Manuale utente Mi Motion-Activated Night Light 2 33
Руководство пользователя ночника с
датчиком движения Mi 2 41
Mi 센서등2 사용 설명서 49
56
Mi ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا 2 ﻲﻠﻴﻠﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
米家感應夜燈 2 使用說明書 63
EN
Product Overview
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Light Area
Sensor Area
Magnetic Base
Front
Interior
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference
purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
01
The Night Light can rotate 360 degrees
Brightness Switch
Baery Cover
Baery Compartment
Adhesive Sticker
EN
How to Use
1. Installing the baeries
Turn the front cover counterclockwise to unscrew it from its hemispherical housing.
Open the baery cover and install three AA baeries in the baery compartment.
2. Toggle the brightness switch to the desired brightness level before
screwing the lamp back into its hemispherical housing.
3 lm
Places that are suitable
for use as a night light:
bathrooms, hallways,
bedrooms, and
children's rooms.
25 lm
Places that are suitable
for use as an auxiliary
light: doorways,
entrances, wardrobes,
wall surfaces, and balconies.
02
EN
3. Mounting the light
Select a flat and dry mounting surface, wipe the surface clean first, and then peel
off the release liner from the base. Stick the base in the desired location and press
it down firmly to make sure it is properly secured. Finally, aach the light to the
magnetic base and adjust it to a suitable angle. Make sure it is firmly installed
with the magnet, so as to avoid the risk of accidental dropping.
Note: For accurate detection, it is recommended to face the light downwards when the
base has been mounted over 1.9 m above the floor.
Mounting point is
over 1.9 m above the floor
Mounting point is between
0.5–1.5 m above the floor
03
Facing downwards
Facing straight forward
EN
Mounting point is below
0.5 m above the floor
Note: For different mounting heights, the angle needs to be adjusted based on the user's
height and the desired usage scenario to achieve the optimal result.
Facing upwards
4. When it is dark and body movement is detected, the light will turn on
automatically, and turn off automatically aer 15 seconds if no further
body movement is detected.
0-2.5m
0-6m
120°
Detection Area
Note: The detection area is a 120° area directly at the center in front of the night light. The
detection area covers 0–6 m in front of the light, and 0–2.5 m to the sides. The detection
effect depends on the angle of the light, ambient temperature, body size, and moving
speed. The illustrated detection area is based on the direction the logo is facing.
04
EN
Specifications
Model: MJYD02YL
Luminous Flux: 3 lm, 25 lm
Rated Voltage: 4.5 V
Rated Power: 0.34 W
Operating Temperature: -10°C to 40°C
Item Dimensions:φ80 mm × 62 mm
Net Weight: Approx. 121 g
05
Precautions
Do not cover the detection area of the light.
When cleaning the surface of the light, wipe it clean with a so coon
cloth and do not use any corrosive solvents.
Do not install the light near heat sources such as AC or heating vents,
or in direct sunlight. Nor install the light near sources of humidity such
as humidifiers or water heaters.
Make sure the Mi logo is upright at all times when installing and using
the night light.
When the brightness of the night light is reduced aer a period of normal
use, the baery level may be insufficient. Please replace the baeries
with new ones and dispose of the used baeries in accordance with
local rules and regulations, so as to avoid environmental pollution.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
For indoor use only.
EN
06
EN
Please pay aention to the positive (+) and negative (-) poles when
installing the baeries.
Aer non-rechargeable baeries are depleted, they cannot be charged.
Different types of baeries, and old and new baeries should not be mixed.
The baeries must be removed from the night light when it is not used
for a long time, or when the night light is being disposed of.
Remove leaking baeries from the night light, and dispose of them in
accordance with local rules and regulations, so as to avoid
environmental pollution.
07
EN
EU Declaration of Conformity
We Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., hereby, declare that
this equipment is in compliance with the applicable Directives and
European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
WEEE Disposal and Recycling
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human health
and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information about
the location as well as terms and conditions of such collection points.
08
DE
Produktübersicht
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und
bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf.
Beleuchtungsbereich
Sensorbereich
Magnetische Basis
Vorderseite
Helligkeitsschalter
Baerieabdeckung
Baeriefach
Innenraum
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der
Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen
können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
09
Selbstklebender Auleber
Die Lampe kann um
360 Grad gedreht werden
DE
Verwendung
1. Einlegen der Baerien
Drehen Sie die Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie aus ihrem halbkugelförmigen
Gehäuse herauszuschrauben. Legen Sie drei AA-Baerien ein.
2. Drücken Sie den Helligkeitsschalter auf die gewünschte Helligkeitsstufe,
bevor Sie die Lampe wieder in ihr halbkugelförmiges Gehäuse einschrauben.
