MIDEA MO 655 BK User guide [pl]

Page 1
FORNO DA INCASSO
MANUALE UTENTE
MO 655 BK MO 655 X
MO 655 F BK
Avvertenze: Prima di usare il prodotto, leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo adeguatamente per un’eventuale consultazione futura. Sia il design sia le specifiche tecniche sono soggetti a variazioni senza preavviso finalizzate al miglioramento del prodotto. Consultare il rivenditore o il produttore per maggiori informazioni.
prodotto reale come riferimento standard.
Page 2
Page 3
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO
IT-01
Grazie per avere scelto Midea! Prima di utilizzare il nuovo prodotto Midea, leggere attentamente il presente manuale per imparare a conoscere le caratteristiche del nuovo apparecchio e imparare ad usarlo in modo sicuro.
INDICE
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO �������������������������������� 01
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PANORAMICA DEL PRODOTTO
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PULIZIA E MANUTENZIONE
MARCHI, COPYRIGHT E DICHIARAZIONI LEGALI
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI
��������������������������������������02
��������������������������������� 07
������������������������������� 11
������������������������������13
������������������������������������� 14
��������������������������������� 16
����������������17
������������15
Page 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IT-02
Uso previsto
Le seguenti linee guida per la sicurezza hanno lo scopo di prevenire rischi o danni imprevisti dovuti a un funzionamento non sicuro o non corretto dell'apparecchio. Si prega di controllare l'imballaggio e l'apparecchio all'arrivo per assicurarsi che tutto sia intatto e garantire, in questo modo, un funzionamento sicuro. In caso di danni, contattare il rivenditore o rivenditore. Si prega di notare che per motivi di sicurezza non è consentita alcuna modifica o alterazione all'apparecchio. L'uso improprio può causare pericoli e la perdita dei diritti di garanzia.
Spiegazione dei simboli
Pericolo
Questo simbolo indica la presenza di pericoli per la vita e la salute delle persone a causa di un gas estremamente infiammabile.
Avviso di tensione elettrica
Questo simbolo indica un pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla tensione.
Avviso
Questo simbolo di segnalazione indica un pericolo con un livello medio di rischio, che se non evitato, potrebbe causare il decesso o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo di segnalazione indica un pericolo con un basso livello di rischio, che se non evitato, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
Attenzione
Questo simbolo di segnalazione richiama l’attenzione su informazioni importanti
????ad esempio, il rischio di danni materiali), ma non indica alcun pericolo.
(
Osservare le istruzioni
Questo simbolo indica che un tecnico dell’assistenza deve utilizzare e intervenire sull’apparecchio solo in conformità con le istruzioni per l'uso.
Prima di utilizzare/mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle nelle immediate vicinanze del luogo di installazione o dell'unità per un successivo utilizzo!
Page 5
Avviso
IT-03
• Alla prima accensione il forno potrebbe emanare un odore sgradevole. Ciò è dovuto al collante utilizzato per i pannelli isolanti all'interno del forno. Accendere il nuovo prodotto vuoto con la funzione di cottura convenzionale, a 250°C per 90 minuti in modo da eliminare le impurità dell'olio all'interno.
• Durante il primo utilizzo, è del tutto normale la produzione di odori e di un leggero fumo. Se si verificano, è sufficiente attendere che l’odore svanisca prima di inserire degli alimenti nel forno.
• Utilizzare il prodotto in un’ambiente aperto.
• L'apparecchio e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso. Prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non siano costantemente sorvegliati.
• Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Il presente elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone affette da menomazioni fisiche, sensoriali e mentali o prive di conoscenza dell'apparecchiatura, sotto il controllo di apposito personale o dopo essere stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sui pericoli che questo implica. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione del frigorifero non devono essere svolte da bambini non controllati.
• Durante l’uso, l’elettrodomestico diventa molto caldo. Prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno.
• Non permettere ai bambini di avvicinarsi al forno quando è in funzione, soprattutto quando il grill è acceso.
Page 6
• Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima
IT-04
di sostituire la lampada del forno per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• La modalità di disconnessione deve essere integrata nel cablaggio fisso in base alle specifiche dello stesso.
• I bambini devono essere controllati per garantire che essi non giochino con l'elettrodomestico.
• L'utilizzo del presente elettrodomestico non è destinato a bambini o persone affette da menomazioni fisiche, mentali e sensoriali, o prive di conoscenza dell'apparecchiatura, se non sotto il controllo di apposito personale o dopo essere stati istruiti sull'uso del dispositivo da un responsabile della sicurezza.
• Le parti accessibili possono diventare calde durante l'uso. Tenere lontani i bambini piccoli.
• Un dispositivo di disconnessione onnipolare deve essere integrato nel cablaggio fisso in base alle regole di cablaggio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi.
• Non usare detergenti abrasivi o oggetti metallici appuntiti per pulire la parte in vetro della porta del forno per evitare di graffiarne la superficie e frantumare il vetro.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un altro sistema di controllo a distanza separato.
• Le istruzioni per i forni dotati di ripiani devono includere dettagli che indicano la corretta installazione dei ripiani.
Page 7
Suggerimenti per la sicurezza
IT-05
• Non utilizzare il forno a piedi nudi. Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi.
• Per il forno: Lo sportello del forno non deve essere aperto spesso durante la cottura.
• L'elettrodomestico deve essere installato e messo in funzione da un tecnico autorizzato. Il produttore non è responsabile per eventuali danni che potrebbero essere causati da un posizionamento difettoso e dall'installazione da parte di personale non autorizzato.
• Quando lo sportello o il cassetto del forno sono aperti non lasciare nulla al di sopra dal momento che si potrebbe sbilanciare l'elettrodomestico o rompere lo sportello.
• Alcune parti dell'elettrodomestico possono rimanere calde a lungo; pertanto è necessario attendere che si raffreddino prima di toccare direttamente i punti esposti al calore.
• Se non si utilizza l'elettrodomestico per un lungo periodo, si consiglia di scollegarlo.
Montaggio del forno nel mobile cucina
Inserire il forno nell'apposito spazio del mobile cucina; può essere inserito sotto un piano di lavoro o in un mobile verticale. Fissare il forno avvitandolo in posizione, utilizzando i due fori di fissaggio nel telaio. Per individuare i fori di fissaggio, aprire lo sportello del forno e guardare all'interno. Per consentire un'adeguata ventilazione, rispettare le misure e le distanze durante il fissaggio del forno.
Page 8
Importante
IT-06
Per il funzionamento corretto del forno, l'alloggiamento della cucina deve essere idoneo. I pannelli del mobile da cucina situati accanto al forno devono essere di materiale resistente al calore. Assicurarsi che le colle dei mobili realizzati in legno impiallacciato possano resistere a temperature di almeno 120°C. Materie plastiche o colle che non resistono a tali temperature possono fondere e deformare il mobile. Una volta che il forno è stato alloggiato all'interno del mobile, le parti elettriche devono essere completamente isolate. Si tratta di un requisito relativo alla normativa di sicurezza. Tutte le protezioni devono essere fissate saldamente in posizione in modo che sia impossibile rimuoverle senza l'uso di attrezzi speciali. Rimuovere la parte posteriore del mobile da cucina per far circolare un'adeguata corrente d'aria intorno al forno. Il piano di cottura deve prevedere uno spazio posteriore di almeno 45 mm.
Dichiarazione di conformità
Dopo aver disimballato il forno, assicurarsi che non sia stato danneggiato in alcun modo. In caso di dubbi, non utilizzarlo: rivolgersi a del personale qualificato. Tenere i materiali di imballaggio come sacchetti di plastica, polistirolo o chiodi fuori dalla portata dei bambini dal momento che costituiscono motivo di pericolo.
Page 9
PANORAMICA DEL PRODOTTO
IT-07
Manopola funzione Manopola timer Manopola temperatura
Simbolo Descrizione della funzione
Luce del forno: Consente di osservare il procedimento di cottura senza aprire lo sportello. La luce del forno si illumina per tutte le funzioni di cottura. fatta eccezione la funzione ECO.
Sbrinamento: La circolazione dell'aria a temperatura ambiente consente uno scongelamento più rapido degli alimenti congelati (senza l'utilizzo di calore). Si tratta di un modo delicato ma rapido per accelerare i tempi di scongelamento di piatti pronti, prodotti ripieni di crema, ecc.
Grigliatura ridotta: Questo metodo di cottura è una normale grigliatura, eseguita utilizzando solo la parte interna dell'elemento riscaldante superiore, in grado di dirigere il calore verso il basso sul cibo.
Grigliatura doppia ventilata (sul pannello posteriore): L'elemento riscaldante interno e l'elemento riscaldante esterno nella parte superiore del forno funzionano contemporaneamente con la ventola. Si tratta di una modalità adatta a grigliare grandi quantità di carne.
Convezione: L'aria calda riscaldata dall’elemento riscaldante posteriore viene distribuita uniformemente in tutto il forno molto velocemente tramite la ventola. Ciò consente un processo di cottura più rapido ed economico. La convezione permette di cuocere i cibi contemporaneamente su più ripiani.
Per una cottura a risparmio energetico. Cottura delicata degli ingredienti selezionati con calore proviene dal riscaldatore posteriore.
Page 10
Accessori
IT-08
Ripiano a filo: Per grigliate, torte e piatti con articoli da arrostire e grigliare.
Staffa a scorrimento: Per la cottura di cibi di dimensioni maggiori, queste ripiani con guide sui lati destro e sinistro del forno possono essere rimosse, appoggiando stoviglie e teglie sul fondo del forno, utilizzando funzioni come Griglia a radiazione, Doppia griglia, Doppia griglia ventilata. NOTA: Quando si posizionano i piatti sul fondo del forno, NON utilizzare le funzioni con l’elemento riscaldante inferiore onde evitare che il calore si accumuli sul fondo. (Solo per modelli specifici)
Teglia universale: Per la cottura di grandi quantità di alimenti come torte morbide, pasticcini, cibi surgelati o per raccogliere il grasso e i succhi della carne.
Guida estraibile: alcuni modelli sono dotati di guide estraibili per facilitare l’uso del forno. Queste guide estraibili e staffe a scorrimento sono smontabili svitando le viti che le fissano. Dopo lo smontaggio, piatti e vassoio possono essere riposti sul fondo del forno utilizzando funzioni come Grigliatura a radiazione, Doppia grigliatura e Doppia grigliatura ventilata. NOTA: Quando si posizionano i piatti sul fondo del forno, NON utilizzare le funzioni con l’elemento riscaldante inferiore onde evitare che il calore si accumuli sul fondo. (Solo per modelli specifici)
Page 11
Avvertenza sul posizionamento dei ripiani
IT-09
Per garantire che i ripiani del forno funzionino in modo sicuro, è fondamentale posizionarli correttamente tra le guide laterali. Tra il primo e il quinto strato possono essere utilizzati solo i ripiani e la teglia. I ripiani devono essere utilizzati orientati nella giusta direzione, in modo che durante la rimozione del ripiano o del vassoio, gli alimenti caldi non fuoriescano.
