MIDEA MH60A3200B-ES User guide [pl]

INSTRUKCJA OBSŁUGI
MH60A3200B-ES
MH90A3200B-ES MH60A3200W-ES MH90A3200W-ES
Ostrzeżenia: Przed użyciem tego produktu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Konstrukcja i specyfikacje mogą ulegać zmianom bez wcześniejszego powiadomienia w związku z udoskonalaniem produktu. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub producentem. Powyższy schemat ma wyłącznie charakter poglądowy. Jako standardowy należy traktować wygląd rzeczywistego produktu.
LIST Z PODZIĘKOWANIEM
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Midea! Przed rozpoczęciem użytkowania nowego produktu firmy Midea należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby móc w bezpieczny sposób korzystać z funkcji oferowanych przez urządzenie.
SPIS TREŚCI
LIST Z PODZIĘKOWANIEM
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
SPECYFIKACJA
OGÓLNE INFORMACJE O PRODUKCIE
MONTAŻ PRODUKTU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ZNAKI TOWAROWE, PRAWA AUTORSKIE I
OŚWIADCZENIE PRAWNE UTYLIZACJA I RECYKLING
INFORMACJA O OCHRONIE DANYCH
01
02
04
05
07
11
12
14
15
15
16
01
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeznaczenie
Poniższe wytyczne bezpieczeństwa mają na celu zapobieganie nieprzewidzianym zagrożeniom i szkodom wynikającym z niebezpiecznej lub nieprawidłowej obsługi urządzenia. Po otrzymaniu przesyłki należy sprawdzić, czy opakowanie i urządzenie są nienaruszone, by zapewnić bezpieczną eksploatację. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się ze sprzedawcą. Należy pamiętać, że ze względów bezpieczeństwa niedozwolone jest dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji lub zmian w urządzeniu. Użycie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem może stwarzać zagrożenia i powodować utratę praw gwarancyjnych.
Symbol ten oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi spowodowane obecnością wysoce łatwopalnego gazu.
Symbol ten oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi spowodowane obecnością napięcia elektrycznego.
Słowo sygnalizujące wskazujące zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które może doprowadzić do śmierci lub poważnych urazów ciała, jeśli niebezpieczeństwo nie zostanie wyeliminowane.
Słowo sygnalizujące wskazujące zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które może spowodować niewielkie lub średnie urazy ciała, jeśli niebezpieczeństwo nie zostanie wyeliminowane.
To słowo sygnałowe wskazuje ważne informacje (np. możliwość uszkodzenia mienia), ale nie na niebezpieczeństwo.
Ten symbol oznacza, że technik serwisowy powinien obsługiwać i konserwować urządzenie wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi.
Przed użyciem/uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy ją przechowywać w pobliżu miejsca montażu urządzenia, by móc ją wykorzystać w przyszłości!
02
Instrukcja użytkowania dotyczy różnych wersji tego urządzenia. W związku z tym mogą znajdować się w niej opisy poszczególnych funkcji, które nie mają zastosowania do konkretnego urządzenia.
To urządzenie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy jedynie wtedy, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a także oso
lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem
by nieposiadające należytego doświadczenia
lub otrzymały wytyczne dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. (EN 60335-1 i EN 60335-2-31)
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. (EN 60335-1 i EN 60335-2-31)
Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani przeprowadzać na nim prac
konserwacyjnych bez nadzoru. (EN 60335-1 i EN 60335-2-31) Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, by uniknąć zagrożenia. To urządzenie posiada uziemienie wyłącznie w celach funkcjonalnych. Należy zapewnić odpowiednią wentylację
w pomieszczeniu, gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa (nie dotyczy urządzeń, które jedynie odprowadzają powietrze do pomieszczenia).
Istnieje ryzyko pożaru, jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją;
Nie wolno używać ognia pod okapem.
PRZESTROGA: Dostępne części mogą się nagrzewać, gdy używane są wraz z urządzeniami do gotowania.
