Please read the instructions carefully before use the machine
Please properly retention of the instructions for your future reference
Welcome
You are about to see how quick, easy, and delicious healthy eating can be!
Please read all the safety information, warnings, and instructional material found in
this booklet before getting start. Set your machine on a dry, level surface. Make sure
that the power switch is set to Off, Then, follow the cleaning instructions on page 7
to prepare your machine for use. Always clean your machine before the first use.
Warning
To avoid the risk of serious injury when using your blender, basic
safety precautions should be followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS, AND WARNINGS
BEFORE OPERATING BLENDER
1. There is a potential injury from misuse. Please handle it with care.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of children's reach.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. Be careful when handing the sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
7. Be careful if hot liquid is poured into blender as it can be ejected
out of the appliance due to a sudden steaming.
8. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
9. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– farm houses;
12
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments.
10. This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with food.
11. Do not exceed the maximum indication on the blender jar, the mill
(specific types only) beaker and the chopper bowl (specific types
only).
12. If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance
and unplug it. them use a spatula to remove the food from the
wall.
13. Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80°C.
14. The appliance can only be switched on if the blender jar or the
beaker is assembled on the motor unit correctly.
15. Do not let the appliance run for more than 2 minutes (Mill: 30
seconds) at a time. let the appliance cool down to room
temperature before you continue processing.
Caution:
Ensure that the blender is switched off before removing
Note
The failure to follow any of the important safeguards and the important
instructions for safe use is a misuse of your table blender that can void your
warranty and create the risk of serious injury.
Safety feature
This blender is fitted with a safety feature which safeguards against excessive loads. In
case of overloading. the blender automatically activates the protection and operation will
stop. if this occurs, set the rotary knob to OFF, unplug the appliance and allow it to cool
down for 15 minutes. remove the ingredients and clear up the blender jar before starting
operation.
Recycling
The appliance must not be disposed of with household waste, but taken to an
authorised waste separation and recycling centre.
Parts & features
Measuring cup
Jar cover
1.25L plastic big jar
Big jar seal
Blade system
Speed control dial
200ml grinder jar
Grinder jar seal
Blade system
10
11
How to use your table blender
9
12
How to use your table blender
34
9
Before first use
• Before using your blender for the first time, remove any packaging material and
promotional labels.
• Be careful when handling the blades as they are extremely sharp.
• Wash the jug, lids, blade assembly and attachments in warm soapy water with a
soft cloth. Rinse and dry thoroughly. All parts (except motor base) may be washed
in the dishwasher, on the top shelf.
Functions (Speed)
MOTOR BASE SPEED CONTROL- Many recipes process best with a combination
of speeds with occassional use of pulse.
such as chopping nuts and crushing ice.
• When blending drinks with ice cubes or frozen fruit, use PULSE in short
bursts.
• Thicker mixtures puree more efficiently if the jar is too full.
• Do not use metal utensils, as they may damage the blades or blender jar.
• Do not blend a heavy mixture for more than 10 seconds. For normal blending
tasks, do not blend longer than 1 minutes at a time. If you need to blend
longer, turn off the blender and stir ingredients before starting again.
• This rest will help protect the motor from wear and tear.
PULSE- Momentary burst of high power.
CHOP (speed 1) - Low speed to combine more delicate foods with a folding motion,
and is good for combining wet and dry ingredients.
LIQUIFY (speed 2) - High speed is ideal for breaking down ingredients to make ice
based drinks and other finely blended mixtures.
Warning
Hot liquids can erupt during blending. Do not blend hot liquids.
Tip
BLENDING JUG
• Run the blender only for the appropriate amount of time required.
• Do not over blend ingredients.
• Use the PULSE setting when food is too thick or coarse to circulate within the
blender jug.
• Do not exceed the maximum mark.
• If any moisture or liquid appears on top of the motor base during blending,
turn the blender off and unplug at the wall. Remove the blender jug, and wipe
motor base immediately with a dry cloth or paper towel.