OPPURE
Sostituzione della lampadina
Per eseguire la sostituzione, attenersi ai seguenti passaggi:
1. Scollegare l'alimentazione dalla presa di rete o spegnere l'interruttore automatico della presa di rete dell'unità.
2. Svitare il coperchio della lampada in vetro ruotandolo in senso antiorario (potrebbe essere rigido) e sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo.
3. Riavvitare il coperchio della lampada in vetro in posizione.
NOTA
Utilizzare solo lampade alogene da 25W/230V, T300°C.
Page 12
Fissaggio del forno al mobile
IT-10
1. Montare il forno nell'incavo del mobile.
2. Aprire la porta del forno e determinare la posizione dei fori delle viti di montaggio.
3. Fissare il forno al mobile con due viti.
Aperture di ventilazione
Quando la cottura è terminata, in pausa o in attesa, se la temperatura centrale del forno è superiore a 75 gradi, la ventola di raffreddamento continuerà a funzionare per 15minuti. Oppure quando la temperatura centrale del forno è inferiore a 75 gradi, la ventola di raffreddamento si arresta in anticipo.
Aperture di ventilazione
Collegamento del forno
N
L
Page 13
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
595
59
IT-11
Installazione
560
80
560
250
600
10 0
5
570 min.
555
20
Nota:
1. Sono ammesse solo deviazioni positive per tutte le dimensioni.
2. L'armadio non include l'interruttore di alimentazione o la presa.
3. La dimensione del mobile è in mm.
NOTA
Il numero di accessori inclusi dipende dal particolare elettrodomestico acquistato.
606
Page 14
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DAL FORNO (OPZIONALE)
IT-12
La rimozione dello sportello consente l'accesso totale all'interno del forno per una manutenzione più facile e veloce.
1. Per rimuovere lo sportello, aprirlo all’angolazione massima. Quindi tirare indietro la fibbia sulla cerniera dello sportello. (Figura 1)
2. Chiudere lo sportello a un’angolazione di circa 15°. Sollevare ed estrarre lentamente lo sportello dal forno. (Figura 2)
Figura 1
3. Posizionare lo sportello in piano con il coperchio superiore dello sportello verso di sé, appoggiare le mani sul vetro e tirarlo verso il forno.
(Figura 3)
4. Separare con attenzione il vetro sollevandolo di circa 25°. (Figura 4)
5. Spingere il vetro nella posizione indicata dalla freccia in Figura 5. Estrarre con delicatezza il vetro dall’incavo.
6. Dopo aver estratto il vetro interno, estrarre il vetro dello strato intermedio come mostrato nella Figura 6.
7. Al termine della pulizia, invertire le procedure sopra descritte per rimontare lo sportello nella posizione originale.
15˚
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Vetro
Gomma
Figura 6
Page 15
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
IT-13
Utilizzo
1. Se non è necessario impostare il tempo di cottura, quando si ruota in senso antiorario la manopola del timer su " rimarrà nello stato di accensione.
2. Se è necessario impostare il tempo di cottura, ruotare in senso orario la manopola del timer fino a raggiungere il periodo desiderato. Quando il periodo di cottura impostato è stato raggiunto, il timer tornerà automaticamente a "0": verrà emesso un segnale acustico ("Ding, Ding, Ding") e il forno si spegnerà.
3. Impostare le funzioni ruotando la manopola di funzione sul livello desiderato.
4. Impostare la temperatura ruotando la manopola apposita.Il forno inizierà automaticamente la cottura una volta impostati funzione, tempo e temperatura.
5. Se il forno non è in uso, impostare sempre tutte le manopole su “0”.
Ricette per la modalità ECO
Ricette Temperatura (°C) Livello Tempo (min) Preriscaldamento
Gratin di patate
al formaggio
Torta al
formaggio
Polpettone 190 1
” esso non tornerà automaticamente a “ 0 ” e il forno
180 1
160 1
90�100 No
100�150 No
110�130 No
SPECIFICHE
MODELLO
TENSIONE NOMINALE/
POTENZA ELETTRICA
CONSUMO ENERGETICO
Informazioni sul prodotto relative al consumo energetico e al tempo massimo per raggiungere la modalità di basso consumo applicabile.
Modalità off
FREQUENZA NOMINALE
MO 655 BK / MO 655 X
220-240 V~
2,1 kW
50 Hz-60 Hz
O 655 KFB/ M
0.3 W
Page 16
IT-14
EFFICIENZA ENERGETICA
Informazioni sul prodotto e scheda informativa sul prodotto secondo i regolamenti UE e UK sulla progettazione ecocompatibile e l'etichettatura energetica.
Indice di efficienza energetica
93.9
Classe di efficienza energetica
Consumo di energia con un carico standard, modalità convenzionale
Consumo di energia con un carico standard, in modalità ventilata
Numero di cavità
Fonte di calore
Volume
Tipo di forno
A
kWh/ciclo
----
0.77 kWh/ciclo
1
Elettricità
65L
Forno da incasso
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l'aspetto estetico e l’affidabilità del forno, mantenere l'unità pulita. Il design moderno dell'unità riduce la manutenzione al minimo. Le parti dell'unità che vengono a contatto con gli alimenti devono essere pulite regolarmente.
• Prima di eseguire manutenzione e pulizia, scollegare l'alimentazione.
• Impostare tutti i controlli in posizione OFF.
• Attendere che l’interno dell’unità non sia rovente, ma solo leggermente caldo in quanto
l’operazione di pulizia risulta facilitata.
• Pulire la superficie dell'unità con un panno umido, una spazzola morbida o una spugna
fine, quindi asciugare.
• In caso di sporco ostinato, utilizzare acqua calda con prodotti detergenti non abrasivi.
Per pulire il vetro dello sportello del forno, non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici affilati, in quanto possono graffiare la superficie o danneggiare il vetro.
• Non lasciare mai sostanze acide (succo di limone, aceto) sulle parti in acciaio
inossidabile.
• Non utilizzare un pulitore ad alta pressione per pulire l'unità. Le teglie possono essere
lavate con un detergente delicato.
Page 17
MARCHI, COPYRIGHT E
IT-15
DICHIARAZIONI LEGALI
Il logo , i marchi denominativi, il nome commerciale, i tratti distintivi del marchio e tutte le possibili versioni dello stesso sono beni di proprietà del Gruppo Midea e/o
delle sue affiliate (di seguito “Midea”), di cui Midea detiene i marchi, i copyright e altri diritti di proprietà intellettuale, nonché i diritti di avviamento derivanti dall'uso anche parziale di un marchio Midea. L'uso del marchio Midea per scopi commerciali senza il previo consenso scritto di Midea può costituire una violazione del marchio o un atto di concorrenza sleale che viola le leggi vigenti.
Questo manuale è stato creato da Midea e la stessa Midea si riserva tutti i diritti d'autore. Nessun ente o individuo può utilizzare, duplicare, modificare, distribuire, totalmente o in parte, il presente manuale, né abbinarlo o venderlo con altri prodotti senza il previo consenso scritto di Midea.
Tutte le funzioni e le istruzioni descritte nel presente sono aggiornate al momento della stampa del manuale. Tuttavia, il prodotto reale può variare a causa di funzioni e design migliorati.
Page 18
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
IT-16
Istruzioni importanti per l'ambiente
Conformità con la direttiva RAEE e con le disposizioni di smaltimento dei prodotti: Questo prodotto è conforme alla Direttiva RAEE dell'UE (2012/19/UE). Questo prodotto reca il simbolo di classificazione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Il dispositivo usato deve essere restituito al punto di raccolta ufficiale per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Per trovare questi punti di raccolta, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ogni famiglia svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclo dei vecchi elettrodomestici. Uno smaltimento adeguato del prodotto usato aiuterà a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla Direttiva RoHS dell'UE (2011/65/UE). Non contiene materiali nocivi e proibiti specificati nella Direttiva.
Informazioni sull’imballaggio
Il materiale di imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in conformità con le normative ambientali nazionali. Non smaltire il materiale di imballaggio insieme ai normali rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarlo nei punti di raccolta dei materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
Page 19
INFORMATIVA SULLA
IT-17
PROTEZIONE DEI DATI
Per l'erogazione dei servizi concordati con il cliente, accettiamo di rispettare senza restrizioni tutte le clausole della normativa sulla protezione dei dati in vigore, in linea con i paesi concordatari all'interno dei quali verranno forniti i servizi al cliente, nonché, ove pertinente, il Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE (GDPR).
In generale, il nostro trattamento dei dati ha come obiettivo adempiere ai nostri obblighi contrattuali con i clienti, di sicurezza del prodotto e di salvaguardia dei diritti degli utenti in relazione a questioni relative alla garanzia e alla registrazione del prodotto. In alcuni casi, ma solo se viene garantita un’adeguata protezione dei dati, i dati personali potrebbero essere trasferiti a destinatari situati al di fuori dello Spazio Economico Europeo.
Ulteriori informazioni vengono fornite su richiesta. È possibile contattare il nostro responsabile della protezione dati via e�mail all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per esercitare i vostri diritti, come ad esempio il diritto di opporsi al trattamento dei vostri dati personali per finalità di marketing diretto, siete pregati di contattarci all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per ulteriori informazioni, scansionare il QR Code.
Page 20
Page 21
BUILT-IN OVEN
USER MANUAL
MO 655 BK MO 655 X
MO 655 F BK
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Page 22
THANK YOU LETTER
EN-01
THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
CONTENTS
THANK YOU LETTER
SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT INSTALLATION
OPERATION INSTRUCTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
---------------------------------------------------
---------------------------------------------
------------------------------------------------
-------------------------------------------
----------------------------------------
-----------------------------------
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
DISPOSAL AND RECYCLING
DATA PROTECTION NOTICE
----------------------------------------
----------------------------------------
--
01
2
02
03
07
09
11
10
13
16
17
19
18
20
19
21
20
22
Page 23
SAFETY INSTRUCTIONS
EN-02
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended Use
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.
Explanation of Symbols
Danger
This symbol indicates that there are dangers to the life and health of persons due to extremely flammable gas.
Warning of electrical voltage
This symbol indicates that there is a danger to life and health of persons due to voltage.
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to property), but not danger.
Observe instructions
This symbol indicates that a service technician should only operate and maintain this appliance in accordance with the operating instructions.
Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!
Page 24
Warning
EN-03
• When the oven is first switched on, it may give off an unpleasant smell. This is due to the bonding agent used for the insulating panels within the oven. Please run up the new empty product with the conventional cooking function, 250°, 90 minutes to clean oil impurities inside the cavity.