Powietrze nie może dostawać się do przewodu kominowego używanego do odprowadzania oparów pochodzących od urządzeń spalających gaz lub inne paliwa (nie dotyczy urządzeń, które jedynie odprowadzają powietrze do pomieszczenia). Minimalna odległość między powierzchnią, na której stawiane są naczynia kuchenne, a najniższą częścią okapu kuchennego. (Gdy okap znajduje się nad urządzeniem gazowym, odległość powinna wynosić co najmniej 65 cm. Jeśli instrukcja montażu płyty gazowej wskazuje większą odległość, należy to uwzględnić. Odległość 65 cm można zmniejszyć w przypadku niepalnych części okapów i podzespołów działających z bezpiecznym niskim napięciem pod warunkiem, że elementy takie w przypadku odkształcenia nie odsłonią komponentów pod napięciem).
Muszą być spełnione przepisy dotyczące odprowadzania powietrza.
Urządzenie wykorzystuje maksymalnie 4 pola grzejne.
Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego lub niewłaściwego montażu.
Należy upewnić się, że napięcie sieciowe jest zgodne z tym podanym na tabliczce znamionowej znajdującej się na okapie.
W przypadku urządzeń klasy I należy sprawdzić, czy sieć elektryczna gwarantuje odpowiednie uziemienie.
Należy podłączyć wyciąg do przewodu wylotowego za pomocą rury o średnicy minimum 120 mm.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
By uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
03
Użyć miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym mydłem, a następnie wytrzeć ponownie suchą ściereczką.
Przewód kominowy powinien być tak krótki, jak to możliwe.
PRZESTROGA
Jeżeli instrukcja montażu płyty gazowej wskazuje większą, określoną powyżej odległość, należy to uwzględnić. Okap kuchenny przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i służy do
usuwania zapachów kuchennych.
Nie wolno używać okapu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Nie wolno zostawiać otwartego płomienia pod okapem w trakcie jego pracy.
Należy dostosować natężenie płomienia tak, by znajdował się tylko pod patelnią i nie był obecny po jej bokach.
Frytkownice należy stale monitorować podczas użytkowania – przegrzany olej może się zapalić.
Okap kuchenny i jego filtr należy czyścić regularnie i zgodnie z instrukcją.
Okap należy czyścić wilgotną szmatką i neutralnym płynnym detergentem.
Zabrania się stosowania przedłużaczy.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i może stwarzać zagrożenie, gdy jest używane w innych okolicznościach.
UWAGA
Okap kuchenny i jego filtr należy czyścić regularnie i zgodnie z instrukcją.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania.
Okap należy czyścić wilgotną szmatką i neutralnym płynnym detergentem.
SPECYFIKACJA
Model produktu
Napięcie
Moc znamionowa
Moc oświetlenia
Moc wejściowa silnika
Średnica rury powietrznej
Przepływ powietrza
Hałas
MH60A3200B-ES/MH90A3200B-ES MH60A3200W-ES/MH90A3200W-ES
220V–240V~/50 Hz
253 W
1,5 W × 2
250 W
150 mm
800 m3/godz.
67 dB(A)
04
OGÓLNE INFORMACJE O PRODUKCIE
Elementy
Nr ref. Liczba
1
2,1 2,2 1 Górny komin dekoracyjny (opcjonalny) 3 14Kołnierz (opcjonalny)
5 2 Filtr z węglem aktywnym
Nr ref. Liczba Opcjonalne elementy instalacji
10 711Śruby 5 × 50
12 6 Śruby 4,2 × 9,5
13 2 Uchwyt montażowy 20 1 21 1 Uchwyt mocujący komin
Elementy produktu
Korpus okapu oraz: Elementy
1
sterujące, oświetlenie, dmuchawa, filtr.
1 Dolny komin dekoracyjny (opcjonalny)
1 Rura wylotowa (opcjonalna)
(opcjonalny)
7 Kołki rozporowe
Uchwyt mocujący okap (opcjonalnie)
(opcjonalnie 0/1)
2,2
2,1
1
21
11
4
12
10
20
3
11
10
5
Liczba Dokumentacja
1 Instrukcja obsługi
05
Wymiary
597/897
jednostka: mm
400
597/897
170
225
373
360
160
Min.
530 mm
403
Min.
530 mm
373
06
403
363
763
MIN. 760; MAKS. 1050
MONTAŻ PRODUKTU
A
B
B
(OPCJONALNIE)
1270–1560
C
887
40
80
135
112,5 112,5
40
80
135
530
717
840
21
11
12
10
20
11
10
Opcjonalny
11
10
Pionowa linia sięgająca sufitu lub górnej granicy, znajdująca się na środku obszaru, na którym ma zostać zamontowany okap.