• The blender will not knead dough, or mash potatoes.
• When blending warm ingredients, do not put more than 2 blending bottles at
a time in.
• Do not blend hot or boiling ingredients. Allow food to cool down to a warm
state before placing in the blender. This is to safeguard against sudden bursts
of steam that could cause the lid to dislodge.
• If blending warm ingredients, place a tea towel over the lid and hold down
firmly.
Tip
Overload protection system
• Machine running time can not be more than 2 minutes. After the shutdown, it
is necessary to let it fully heat, cooling to room temperature.
• The MAX line is usually a good indicator to prevent overly heavy loading,
however some especially dense combinations of ingredients may still strain
the motor. If the motor seems to be straining or running slowly, only operate
for 10 seconds at a time, or reduce the amount of ingredients used. Adding
more liquid can also help to loosen dense mixtures.
Note
• The maximum amount of ice cubes that the blender can process is 8 cubes
from a standard ice tray.
• Use the PULSE function for foods that only require short bursts of power,
56
• Do not process hot foods or liquids in blender.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender.
Blending chart
FoodQuantityTime
Smoothie
Ice or frozen
fruit
Blended soups
Grinder
E.g. 500g carrots cut into 2cm cube and soaked in water for 24 hours + 750g water
Preparation
Milk, fruit, yoghurt,
ice cream
Frozen no larger
than standard ice
tray
Cool to room temp
Coffee bean
Max 800ml
Max 8pieces
800ml
50g
Functions
(Speed)
Chop (speed 1);
Liquify (speed 2)
Pulse;
Liquify (speed 2)
Chop (speed 1)
speed 2
60 secs
60 secs
50-60 secs
30 secs
Note
• This blending chart should be used as a guide only.
Troubleshooting
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate
Food is lumpy or
unevenly chopped
Food is chopped too
fine or is watery
Food sticks to blade
and jug
• Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
• This can happen when too much food is being blended at one time.
Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
• The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
• Try blending for shorter period of time. Use PULSE for better control.
Food sticks
• The mixture may be too thick. Try adding more liquid, pulsing, and/or
using a slower speed for blending.
Warning
Cut hazard: Blades in jar are very sharp. Use caution when cleaning.
Unplug the power cord from the power outlet after use for safety reasons.
Jar, blades and lids- Avoid allowing food residue to dry on. Follow these steps as
soon as possible after use:
• Rinse most of the residue off the jar, blades and lids.
• Hand wash in warm, soapy water using a mild liquid detergent and non-
abrasive sponge.
Motor base- To clean the motor base, wipe with a soft, damp cloth then dry
thoroughly. Wipe any excess food particles from the power cord.
Cleaning agents- Do not use abrasive scouring pads or cleaners on either the
motor base or any part of the blender, as they may scratch the surface. Use only
warm soapy water with a soft cloth.
Dishwasher- The jar, lids and blade assembly may be washed in the dishwasher on
the top shelf only.
Stubborn food stains and odours- Strong smelling foods such cumin and
coriander, and some vegetables such as carrots may leave an odour or stain.
To remove, pour warm soapy water and fill to the MAX mark. Set aside to soak for 5
minutes. Then wash with a mild detergent and warm water, rinse well and dry
thoroughly. Store blending bottle and jar with lids off.
Storage- Store your blender upright with the blender jar assembled on the motor
base, or beside it. Do not place anything on top. To allow air to circulate, keep the lid
off.
Blender stopped
suddenly while in use
• We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into
smaller batches.
Care and cleaning
Limited warranty
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty
or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning the product or component under
Lid
Jar
78
this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep tile original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if product is
used for other than single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the label (e.g., 220-240V~).
We exclude all claims for special, incidental, and Consequential damages by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration
of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental consequential damages, so tile
foregoing limitations may not apply to you.
910
Spesifikasi
Produk : PENGADUN MEJA
Model : MBL-35BK
Voltan terkadar : 220-240V~
Frekuensi terkadar : 50-60Hz
Kuasa terkadar : 350W
PENGADUN MEJA
100% kertas kitar semula.