• During the first use, it is completely normal that there will be a slight smoke and odors. If it does occur, you merely have wait for the smell to clear before putting food into the oven.
• Please use the product under the open environment.
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use, the appliance becomes very hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
• Do not allow children to go near the oven when it is operating, especially when the grill is on.
Page 25
• Ensure that the appliance is switched off before
EN-04
replacing the oven lamp to avoid the possibility of electric shock.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring specifications.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by person responsible for their safety.
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
• An all-pole disconnection means must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote­control system.
• The instructions for ovens that have shelves shall include details indicating the correct installations of the shelves.
Page 26
• Do not use the oven unless you are wearing
EN-05
something on your feet. Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
• For oven: Oven door should not be opened often during the cooking period.
• The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement, and installation by unauthorized personnel.
• When the door or drawer of oven is open do not leave anything on it, you may unbalance your appliance or break the door.
• Some parts of appliance may keep its heat for a long time; it is required to wait for it to cool down before touching onto the points that are exposed to the heat directly.
• If you will not use the appliance for a long time, it is advised to plug it off.
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the two fixing holes in the frame. To locate the fixing holes, open the oven door and look inside. To allow adequate ven
tilation, the measurements
and distances adhered to when fixing the oven.
Page 27
If the oven is to work properly, the kitchen housing
EN-06
must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units that are made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120°C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit, once the oven has been lodged inside the units, electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools. Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because these are dangerous to children.
Page 28
PRODUCT OVERVIEW
EN-07
Timer knobFunction Knob Temperature Knob
Symbol Function description
Oven Lamp: Which enables the user to observe the progress of cooking without opening the door. Oven lamp will light for all cooking functions. Except ECO function.
Defrost: The circulation of air at room temperature enables quicker thawing of frozen food, (without the use of any heat). It's a gentle but quick way to speed up the defrosting time and thawing of ready-made dishes and cream filled produce etc.
Grill-small: This cooking method is normal grilling, utilizing the inner part only of the top heating element, which directs heat downwards onto the food.
Double grill with fan (at the rear panel): The inner heating element and the outer heating. element in the top of the oven are working with fan. It is suitable for grilling large amount of meat.
Convection: Warm air heated by the rear heater is evenly distributed throughout the oven very fast by means of the fan. This results in a faster and more economical cooking process. The convection allows food to be cooked simultaneously on different shelves.
For energy-saved cooking. Cooking the selected ingredients in a gentle manner, and the heat comes from the back heater.
Page 29
Wire shelf: For grill, dishes, cake pan with items for
EN-08
roasting and grilling.
Slider bracket : For cooking larger size food, these shelf support rails on the right and left sides of the oven can be removed, dishes and tray can be put on the oven floor, using functions as Radiant grilling, Double grilling, Double grill with fan. NOTE: When placing dishes on the oven floor, please DO NOT use functions with bottom heater to prevent heat gathering at bottom. (only for specific models)
Universal pan: For cooking large quantities of food such as moist cakes, pastries, frozen food etc, or for collecting fat/ spillage and meat juices.
Telescopic runner: Some models might with telescopic runners to facilitate the use of oven. These telescopic runners and slider brackets could be disassembled by unscrewing the screws used to fix it. After disassembled, dishes and tray can be put on the oven floor, using funcstions as Radiant grilling, Double grilling, Double grill with fan. NOTE: When placing dishes on the oven floor, please DO NOT use functions with bottom heater to prevent heat gathering at bottom. (only for specific models)
Page 30
To ensure the oven shelves operate safely, correct placement of the shelves between the
EN-09
side rail is imperative. Shelves and the pan only can be used between the first and fifth layers. The shelves should use with the right direction, it will ensure that during careful removal of the shelf or tray, hot food items should not slide out.
OR
For replacement, process as follows:
1. Disconnect power from the mains outlet or switch off the circuit breaker of the unit’s mains outlet.
2. Unscrew the glass lamp cover by turning it counter-clockwise (note, it may be stiff) and replace the bulb with a new one of the same type.
3. Screw the glass lamp cover back in place.
NOTE
Only use 25W/ 2 0V, T300°C halogen lamps.3
Page 31
1. Fit oven into the cabinet recess.
EN-10
2. Open the oven door and determine the location of the mounting screw holes.
3. Fix the oven to the cabinet with two screws.
When cooking is finished or in pause state or in waiting state, if the oven's center temperature is over 75 degree, the cooling fan will continue working for 15 minutes. Or when the oven's center temperature becomes lower than 75 degree, the cooling fan will stop in advance.
Ventilating openings
N
L
Page 32
PRODUCT INSTALLATION
EN-11
560
80
100
595
570
min.
560
250
600
555
595
Remark:
1. Only plus deviations are admissible for all dimension.
2. The cabinet is not include the power switch or socket.
3. The cabinet dimension is in mm.
NOTE
The number of accessories included depends on the particular appliance purchased.
20
606
Page 33
REMOVING THE DOOR FROM OVEN (OPTIONAL)
EN-12
Removable door allows full access to entire interior of the oven for easier and quicker maintenance.
1. To remove the door, open the door to the maximum angle. Then pull the buckle at the door hinge backward. (Figure 1)
2. Close the door to an angle approximately 15°. Lift up and slowly pull the door out from the oven.(Figure 2)
3. Place the door flatwise with door top cover towards yourself, put your hands on the glass and pull it towards the oven. (Figure 3)
4. Seperate the glass carefully by lifting it approximately 25°.(Figure 4)
5. Push the glass into the position indicated by the arrow in Figure 5. Gently pull the glass out of the socket.
6. After pulling out the inner glass, please take out the middle layer glass as shown in Figure 6.
Figure 1
15˚
Figure 2
Figure 3
Figure 4
7. When cleaning is completed, reverse the above procedures to return the door to its original position.
Figure 5
Glass
Rubber
Figure 6
Page 34
OPERATION INSTRUCTIONS
EN-13
1. If no need to set the cooking time, when turn counterclockwise the timer knob to “
” the timer will not return to “ 0 ” automatically and the oven will keep in power-
on state.
2. If need to set the cooking time, turn clockwise the timer knob to the time you need. When the setting cooking time was reached, the timer will return to “ 0 ” automatically with the sound of “Ding, Ding, Ding” and the oven will be power-off.
3. To set functions by turning the function knob to desired level.
4. To set the temperature by turning the temperature knob. The oven will automatically start cooking after function, time and temperature are set.
5. If the oven is not in use, always set all the knobs to “ 0 ”.
Recipes For ECO Mode
Recipes Temperature (°C) Level Time (min) Pre-heat
Potato
Cheese
Gratin
Cheese
Cake
Meatloaf 190 1 110-130 No
180 1 90-100 No
160 1 100-150 No
SPECIFICATION
Model
RATED VOLTAGE 220-240 V~
ELECTRIC POWER 2.1 kW
ENERGY CONSUMPTION
Product information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode.
Off mode
/ FREQUENCY
MO 655 BK / MO 655 X
50 Hz-60 Hz
/
MO 655 KFB
0.3W
Page 35
EN-14
E
NERGY EFFICIENCY
Product Information and Product Information Sheet according to EU and UK Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Energy Efficiency Index 93.9
Energy Efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities
Heat source
Volume
Type of oven
kWh/cycle
----
0.77 kWh/cycle
1
Electricity
65L
Built-in Oven
CLEANING AND MAINTENANCE
For the sake of a good appearance and reliability, keep the unit clean. The modern design of the unit facilitates maintenance to a minimum. The parts of the unit which come into contact with food have to be cleaned regularly.
• Before any maintenance and cleaning, disconnect the power.
• Set all controls in the OFF position.
• Wait until the inside of the unit is not hot but only slightly warm-cleaning is easier than when warm.
• Clean the surface of the unit with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe dry.
• In case of heavy soiling, use hot water with non-abrasive cleaning product. For cleaning the glass of the oven door, do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers, these can scratch the surface or lead to the glass being damaged.
• Never leave acidic substances (lemon juice, vinegar) on stainless steel parts.
• Do not use a high pressure cleaner for cleaning the unit. The baking pans may be washed in mild detergent.
Page 36
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
EN-15
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof are
valuable assets of Midea Group and/or its aliates (“Midea”), to which Midea owns
trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived
from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial
purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark
infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or
individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or
bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this
manual. However, the actual product may vary due to improved functions and designs.
Page 37
DISPOSAL AND RECYCLING
EN-16
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to ocial collection point for recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environ­ment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Page 38
DATA PROTECTION NOTICE
EN-17
DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer, we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data protection law, in line with agreed countries within which services to the customer will be delivered, as well as, where applicable, the EU General Data Protection Regulation (GDPR).
Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for product safety reasons, to safeguard your rights in connection with warranty and product registration questions. In some cases, but only if appropriate data protection is ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the European Economic Area.
Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Ocer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com. To find further information, please follow the QR Code.
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
MO 655 BK MO 655 X
MO 655 F BK
Предупредителни бележки: Преди да използвате този продукт, моля, прочетете внимателно това ръководство и го запазете за бъдещи справки. Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие за подобряване на продукта. Консултирайте се с вашия дилър или производител за подробности. Диаграмата по-горе е само за справка. Моля, приемете външния вид на действителния продукт като стандарт.
Page 43
Page 44
THANK YOU LETTER
BG-01
БЛАГОДАРИТЕЛНО ПИСМО
Благодарим Ви, че избрахте Midea! Преди да използвате Вашия нов продукт на Midea, моля, прочетете внимателно това ръководство, за да сте сигурни, че знаете как да използвате характеристиките и функциите, предлагани от Вашия нов уред по безопасен начин.
СЪДЪРЖАНИЕ
БЛАГОДАРИТЕЛНО ПИСМО
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
---------------------------------------------------
---------------------------------------------
0 1
02
03
2
ОБЗОР НА ПРОДУКТА
МОНТАЖ НА ПРОДУКТА
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПОЧИСТВАНЕ И ПРОФИЛАКТИКА
------------------------------------------------
-------------------------------------------
----------------------------------------
-----------------------------------
ТЪРГОВСКИ МАРКИ, АВТОРСКИ ПРАВА И ПРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ
----------------------------------------
----------------------------------------
---
07
09
1 1
10
1 3
16
1 7
19
1 8
20
1 9
21
20
22
Page 45
SAFETY INSTRUCTIONS
BG-02
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Предназначение
Следващите указания за безопасност имат за цел да предотвратят непредвидени рискове или щети от небезопасна или неправилна работа на уреда. Моля, проверете опаковката и уреда при неговата доставка, за да се уверите, че всичко е непокътнато, за да осигурите безопасна работа. Ако откриете някаква повреда, моля, свържете се с търговеца на дребно или дилъра. Моля, имайте предвид, че модификации или изменения на уреда не са разрешени от съображения за вашата безопасност. Непредвидената употреба може да причини опасности и загуба на гаранционни претенции.