Pozioma linia A na wysokości 1270–1560 mm nad płytą kuchenną.
Pozioma linia B na wysokości co najmniej 887 mm (opcjonalnie: 840 mm) nad płytą kuchenną.
Pozioma linia C na wysokości co najmniej 717 mm powyżej płyty kuchennej.
07
Zaznaczyć punkt (1) na poziomej linii A, 40 mm na prawo od pionowej linii odniesienia.
Powtórzyć tę czynność po drugiej stronie, upewniając się, że oba oznaczenia są wypoziomowane.
Zaznaczyć punkt (2) na poziomej linii B, 80 mm (opcjonalnie: 135 mm) na prawo od pionowej linii odniesienia.
Powtórzyć tę czynność po drugiej stronie i na pionowej linii odniesienia, upewniając się, że trzy oznaczenia są wypoziomowane.
Zaznaczyć punkt (3) na linii poziomej C, 112,5 mm na prawo od pionowej linii odniesienia.
Powtórzyć tę czynność po drugiej stronie, upewniając się, że oba oznaczenia znajdują się na tej samej linii poziomej.
Wywiercić otwory w zaznaczonych miejscach (1), (2), (3) za pomocą wiertła o średnicy Φ10 mm.
Włożyć kołki rozporowe 11 do otworów (1), (2), (3).
Zamocować uchwyt mocujący okapu 20 za pomocą 3 śrub 10 (5 × 50) dostarczonych z okapem.
Zamocować uchwyt mocujący komin 21 za pomocą 2 śrub 10 (5 × 50) dostarczonych z okapem.
Otworzyć panel.
Wyjąć metalowy filtr tłuszczowy za pomocą przeznaczonych do tego uchwytów.
Zamocować korpus okapu do uchwytu 20.
Wypoziomować korpus okapu.
Dobrze
Od środka korpusu okapu skręcić śruby 10 w kołki rozporowe 11 w wyznaczonych punktach (3).
Zamontować filtr w okapie.
Zamknąć panel.
08
Tryb recyrkulacji Tryb wyciągu
W przypadku montażu wersji z kanałem należy podłączyć okap do komina za pomocą rury elastycznej lub sztywnej o średnicy Φ150 lub Φ120 mm – wybór należy do montera.
By zamontować przyłącze wylotu powietrza o średnicy Φ120 mm, należy włożyć kołnierz redukcyjny 3 na wylot
korpusu okapu.
Zamocować rurę 4 w odpowiedniej pozycji, używając właściwej liczby zacisków rurowych (niezawartych w
150
120
zestawie).
Wyjąć ewentualne filtry węglowe.
09
Dolny komin dekoracyjny
Zamocować uchwyt mocujący komina 21 na dolnym kominie dekoracyjnym za pomocą 2 śrub 12 (4,2 × 9,5) dostarczonych wraz z okapem.
Zaczepić uchwyty 13 na korpusie okapu i zamocować je za mocą 2 śrub 12 (4,2 × 9,5), dbając o to, by były dobrze osadzone.
Nieznacznie poszerzyć obie strony dolnego komina i zaczepić je w miejscu pomiędzy uchwytami 13, po czym zamocować dolny komin na uchwytach 13 za pomocą 2 śrub 12 (4,2 × 9,5) dostarczonych wraz z okapem.
Górny komin dekoracyjny
Lekko rozszerzyć obie strony górnego komina i zaczepić je w pomiędzy ścianą i uchwytem 21, który zamocowany jest na dolnym kominie dekoracyjnym.
Zamocować górny komin do uchwytu 21 za pomocą 2 śrub 12 (4,2 × 9,5) dostarczonych z okapem.
10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przycisk Funkcja Uwagi
ącza i wyłącza system oświetlenia.
Zmniejsza prędkość silnika.
Wyświetl bieg wentylatora: „1, 2, 3”.
Zwiększenie prędkości silnika.
ącza silnik. Automatyczne wyłączenie po 3
minutach. Wyłącza silnik.
Przycisk wł.
Gdy + są wł.
Gdy wentylator pracuje.
Gdy + są wł.
Gdy jest wył.
Gdy jest wł.
Gdy miga.