3 lm
Orte, die sich für die
Verwendung als Nachtlicht
eignen: Badezimmer, Flure,
Schlafzimmer und
Kinderzimmer.
25 lm
Orte, die sich für die
Verwendung als
Zusatzbeleuchtung eignen:
Türen, Eingänge, Schränke,
Wandflächen und Balkone.
10
DE
3. Befestigung des Lichts
Wählen Sie eine flache und trockene Befestigungsfläche, wischen Sie die Oberfläche
zuerst sauber und ziehen Sie dann die Trennschicht von der Unterseite ab. Kleben
Sie das Unterteil an die gewünschte Stelle und drücken Sie es fest nach unten, um
eine ordnungsgemäße Befestigung zu gewährleisten. Befestigen Sie das Licht
schließlich am Magnetfuß und stellen Sie es in einen geeigneten Winkel.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass er fest mit dem Magneten verbunden ist, um die Gefahr
eines versehentlichen Herunterfallens zu vermeiden.
Der Befestigungspunkt
liegt höher als 1,9 m über
dem Boden
Der Befestigungspunkt
liegt zwischen 0,5–1,5 m
über dem Boden
11
Nach unten ausrichten
Geradlinig nach vorne
ausrichten
DE
Der Befestigungspunkt
liegt niedriger als 0,5 m
Nach oben ausrichten
über dem Boden
Hinweis: Bei anderen Befestigungshöhen muss der Winkel sich an der Körpergröße des
Benutzers und dem gewünschten Nutzungsszenario orientieren, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen.
4. Wenn es dunkel ist und eine Körperbewegung erkannt wird, schaltet sich
das Licht automatisch ein und schaltet sich nach 15 Sekunden automatisch
aus, wenn keine weitere Körperbewegung festgestellt wird.
0-2.5m
0-6m
120°
Erfassungsbereich
Hinweis: Der Erfassungsbereich ist ein 120°-Bereich direkt in der Mie vor dem Nachtlicht.
Der Erfassungsbereich umfasst 0–6 m vor dem Licht und 0–2,5 m seitwärts. Die Wirkung
der Erfassung hängt vom Lichtwinkel, der Umgebungstemperatur, der Körpergröße und
der Bewegungsgeschwindigkeit ab. Der dargestellte Erfassungsbereich bezieht sich auf
die Richtung, in die das Logo zeigt.
12
DE
Technische Daten
Modell: MJYD02YL
Lichtstrom: 3 lm, 25 lm
Nennspannung: 4,5 V
Nennleistung: 0,34 W
Betriebstemperatur: -10°C ~ 40°C
Gerätemaße:φ80 mm × 62 mm
Neogewicht: Ca. 121 g
Vorsichtsmaßnahmen
Decken Sie den Erfassungsbereich des Lichts nicht ab.
Zur Reinigung der Lichtoberfläche wischen Sie diese mit einem weichen
Baumwolltuch ab und verwenden Sie keine korrosiven Lösungsmiel.
Montieren Sie das Licht nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Klimaanlagen oder Heizlüern oder in direktem Sonnenlicht. Montieren
Sie das Licht auch nicht in der Nähe von Feuchtigkeitsquellen wie
Lubefeuchtern oder Wasserkochern.
13
DE
Achten Sie bei der Montage und Verwendung des Nachtlichts darauf,
dass das Mi-Logo immer aufrecht steht.
Wenn sich die Helligkeit des Nachtlichts nach einer gewissen Zeit des
normalen Gebrauchs verringert, kann der Ladezustand der Baerie
unzureichend sein. Bie ersetzen Sie die Baerien durch neue und
entsorgen Sie die alten Baerien ordnungsgemäß, um
Umweltverschmutzungen zu vermeiden.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur durch den Hersteller,
einen Servicetechniker oder eine gleichermaßen qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
Ausschließlich für den Innengebrauch geeignet.
Geben Sie acht bei der Installation der Baerien auf den positiven (+)
und negativen (-) Pol.
Nachdem die nicht wiederaufladbaren Baerien leer sind, können sie
nicht mehr geladen werden. Verschiedene Baerietypen sowie alte und
neue Baerien sollten nicht gemischt werden.
Bie ersetzen Sie die Baerien durch neue und entsorgen Sie die
gebrauchten Baerien gemäß den örtlichen Vorschrien, um
14
DE
Umweltbelastungen zu vermeiden.
Die Baerien müssen aus dem Nachtlicht entfernt werden, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird oder wenn das Nachtlicht entsorgt wird.
