Mi Motion-Activated Night Light 2 User Manual

Mi Motion-Activated Night Light 2 User Manual 01
Benutzerhandbuch für Mi Nachtlicht mit
Bewegungssensor 2 09
Mode d’emploi de Mi Motion-Activated
Night Light 2 17
Manual del usuario de Mi Motion-Activated
Night Light 2 25
Manuale utente Mi Motion-Activated Night Light 2 33
датчиком движения Mi 2 41
Mi 센서등2 사용 설명서 49
56
Mi ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا 2 ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
米家感應夜燈 2 使用說明書 63
EN
Product Overview
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Light Area
Sensor Area
Magnetic Base
Front
Interior
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
01
The Night Light can rotate 360 degrees
Brightness Switch
Baery Cover
Baery Compartment
Adhesive Sticker
EN
How to Use
1. Installing the baeries
Turn the front cover counterclockwise to unscrew it from its hemispherical housing. Open the baery cover and install three AA baeries in the baery compartment.
2. Toggle the brightness switch to the desired brightness level before screwing the lamp back into its hemispherical housing.
3 lm Places that are suitable for use as a night light: bathrooms, hallways, bedrooms, and children's rooms.
25 lm Places that are suitable for use as an auxiliary light: doorways, entrances, wardrobes, wall surfaces, and balconies.
02
EN
3. Mounting the light
Select a flat and dry mounting surface, wipe the surface clean first, and then peel off the release liner from the base. Stick the base in the desired location and press it down firmly to make sure it is properly secured. Finally, aach the light to the magnetic base and adjust it to a suitable angle. Make sure it is firmly installed with the magnet, so as to avoid the risk of accidental dropping.
Note: For accurate detection, it is recommended to face the light downwards when the base has been mounted over 1.9 m above the floor.
Mounting point is over 1.9 m above the floor
Mounting point is between
0.5–1.5 m above the floor
03
Facing downwards
Facing straight forward
EN
Mounting point is below
0.5 m above the floor
Note: For different mounting heights, the angle needs to be adjusted based on the user's height and the desired usage scenario to achieve the optimal result.
Facing upwards
4. When it is dark and body movement is detected, the light will turn on automatically, and turn off automatically aer 15 seconds if no further body movement is detected.
0-2.5m
0-6m 120°
Detection Area
Note: The detection area is a 120° area directly at the center in front of the night light. The detection area covers 0–6 m in front of the light, and 0–2.5 m to the sides. The detection effect depends on the angle of the light, ambient temperature, body size, and moving speed. The illustrated detection area is based on the direction the logo is facing.
04
EN
Specifications
Model: MJYD02YL
Luminous Flux: 3 lm, 25 lm
Rated Voltage: 4.5 V
Rated Power: 0.34 W
Operating Temperature: -10°C to 40°C
Item Dimensions:φ80 mm × 62 mm
Net Weight: Approx. 121 g
05
Precautions
Do not cover the detection area of the light.
When cleaning the surface of the light, wipe it clean with a so coon
cloth and do not use any corrosive solvents.
Do not install the light near heat sources such as AC or heating vents,
or in direct sunlight. Nor install the light near sources of humidity such
as humidifiers or water heaters.
Make sure the Mi logo is upright at all times when installing and using
the night light.
When the brightness of the night light is reduced aer a period of normal
use, the baery level may be insufficient. Please replace the baeries
with new ones and dispose of the used baeries in accordance with
local rules and regulations, so as to avoid environmental pollution.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
For indoor use only.
EN
06
EN
Please pay aention to the positive (+) and negative (-) poles when
installing the baeries.
Aer non-rechargeable baeries are depleted, they cannot be charged.
Different types of baeries, and old and new baeries should not be mixed.
The baeries must be removed from the night light when it is not used
for a long time, or when the night light is being disposed of.
Remove leaking baeries from the night light, and dispose of them in
accordance with local rules and regulations, so as to avoid
environmental pollution.
07
EN
EU Declaration of Conformity
We Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., hereby, declare that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
WEEE Disposal and Recycling
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
08
DE
Produktübersicht
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf.
Beleuchtungsbereich
Sensorbereich
Magnetische Basis
Vorderseite
Helligkeitsschalter
Baerieabdeckung
Baeriefach
Innenraum
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
09
Selbstklebender Auleber
Die Lampe kann um
360 Grad gedreht werden
DE
Verwendung
1. Einlegen der Baerien
Drehen Sie die Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie aus ihrem halbkugelförmigen Gehäuse herauszuschrauben. Legen Sie drei AA-Baerien ein.
2. Drücken Sie den Helligkeitsschalter auf die gewünschte Helligkeitsstufe, bevor Sie die Lampe wieder in ihr halbkugelförmiges Gehäuse einschrauben.
3 lm Orte, die sich für die Verwendung als Nachtlicht eignen: Badezimmer, Flure, Schlafzimmer und Kinderzimmer.
25 lm Orte, die sich für die Verwendung als Zusatzbeleuchtung eignen: Türen, Eingänge, Schränke, Wandflächen und Balkone.
10
DE
3. Befestigung des Lichts
Wählen Sie eine flache und trockene Befestigungsfläche, wischen Sie die Oberfläche zuerst sauber und ziehen Sie dann die Trennschicht von der Unterseite ab. Kleben Sie das Unterteil an die gewünschte Stelle und drücken Sie es fest nach unten, um eine ordnungsgemäße Befestigung zu gewährleisten. Befestigen Sie das Licht schließlich am Magnetfuß und stellen Sie es in einen geeigneten Winkel.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass er fest mit dem Magneten verbunden ist, um die Gefahr eines versehentlichen Herunterfallens zu vermeiden.