Przycisk Funkcja Uwagi
ącza i wyłącza system oświetlenia.
Zmniejsza prędkość silnika.
Przycisk wł.
Gdy + są wł.
Wyświetl bieg wentylatora: „1, 2, 3”.
Zwiększenie prędkości silnika.
ącza silnik. Automatyczne wyłączenie po 3
minutach. Wyłącza silnik.
11
Gdy wentylator pracuje.
Gdy + są wł.
Gdy jest wył.
Gdy jest wł.
Gdy miga.
ącza silnik i oświetlenie.
Cykliczna zmiana szybkości silnika (1 – 2 – 3 – 1 – 2 – 3).
ączenie trybu opóźnionego wyłączenia (automatyczne wyłączenie po 3 minutach).
Wyłącza silnik i oświetlenie.
Gdy jest wył.
Gdy jest wł.
Gdy jest wł.
Gdy miga.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE NIEZALEŻNYCH METALOWYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH
Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania lub częściej przy szczególnie intensywnym stosowaniu. Można je myć w zmywarce.
Pociągnąć za panele komfortowe, by je otworzyć.
Należy wyjmować filtry jeden po drugim, pchając je w stronę tylnej części okapu i jednocześnie ciągnąc w dół.
Podczas mycia filtrów należy unikać ich wyginania. Przed ponownym zamontowaniem w okapie filtry muszą być całkowicie suche. (Kolor powierzchni filtra może się zmieniać z czasem, ale nie ma to wpływu na jego skuteczność).
Podczas montażu filtrów w okapie należy zwrócić uwagę na ich prawidłowe zamocowanie – uchwyt musi być skierowany do zewnątrz.
Zamknąć panele komfortowe.
Filtry te nie nadają się do mycia ani regeneracji. Należy je wymieniać mniej więcej co 4 miesiące użytkowania lub częściej przy intensywnym stosowaniu.
12
Otworzyć panele komfortowe, ciągnąc je w dół.
Wyjąć metalowe filtry tłuszczowe.
Wyjąć nasączony filtr z węglem aktywnym.
Zamontować nowe filtry.
Ponownie zamontować metalowe filtry tłuszczowe.
Zamknąć panele komfortowe.
WYMIANA LAMPY
Wyłączyć okap i odłączyć go od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając bezpiecznik.
Wyjąć filtr tłuszczowy.
Wyjąć lampę, podważając jej mocowanie w korpusie okapu (może to wymagać dociśnięcia lub użycia siły).
Moc znamionowa
Napięcie Zdjęcie
Podstawa lampy
Kod ILCOS D
Moduły LED
oddzielają balast
Odłączyćącze oświetlenia.
Zamontować nową lampę tego samego
1,5 W
DC 12 V
typu, dbając o to, by podłączyć ją prawidłowo do kabla oświetlenia.
Ponownie zamontować lampę w korpusie okapu.
Kwadrat/średnica: 33,2 mm × 120 mm
13
——
DSS-1,5-S-33,2 /120
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Możliwa przyczyna RozwiązanieProblem
Światło jest włączone, ale silnik nie pracuje.
Lampa ani silnik nie działają.
Wyciek oleju.
Drgania
Łopatki są zablokowane.
Kondensator jest uszkodzony.
Silnik jest uszkodzony.
Wewnętrzne okablowanie silnika jest przecięte/odłączone. Może wydzielać się nieprzyjemny zapach.
Oprócz powyższych sprawdzić następujące kwestie:
Lampa jest uszkodzona. Wymienić lampy.
Luźny przewód zasilający. Podłączyć przewody zgodnie
Wylot i wlot wentylacyjny nie są szczelne.
Uszkodzona łopatka może powodować drgania.
Silnik nie jest dobrze zamocowany.
Okap nie jest dobrze zamocowany.
Wymienić łopatki.
Wymienić kondensator.
Wymienić silnik. Wymienić silnik.
ze schematem elektrycznym.
Zdemontować wylot i uszczelnić go klejem.
Wymienić łopatkę.
Dobrze zamocować silnik.
Dobrze zamocować okap kuchenny.
Niewystarczające ssanie.
Urządzenie jest pochylone.
Odległość między okapem a płytą kuchenną jest zbyt duża.
Nadmierna wentylacja przez otwarte drzwi lub okna.