Обяснение на символите
Опасност
Този символ показва, че съществуват опасности за живота и здравето на хората поради изключително запалим газ.
Предупреждение за електрическо напрежение
Този символ показва, че има опасност за живота и здравето на хората поради напрежение.
Предупреждение
Сигналната дума показва опасност със средно ниво на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Внимание
Сигналната дума показва опасност с ниска степен на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до леко или средно нараняване.
Внимание
Сигналната дума показва важна информация (напр. материални щети), но не и опасност.
Спазвайте инструкциите
Този символ показва, че този уред трябва да извършва поддръжка на този уред и че той трябва да се изпозлва само в съответствие с инструкциите за експлоатация.
Прочетете внимателно тези инструкции за експлоатация преди да използвате/въведете уреда в експлоатация и ги съхранявайте в непосредствена близост до мястото на монтаж или уреда за по-късна употреба!
Page 46
Предупреждение
BG-03
• Когато фурната бъде включена за първи път, тя може да излъчи неприятна миризма. Това се дължи на свързващия агент, използван за изолационните панели във фурната. Моля, стартирайте новия празен продукт с функцията за конвенционално готвене, 250°, 90 минути, за да почистите остатъците от масло във вътрешността.
• При първото използване е напълно нормално да има лек дим и миризма. Ако това се случи, просто трябва да изчакате миризмата да изчезне, преди да поставите храна във фурната.
• Моля, използвайте продукта в открита, достъпна среда.
• Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи. Деца на възраст под 8 години трябва да се държат настрана, освен ако не са под постоянно наблюдение.
• Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете възможността от токов удар.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират опасностите, свързани с неговата употреба. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и профилактиката не трябва да бъдат изпълнявани от деца без родителски надзор.
• По време на употреба уредът става много горещ. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи във фурната.
• Не позволявайте на деца да се доближават до фурната, когато тя работи, особено когато грилът е включен.
Page 47
BG-04
• Уверете се, че уредът е изключен, преди смяна на лампата на фурната, за да избегнете възможността от токов удар.
• Средствата за изключване трябва да бъдат включени във фиксираното окабеляване в съответствие със спецификациите за окабеляване.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
• Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, освен ако не са били наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
• Достъпните части могат да се нагорещят по време на употреба. Малките деца трябва да се държат настрана.
• Във фиксираното окабеляване трябва да бъде включено средство за разединяване на всички полюси в съответствие с правилата за окабеляване.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервизен агент или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
• Не използвайте агресивни абразивни почистващи препарати или остри метални стъргалки за почистване на стъклото на вратата на фурната, тъй като те могат да надраскат повърхността, което може да доведе до счупване на стъклото.
• Не трябва да се използва парочистачка.
• Уредите не са предназначени за управление с помощта на външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
• Инструкциите за фурни, които имат рафтове, трябва да включват подробности, указващи правилното монтиране на рафтовете.
Page 48
BG-05
Съвети за безопасност
• Не използвайте фурната, освен ако не носите нещо на краката си. Не докосвайте фурната с мокри или влажни ръце или крака.
• За фурна: Вратата на фурната не трябва да се отваря често по време на готвене.
• Уредът трябва да бъде монтиран и пуснат в употреба от оторизиран техник. Производителят не носи отговорност за щети, които могат да бъдат причинени от неправилно поставяне и монтаж от неупълномощен персонал.
• Когато вратата или чекмеджето на фурната са отворени, не оставяйте нищо върху тях, тъй като по този начин може да дисбалансирате уреда или да счупите вратата.
• Някои части на уреда могат да запазят топлината си за дълго време; необходимо е да се изчака тези части да се охладят, преди да докосвате директно точките, които са изложени на топлина.
• Ако няма да използвате уреда дълго време, препоръчително е да го изключите от контакта.
Монтиране на фурната в кухненския модул
Поставете фурната в предвиденото място в кухненския модул; може да се постави под работен плот или в изправен шкаф. Фиксирайте фурната на място, като завинтите на място, като използвате двата фиксиращи отвора в рамката. За да намерите фиксиращите отвори, отворете вратата на фурната и погледнете вътре. За да се осигури адекватна вентилация, размерите и отстоянията трябва да се спазват при монтажа на фурната.
Page 49
BG-06
Важно
За да може фурната да работи правилно, кухненският корпус трябва да е подходящ. Панелите на кухненския модул, които са до фурната, трябва да са изработени от термоустойчив материал. Уверете се, че лепилата на модулите, които са направени от фурнировано дърво, могат да издържат на температури от поне 120°C. Пластмаси или лепила, които не могат да издържат на такива температури, ще се стопят и ще деформират модула, след монтажа на фурната в него. Електрическите части трябва да бъдат напълно изолирани. Това е законово изискване за безопасност. Всички предпазители трябва да бъдат здраво закрепени на място, така че да е невъзможно да бъдат премахнати без използване на специални инструменти. Отстранете задната част на кухненския модул, за да осигурите достатъчна циркулация на въздух около фурната. Плочата трябва да има разстояние отзад най-малко 45 mm.
Декларация за съответствие
Когато разопаковате фурната, уверете се, че тя не е повредена по никакъв начин. Ако имате някакви съмнения, не я използвайте: свържете се с професионално квалифицирано лице. Дръжте опаковъчните материали като найлонови торбички, полистирол или пирони далеч от деца, защото са опасни за тях.
Page 50
ОБЗОР НА ПРОДУКТА
BG-07
Копче за таймерКопче за функции Копче за температура
Символ Описание на функцията
Лампа на фурната: Позволява на потребителя да наблюдава напредъка на готвенето, без да отваря вратата. Лампата на фурната ще свети за всички функции за готвене. С изключение на ECO функция.
Размразяване: Циркулацията на въздух при стайна температура позволява по-бързо размразяване на замразена храна (без използване на топлина). Това е нежен, но бърз начин за ускоряване на времето за размразяване и размразяване на готови ястия и продукти, пълни със сметана и др.
Скара-малка: Този метод на готвене е нормално печене на скара, като се използва само вътрешната част на горния нагревателен елемент, който насочва топлината надолу към храната.
Двойна скара с вентилатор (на задния панел): Вътрешният нагревателен елемент и външният нагревателен елемент в горната част на фурната работят с вентилатор. Подходяща е за печене на големи количества месо.
Конвекция: Топлият въздух, загрят от задния нагревател, се разпределя равномерно и много бързо във фурната с помощта на вентилатора. Това води до по-бърз и по-икономичен процес на готвене. Конвекцията позволява едновременното приготвяне на храна на различни рафтове.
За енергоспестяващо готвене. Готвене на избраните съставки по нежен начин, като топлината идва от задния нагревател.
Page 51
BG-08
Аксесоари
Телен рафт: За скара, ястия, форма за кекс с артикули за печене и скара.
Плъзгаща скоба: За готвене на храна с по-голям размер, тези носещи релси от дясната и лявата страна на фурната могат да бъдат премахнати, съдовете и тавата могат да се поставят на дъното на фурната, като се използват функции като лъчиста скара, двойна скара, двойна скара с вентилатор. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато поставяте съдове на дъното на фурната, моля, НЕ използвайте функции с долен нагревател, за да предотвратите събирането на топлина на дъното. (само за определени модели)
Универсална тава: За готвене на големи количества храна като влажни торти, сладкиши, замразени храни и т.н., или за събиране на мазнина/разлети и месни сокове.
Телескопичен плъзгач: Някои модели може да са оборудвани с телескопични водачи за улесняване на използването на фурната. Тези телескопични водачи и плъзгащи се скоби могат да бъдат разглобени чрез развиване на винтовете, използвани за фиксирането им. След като бъдат разглобени, съдовете и тавата могат да се поставят на дъното на фурната, като се използват функции като лъчист грил, двоен грил, двоен грил с вентилатор. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато поставяте съдове на дъното на фурната, моля, НЕ използвайте функции с долен нагревател, за да предотвратите събирането на топлина на дъното. (само за определени модели)
Page 52
BG-09
Предупреждение за поставяне на рафтове
За да се гарантира, че рафтовете на фурната се изплзват безопасно е изключително важно рафтовете да бъдат поставени правилно между страничните релси. Рафтовете и тавата могат да се използват само между първо и пето ниво. Рафтовете трябва да се използват в правилната посока, това ще гарантира, че по време на внимателно отстраняване на рафта или тавата, горещите хранителни продукти няма да се изплъзват.
ИЛИ
Смяна на крушка
За подмяна извършете следната процедура:
1. Изключете захранването от контакта или изключете прекъсвача на електрическия контакт на уреда.
2. Развийте стъкления капак на лампата, като го завъртите обратно на часовниковата стрелка (имайте предвид, че може да се е запекъл) и сменете крушката с нова от същия тип.
3. Завийте стъкления капак на лампата обратно на място.
Закрепване на фурната към шкафа3
ЗАБЕЛЕЖКА
Page 53
BG-10
Предупреждение за поставяне на рафтове
1. Поставете фурната във вдлъбнатината на шкафа.
2. Отворете вратата на фурната и определете местоположението на отворите за монтажните винтове.
3. Фиксирайте фурната към шкафа с два винта.
Вентилационни отвори
Когато готвенето приключи или процесът е на пауза или в състояние на изчакване, ако централната температура на фурната е над 75 градуса, охлаждащият вентилатор ще продължи да работи 15 минути. Или когато централната температура на фурната стане по-ниска от 75 градуса, охлаждащият вентилатор ще спре по-рано.
Вентилационни отвори
Свързване на фурната
N
L
Page 54
МОНТАЖ НА ПРОДУКТА
BG-11
Монтаж
560
595
570
min.
80
100
560
250
600
555
595
За пЗабележка
1. За всички размери са допустими само плюсови отклонения.
2. Шкафът не включва захранващ превключвател или контакт.
3. Размерът на шкафа е в мм.
ЗАБЕЛЕЖКА
Броят на включените аксесоари зависи от конкретния закупен уред.
20
606
Page 55
СВАЛЯНЕ НА ВРАТАТА ОТ ФУРНАТА (ОПЦИЯ)
BG-12
Подвижната врата позволява пълен достъп до цялата вътрешност на фурната за по-лесна и бърза поддръжка.
1. За да демонтирате вратата, отворете вратата до максималния ъгъл. След това дръпнете катарамата на пантата на вратата назад. (Фигура 1)
2. Затворете вратата под ъгъл приблизително 15°. Повдигнете и бавно издърпайте вратата от фурната. (Фигура 2)
3. Поставете вратата хоризонтално с горния капак на вратата към Вас, поставете ръцете си върху стъклото и го дръпнете към фурната. (Фигура 3)
4. Отделете стъклото внимателно, като го повдигнете на приблизително 25°. (Фигура 4)
5. Натиснете стъклото в позицията, посочена със стрелката на Фигура 5. Внимателно издърпайте стъклото от гнездото.