Der Befestigungspunkt liegt höher als 1,9 m über dem Boden
Der Befestigungspunkt liegt zwischen 0,5–1,5 m über dem Boden
11
Nach unten ausrichten
Geradlinig nach vorne ausrichten
DE
Der Befestigungspunkt liegt niedriger als 0,5 m
Nach oben ausrichten
über dem Boden
Hinweis: Bei anderen Befestigungshöhen muss der Winkel sich an der Körpergröße des Benutzers und dem gewünschten Nutzungsszenario orientieren, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
4. Wenn es dunkel ist und eine Körperbewegung erkannt wird, schaltet sich das Licht automatisch ein und schaltet sich nach 15 Sekunden automatisch aus, wenn keine weitere Körperbewegung festgestellt wird.
0-2.5m
0-6m 120°
Erfassungsbereich
Hinweis: Der Erfassungsbereich ist ein 120°-Bereich direkt in der Mie vor dem Nachtlicht. Der Erfassungsbereich umfasst 0–6 m vor dem Licht und 0–2,5 m seitwärts. Die Wirkung der Erfassung hängt vom Lichtwinkel, der Umgebungstemperatur, der Körpergröße und der Bewegungsgeschwindigkeit ab. Der dargestellte Erfassungsbereich bezieht sich auf die Richtung, in die das Logo zeigt.
12
DE
Technische Daten
Modell: MJYD02YL
Lichtstrom: 3 lm, 25 lm
Nennspannung: 4,5 V
Nennleistung: 0,34 W
Betriebstemperatur: -10°C ~ 40°C
Gerätemaße:φ80 mm × 62 mm
Neogewicht: Ca. 121 g
Vorsichtsmaßnahmen
Decken Sie den Erfassungsbereich des Lichts nicht ab.
Zur Reinigung der Lichtoberfläche wischen Sie diese mit einem weichen
Baumwolltuch ab und verwenden Sie keine korrosiven Lösungsmiel.
Montieren Sie das Licht nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Klimaanlagen oder Heizlüern oder in direktem Sonnenlicht. Montieren
Sie das Licht auch nicht in der Nähe von Feuchtigkeitsquellen wie
Lubefeuchtern oder Wasserkochern.
13
DE
Achten Sie bei der Montage und Verwendung des Nachtlichts darauf,
dass das Mi-Logo immer aufrecht steht.
Wenn sich die Helligkeit des Nachtlichts nach einer gewissen Zeit des
normalen Gebrauchs verringert, kann der Ladezustand der Baerie
unzureichend sein. Bie ersetzen Sie die Baerien durch neue und
entsorgen Sie die alten Baerien ordnungsgemäß, um
Umweltverschmutzungen zu vermeiden.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur durch den Hersteller,
einen Servicetechniker oder eine gleichermaßen qualifizierte Person
ausgetauscht werden. Ausschließlich für den Innengebrauch geeignet.
Geben Sie acht bei der Installation der Baerien auf den positiven (+)
und negativen (-) Pol.
Nachdem die nicht wiederaufladbaren Baerien leer sind, können sie
nicht mehr geladen werden. Verschiedene Baerietypen sowie alte und
neue Baerien sollten nicht gemischt werden.
Bie ersetzen Sie die Baerien durch neue und entsorgen Sie die
gebrauchten Baerien gemäß den örtlichen Vorschrien, um
14
DE
Umweltbelastungen zu vermeiden.
Die Baerien müssen aus dem Nachtlicht entfernt werden, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird oder wenn das Nachtlicht entsorgt wird.
Auslaufende Baerien aus dem Nachtlicht entfernen und gemäß den
örtlichen Bestimmungen und Vorschrien entsorgen, um
Umweltbelastungen zu vermeiden.
EU-Konformitätserklärung
Wir, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit,
dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und europäischen
Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
15
DE
WEEE-Informationen zu Entsorgung und Recycling
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen
nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder
einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von
Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich
bie an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
16
FR
Présentation du Produit
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Zone d’éclairage
Zone du capteur
Base magnétique
Avant
Commutateur de luminosité
Couvercle des piles
Compartiment de baerie
Intérieur
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
17
La lampe peut roter à 360 degrés
Bande collante
Mode d’utilisation
1. Installation des piles
Tournez la lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la dévisser de son boîtier hémisphérique. Insérez les trois piles AA.
2. Basculez le commutateur de luminosité au niveau de luminosité souhaité avant de revisser la lampe dans son boîtier hémisphérique.
FR
3 lm
Les emplacements appropriés à l’utilisation comme veilleuse sont: les salles de bain, les allées, les chambres à coucher et les chambres pour enfants.
25 lm Les emplacements appropriés
à l’utilisation comme lampe auxiliaire sont: les entrées de porte, les entrées, les garde-robes, les parois murales, et les balcons.
18
FR
3. Montage de l’ampoule
Sélectionnez une surface de montage plane et sèche, neoyez la surface d’abord, puis détachez la gaine de sortie de la base. Collez la base dans l’emplacement souhaité et appuyez-le fermement vers le bas pour garantir qu’elle est correctement placée. Enfin, aachez l’ampoule à la base magnétique et ajustez-la à l’angle approprié.
Note: S'assurer qu'il est solidement installé avec l'aimant, afin d'éviter un risque de chute accidentelle.
Le point de montage se trouve au-dessus de 1,9m au-dessus du sol
Le point de montage se trouve entre 0,5 m et 1,5m au-dessus du sol
19
Orientation vers le bas
Orientation de face
FR
Le point de montage se trouve en deçà de 0,5m
Orientation vers le haut
au-dessus du sol
Note: Pour les différentes hauteurs de montage, l’angle doit être ajusté sur la base de la hauteur de l’utilisateur et du scénario d’utilisation souhaité pour obtenir un résultat optimal.