Arahan Pengendalian
Model: MBL-35BK
Sila baca arahan dengan teliti sebelum menggunakan mesin
Sila simpan arahan dengan baik untuk rujukan di masa hadapan
Selamat Datang
Anda bakal melihat betapa pantas, mudah, dan enaknya pemakanan yang sihat!
Sila baca semua maklumat keselamatan, amaran dan arahan dalam buku kecil ini
sebelum mula. Tetapkan mesin anda di atas permukaan yang kering dan rata. Pastikan
kuasa telah ditetapkan ke “Off”, Kemudian, patuhi arahan pada muka surat 7 bagi
menyediakan mesin anda untuk penggunaan. Selalu bersihkan mesin anda sebelum
penggunaan kali pertama.
Amaran
Untuk mengurangkan risiko kecederaan serius sewaktu menggunakan
pengadun, patuhi langkah-langkah keselamatan, termasuk perkara
berikut.
BACA SEMUA ARAHAN, PERLINDUNGAN, DAN AMARAN SEBELUM
MENGGUNAKAN PENGADUN.
1. Terdapat kemungkinan berlaku kecederaan akibat salah guna. Sila
kendalikan dengan berhati-hati.
2. Perkakas ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa sekiranya
ditinggalkan tak terjaga dan sebelum pemasangan, penanggalan atau
pembersihan.
3. Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh kanak-kanak. Simpan
perkakas ni serta kabel jauh daripada kanak-kanak.
4. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang kurang keupayaan fizikal,
deria atau mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan sekiranya
mereka diselia atau diberi arahan berkenaan penggunaan peralatan
secara selamat dan sekiranya mereka memahami bahaya yang terlibat.
5. Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan perkakas ini.
6. Berhati-hati ketika mengendalikan bilah tajam, mengosongkan
mangkuk dan ketika pembersihan.
7. Berhati-hati jika cecair panas dimasukkan ke dalam pengadun kerana
boleh melimpah dari perkakas akibat pengewapan mengejut.
8. Tutup suis perkakas dan putuskan dari sumber kuasa sebelum
menukar aksesori atau menghampiri bahagian yang bergerak ketika
digunakan.
9. Alat perkakas ini hanya bertujuan untuk penggunaan dalam rumah dan
penggunaan sama yang lain seperti:
– pekerja dapur di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain;
– rumah ladang;
– oleh pelanggan di hotel, motel dan persekitaran jenis kediaman yang
lain;
– persekitaran penginapan dan sarapan.
10. Perkakas ini mematuhi Peraturan 1935/2004 EC berkenaan bahan dan
perkara yang bakal bersentuhan dengan makanan.
11. Jangan melebihi penanda maksimum pada jag pengadun, pengisar
(hanya jenis spesifik) bikar dan mangkuk pencincang (hanya jenis
spesifik).
12. Jika makanan terlekat pada dinding jag pengadun, tutup suis perkakas
dan cabut palam, kemudian guna spatula untuk menyingkirkan
makanan dari dinding tersebut.
13. Jangan sekali-kali mengisi jag pengadun dengan bahan panas bersuhu
lebih 80°C.
14. Perkakas hanya boleh dihidupkan sekiranya jag pengadun atau bikar
telah dipasang ke unit motor dengan betul.
15. Jangan biarkan perkakas hidup selama lebih daripada 2 minit
(Pengisar: 30 saat) pada satu masa. Biarkan perkakas sejuk ke suhu
bilik sebelum meneruskan pemprosesan.
Awas:
Pastikan suis pengadun telah ditutup sebelum dialihkan
Nota
Kegagalan untuk mematuhi mana-mana arahan dan perlindungan yang penting
untuk penggunaan yang selamat merupakan salah guna pengadun anda yang mana
boleh menjadikan waranti anda tidak sah dan mengakibatkan kecederaan serius.