6. След като издърпате вътрешното стъкло, извадете стъклото на средния слой, както е показано на фигура 6.
Фигура 1
15˚
Фигура 2
Фигура 3
Фигура 4
7. Когато почистването приключи, извършете описаната по-горе процедура в обратен ред, за да възстановите първоначалното състояние на вратата.
Фигура 5
Стъкло
Гума
Фигура 6
Page 56
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG-13
Начин на употреба
1. Ако не е необходимо да задавате времето за готвене, когато завъртите копчето на таймера обратно на часовниковата стрелка на „ “, таймерът няма да се върне на „0“ автоматично и фурната ще остане във включено състояние.
2. Ако трябва да зададете времето за готвене, завъртете копчето на таймера по часовниковата стрелка до необходимото време. Когато зададеното време за готвене бъде достигнато, таймерът ще се върне на „0“ автоматично със звука „динг, динг, динг“ и фурната ще се изключи.
3. За задаване на функции, чрез завъртане на функционалния бутон до желаното ниво.
4. За задаване на температурата, чрез завъртане на копчето за температура.
Фурната автоматично ще започне да готви, след задаване на функцията, времето и температурата.
5. Ако фурната не се използва, винаги задавайте всички копчета в позиция “0”.
Рецепти за ЕКО режим
Рецепти Температура (°C) Ниво Време (мин)
Гратен с
картофи и
сирене
Чийзкейк
Руло Стефани
180 1 90-100 No
160 1 100-150 No
190 1 110-130 No
Предварително
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел
НОМИНАЛНО НАПРЕЖЕНИЕ/ 220-240 V~
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ 2.1 kW
ПОТРЕБЛЕНИЕ НА ЕНЕРГИЯ
Информация за консумацията на енергия и максималното време за достигане на приложимия режим на ниска консумация на енергия.
Режим на изключване
НОМИНАЛНА ЧЕСТОТА
MO 655 BK / MO 655 X
50 Hz-60 Hz
/
MO 655 KFB
загряване
0. 3 W
Page 57
BG-14
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Информация за продукта и информационен лист за продукта в съответствие с регламентите на ЕС и Обединеното кралство за екодизайн и енергийно етикетиране
Индекс на енергийната ефективност
Клас на енергийна ефективност
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвенционален режим
Консумация на енергия при стандартно натоварване, режим с вентилатор
Брой кухини
Източник на топлина
Обем
Тип фурна
93.9
A
kWh/цикъл
----
0.77 kWh/цикъл
1
Електричество
65L
Вградена фурна
ПОЧИСТВАНЕ И ПРОФИЛАКТИКА
С цел запазване на добрия външен вид и надеждност, поддържайте уреда чист. Модерният дизайн на уреда улеснява поддръжката до максимум. Частите на уреда, които влизат в контакт с храна, трябва да се почистват редовно.
• Преди започване на дейности по поддръжка и почистване, изключете захранването.
• Поставете всички контроли в положение ИЗКЛ.
• Изчакайте, докато вътрешността на уреда не е гореща, а само леко топла – почистването е по-лесно, когато повърхността е топла.
• Почистете повърхността на уреда с влажна кърпа, мека четка или фина гъба и след това подсушете.
• В случай на силно замърсяване използвайте гореща вода с неабразивен почистващ продукт. За почистване на стъклото на вратата на фурната не използвайте абразивни почистващи препарати или остри метални стъргалки – те могат да надраскат повърхността или да доведат до повреда на стъклото.
• Никога не оставяйте киселинни вещества (лимонов сок, оцет) върху части от неръждаема стомана.
• Не използвайте уред за почистване под високо налягане за почистване на уреда. Тавите за печене могат да се мият с мек почистващ препарат.
Page 58
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
BG-15
ТЪРГОВСКИ МАРКИ, АВТОРСКИ ПРАВА И ПРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ
лого, словни марки, търговско име, търговски вид и всички версии на същите са ценни активи на Midea Group и/или нейните филиали („Midea“), за които Midea притежава търговски марки, авторски права и други права върху интелектуална собственост, както и цялата репутация, произтичаща от използване на която и да е част от търговска марка Midea. Използването на търговска марка Midea за търговски цели без предварителното писмено съгласие на Midea може да представлява нарушение на търговска марка или нелоялна конкуренция в нарушение на съответните закони.
Това ръководство е създадено от Midea и Midea си запазва всички авторски права върху него. Никое юридическо или физическо лице не може да използва, дублира, модифицира, разпространява, изцяло или частично, това ръководство, или да свързва или продава с други продукти без предварителното писмено съгласие на Midea.
Всички описани функции и инструкции са актуални към момента на отпечатване на това ръководство. Но действителният продукт може да се различава поради подобрени функции и дизайн.
Page 59
DISPOSAL AND RECYCLING
BG-16
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ
Важни инструкции за околната среда
Съответствие с Директивата за ОЕЕО и изхвърляне на отпадъчния продукт: Този продукт съответства на Директивата на ЕС за ОЕЕО (2012/19/ЕС). Този продукт носи класификационен символ за отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Този символ показва, че този продукт не трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния му живот. Използваният уред трябва да бъде върнат в официалния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни устройства. За да намерите тези системи за събиране, моля, свържете се с местните власти или търговеца на дребно, откъдето е закупен продуктът. Всяко домакинство играе важна роля при възстановяването и рециклирането на стари уреди. Правилното изхвърляне на използвания уред помага за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Съответствие с директивата RoHS
Продуктът, който сте закупили, отговаря на Директивата на ЕС RoHS (2011/65/ЕС). Той не съдържа вредни и забранени материали, посочени в Директивата.
Информация за опаковката
Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в съответствие с нашите национални разпоредби за околната среда. Не изхвърляйте опаковъчните материали заедно с битовите или други отпадъци. Занесете ги в пунктовете за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
Page 60
DATA PROTECTION NOTICE
BG-17
УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ
За предоставянето на услугите, договорени с клиента, ние се съгласяваме да спазваме, без ограничения, всички разпоредби на приложимото законодателство за защита на данните, в съответствие с договорените държави, в които ще се предоставят услуги на клиента, както и, когато е приложимо, ЕС Общ регламент за защита на данните (ОРЗД).
Принципно, обработката на данните от наша страна е с цел изпълнение на задълженията ни по договор с Вас и от съображения за безопасност на продукта, за да защитим правата Ви във връзка с въпроси относно гаранцията и регистрацията на продукта. В някои случаи, но само ако е осигурена подходяща защита на данните, личните данни могат да бъдат прехвърлени на получатели, намиращи се извън Европейското икономическо пространство.
Допълнителна информация се предоставя при поискване. Можете да се свържете с нашия служител по защита на данните чрез MideaDPO@midea.com . За да упражните правата си, като правото на възражение на обработка на Вашите лични данни за целите на директния маркетинг, моля, свържете се с нас чрез MideaDPO@midea.com . За да намерите допълнителна информация, моля, следвайте QR кода.
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
HORNO ELÉCTRICO INCORPORADO
MANUAL DE USUARIO
MO 655 BK MO 655 X
MO 655 F BK
Notas de advertencia: Antes de utilizar el presente producto, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras consultas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte con su distribuidor o fabricante para obtener más detalles.
El diagrama anterior es solo para referencia. Tome la apariencia del producto real como estándar.
Page 65
CARTA DE AGRADECIMIENTO
¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto de Midea, lea detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo operar las características y funciones que le ofrece su nuevo aparato de manera segura.
CONTENIDOS
CARTA DE AGRADECIMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
------------------------------------- 01
--------------------------------- 02
------------------------------------ 07
------------------------------------- 11
----------------------------------13
---------------------------------------14
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE AUTOR Y DECLARACIÓN LEGAL
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
NOTA DE PROTECCIÓN DE DATOS
-------------------------------------------------15
-----------------------------------------16
--------------------------------17
ES-01
Page 66
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Uso Previsto
Las siguientes pautas de seguridad están destinadas a evitar riesgos o daños imprevistos debido a un funcionamiento inseguro o incorrecto del aparato. Verifique el embalaje y el aparato a la llegada para asegurarse de que todo esté intacto para garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto con el minorista o distribuidor. Tenga en cuenta que no se permiten modificaciones o alteraciones en el aparato por motivos de seguridad. El uso no previsto puede causar peligros y pérdida de reclamaciones de garantía.
Explicación de Símbolos
Peligro
Este símbolo indica que existen peligros para la vida y la salud de las personas debido a un gas extremadamente inflamable.
Advertencia de tensión eléctrica
Este símbolo indica que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión.
Advertencia
Esta palabra de señalización indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Precaución
Esta palabra de señalización con fondo gris indica un peligro con un bajo grado de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Atención
Esta palabra de señalización indica información importante (p.ej. daños materiales), pero no peligro.
Observar las instrucciones
Este símbolo indica que solo un técnico de servicio debe operar y mantener este aparato de acuerdo con las instrucciones de operación.
Lea estas instrucciones de operación con atención y cuidadosamente antes de utilizar/ poner en servicio el aparato y guárdelas cerca del lugar de instalación o del aparato para su uso posterior.
ES-02
Page 67
Advertencia
• Cuando se enciende el horno por primera vez, puede desprender un olor desagradable. Esto se debe al agente adhesivo utilizado para los paneles aislantes dentro del horno. Ponga en funcionamiento el nuevo producto vacío con la función de cocción por convección, 250 °C, 90 minutos para limpiar las impurezas de aceite dentro de la cavidad.
• Durante el primer uso, es completamente normal que haya un poco humo y olores. Si esto se produce, simplemente espere que el olor se disipe antes de poner los alimentos en el horno.
• Utilice el producto en un entorno abierto.
• El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Se debe prestar atención a no tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión continua.
• En caso de una superficie agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades mentales, físicas o sensoriales reducidas o limitadas, o carentes de experiencia y conocimiento si han recibido formación o supervisión sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que implica. Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
• El aparato se calienta mucho durante el uso. Se debe prestar atención a no tocar los elementos calefactores dentro del horno.
ES-03
Page 68
• No permita que los niños se acerquen al horno cuando esté en funcionamiento, especialmente cuando la parrilla esté encendida.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado antes
de reemplazar la lámpara del horno para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben incorporarse en el
cableado fijo de acuerdo con las especificaciones de cableado.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre su uso por parte de persona responsable de su seguridad.
• Las partes accesibles pueden calentarse durante el
uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados.
• El medio de desconexión de todos los polos debe
incorporarse en el cableado fijo de acuerdo con las reglas de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar, a fin de evitar riesgos.
• No utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores
metálicos afilados para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden dañar la superficie, lo que puede provocar la rotura del vidrio.
• No se debe utilizar un limpiador a vapor.
• El aparato no está diseñado para ser operado por
medio de un temporizador externo o un sistema de mando a distancia independiente.