4. Lorsqu’il fait noir et qu’aucun mouvement n’est détecté, l’ampoule va s’allumer automatiquement puis s’éteindre automatiquement après 15 secondes si aucun mouvement humain n’est détecté.
0-2.5m
0-6m 120°
Zone de détection
Note: La zone de détection couvre 120° directement au centre et en face de la veilleuse. La zone de détection s’étend de 0 à 6m en face de l’ampoule, et de 0 à 2,5m sur les côtés. L’effet de détection dépend de l’angle de l’ampoule, de la température ambiante, de la taille du corps et de la vitesse de déplacement. La zone de détection illustrée est basée sur la direction vers laquelle est orienté le logo.
20
FR
Spécifications
Modèle: MJYD02YL
Flux lumineux: 3 lm, 25 lm
Tension nominale: 4,5 V
Puissance nominale: 0,34 W
Température de Fonctionnement: -10°C à 40°C
Dimensions:φ80 mm × 62 mm
Poids net: environ 121 g
21
Précautions
Ne pas obstruer la zone de détection de l’ampoule.
Lors du neoyage de la surface de l’ampoule, neoyez-la à l’aide d’un
tissu en coton doux. N’utilisez pas de solvants corrosifs.
Ne pas installer l’ampoule près d’une source de chaleur comme le
climatiseur, l’évent de chauffage ou à la lumière solaire directe. Ne pas
installer l’ampoule près d’une source d’humidité comme l’humidificateur
ou la bouilloire.
Rassurez-vous que le logo Mi est bien placé à chaque fois que vous
installez et utilisez la veilleuse.
Lorsque la luminosité de la veilleuse se réduit au bout d’une période
d’utilisation normale, cela peut traduire la baisse du niveau de la pile.
Veuillez remplacer ces piles avec de nouvelles piles et de se débarrasser
proprement des vieilles piles afin d’éviter la pollution environnementale.
L’ampoule contenue dans ce luminaire ne peut être remplacée que par le
fabricant ou un agent de service agréé, ou encore un professionnel avec
le même niveau de qualification.
Pour une utilisation intérieure uniquement.
FR
22
FR
Lors de l'installation des baeries, veillez à respecter les pôles
positifs (+) et négatif (-).
Une fois les baeries non rechargeables déchargées, elles ne peuvent
plus être rechargées. Ne pas mélanger les différents types de baeries:
les baeries neuves avec les baeries usagées.
Remplacez les baeries usagées par des neuves et jetez les baeries
usagées conformément à la réglementation locale, afin d'éviter toute
pollution de l'environnement.
Les baeries doivent être retirées de la veilleuse lorsqu'elle n'est pas
utilisée pendant une longue période ou lorsque la veilleuse est mise au
rebut.
Retirez les baeries qui fuient de la veilleuse et jetez-les conformément
aux règles et réglementations locales, afin d'éviter toute pollution de
l'environnement.
23
FR
Déclaration de conformité pour l'UE
Par la présente, nous, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., déclarons que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Réglementation DEEE et informations sur la mise au rebut et le recyclage
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
24
ES
Descripción General del Producto
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Área de la Luz
Área del Sensor
Base Magnética
Parte delantera
Interruptor del brillo
Tapa de la batería
Compartimento de la batería
Interior
Las imágenes del producto, sus accesorios y la interfaz del usuario incluidas en este manual del usuario, se proporcionan solo como referencia. El producto y las funciones reales pueden variar debido a las actualizaciones y mejoras del secador.
25
La lámpara puede rotar 360 grados
Pegatina Adhesiva
Modo de Uso
1. Instalación de las baterías
Gire la lámpara en sentido antihorario para removerla de su carcasa hemisférica. Inserte tres baterías AA.
2. Regule el interruptor de brillo para alcanzar el nivel de brillo deseado, antes de volver a introducir la lámpara a su carcasa hemisférica.
ES
3 lm Lugares adecuados para su uso como luz nocturna: baños, corredores, habitaciones de adultos y niños.
25 lm Lugares adecuados para su uso como luz auxiliar: portales, entradas, roperos, paredes, y balcones.
26
ES
3. Montaje de la luz
Para el montaje, elija una superficie plana y seca, límpiela, y luego retire el forro de la base. Pegue la base en la ubicación elegida, y presione firmemente hasta que haya sido asegurada de forma adecuada. Por último, coloque la luz en la base magnética y ajústela según el ángulo que considere apropiado.
Nota: Para evitar el riesgo de caídas accidentales, asegúrese de que esté firmemente instalado con el imán.
El punto de instalación está a 1,9 m del suelo
El punto de instalación está entre los 0,5–1,5 m del suelo
27
Apuntando hacia abajo
Apuntando de forma recta
El punto de instalación está por debajo de los 0,5 m
Apuntando hacia arriba
sobre el suelo
Nota: Para las diferentes alturas de instalación, el ángulo necesita ajustarse en base a la altura del usuario y el escenario de uso, con el fin obtener resultados óptimos.
4. Cuando se detecte algún movimiento corporal, la luz se encenderá y apagará de forma automática tras 15 segundos de no haber registrado otros movimientos.
0-2.5m
0-6m 120°
Área de detección
Nota: El área de detección cubre los 120° desde el centro frontal de la luz nocturna. La detección cubre 0–6 m en frente de la luz, y 0–2,5 m hacia los costados. La detección dependerá del ángulo de la luz, la temperatura ambiente, el tamaño del cuerpo, y la velocidad de movimiento. El área de detección ilustrada está basada en la dirección del logo.
ES
28
ES
Especificaciones
Modelo: MJYD02YL
Flujo luminoso: 3 lm, 25 lm
Tensión nominal: 4,5 V
Potencia nominal: 0,34 W
Temperatura de Funcionamiento: -10°C a 40°C
Dimensiones del artículo:φ80 mm × 62 mm
Peso neto: 121 g aproximadamente
29
Precauciones
No obstruya el área de detección de la luz.