Ciri keselamatan
Pengadun ini dilengkapi ciri keselamatan yang melindungi daripada beban lampau.
Jika berlaku beban lampau, pengadun secara automatik akan mengaktifkan
perlindungan dan operasi akan terhenti. Jika ini berlaku, tetapkan tombol pemutar ke
“OFF”, cabut palam perkakas dan biarkan sejuk selama 15 minit. Keluarkan bahan
dan bersihkan sebelum mulakan operasi.
Kitar semula
Perkakas tidak boleh dilupuskan bersama-sama bahan buang isi rumah, tetapi
dibawa ke pusat kitar semula dan pengasingan bahan terbuang yang sah.
12
Bahagian & ciri-ciri
Cawan penyukat
Penutup jag
Jag plastik besar 1.25L
Kedap jag besar
Sistem bilah
Jag pengisar 200ml
10
11
Cara menggunakan pengadun meja
9
12
Dail kawalan kelajuan
Cara menggunakan pengadun meja
Kedap jag pengisar
Sistem bilah
9
34
Sebelum penggunaan kali pertama
• Sebelum menggunakan pengadun untuk kali pertama, alihkan sebarang bahan
pembungkusan dan label.
• Berhati-hati ketika mengendalikan bilah kerana sangat tajam.
• Basuh jag, penutup, pemasangan dan penyambungan bilah dalam air sabun suam
menggunakan kain yang lembut. Bilas dan keringkan. Semua bahagian (kecuali
tapak motor) boleh dibasuh di bahagian atas mesin basuh pinggan mangkuk.
Fungsi (Kelajuan)
KAWALAN KELAJUAN TAPAK MOTOR - Banyak resipi diproses dengan baik
dengan kombinasi kelajuan dan sesekali menggunakan getaran.
• Sewaktu mengadun minuman bersama kiub ais atau buah beku, guna “PULSE”
yang sekejap-sekejap.
• Campuran lebih pekat menjadi puri dengan lebih cekap jika jag tidak terlalu
penuh.
• Jangan guna perkakas logam, mungkin boleh merosakkan bilah atau jag
pengadun.
• Jangan adun campuran yang berat melebihi 10 saat. Untuk pengadunan
normal, jangan adun melebihi 1 minit setiap kali. Jika anda perlu mengadun
lebih lama, padamkan pengadun dan kacau bahan sebelum mula semula.
• Ini akan membantu melindungi motor daripada haus dan lusuh.
“PULSE”- Kuasa melonjak tinggi seketika.
CINCANG (kelajuan 1) - Kelajuan rendah untuk menggabungkan makanan yang
lembut dengan gerakan lipatan, dan bagus untuk menggabungkan bahan basah dan
kering.
MENCECAIRKAN (kelajuan 2) - Kelajuan tinggi sesuai untuk memecahkan bahan
membuat minuman berasaskan ais dan campuran yang diadun halus yang lain.
Amaran
Cecair panas boleh meledak ketika mengadun. Jangan adun cecair panas.
Petua
JAG PENGADUNAN
• Jalankan pengadun hanya untuk satu tempoh sesuai yang diperlukan.
• Jangan terlebih kisar bahan.
• Guna tetapan “PULSE” apabila makanan terlalu pekat atau kasar untuk
membolehkan makanan bergerak di dalam jag pengadun.
• Jangan melebihi tanda maksimum.
• Jika terdapat lembapan atau cecair muncul di atas tapak motor ketika
mengadun, tutup suis dan cabut palam pada dinding. Alihkan jag pengadun,
kemudian segera lap motor dengan kain kering atau tuala kertas.
• Jumlah maksimum ais yang boleh diproses oleh pengadun ialah 8 kiub dari
bekas ais bersaiz biasa.
• Guna fungsi “PULSE” untuk makanan yang hanya memerlukan kuasa yang
sekejap-sekejap, seperti mencincang kekacang dan menghancurkan ais.
• Pengadun ini tidak boleh menguli doh, atau melenyek kentang.