ES-04
Page 69
• Las instrucciones para los hornos que tienen estantes
deben incluir detalles que indiquen la correcta instalación de los estantes.
Indicaciones de Seguridad
• No utilice el horno a menos que tenga los zapatos
en sus pies. No toque el horno con las manos o pies mojados o húmedos.
• Para horno: La puerta del horno no debe abrirse con
frecuencia durante el período de cocción.
• El aparato debe ser instalado por un técnico
autorizado y puesto en servicio. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda ser causado por defectos de colocación e instalación por parte del personal no autorizado.
• Cuando la puerta o el cajón del horno esté abierto,
no deje nada encima, de lo contrario, desequilibrará su aparato o romper la puerta.
• Algunas partes del aparato pueden mantener el calor
durante mucho tiempo; es necesario esperar hasta que se enfríe antes de tocar los puntos expuestos al calor directamente.
• Si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo, se
recomienda que lo desconecte.
Colocación del Horno en la Unidad de Cocina
Coloque el horno en el espacio previsto en el mueble de cocina; se puede colocar debajo de una encimera o en un armario vertical. Fije el horno en su posición apretándolo en su lugar, mediante los dos orificios de fijación en el marco. Para ubicar los orificios de fijación, abra la puerta del horno y mire hacia adentro. Para permitir una adecuada ventilación, deben respetar las medidas y distancias al fijar el horno.
ES-05
Page 70
Importante
Para que el horno funcione correctamente, el módulo de mueble de cocina debe ser adecuado. Los paneles del mueble de cocina que están al lado del horno deben estar hechos de un material resistente al calor. Asegúrese de que los adhesivos de las unidades hechas de madera enchapada puedan soportar temperaturas de al menos 120°C. Los plásticos o adhesivos que no puedan soportar tales temperaturas se derretirán y deformarán la unidad. Una vez que el horno esté instalado dentro de las unidades, las partes eléctricas deben estar completamente aisladas. Es un requisito de seguridad legal. Todas las protecciones deben fijarse firmemente en sus lugares para que sea imposible quitarlas sin utilizar herramientas especiales. Retire la parte posterior del mueble de cocina para asegurarse de que circule una corriente de aire adecuada alrededor del horno. La placa debe tener un espacio trasero de al menos 45 mm.
Declaración de Cumplimiento
Cuando haya desempacado el horno, asegúrese de que no se haya dañado de ninguna manera. Si tiene alguna duda, no lo use: póngase en contacto con una persona cualificada profesionalmente. Mantenga los materiales de embalaje como bolsas de plástico, poliestireno o clavos fuera del alcance de los niños porque son peligrosos para los niños.
ES-06
Page 71
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Perilla de Función Perilla de temporizador Perilla de temperatura
Símbolo Descripción de función
Lámpara del Horno: Lo que permite al usuario observar el progreso de cocción sin abrir la puerta. La lámpara del horno se encenderá para todas las funciones de cocción. Excepto la función ECO.
Descongelación: La circulación del aire a temperatura ambiente permite una descongelación más rápida de los alimentos congelados (sin el uso de calor). Es una forma suave pero rápida de acelerar el tiempo de descongelación de platos preparados y productos rellenos de crema, etc.
Parrilla pequeña: Este método de cocción es asar a la parrilla normal, utilizando solo la parte interior del elemento calefactor superior, que dirige el calor hacia abajo sobre los alimentos.
Parrilla doble con ventilador (en el panel trasero): El elemento calefactor interno y el elemento calefactor externo en la parte superior del horno están funcionando con ventilador. Es adecuado para asar a la parrilla una gran cantidad de carnes.
Convección: El aire caliente calentado por el calentador trasero se distribuye uniformemente por todo el horno muy rápidamente por medio del ventilador. Esto provoca un proceso de cocción más rápido y económico. La convección permite cocinar los alimentos simultáneamente en diferentes estantes.
Para cocinar con ahorro de energía. Cocinar los ingredientes seleccionados de manera suave, y el calor proviene del calentador trasero.
ES-07
Page 72
Accesorios
Estante de alambre: Para parrilla, platos, molde para tortas con elementos para asado y asado a la parrilla.
Soporte deslizante: Para cocinar alimentos de mayor tamaño, estos rieles de soportes de estantes en los lados derecho e izquierdo del horno se pueden quitar, y los platos y las bandejas se pueden colocar en la solera del horno, utilizando las funciones como Parrilla radiante, Parrilla doble, Parrilla doble con ventilador.
NOTA: Al colocar los platos en la solera del horno, NO utilice las funciones con el calentador inferior para evitar la acumulación de calor en el fondo. (solo para modelos específicos)
Sartén universal: Para cocinar grandes cantidades de alimentos, como bizcocho, pasteles, alimentos congelados, etc., o para recoger grasa/derrames y jugos de carne.
Corredor telescópico: Algunos modelos pueden tener corredores telescópicos para facilitar el uso del horno. Estos corredores telescópicos y soportes deslizantes se pueden desmontar desenroscando los tornillos utilizados para la fijación. Una vez desmontados, los platos y las bandejas se pueden colocar en la solera del horno, utilizando las funciones como Parrilla radiante, Parrilla doble, Parrilla doble con ventilador.
NOTA: Al colocar los platos en la solera del horno, NO utilice las funciones con el calentador inferior para evitar la acumulación de calor en el fondo. (solo para modelos específicos)
ES-08
Page 73
Advertencia de Colocación de Estantes
Para garantizar que los estantes del horno funcionen de manera segura, es imprescindible colocarlos correctamente entre los rieles laterales. Los estantes y los sorténes solo pueden utilizarse entre la primera y la quinta capa.
Los estantes deben usarse en la dirección correcta, esto asegurará que durante la retirada cuidadosa del estante o la bandeja, los alimentos calientes no salgan.
O
Reemplazo de Bombillas
Para reemplazo, los procesos son los siguientes:
1. Desconecte la energía del tomacorriente o desconecte el disyuntor del tomacorriente
de la unidad.
2. Desatornille la cubierta de vidrio de la lámpara girándola a la derecha (tenga en
cuenta que pueda ser dura) y reemplace la bombilla por una nueva del mismo tipo.
3. Atornille la cubierta de vidrio de la lámpara en su lugar.
NOTA
Solo utilice las lámparas halógenas de 25W/ 230V, T300°C.
ES-09
Page 74
Fijación del Horno en el Gabinete
1. Coloque el horno en el hueco del gabinete.
2. Abra la puerta del horno y determine la ubicación de los
orificios de tornillos de montaje.
3. Fije el horno en el gabinete con dos tornillos.
Orificios de Ventilación
Cuando se finaliza la cocción o en estado de pausa o en estado de espera, si la temperatura del centro del horno es superior a 75 grados, el ventilador de enfriamiento seguirá funcionando durante 15 minutos. O cuando la temperatura del centro del horno sea inferior a 75 grados, el ventilador de enfriamiento se detendrá por adelantado.
Orificios de ventilación
Conexión del Horno
ES-10
Page 75
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
595
59
Instalación
560
80
5
570 mín.
100
250
560
600
555
20
Observación:
1. Solo se admiten las desviaciones positivas para todas las dimensiones.
2. El gabinete no incluye el interruptor de encendido o el tomacorriente.
3. La dimensión del gabinete está en mm.
NOTA
La cantidad de accesorios incluidos depende del aparato particular adquirido.
606
ES-11
Page 76
RETIRADA DE LA PUERTA DEL HORNO (OPCIONAL)
La puerta extraíble permite un acceso completo a todo el interior del horno para un mantenimiento más fácil y rápido.
1. Para quitar la puerta, ábrala al ángulo máximo. Luego tire de la hebilla en la bisagra de la puerta hacia atrás. (Figura 1)
2. Cierre la puerta en un ángulo de 15° aproximadamente. Levante y retire lentamente la puerta del horno. (Figura 2)
Figura 1
3. Coloque la puerta horizontalmente con la tapa superior de la puerta hacia usted, ponga las manos en el vidrio y tire hacia el horno. (Figura 3)
4. Separe el vidrio con cuidado levantándolo aproximadamente 25°.(Figura 4)
5. Empuje el vidrio a la posición indicada por la flecha en la Figura 5. Saque suavemente el vidrio del casquillo.
6. Después de retirar el vidrio interior, por favor saque la capa de vidrio intermedia como se muestra en la Figura 6.
7. Cuando se termine la limpieza, invierta los procedimientos anteriores para devolver la puerta a su posición original.
Vidrio
Goma
15˚
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
ES-12
Page 77
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cómo Utilizar
1. Si no es necesario establecer el tiempo de cocción, al girar la perilla del temporizador en sentido antihorario hacia “ ”, el temporizador no volverá automáticamente a “ 0 ” y el horno permanecerá en estado de encendido.
2. Si necesita establecer el tiempo de cocción, gire la perilla del temporizador en el sentido de las agujas del reloj hasta el tiempo que necesite. Cuando se alcance el tiempo de cocción configurado, el temporizador volverá automáticamente a "0" con el sonido de "Ding, Ding, Ding" y el horno se apagará.
3. Para configurar funciones, gire la perilla de funciones al nivel deseado.
4. Para ajustar la temperatura, gira la perilla de temperatura. El horno comenzará a cocinar automáticamente después de configurar la función, el
tiempo y la temperatura.
5. Si el horno no está en uso, siempre coloque todas las perillas en "0".
Recetas para el Modo ECO
Recetas Temperatura (°C) Nivel Tiempo (min)
Patatas Gratinadas con Queso
Tarta de
Queso
Pastel de
carne
180 1 90-100 No
160 1 100-150 No
190 1 110-130 No
ESPECIFICACIÓN
Modelo
TENSIÓN NOMINAL/ 220-240V~
ENERGÍA ELÉCTRICA 2.1 kW
CONSUMO DE ENERGÍA Información del producto para el consumo de energía y el tiempo máximo para alcanzar el modo de bajo consumo aplicable.
Modo desactivado
FRECUENCIA NOMINAL 50Hz-60Hz
MO 655 BK / MO 655 X
ES-13
Pre-
calentamiento
/
MO 655 KFB
0.3W
Page 78
EFICIENCIA ENERGÉTICA
Información y ficha de producto conforme a la normativa de la UE y el Reino Unido sobre diseño ecológico y etiquetado energético.
Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional
Consumo de energía con carga estándar, en modo ventilador
Número de cavidades
Fuente de calor
Volumen
Tipo de horno
93.9
A
ciclo
kWh/
----
0.77 kWh/ciclo
1
Electricidad
65L
Horno empotrado
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
A efectos de una buena apariencia y confiabilidad, mantenga la unidad limpia. El moderno diseño de la unidad facilita el mantenimiento al mínimo. Las partes de la unidad que entran en contacto con los alimentos deben limpiarse periódicamente.