Al limpiar la superficie de la luz, hágalo con una tela suave de algodón,
y no utilice solventes corrosivos.
No instale la luz cerca de las fuentes de calor, tales como
acondicionadores de aire o ventiladores de calor, o bajo la luz directa
del sol. Tampoco instale cerca de las fuentes de humedad, tales como
humidificadores o cafeteras.
Asegúrese de que el logo Mi esté derecho en todo momento durante la
instalación y de que uso la luz nocturna.
Cuando el brillo de la luz nocturna se vea reducido luego de un periodo
de uso normal, el nivel de la batería será insuficiente. Remplace las
baterías por otras nuevas, y descártelas de manera apropiada para
evitar daños al medio ambiente.
La fuente de luz contenida en esta lámpara sólo podrá ser sustituida por
el fabricante, su servicio técnico o personas con una cualificación similar.
Sólo para uso en interiores.
ES
30
ES
Al instalar las baterías preste atención a los polos positivo (+) y
negativo (-).
Cuando las baterías no recargables se agoten, no se pueden volver a
cargar. No se deben mezclar diferentes tipos de baterías ni mezclar
baterías viejas y nuevas.
Reemplace las baterías por unas nuevas y deseche las baterías usadas,
de acuerdo con las normas y reglamentos locales para evitar la
contaminación ambiental.
Las baterías deben retirarse de la luz nocturna, cuando no se usa por
un período prolongado o cuando la luz nocturna se ha eliminado.
Retire las baterías con fugas de la luz nocturna y deséchelas de acuerdo
con las normas y reglamentos locales para evitar la contaminación
ambiental.
31
ES
Declaración de conformidad de la UE
Nosotros, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de
dichos puntos de recogida.
32
IT
Panoramica sul Prodoo
Leggere aentamente il presente manuale prima dell’uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
Area di luce
Area del sensore
Base magnetica
Parte frontale
Interruore di luminosità
Coperchio della baeria
Vano baeria
Interno
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale dell'utente sono solo a scopo di riferimento. Il prodoo e le funzioni effeive potrebbero variare a causa di miglioramenti del prodoo.
33
La lampada può ruotare di 360 gradi
Adesivo
Modalità d'Uso
1. Installazione della baeria
Girare la lampada in senso antiorario per svitarla dal suo alloggiamento semisferico. Inserire tre baerie AA.
2. Spostare l'interruore di luminosità sul livello di luminosità desiderato prima di riavvitare la lampada nella sua sede emisferica.
IT
3 lm Luoghi adai per l'uso come luce nourna: bagni, corridoi, camere da leo e stanze per bambini.
25 lm Luoghi adai per l'uso come luce ausiliaria: porte, ingressi, armadi, pareti e balconi.
34
IT
3. Montaggio della luce
Selezionare una superficie di montaggio piana e asciua, pulire prima la superficie, quindi staccare la pellicola di protezione dalla base. Aaccare la base nella posizione desiderata e premerla saldamente per assicurarsi che sia fissata correamente. Infine, aaccare la luce alla base magnetica e regolarla su un'angolazione adeguata.
Nota: Assicurarsi che sia installato saldamente con il magnete, in modo da evitare il rischio di cadute accidentali.
Il punto di montaggio è oltre 1,9 m sopra il pavimento
Il punto di montaggio è compreso tra 0,5 e 1,5 m sopra il pavimento
35
Rivolto verso il basso
Di fronte drio
IT
Il punto di montaggio è inferiore a 0,5 m sopra il
Rivolto verso l'alto
pavimento
Nota: per diverse altezze di montaggio, l'angolo deve essere regolato in base all'altezza dell'utente e allo scenario di utilizzo desiderato per oenere il risultato oimale.
4. Quando è buio e viene rilevato il movimento del corpo, la luce si accende automaticamente e si spegne automaticamente dopo 15 secondi se non viene rilevato alcun movimento del corpo.
0-2.5m
0-6m 120°
Area di rilevamento
Nota: l'area di rilevamento è larga 120° direamente al centro davanti alla luce nourna. L'area di rilevamento copre 0-6 m davanti alla luce e 0-2,5 m ai lati. L'effeo di rilevamento dipende dall'angolo della luce, dalla temperatura ambiente, dalle dimensioni del corpo e dalla velocità di movimento. L'area di rilevamento illustrata si basa sulla direzione in cui è posizionato il logo.
36
IT
Specifiche tecniche
Modello: MJYD02YL
Flusso luminoso: 3 lm, 25 lm
Tensione nominale: 4,5 V
Potenza nominale: 0,34 W
Temperatura di funzionamento: da -10°C a 40°C
Dimensioni articolo:φ80 mm × 62 mm
Peso neo: circa 121 g
37
Precauzioni
Non coprire l'area di rilevamento della luce.
Quando si pulisce la superficie della luce, pulirla con un panno di
cotone morbido e non utilizzare solventi corrosivi.
Non installare la luce vicino a fonti di calore come prese di corrente CA
o di riscaldamento o alla luce direa del sole. Né installare la luce vicino
a fonti di umidità come umidificatori o cucine ad acqua.
Assicurarsi che il Mi logo sia sempre in posizione verticale durante
l'installazione e l'uso della luce nourna.
Quando la luminosità della luce nourna si riduce dopo un periodo di
utilizzo normale, il livello della baeria potrebbe essere insufficiente.
Sostituire le baerie con baerie nuove e smaltire correamente le
baerie vecchie per evitare l'inquinamento ambientale.
La fonte luminosa di questa lampada deve essere sostituita solo dal
produore, da un centro assistenza o da altro personale qualificato.
Solo per uso in interni.