• Apabila mengadun bahan yang suam, jangan letak lebih daripada 2 botol
adunan pada satu masa.
• Jangan kisar bahan panas atau menggelegak. Biarkan makanan menjadi suam
sebelum diletakkan ke dalam pengadun. Ini bertujuan untuk melindungi
daripada letusan mengejut wap yang boleh mengakibatkan penutup
terpelanting.
• Jika mengadun bahan yang suam, letakkan tuala kecil ke atas penutup dan
tahan dengan kuat.
Petua
Sistem perlindungan beban lebih
• Masa jalanan mesin tidak boleh melebihi 2 minit. Selepas ditutup, perlu untuk
membiarkan mesin yang panas sepenuhnya, untuk sejuk ke suhu bilik.
• Garis MAKS selalunya penanda yang baik untuk mengelakkan terlebih beban,
namun beberapa kombinasi bahan yang likat terutamanya, boleh merosakkan
motor. Sekiranya motor kelihatan sukar bergerak atau bergerak perlahan,
jalankan hanya untuk 10 saat setiap kali, atau kurangkan jumlah bahan yang
digunakan. Menambahkan lebih cecair juga dapat mencairkan campuran yang
likat.
Nota
• Jangan proses makan panas dalam pengadun.
• Jangan simpan makanan atau cecair dalam jag pengadun.
• Elakkan menghentak dan menjatuhkan pengadun.
56
Carta Pengadunan
MakananKuantitiMasa
“Smoothie”
Ais atau buah
beku
Sup adunan
Pengisar
Penyediaan
Susu, buah, yogurt,
ais krim
Beku, saiz tidak lebih
besar daripada bekas
ais biasa.
Sejukkan ke suhu bilik
Biji kopi
Maks 800ml
Maks 8 ketul
800ml
50g
Contohnya 500g lobak merah dipotong kiub dan direndam dalam air selama 24 jam + 750g air
Fungsi
(Kelajuan)
Cincang (kelajuan 1);
Mencecairkan
(kelajuan 2)
“Pulse”;
Mencecairkan
(kelajuan 2)
Cincang (kelajuan 1)
kelajuan 2
60 saat
60 saat
50-60 saat
30 saat
Nota
Amaran
Bahaya luka: Bilah di dalam jag adalah tajam. Berwaspada ketika membersih.
Cabut palam kabel kuasa dari alur keluar kuasa selepas penggunaan bertujuan untuk
keselamatan.
Jag, bilah dan penutup- Elak daripada membiarkan sisa makanan menjadi kering.
Patuhi langkah berikut serta-merta selepas penggunaan:
• Bilas sisa pada jag, bilah dan penutup.
• Basuh dengan tangan dalam air suam, air sabun menggunakan detergen yang
lembut dan span tidak melelas.
Tapak motor- Untuk membersihkan tapak motor, lap dengan kain lembut dan lembap,
kemudian keringkan. Lap sebarang lebihan makanan terlekat pada kabel kuasa.
• Carta mengadun ini adalah sebagai panduan sahaja.
Penyelesaian Masalah
Motor tidak hidup atau
bilah tidak berputar
Makanan berketul-ketul
atau tidak dicincang
dengan sama rata
Makanan dicincang
terlalu halus atau berair
Makan melekat pada
bilah dan jag
Pengadun terhenti
tiba-tiba ketika sedang
digunakan
• Periksa sama ada palam kuasa dimasukkan ke dalam alur keluar kuasa
dengan betul.
• Ini boleh berlaku sekiranya terlalu banyak makanan diadun pada masa yang
sama.
Cuba jumlah yang sedikit, dalam kelompok yang kecil jika perlu.
• Bahan mungkin terlalu besar. Cuba potongkan ke kepingan lebih kecil.
Untuk keputusan terbaik, bahan hendaklah bersaiz tidak lebih daripada 2cm.
• Cuba adun untuk tempoh yang singkat. Guna “PULSE” untuk kawalan .