• Antes de cualquier mantenimiento y limpieza, desconecte la energía.
• Ponga todos los controles en la posición APAGADO.
• Espere hasta que el interior de la unidad no esté caliente, pero solo un poco tibio; y la limpieza es más fácil que cuando el interior está tibio.
• Limpie la superficie de la unidad con un paño húmedo, un cepillo suave o una esponja fina y luego seque.
• En caso de mucha suciedad, utilice agua caliente con un producto de limpieza no abrasivo.
Para limpiar el vidrio de la puerta del horno, no utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados, estos pueden dañar la superficie o provocar que el vidrio esté dañado.
• Nunca deje sustancias ácidas (jugo de limón, vinagre) en las partes de acero inoxidable.
• No utilice un limpiador de alta presión para limpiar la unidad. Las bandejas para hornear se pueden lavar con un detergente suave.
ES-14
Page 79
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE AUTOR Y DECLARACIÓN LEGAL
El logotipo, las marcas denominativas, el nombre comercial, la imagen
comercial y todas las versiones de los mismos son activos valiosos de Midea Group y/ o sus afiliados (“Midea”), de los cuales Midea posee marcas registradas, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual, y todos fondo de comercio derivado del uso de cualquier parte de una marca Midea. El uso de la marca comercial Midea con fines comerciales sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una infracción de marca registrada o competencia desleal en violación de las leyes pertinentes.
Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos los derechos de autor del mismo. Ninguna entidad o individuo puede usar, duplicar, modificar, distribuir total o parcialmente este manual, o agrupar o vender con otros productos sin el consentimiento previo por escrito de Midea.
Todas las funciones e instrucciones descritas estaban actualizadas en el momento de la impresión de este manual. Sin embargo, el producto real puede variar debido a funciones y diseños mejorados.
ES-15
Page 80
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Instrucciones importantes para el medio ambiente
Cumplimiento de la Directiva RAEE y Desecho del Producto Usado: Este producto cumple la Directiva RAEE de la UE (2012/19/EU). Este producto lleva un símbolo de clasificación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con otros desechos domésticos al final de su vida útil. El dispositivo usado debe devolverse al punto de recogida oficial para el reciclaje de dispositivos electrónicos eléctricos. Para encontrar estos sistemas de recolección, comuníquese con las autoridades locales o el minorista donde compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de aparatos viejos. La eliminación adecuada del aparato usado ayuda a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la directiva RoHS
El producto que ha comprado cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/EU). No contiene materiales nocivos y prohibidos especificados en la Directiva.
Información del paquete
Los materiales de empaque del producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestras Normas Ambientales Nacionales. No deseche los materiales de empaque junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de empaque designados por las autoridades locales.
ES-16
Page 81
NOTA DE PROTECCIÓN DE DATOS
Para la prestación de los servicios acordados con el cliente, aceptamos cumplir sin restricciones con todas las estipulaciones de la ley de protección de datos aplicable, de acuerdo con los países acordados en los que se prestarán los servicios al cliente, así como, en su caso, el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (RGPD).
En general, nuestro procesamiento de datos es para cumplir con nuestra obligación bajo contrato con usted y por razones de seguridad del producto, para salvaguardar sus derechos en relación con la garantía y las cuestiones de registro del producto. En algunos casos, pero solo si se garantiza la protección de datos adecuada, los datos personales pueden transferirse a destinatarios ubicados fuera del Espacio Económico Europeo.
Se proporciona más información bajo petición. Puede contactar con nuestro Departamento de Protección de Datos por MideaDPO@midea.com. Para ejercer sus derechos, como el derecho a oponerse al procesamiento de sus datos personales con fines de marketing directo, contáctenos por MideaDPO@midea.com. Para obtener más información, siga el código QR.
ES-17
Page 82
Page 83
Page 84
PIEKARNIK DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MO 655 BK MO 655 X MO 655 FBK
Ostrzeżenia: Przed użyciem tego produktu należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia ze względu na konieczność ulepszania produktu. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem. Powyższą ilustrację zamieszczono wyłącznie w celach informacyjnych. Prosimy kierować się faktycznym wyglądem produktu.
Page 85
Page 86
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za wybranie produktu Midea! Przed użyciem nowego produktu Midea należy dokładnie przeczytać ten podręcznik, aby optymalnie i bezpiecznie korzystać z funkcji urządzenia.
SPIS TREŚCI
PODZIĘKOWANIE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
KRÓTKI OPIS PRODUKTU
MONTAŻ PRODUKTU
INSRTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ZNAKI TOWAROWE, PRAWA AUTORSKIE I OŚWIADCZENIA
PRAWNE
UTYLIZACJA I RECYKLING
INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH
---------------------------------------------------------------------------16
---------------------------------------------------------------01
-----------------------------------------02
---------------------------------------------------08
----------------------------------------------------------12
-----------------------------------------------------14
------------------------------------------15
--------------------------------------------------17
--------------------------------------------------------------------18
PL-01
Page 87
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeznaczenie
Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa mają na celu zapobiec nieprzewidzianym zagrożeniom lub szkodom wynikającym z niebezpiecznej lub nieprawidłowej obsługi urządzenia. Po dostarczeniu należy sprawdzić opakowanie i urządzenie, aby sprawdzić, czy nic nie zostało uszkodzone, tak aby zapewnić bezpieczną pracę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dystrybutorem. Modyfikacje lub wprowadzanie zmian w urządzeniu jest niedozwolone z przyczyn związanych z bezpieczeństwem użytkownika. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń gwarancyjnych.
Wyjaśnienie symboli
Niebezpieczeństwo
Ten symbol oznacza zagrożenie dla życia i zdrowia osób związane z wyjątkowo łatwopalnym gazem.
Ostrzeżenie dotyczące napięcia elektrycznego
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób związane z napięciem.
Ostrzeżenie
Słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Przestroga
Słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli nie można go uniknąć, może prowadzić do małych lub umiarkowanych obrażeń ciała.
Uwaga
Słowo ostrzegawcze wskazuje na ważne informacje (np. Uszkodzenie mienia), ale nie na niebezpieczeństwo.
Przestrzeganie instrukcji
Ten symbol oznacza, że serwisant powinien obsługiwać i konserwować to urządzenie tylko zgodnie z instrukcją obsługi.
Przed przystąpieniem do użytkowania/uruchomienia urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją bezpośrednio przy miejscu montażu lub urządzeniu w celu późniejszego wykorzystania!
PL-02
Page 88
Ostrzeżenie
• Po pierwszym włączeniu piekarnika może on wydzielać nieprzyjemny zapach. Przyczyną tego problemu jest spoiwo stosowane do paneli izolacyjnych w piekarniku. Uruchom nowe puste urządzenie z włączoną konwencjonalną funkcją gotowania oraz ustawieniami 250°C i 90 minut, aby usunąć zanieczyszczenia olejowe z komory.
• Niewielka ilość dymu i uciążliwych zapachów podczas pierwszego użycia urządzenia jest naturalna. Jeżeli wystąpi ten problem, wystarczy przed włożeniem produktów spożywczych do piekarnika poczekać na ustąpienie zapachu.
• Należy używać urządzenia w otwartym środowisku.
• Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
• Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkowników nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych wewnątrz kuchenki.
PL-03
Page 89
• Nie wolno zezwalać dzieciom na zbliżanie się do włączonego piekarnika, zwłaszcza gdy grill jest włączony.
• Przed wymianą żarówki piekarnika należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
• Wyposażenie do odłączania musi być zainstalowane w stałym okablowaniu zgodnie ze specyfikacją okablowania.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez osoby (łącznie z dziećmi) z ograniczoną sprawnością motoryczną, sensoryczną lub umysłową albo niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Małe dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
• Rozłącznik wielobiegunowy musi być wbudowany w okablowanie stałe zgodnie z zasadami wykonywania okablowania.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego urządzenia należy powierzyć producentowi, jego serwisowi lub innej osobie posiadającej konieczne umiejętności.
• Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki nie używać ostrych, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może doprowadzić do rozbicia szyby.
• Nie wolno używać myjki parowej.
PL-04
Page 90
• Urządzenia nie są przeznaczone do pracy z zewnętrznym minutnikiem lub osobnym zdalnie sterowanym systemem.
• Instrukcje dotyczące piekarników wyposażonych w półki powinny zawierać szczegółowy opis montażu półek.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Nie wolno używać piekarnika bez obuwia. Nie wolno dotykać piekarnika mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.
• Zalecenia dotyczące piekarnika: Drzwi piekarnika nie powinny być często otwierane podczas gotowania.
• Urządzenie musi zostać zainstalowane i oddane do użytku przez autoryzowanego technika. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nieprawidłowe umieszczenie i zainstalowanie urządzenia przez nieupoważniony personel.
• Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na otwartych drzwiczkach lub szufladzie piekarnika, ponieważ może to spowodować niestabilność urządzenia lub wyłamanie drzwiczek.
• Niektóre elementy urządzenia mogą utrzymywać ciepło przez długi czas, dlatego przed dotknięciem elementów narażonych na wysokie temperatury należy poczekać na ich ochłodzenie.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć.
PL-05
Page 91
Instalowanie piekarnika w szafce kuchennej
Umieść piekarnik w przeznaczonej dla niego przestrzeni w szafce kuchennej. Można go umieścić pod blatem lub w pionowej szafce. Przymocuj piekarnik śrubami wkręconymi w dwa otwory montażowe w ramie. Aby zlokalizować otwory montażowe, otwórz drzwiczki piekarnika i spójrz do jego wnętrza. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy zachować zalecane wymiary i odstępy podczas instalowania piekarnika.
Ważne
Aby umożliwić prawidłowe funkcjonowanie piekarnika, należy instalować go w odpowiedniej szafce kuchennej. Panele szafki kuchennej znajdujące się obok piekarnika muszą być wykonane z materiału odpornego na wysokie temperatury. Należy upewnić się, że kleje używane w szafkach wykonanych z drewna klejonego fornirowanego są odporne na temperatury co najmniej 120°C. Tworzywa sztuczne i kleje, które nie są odporne na takie temperatury, stopią się i zdeformują urządzenie, jeżeli zostanie w nich zainstalowany piekarnik. Wyposażenie elektryczne musi być dokładnie izolowane. Jest to prawne wymaganie dotyczące bezpieczeństwa. Wszystkie osłony muszą być prawidłowo przymocowane w odpowiednich lokalizacjach, tak aby mogłyby być zdemontowane wyłącznie przy użyciu specjalnych narzędzi. Należy usunąć tylną ściankę szafki kuchennej, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza wokół piekarnika. Za płytą kuchenną należy zachować odstęp co najmniej 45 mm.