IT
38
IT
Prestare aenzione ai poli positivo (+) e negativo (-) durante l'installazione
delle baerie.
Dopo che le baerie non ricaricabili sono esaurite, non possono essere
caricate. Diversi tipi di baerie e baerie vecchie e nuove non devono
essere mescolate.
Sostituire le baerie con baerie nuove e smaltire le baerie usate in
conformità con le norme e i regolamenti locali, in modo da evitare
l'inquinamento ambientale.
Le baerie devono essere rimosse dalla luce nourna quando non
vengono utilizzate per lungo tempo o quando la luce nourna viene
eliminata.
Rimuovere le baerie che perdono dalla luce nourna e smaltirle
secondo le norme e i regolamenti locali, in modo da evitare
l'inquinamento ambientale.
39
IT
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., dichiara che questo apparecchio è conforme alle direive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
40
RU
Обзор устройства
Перед использованием внимательно изучите это руководство.
Сохраните его, оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Освещенная область
Область датчика
Магнитное основание
Передняя панель
Переключатель яркости
Крышка батарейного отсека
Батарейный отсек
Внутренняя часть
Изображения изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя приведены исключительно в справочных целях. Фактические характер-
истики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
41
Лампа может поворачиваться
на 360 градусов
Наклейка
RU
Инструкция
1. Установка батареек
Поворачивайте лампу против часовой стрелки, чтобы вывинтить ее из полукруглого корпуса. Вставьте три батарейки АА.
2. Переведите переключатель яркости до достижения желаемого уровня яркости перед тем, как снова ввинтить лампу в полукруглый корпус.
3 lm
Места, подходящие для использования изделия в качестве ночника: ванные комнаты, коридоры, спальни и детские комнаты.
25 lm
Места, подходящие для использования изделия в качестве дополнительного источника света: дверные проемы, входы, гардеробы, поверхности стен и балконы.
42
RU
3. Монтаж светильника
Выберите плоскую и сухую монтажную поверхность, сначала протрите поверхность, затем снимите адгезионный материал с основания. Приклейте основание в желаемом месте и плотно прижмите, чтобы убедиться в том, что светильник установлен надежно. Затем прикрепите светильник к магнитному основанию и отрегулируйте подходящий угол наклона.
Примечание: Чтобы избежать опасности случайного падения убедитесь в том, что он надежно закреплен при помощи магнита.
Точка установки
находится более 1,9 м
над уровнем пола
Точка установки
находится на высоте от
0,5–1,5 м над уровнем пола
43
Лампа направлена вниз
Лампа направлена
прямо вперед
RU
Точка монтажа
находится на высоте менее
Лампа направлена вверх
0,5 м над уровнем пола
Примечание: чтобы результат был оптимальным, для различной высоты установки угол необходимо корректировать в зависимости от роста пользователя и сценария желаемого использования.
4. Если в темноте обнаруживается движение тела, светильник включается автоматически, а по прошествии 15 секунд выключается, если дальнейшее движение тела не обнаруживается.
0-2.5m
0-6m 120°
Область обнаружения
Примечание: областью обнаружения является зона 120° непосредственно в центре перед ночником. Область обнаружения охватывает 0–6 м перед светильником и 0–2,5 м по бокам. Эффект обнаружения зависит от угла наклона лампы, температуры окружающей среды, размеров тела и скорости движения. Область обнаружения на изображении основывается на направлении логотипа.
44
RU
Технические характеристики
Модель: MJYD02YL
Световой поток: 3 лм, 25 лм
Номинальное напряжение: 4,5 В
Номинальная мощность: 0,34 Вт
Рабочая температура: от -10°C до 40°C
Размеры изделия: φ80 mm × 62 mm
Вес-нетто: приблизительно 121 г
Меры безопасности
Не покрывайте область обнаружения светильника.
При очистке поверхности светильника протирайте его мягкой
хлопчатобумажной тканью.
Не устанавливайте светильник около источников тепла, таких как
источники переменного тока, или вентиляционных отверстий, или
под прямыми солнечными лучами. Также не устанавливайте
светильник около источников влажности, таких как увлажнители
45
RU
воздуха или электрические чайники.
Убедитесь в том, что логотип Mi всегда расположен вертикально при
установке и использовании ночника.
При понижении яркости ночника после определенного периода
нормальной эксплуатации, уровень заряда батареек может быть
недостаточным. Замените батарейки новыми и надлежащим образом
утилизируйте старые батарейки, чтобы не допустить загрязнения
окружающей среды.
Выполнять замену источника света в этом светильнике могут только
производитель, сервисный центр или квалифицированный специалист.
Использовать только в помещениях.
При установке батареек обращайте внимание на расположение
позитивного (+) и негативного (-) полюсов.
После разрядки неперезаряжаемых батареек их нельзя заряжать.
Нельзя одновременно использовать новые и старые батарейки или
батарейки разного типа.
46
RU
Замените батарейки новыми и, для избегания загрязнения
окружающей среды, утилизируйте использованные батарейки в
соответствии с нормами и законами вашей страны.
Необходимо извлекать батарейки из ночного светильника, если он
не будет использоваться на протяжении длительного времени или
при его утилизации.
Извлеките протекающие батарейки из ночного светильника и для
избегания загрязнения окружающей среды, утилизируйте
использованные батарейки в соответствии с нормами и законами
вашей страны.
Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.,
настоящим заявляем, что данное оборудование соответствует
требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов
с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему
адресу: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
47
RU
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых
отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое
оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные
пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или
в местные органы власти.
48
KR
제품 소개
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘 보관하세요.
발광 영역
감지 영역
마그네틱베이스
램프 본체 전면
밝기 조정 버튼
배터리 커버
배터리 케이스
램프 본체 내부
참고: 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다.제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
49
램프 본체가 360도 회전합니다.