Makanan melekat.
• Campuran mungkin terlalu pekat. Cuba tambahkan lebih cecair, secara
denyutan, dan/atau gunakan kelajuan lebih perlahan untuk mengadun.
• Kami cadangkan untuk mengadun dalam kelompok lebih kecil, atau memotong
bahan dengan lebih kecil.
Penjagaan dan pembersihan
Penutup
Jag
Agen pembersihan- Jangan gunakan penyental atau pembersih yang melelas ke atas
tapak motor atau mana-mana bahagian pengadun, permukaan boleh tercalar. Guna
hanya air sabun suam dengan kain lembut.
Mesin basuh pinggan mangkuk- Jag, penutup dan bilah boleh dibasuh di bahagian
atas sahaja dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
Kesan makanan dan bau degil- Makanan berbau kuat seperti jintan dan ketumbar,
dan sebahagian sayuran seperti lobak merah mungkin meninggalkan bau atau kesan.
Untuk menghilangkan, tuang air sabun suam sehingga tanda MAKS. Letak ke tepi dan
rendam selama 5 minit. Kemudian basuh dengan detergen lembut dan air suam, bilas
dengan bersih dan keringkan. Simpan botol dan jag pengadunan tanpa penutup.
Penyimpanan- Simpan pengadun secara tegak dengan jag pengadun terpasang ke
tapak motor atau bersebelahan . Jangan letak sebarang benda di atas. Buka penutup
untuk membenarkan peredaran udara.
Waranti terhad
Ini merupakan satu-satunya waranti nyata untuk produk ini dan sebagai ganti
mana-mana waranti atau syarat.
Produk ini dijamin untuk bebas daripada kecacatan bahan dan mutu kerja untuk
tempoh selama (1) satu tahun dari tarikh asal pembelian. Dalam tempoh ini,
pemulihan eksklusif anda adalah pembaikan atau penggantian produk ini atau
mana-mana komponen yang didapati cacat, pada pilihan kami, walau
bagaimanapun anda bertanggungjawab ke atas semua kos berkaitan pemulangan
produk kepada kami dan pemulangan produk atau komponen daripada kami di
bawah waranti ini. Jika produk atau komponen sudah tiada lagi, kami akan
menggantikan dengan produk yang serupa pada nilai yang sama atau lebih.
78
Waranti ini tidak merangkumi kaca, penapis, penggunaan secara lain dari yang
normal, tidak digunakan mengikut arahan bercetak, atau kerosakan produk
diakibatkan oleh kemalangan, pengubahan, atau penyalahgunaan. Waranti ini
hanya diberikan kepada pembeli pengguna asal atau penerima hadiah sahaja.
Simpan resit asal jualan, kerana bukti pembelian diperlukan untuk melakukan
tuntutan waranti. Waranti ini terbatal jika produk digunakan oleh lebih daripada
satu isi rumah atau menggunakan voltan dan bentuk gelombang selain daripada
yang ditetapkan di atas label (contohnya, 220-240V~).
Kami tidak memasukkan semua tuntutan yang khas, tidak sengaja, dan kerosakan
lanjutan dengan perlanggaran waranti nyata atau tersirat. Semua liabiliti terhad
kepada jumlah harga belian. Setiap waranti tersirat, termasuk sebarang waranti
statutori atau syarat boleh dagangan atau kelayakan untuk tujuan tertentu, adalah
ditolak kecuali setakat yang dilarang oleh undang-undang, yang mana dalam kes
waranti sedemikian atau syarat adalah terhad kepada jangka masa waranti
bertulis ini.
Waranti ini berikan anda hak perundangan tertentu. Anda boleh mempunyai hak
perundangan lain yang berbeza bergantung di mana anda tinggal. Sebahagian
negeri atau wilayah tidak membenarkan pengehadan ke atas waranti tersirat atau
khas, kerosakan lanjutan, maka pengehadan yang disebutkan di atas tidak
terpakai untuk anda.