Śruby mocujące nie są dokręcone wystarczająco mocno.
Śruby wieszakowe nie są dokręcone wystarczająco mocno.
14
Dostosować odległość.
Wybrać nowe miejsce montażu urządzenia lub zamknąć niektóre drzwi/okna.
Dokręcić śrubę mocującą i ustawić urządzenie w poziomie.
Dokręcić śrubę wieszakową i ustawić urządzenie w poziomie.
ZNAKI TOWAROWE, PRAWA AUTORSKIE I OŚWIADCZENIE PRAWNE
logo, znaki słowne, nazwy handlowe, postać handlowe i wszystkie ich wersje są cennymi aktywami Midea Group lub jej podmiotów stowarzyszonych („Midea”), których znaki handlowe, prawa autorskie i inne prawa własności intelektualnej należą do firmy Midea, podobnie jak wszelka wartość firmy uzyskana w wyniku zastosowania dowolnej części znaku towarowego firmy Midea. Wykorzystanie znaku towarowego firmy Midea w celach komercyjnych bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Midea może stanowić naruszenie znaku towarowego lub nieuczciwą konkurencję i naruszać obowiązujące przepisy prawa.
Niniejsza instrukcja została stworzona przez firmę Midea, która zastrzega sobie wszelkie prawa autorskie do niej. Żaden podmiot ani osoba nie może używać, powielać, modyfikować, rozpowszechniać w całości lub w części żadnego fragmentu niniejszej instrukcji ani też łączyć lub sprzedawać jej z innymi produktami bez wcześniejszej pisemnej zgody firmy Midea.
Wszystkie opisane funkcje i instrukcje były aktualne w momencie drukowania niniejszej instrukcji. Rzeczywisty produkt może jednak siężnić ze względu na udoskonalone funkcje i konstrukcję.
UTYLIZACJA I RECYKLING
Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja zużytego produktu: Ten produkt jest zgodny z dyrektywą EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU). Na tym produkcie umieszczono symbol klasyfikacyjny zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Ten symbol oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie wolno go wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Zużyte urządzenie należy zwrócić do oficjalnego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu poddania go recyklingowi. Aby znaleźć takie systemy zbiórki, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, u którego zakupiono produkt. Każde gospodarstwo domowe odgrywa ważną rolę w odzyskiwaniu i recyklingu starych urządzeń. Właściwa utylizacja zużytego sprzętu pomaga zapobiegać potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi.
15
Zakupiony produkt jest zgodny z dyrektywą RoHS (2011/65/EU). Produkt nie zawiera szkodliwych ani niedozwolonych materiałów określonych w dyrektywie.
Materiały opakowaniowe produktu są wytwarzane z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Nie należy wyrzucać materiałów opakowaniowych razem z odpadami domowymi lub innymi. Należy je dostarczyć do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez lokalne władze.
INFORMACJA O OCHRONIE DANYCH
W celu realizacji usług uzgodnionych z klientem zobowiązujemy się do przestrzegania bez ograniczeń wszystkich postanowień obowiązującego prawa o ochronie danych, zgodnego z przepisami obowiązującymi w krajach, w których będą świadczone usługi na rzecz klienta, a także, w stosownych przypadkach, ogólnego rozporządzenia EU o ochronie danych (RODO).
Ogólnie celem przetwarzania przez nas danych jest wykonanie naszego obowiązku wynikającego z umowy z klientem i kwestii związanych z bezpieczeństwem produktu, aby chronić prawa klienta w zakresie gwarancji i zagadnień dotyczących rejestracji produktu. W niektórych przypadkach, lecz jedynie przy zapewnieniu odpowiedniej ochrony danych, dane osobowe mogą zostać przekazane odbiorcom mającym siedzibę poza Europejskim Obszarem Gospodarczym.
Więcej informacji można uzyskać na życzenie. Możesz skontaktować się z naszym inspektorem ochrony danych pisząc na adres MideaDPO@midea.com. Aby skorzystać ze swoich praw, takich jak prawo do sprzeciwu wobec przetwarzania danych osobowych w celach marketingu bezpośredniego, należy skontaktować się z nami pod adresem MideaDPO@midea.com. Należy zeskanować kod QR, by uzyskać dodatkowe informacje.
16
Loading...