접착제
사용
1. 배터리 장착
램프 본체 조명 부품을 돌려, 램프 조명 부품과 반구형 후방 케이스로부터 분리할 수 있습니다.AA건전지 3 개를 넣으십시오.
2. 기어 버튼을 조작하여 적절한 밝기로 조정하고 램프 본체 조명 부품과 반구형 후면 케이스를 조입니다.
KR
3 lm
야간 조명 사용에 적합: 화장실, 복도, 침실, 어린이 방
25 lm
보조 조명에 적합: 출입구, 현관, 옷장, 벽 램프, 발코니
50
KR
3. 야간 조명 고정
평평하고 건조한 부착 위치를 선택하고 먼저 접착면을 닦은 다음 베이스의 접착제를 떼어냅니다.베이스를 올바른 위치에 고정시키고 단단히 눌러 베이스 스틱을 단단하게 만듭니다.마지막으로 램프 본체를 베이스 마그네트 표면에 놓고 램프 본체를 적당한 각도로 조정하십시오.
참고: 실수로 떨어질 위험이 있으므로 설치 중에 마그네트 흡착이 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오.
붙여 넣기 각도가 1.9m 미터보다 큽니다
본체를 아래로 합니다
접착 각도 0.5-1.5m 미터 램프 본체는 평평하게
놓도록 합니다
51
KR
접착 각도가 0.5m 미터 미만입니다
참고: 최적의 효과를 보기 위해 설치 높이는 사용자의 키나 사용 시나리오에 맞춰 램프 방향을 조정하세요.
본체를 위로 조절 합니다
4. 어두운 환경에서 인체 활동이 감지되면 야간 등이 자동으로 켜지 며 15 초 동안 사용하지 않으면 자동으로 꺼집니다.
0-2.5m
0-6m 120°
감지 범위 안내도
참고: 야간 조명의 인체 감지 범위는 감지 구역의 중심을 기준으로, 본체 전방의 120° 부채꼴 범위입니다.감지 거리는 정면 0-6m, 측면 0-2.5m입니다.감지 효과는 램프 본체의 각도, 주변 온도, 체형 및 이동 속도와 관련이 있습니다.그림으로 설명한 감지 범위는 로고를 중심으로 한 방향 테스트 입니다.
52
KR
기본 정보
제품 모델: MJYD02YL
광속: 3lm, 25lm
정격 전압: 4.5V
정격 출력: 0.34W
작동 온도: -10℃ ~ 40℃
제품 크기:φ80 mm × 62 mm
제품 순중량: 약 121g
53
주의사항
제품의 표면 감지 영역은 다른 물품으로 덮을 수 없습니다
제품 표면을 청소할 때는 부식성 솔벤트가 아닌 부드러운 천으로
닦아야 합니다.
에어컨 통풍구, 난방 공기 배출구 등과 같은 열원 근처에 설치하지
마십시오. 가습기와 같은 습도 변화가 많은 장소에 설치하지 마십시오,
직사광선이 비추어지는 장소에 설치하지 마십시오.
설치 및 사용할 때 램프 본체의 Mi 브랜드 로고가 항상 전면에 위치해
있는 지 확인하십시오.
정상적인 사용 후 야간 조명의 밝기가 낮아 지거나 작동 상태가 이상한
경우 배터리가 부족할 수 있습니다. 배터리를 새 것으로 교체하고 환경
오염을 피하기 위해 사용한 배터리는 현지 규정에 따라 폐기하십시오.
이 조명 기구에 포함된 광원은 제조업체 또는 제조업체의 서비스
에이전트나 자격 있는 담당자가 교체해야 합니다.
실내에서만 사용할 수 있습니다.
배터리를 넣을 때, "+" 및 "-"에 주의하십시오.
KR
54
KR
비충전식 배터리는 배터리가 소진 된 후에는 충전 할 수 없으며, 다른
배터리 모델 또는 기존에 사용하던 배터리와 새 배터리를 함께 사용할
수 없습니다.
제품을 장시간 사용하지 않거나 야간 조명을 사용하지 않을 때는 배터리를
제거해야 합니다.
배터리가 누출되면 환경 오염을 피하기 위해 제품에서 배터리를 제거하고
현지 규정에 따라 폐기하십시오.
