Porniti statia si reglati volumul.
5. Alegeti canalul dorit.
6. Pentru a emite, apasati butonul PTT si vorbiti folosind un ton normal al
vocii.
7. Pentru a receptiona, eliberati butonul PTT.
SELECTAREA BENZII DE FRECVENTE
Banda de frecvente trebuie aleasa in functie de tara unde folositi statia.
Procedura:
1. Inchideti statia.
2. Porniti statia in timp ce tineti simultan apasate tastele “AM/FM” si
“SCAN”.
3. Rotiti butonul “CHANNEL” si selectati banda de frecvente dorita (vezi
tabelul de frecvente de mai jos).
4. Pentru a confirma selectia, spasati tasta “AM/FM”.
NOTA1: In banda UK, puteti selecta direct banda I apasand timp de 2 secunde
tasta “AM/FM”.
NOTA2: Daca ati selectat o banda care opereaza doar in FM, tasta “AM/FM”
activeaza functia LCR (Last Channel Recall).
TABEL FRECVENTE
SimbolTara
I Italia 40 CH AM/FM 4Watt
I2Italia 34 CH AM/FM 4Watt
D4Germania 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUEuropa 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
EC40 CH FM 4Watt
ESpania 40 CH AM/FM 4Watt
FFranta 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
PL
UK
ATENTIE!
Banda de frecvente permisa in toata Europa este 40CH FM 4W (EC).
Polonia 40 CH AM/FM 4Watt
Anglia 40 CH FM 4 Watt frecvente engleze + I
Italia 40CH AM/FM 4W
RO
5
SPECIFICATII TEHNICE
GENERAL
Canale ..........................................................................(vezi tabelul de frecvente)
* (acopera toate benzile de frecventa aprobate in EU)
6
Specificatiile pot fi modificate fara notificare.
Un dispozitiv de deconectare usor accesibil trebuie sa fie incorporat pe cablul de instalare.
Dispozitivul de deconectare trebuie sa deconecteze ambii poli simultan.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Compliant
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e
seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of
same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised
waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics
and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol
tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen
an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien
entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz
zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el
embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto
a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de
recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus
características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel
d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais
être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux
seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la
protection de l'environnement.
• Zużyte towary oznaczone tym znakiem mogą stanowić zagrożenie dla środowiska
naturalnego, dlatego nie należy ich wyrzucać tylko oddać sprzedawcy, który przekaże
je do przedsiębiorstwa zajmującego się utylizacja odpadów.
• Toate produsele care au aplicat acest simbol pe ambalaj sau in manualul de utilizare,
nu trebuie să fie aruncate in coşurile de gunoi, ci duse in centrele de colectare a
deşeurilor electrice si electronice. Aici, diversele materialele vor fi impărţite in funcţie
de caracteristici si reciclate, aducându-se astfel o contribuţie importantă la protectia
mediului.
• Per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.com
• For information about the warranty please visit www.midlandeurope.com
• Für allen Informationen über die Garantie der Artikel, besuchen Sie bitte
unsere www.midlandeurope.com
• Para mayor información sobre la garantía, visite la web www.midland.es
• Pour des informations sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site
www.midlandeurope.com
• Pełną informacje o gwarancji można pobrać ze strony
www.midlandeurope.com
• Rumeno
www.midlandeurope.com
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 - 42124 Reggio Emilia, Italia www.midlandeurope.com
In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 - 42124 Reggio Emilia, Italy
Imported by: Alan-Nevada UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants P06 1TT,
United Kingdom - www.nevada.co.uk.
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the
instructions carefully before installation and use.
Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich, Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importado por: MIDLAND IBERIA, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà De Llobregat, Barcelona - España
www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización administrativa. Antes de utilizar, lea atentamente el
manual de uso.
Importé par: ALAN FRANCE S.A.R.L.
5, Rue Ferrie, Zac les Portes du Vexin 95300 Ennery, France
www.alan-midland.fr
L’utilisation de cet appareil peut être sujet à des restrictions nationales.
Avant l’utilisation, lire les instructions.
Importowane przez: ALAN TELEKOMUNIKACJA SP. Z O.O.
Jawczyce, Poznańska 64 - 05-850 Ożarów Maz. Polska - www.alan.pl
Używanie tego radiotelefonu może podlegać pewnym ograniczeniom.
Przed instalacją i pierwszym użyciem przeczytaj uważnie instrukcję.
Importat de: S.C. ONLINESHOP srl
Strada Olteniei 26A, 610206, Piatra Neamt, Romania - www.midland.ro
Utilizarea acestei statii radio poate fi supusa restrictiilor nationale.
Cititi cu atentie instructiunile, inainte de instalare si utilizare.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.