PL-06
Page 92
Deklaracja zgodności
Po rozpakowaniu piekarnika należy upewnić się, że nie jest on uszkodzony. W przypadku wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy skontaktować się z osobą z odpowiednimi kwalifikacjami. Materiały opakowaniowe, takie jak plastikowe worki, styropian lub gwoździe, należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ są one niebezpieczne dla dzieci.
PL-07
Page 93
KRÓTKI OPIS PRODUKTU
Pokrętło funkcji Pokrętło minutnika Pokrętło temperatury
Symbol Opis funkcji
Oświetlenie piekarnika: Umożliwia obserwowanie postępu pieczenia bez konieczności otwierania drzwiczek. Oświetlenie piekarnika jest włączone w przypadku wszystkich funkcji pieczenia. Nie dotyczy to funkcji ECO.
Rozmrażanie: Cyrkulacja powietrza o temperaturze pokojowej umożliwia szybsze rozmrażanie produktów spożywczych (bez konieczności ogrzewania). Jest to delikatna, ale szybka metoda przyspieszenia rozmrażania oraz ogrzewania gotowych potraw i między innymi produktów zawierających śmietanę.
Mini grill: Ta metoda pieczenia to zwykłe grillowanie przy użyciu tylko górnej grzałki wewnętrznej, kierującej ciepło w dół produkty spożywcze.
Grillowanie dwustronne z wentylatorem (na tylnym panelu): Włączone są grzałka wewnętrzna, grzałka zewnętrzna w górnej części piekarnika i wentylator. Umożliwia grillowanie dużych ilości mięsa.
Konwekcja: Ciepłe powietrze ogrzewane przez grzałkę tylną jest równomiernie i bardzo szybko rozprowadzane w piekarniku przy użyciu wentylatora. Umożliwia to szybsze i bardziej ekonomiczne gotowanie. Konwekcja umożliwia równoczesne gotowanie potraw na różnych półkach.
Umożliwia energooszczędne gotowanie. Delikatne gotowanie wybranych składników przy użyciu ciepła pochodzącego z grzałki tylnej.
PL-08
Page 94
Akcesoria
Półka druciana: Do grillowania, dań gotowych lub formy do pieczenia z produktami do pieczenia i grillowania.
Wsporniki boczne: W przypadku pieczenia większych potraw można usunąć wsporniki po prawej i lewej stronie piekarnika, umieścić tacę i potrawy na dnie piekarnika, a następnie użyć funkcji grillowania promiennikowego, grillowania dwustronnego lub grillowania dwustronnego z wentylatorem. UWAGA: Jeżeli potrawy są umieszczone na dnie piekarnika, NIE wolno używać funkcji z włączoną grzałką dolną, ponieważ może to powodować kumulację ciepła przy dnie piekarnika (dotyczy tylko niektórych modeli).
Taca uniwersalna: Do pieczenia dużych ilości produktów spożywczych takich jak ciasta wilgotne i suche lub mrożonki albo do zbierania tłuszczu/wycieków i soków z mięsa.
Prowadnica teleskopowa: Niektóre modele mogą być wyposażone w prowadnice teleskopowe ułatwiające korzystanie z piekarnika. Prowadnice teleskopowe i wsporniki można zdemontować, odkręcając śruby mocujące. Po zdemontowaniu tych elementów można umieścić tacę i potrawy na dnie piekarnika i użyć funkcji grillowania promiennikowego, grillowania dwustronnego lub grillowania dwustronnego z wentylatorem. UWAGA: Jeżeli potrawy są umieszczone na dnie piekarnika, NIE wolno używać funkcji z włączoną grzałką dolną, ponieważ może to powodować kumulację ciepła przy dnie piekarnika (dotyczy tylko niektórych modeli).
PL-09
Page 95
Ostrzeżenie dotyczące ułożenia półek
Aby bezpiecznie korzystać z półek piekarnika, należy je konieczne prawidłowo ułożyć na wspornikach bocznych. Półki i tacę można umieszczać tylko między pierwszym a piątym poziomem. Półki nie powinny być odwrócone, ponieważ mogłyby to spowodować wysunięcie się gorących produktów spożywczych podczas nieostrożnego wyjmowania półki lub tacy.
Lub
Wymiana żarówki
Aby wymienić ten element, wykonaj następujące czynności:
1. Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia z gniazda sieci elektrycznej lub odłącz zasilanie wyłącznikiem przy złączu zasilania urządzenia.
2. Odkręć szklaną osłonę lampy, obracając ją przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara (Uwaga: okręcenie może być utrudnione) i wymień żarówkę na nową tego samego typu.
3. Przykręć szklaną osłonę lampy.
UWAGA
Używaj tylko żarówek halogenowych 25 W / 230 V / T300°C.
PL-10
Page 96
Mocowanie piekarnika do szafki
1. Umieść piekarnik w szafce.
2. Otwórz drzwiczki piekarnika i ustal lokalizację otworów na śruby mocujące.
3. Przymocuj piekarnik do szafki dwiema śrubami.
Otwory wentylacyjne
Jeżeli po zakończeniu lub wstrzymaniu gotowania albo w stanie gotowości temperatura wewnątrz piekarnika przekracza 75 stopni, wentylator chłodzący pozostanie włączony przez 15 minut. Gdy temperatura wewnątrz piekarnika spadnie poniżej 75 stopni, wentylator chłodzący zostanie wyłączony wcześniej.
Otwory wentylacyjne
Podłączanie piekarnika
N
L
PL-11
Page 97
MONTAŻ PRODUKTU
595
59
Montaż
560
5
570 min
80
10 0
560
250
600
555
20
Uwaga:
1. Dopuszczalne jest tylko dodatnie przekroczenie wymiarów.
2. Obudowa nie jest wyposażona w wyłącznik ani gniazdo zasilania.
3. Wymiary szafki podano milimetrach.
UWAGA
Liczba akcesoriów dostarczonych w pakiecie z urządzeniem jest zależna od zakupionego urządzenia.
606
PL-12
Page 98
ODŁĄCZANIE DRZWICZEK PIEKARNIKA (OPCJONALNE)
Odłączenie drzwiczek umożliwia pełny dostęp do wnętrza piekarnika, co ułatwia i przyspiesza wykonanie prac związanych z konserwacją urządzenia.
1. Aby odłączyć drzwiczki, otwórz je pod maksymalnym kątem. Następnie pociągnij zaczep przy zawiasie drzwiczek do tyłu (rys. 1).
2. Ustaw drzwiczki pod kątem około 15°. Podnieś i powoli odłącz drzwiczki od piekarnika (rys. 2).
Rys. 1
3. Ustaw drzwiczki poziomo z górną pokrywą drzwiczek skierowaną do siebie, połóż dłonie na szybie i przesuń ją w kierunku piekarnika
(rys. 3).
4. Ostrożnie oddziel szybę, podnosząc ją o około 25° (rys. 4).
5. Naciśnij szybę w kierunku zgodnym ze strzałką na rys. 5. Ostrożnie wyjmij szybę z ramy.
6. Po wyjęciu szyby wewnętrznej wyjmij szybę środkową w sposób przedstawiony na rys. 6.
7. Po oczyszczeniu wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności, aby zainstalować drzwiczki w urządzeniu.
15˚
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
szyba
guma
PL-13
Rys. 6
Page 99
INSRTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcje korzystania
1. Jeżeli ustawianie czasu gotowania nie jest konieczne, po obróceniu pokrętła minutnika przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara do położenia „ ” nie powoduje jego obrócenia automatycznie do położenia „0”, a zasilanie piekarnika pozostanie włączone.
2. Jeżeli konieczne jest ustawienie czasu gotowania, obróć pokrętło minutnika do odpowiedniego położenia zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Po osiągnięciu ustawionego czasu gotowania minutnik jest automatycznie ponownie ustawiany w położeniu „0” i emitowany jest dźwięk „ding, ding, ding”, a piekarnik zostanie wyłączony.
3. Aby skonfigurować funkcje, obróć pokrętło funkcji do żądanego poziomu.
4. Aby ustawić temperaturę, obróć pokrętło temperatury. Piekarnik automatycznie rozpocznie gotowanie po skonfigurowaniu funkcji, czasu i temperatury.
5. Jeżeli piekarnik nie jest używany, zawsze ustaw wszystkie pokrętła w położeniu „0”.
Receptury dla trybu ECO
Receptury Temperatura [°C] Poziom Czas [min]
Zapiekanka z serem
ziemniaczanym
Sernik 160 1 100–150 Nie
Pieczeń rzymska 190 1 110–130 Nie
180 1 90–100 Nie
Podgrzewanie
wstępne
SPECYFIKACJA
Model MO 655 BK / MO 655 X / MO 655 FBK
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ ZNAMIONOWA
MOC ELEKTRYCZNA 2,1 kW
ZUŻYCIE ENERGII
Informacje o produktach dotyczące zużycia energii i maksymalnego czasu potrzebnego do przełączenia do trybu energooszczędnego.
Tryb wyłączenia 0,3 W
220–240 V 50 Hz-60 Hz
PL-14
~
Page 100
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Informacje dotyczące produktu i karta katalogowa produktu zgodnie z przepisami dotyczącymi
ekoprojektu UE i UK oraz rozporządzenie ustanawiające ramy etykietowania energetycznego.
Wskaźnik efektywności energetycznej 93,9
Klasa efektywności energetycznej A
Zużycie energii przy obciążeniu standardowym, tryb konwencjonalny
Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb z wentylatorem
Liczba komór 1
Grzałki Elektryczne
Objętość 65 litrów
Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy
---- kWh/cykl
0,77 kWh/cykl
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby zapewnić dobry wygląd i niezawodność, należy utrzymywać urządzenie w czystości. Nowoczesna konstrukcja urządzenia umożliwia minimalizację niezbędnej konserwacji. Należy regularnie czyścić elementy urządzenia, które mają kontakt z produktami spożywczymi.
• Przed konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy odłączyć zasilanie.
• Ustaw wszystkie elementy sterujące w położeniu OFF (Wył.).
• Poczekaj na ochłodzenie wnętrza urządzenia, ponieważ czyszczenie ciepłego urządzenia jest
łatwiejsze.
• Oczyść obudowę urządzenia wilgotną ściereczką, miękką szczotką lub drobną gąbką, a następnie
wytrzyj do sucha.
• W przypadku silnego zabrudzenia należy użyć gorącej wody ze środkiem czyszczącym bez
właściwości ściernych. Do czyszczenia szyby w drzwiczkach piekarnika nie używaj ściernych środków czyszczących
ani ostrych skrobaków metalowych, ponieważ mogą one spowodować zarysowanie powłoki lub uszkodzenie szyby.
• Nigdy nie pozostawiaj substancji o odczynie kwaśnym (np. soku z cytryny lub octu) na elementach
ze stali nierdzewnej.
• Nie używaj myjki wysokociśnieniowej do czyszczenia urządzenia. Formy do pieczenia można myć
łagodnym detergentem.
PL-15
Loading...