55
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
ةءﺎﺿﻹا ﺔﻘﻄﻨﻣ
سﺎﺴﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
AE
ﻖﺻا
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا
ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ةﺪﻋﺎﻗ
ﺔﺟرد 360 حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻜﻤﻳ
عﻮﻄﺴﻟا ةﺪﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ
ﻲﻠﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻌﺟﺮﻣ ضاﺮﻏﻷ ﻲﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا نإ
ﺞﺘﻨﻤﻟا تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
56
AE
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻴﻔﻴﻛ
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ .1
.ﻞﻜﺸﻟا يﺮﻛ ﻒﺼﻨﻟا ﻪﻠﻜﻴﻫ ﻦﻋ ﻪﻜﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺛﻼﺜﻟا AA تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ
ًادﺪﺠﻣ حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ بﻮﻏﺮﻤﻟا عﻮﻄﺴﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻟإ عﻮﻄﺴﻟا ةﺪﺷ حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ .2
.ﻞﻜﺸﻟا يوﺮﻛ ﻒﺼﻨﻟا ﻪﻠﻜﻴﻫ ﻰﻠﻋ
3 lm
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
،تﺎﻣﺎﻤﺤﻟا :ﻲﻠﻴﻟ حﺎﺒﺼﻤﻛ
57
لﺎﻔﻃﻷا فﺮﻏو ،مﻮﻨﻟا فﺮﻏ ،ﺔﻗورﻷا
25 lm
حﺎﺒﺼﻤﻛ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
فﺮﻏ ،ﻞﺧاﺪﻤﻟا ،تاﺮﻤﻤﻟا :ﺪﻋﺎﺴﻣ
تﺎﻓﺮﺸﻟاو نارﺪﺠﻟا ﺢﻄﺳأ ،ﺲﺑﻼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ .3
ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻧﺎﻄﺒﻟا عﺰﻨﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻻوأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﺢﻄﺴﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﻢﻗو ،ﺎﻓﺎﺟو ًﺎﺤﻄﺴﻣ ًﺎﺤﻄﺳ ﺮﺘﺧا
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ةﻮﻘﺑ ﻞﻔﺳﻷ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿاو بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻊﻗﻮﻤﻟا ﰲ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻖﺼﻠﺑ ﻢﻗ.ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ﺔﻳواﺰﻟا ﰲ ﻪﻄﺒﻀﺑ ﻢﻗو ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟا ﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ،ًاﺮﻴﺧأ.ﺔﺤﻴﺤﺻو ﺔﻤﻜﺤﻣ
.ﻲﺿﺮﻌﻟا طﻮﻘﺴﻟا ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟا ﻊﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
ﺮﺘﻣ 1.9 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻔﺳﻷ ًﺎﻬﺟاﻮﻣ حﺎﺒﺼﻤﻟا نﻮﻜﻳ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﻖﻴﻗﺪﻟا رﺎﻌﺸﺘﺳﻼﻟ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻓ م 0.5 ﻦﻣ ﻞﻗأ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻰﻠﻋﻷ ًﺎﻬﺟاﻮﻣ حﺎﺒﺼﻤﻟا نﻮﻜﻳ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳوﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻓ
AE
1.9 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻄﻘﻧ .ﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻓ ﺮﺘﻣ
1.5–0.5 ﻦﻴﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻓ م
ﻞﻔﺳﻷ ﻪﺟاﻮﻣ
مﺎﻣﻸﻟ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺟﻮﻣ
58
AE
0.5 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻓ م
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻴﻌﺿوو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﺎﻬﺒﺿ ﻰﻟإ ﺔﻳواﺰﻟا جﺎﺘﺤﺗ ،ﺔﻘﻠﺘﺨﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تﺎﻋﺎﻔﺗرﻻ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻰﻠﻋﻷ ﻪﺟﻮﻣ
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳو ،ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻤﻌﻴﺳ ،ﺔﻛﺮﺣ رﺎﻌﺸﺘﺳا ﻢﺗو ﺎﻤﻠﻈﻣ نﺎﻜﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ.4
.مﺎﺴﺟﻸﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻛﺮﺣ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 روﺮﻣ ﺪﻌﺑ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
0-2.5m
0-6m 120°
رﺎﻌﺸﺘﺳﻻا ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا مﺎﻣأ ﺰﻛﺮﻤﻟا ﰲ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﺟرد 120 قﺎﻄﻨﺑ رﺎﻌﺸﺘﺳﻻا ﺔﻘﻄﻨﻣ نﻮﻜﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺔﻋﺮﺳو ﻢﺴﺠﻟا ﻢﺠﺣو ،ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردو ،حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺔﻳواز ﻰﻠﻋ رﺎﻌﺸﺘﺳﻻا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺪﻤﺘﻌﻳ
ﺐﻧاﻮﺠﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣ 2.5 – 0 و ،حﺎﺒﺼﻤﻟا مﺎﻣأ ﺮﺘﻣ 6–0 رﺎﻌﺸﺘﺳﻻا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻄﻐﺗ
رﺎﻌﺸﻟا ﻪﻬﺟاﻮﻳ يﺬﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا رﺎﻌﺸﺘﺳﻻا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﻤﺘﻌﺗ
59
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
MJYD02YL :زاﺮﻄﻟا
ﺔﻌﻤﺷ 25 ،ﺔﻌﻤﺷ 3 :ﻲﺋﻮﻀﻟا ﻖﻓﺪﺘﻟا
طاو 0.34 :ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
ﺖﻟﻮﻓ 4.5 :ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟا لﺪﻌﻣ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40~10- :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﻢﻠﻣ 62 × 80 :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ماﺮﻏ 121 :ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.حﺎﺒﺼﻤﻠﻟ رﺎﻌﺸﺘﺳﻻا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺐﺠﺤﺗ ا
تﺎﺒﻳﺬﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻو ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻴﻨﻄﻗ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺢﻄﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ
ﺔﻌﺷأ ﰲ وأ ،ﻦﻴﺨﺴﺗ تﺎﺤﺘﻓ وأ ءاﻮﻫ ﻒﻴﻜﻣ ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻠﻟ ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺐﻛﺮﺗ ا
ﺪﻗاﻮﻣ وأ ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻞﺜﻣ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ .ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا
.هﺎﻴﻤﻟا
.ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ تﻻﺎﺤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ ﻢﺋﺎﻗ Mi رﺎﻌﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
AE
60
AE
ىﻮﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﺑر ،ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا عﻮﻄﺳ ةﺪﺷ ضﺎﻔﺨﻧا ﺪﻨﻋ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ،ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ .ًﺎﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ثﻮﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ
ﻞﻴﻛو وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻻإ هﺬﻫ ةرﺎﻧﻹا ةﺪﺣو ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ةءﺎﺿﻹا رﺪﺼﻣ لاﺪﺒﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ وأ ﺎﻬﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻋ (-) ﺔﺒﻟﺎﺴﻟاو (+) ﺔﺒﺟﻮﻤﻟا بﺎﻄﻗﻸﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ
عاﻮﻧأ ﻦﻴﺑ ﻂﻠﺨﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ،ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻔﻧ ﺪﻌﺑ
ةﺪﻳﺪﺠﻟاو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاو ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ
ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ًﺎﻘﺒﻃ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺚﻳﻮﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻤﻴﻈﻨﺘﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو
ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ وأ ،ﻦﻣﺰﻟا
ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ًﺎﻘﺒﻃ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو ،ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﺴﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺚﻳﻮﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻤﻴﻈﻨﺘﻟا
61
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
Yeelink Information Technology Co, Ltd ﺔﻛﺮﺷ ﻦﺤﻧ ﻦﻠﻌﻧ ،اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺔﻴﺑوروﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ نﺄﺑ
ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
(ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) EEEW تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎًﻘﻓو
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑو
تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ
ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
AE
62
CH
產品介紹
使用產品前請仔細閱讀本指南,並妥善保管。
發光區
感應區
磁吸底座
燈體正面
亮度檔位調整鍵
電池蓋
電池艙
燈體內部
提示:說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新 與升級,產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
63
燈體 360 度任意旋轉
背膠
CH
使用
1. 安裝電池
旋轉燈體發光元件,使燈體發光元件與半球型後殼分離。開啟電池蓋,裝入三顆 3
號(AA)電池。
2. 撥動檔位鍵以調節到合適亮度,並將燈體發光元件與半球型後殼扣合轉緊。
3 lm
適合用做夜燈: 洗手間、走廊、 臥室、兒童房
25 lm
適合用於輔助照明: 門口、玄關、衣櫃、 壁燈、陽台
64
CH
3. 固定夜燈
選擇平整並乾燥的黏貼位置,先把黏貼面擦拭乾淨,然後撕開底座上的背膠。
將底座黏貼在合適的位置,用力按壓,使底座黏貼更牢固。
最後將燈體放在底座磁吸面上,並將燈體調節到合適角度。
安裝時請確保磁吸牢固到位,避免意外掉落風險。
提示:為了準確感應,底座黏貼的高度高於 1.9 公尺時,燈體的角度建議朝下。底座黏貼的 高度低於 0.5 公尺時,燈體角度建議朝上。
黏貼角度高於 1.9 公尺以上
黏貼角度 0.5 公尺至 1.5 公尺
65
燈體朝下
燈體平放
CH
黏貼角度低於 0.5 公尺 燈體朝上
提示:若是其他安裝高度,建議基於使用者身高和使用場景來調整燈體朝向,以達到最優 效果。
4. 在黑暗的環境下,若偵測到人體活動,感應夜燈會自動亮起,並在感應不 到人體活動 15 秒後自動熄滅。
0-2.5m
0-6m 120°
感應範圍示意圖
提示:夜燈的人體感應範圍,是以感應區中心為圓心,在燈體正前方展開的 120° 扇形區域。 感應距離為正前方 0-6 公尺,側方 0-2.5 公尺;感應效果與燈體的角度、環境問題、人體 體型、移動速度有關。圖示感應範圍是基於圖示標誌放置的方向測試所得。
66
CH
基本規格
產品型號:MJYD02YL
光通量:低檔 3lm、高檔 25lm
額定電壓:4.5V
額定功率:0.34W
工作溫度:-10℃ ~ 40℃
產品尺寸:φ80 mm × 62 mm
產品淨重:約 121g
67
注意事項
產品表面感應區不得有其他物品覆蓋;
清潔產品表面時,需要用柔軟的棉布擦拭,不得使用含有腐蝕性的溶劑
清洗;
避免安裝在熱源附近,例如空調出風口、暖氣出風口燈等;避免安裝在加
濕器等濕度變化劇烈的位置;避免安裝在強光直射的位置;
安裝使用時,請確保燈體上的米家品牌標誌始終保持正向;
正常使用一段時間之後,若發現夜燈亮度降低或者工作狀態異常,可能是
電池電量不足,請更換新的電池,並將廢舊電池按照當地法規安全處理,
避免環境污染;
此燈具內的光源應由製造商或其服務代理商或擁有類似資格的人員來更換;
僅限室內使用;
安裝電池時請注意正負極“+”“-”;
不可充電電池電量耗盡後,不能自行充電;不同型號電池或新舊電池不能
混用;
產品長期不使用時,或夜燈廢棄不用時,電池必須從燈具中取出;
電池已漏液時,請從產品中取出電池並按照當地法規安全處理,避免環境
污染。
CH
68
Xiaomi Communications Co, Ltd :ﺎﻬﻟ ﻊ
Qingdao Yeenlik Information Technology Co, Ltd :ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻊﻨﺻ
(Mi Ecosystem تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
1#Keyuanweiyi Rd, Laoshan, Qingdao, 266101, Shandong, China :ناﻮﻨﻌﻟا
F10-B4, Bldg.B, International Innovation Park,
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
委託方:小米通訊技術有限公司
製造商:青島億聯客信息技術有限公司
(小米生態鏈企業)
製造商地址:青島市嶗山區科苑緯一路1號青島國際創新園B座10層B4
製造商電話:+86 400 619 7969
產地:中國
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:臺北市中正區新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02-77255376
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30773620
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/hk/service
ّ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
َ
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. (una empresa de Mi Ecosystem) Dirección: F10-B4, Edif. B, International Innovation Park, 1 Keyuanwei Rd., Distrito Laoshan, Qingdao, China Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. (una società Mi Ecosystem) Indirizzo: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, Cina Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
상품업체: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조업체: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. (Mi 에코시스템 컴퍼니) 주소: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, China 자세한 내용은 www.mi.com에서 확인해 주십시오.
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: 10F-B4, Building B, Qingdao International Innovation Park,
No.1 Keyuan Weiyi Road, Laoshan District, Qingdao City, Shandong Province, P.R.China
For further information, please go to www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hergestellt von: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, China Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabriqué par: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, Chine Pour plus d’informations, consultez le site www.mi.com
MUE4115GL V4.0
Loading...