Auslaufende Baerien aus dem Nachtlicht entfernen und gemäß den
örtlichen Bestimmungen und Vorschrien entsorgen, um
Umweltbelastungen zu vermeiden.
EU-Konformitätserklärung
Wir, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit,
dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und europäischen
Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen
nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder
einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von
Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich
bie an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
16
FR
Présentation du Produit
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Zone d’éclairage
Zone du capteur
Base magnétique
Avant
Commutateur de luminosité
Couvercle des piles
Compartiment de baerie
Intérieur
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le
manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les
fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
17
La lampe peut roter à 360 degrés
Bande collante
Mode d’utilisation
1. Installation des piles
Tournez la lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la dévisser
de son boîtier hémisphérique. Insérez les trois piles AA.
2. Basculez le commutateur de luminosité au niveau de luminosité
souhaité avant de revisser la lampe dans son boîtier hémisphérique.
FR
3 lm
Les emplacements
appropriés à l’utilisation
comme veilleuse sont: les
salles de bain, les allées, les
chambres à coucher et les
chambres pour enfants.
25 lm
Les emplacements appropriés
à l’utilisation comme lampe
auxiliaire sont: les entrées
de porte, les entrées, les
garde-robes, les parois
murales, et les balcons.
18
FR
3. Montage de l’ampoule
Sélectionnez une surface de montage plane et sèche, neoyez la surface d’abord,
puis détachez la gaine de sortie de la base. Collez la base dans l’emplacement
souhaité et appuyez-le fermement vers le bas pour garantir qu’elle est correctement
placée. Enfin, aachez l’ampoule à la base magnétique et ajustez-la à l’angle approprié.
Note: S'assurer qu'il est solidement installé avec l'aimant, afin d'éviter un risque de chute
accidentelle.
Le point de montage se
trouve au-dessus de 1,9m
au-dessus du sol
Le point de montage se
trouve entre 0,5 m et 1,5m
au-dessus du sol
19
Orientation vers le bas
Orientation de face
FR
Le point de montage se
trouve en deçà de 0,5m
Orientation vers le haut
au-dessus du sol
Note: Pour les différentes hauteurs de montage, l’angle doit être ajusté sur la base de la
hauteur de l’utilisateur et du scénario d’utilisation souhaité pour obtenir un résultat
optimal.
4. Lorsqu’il fait noir et qu’aucun mouvement n’est détecté, l’ampoule va
s’allumer automatiquement puis s’éteindre automatiquement après 15
secondes si aucun mouvement humain n’est détecté.
0-2.5m
0-6m
120°
Zone de détection
Note: La zone de détection couvre 120° directement au centre et en face de la veilleuse.
La zone de détection s’étend de 0 à 6m en face de l’ampoule, et de 0 à 2,5m sur les côtés.
L’effet de détection dépend de l’angle de l’ampoule, de la température ambiante, de la
taille du corps et de la vitesse de déplacement. La zone de détection illustrée est basée
sur la direction vers laquelle est orienté le logo.
20
FR
Spécifications
Modèle: MJYD02YL
Flux lumineux: 3 lm, 25 lm
Tension nominale: 4,5 V
Puissance nominale: 0,34 W
Température de Fonctionnement: -10°C à 40°C
Dimensions:φ80 mm × 62 mm
Poids net: environ 121 g
21
Précautions
Ne pas obstruer la zone de détection de l’ampoule.
Lors du neoyage de la surface de l’ampoule, neoyez-la à l’aide d’un
tissu en coton doux. N’utilisez pas de solvants corrosifs.
Ne pas installer l’ampoule près d’une source de chaleur comme le
climatiseur, l’évent de chauffage ou à la lumière solaire directe. Ne pas
installer l’ampoule près d’une source d’humidité comme l’humidificateur
ou la bouilloire.
Rassurez-vous que le logo Mi est bien placé à chaque fois que vous
installez et utilisez la veilleuse.
Lorsque la luminosité de la veilleuse se réduit au bout d’une période
d’utilisation normale, cela peut traduire la baisse du niveau de la pile.
Veuillez remplacer ces piles avec de nouvelles piles et de se débarrasser
proprement des vieilles piles afin d’éviter la pollution environnementale.
L’ampoule contenue dans ce luminaire ne peut être remplacée que par le
fabricant ou un agent de service agréé, ou encore un professionnel avec
le même niveau de qualification.
Pour une utilisation intérieure uniquement.
FR
22
FR
Lors de l'installation des baeries, veillez à respecter les pôles
positifs (+) et négatif (-).
Une fois les baeries non rechargeables déchargées, elles ne peuvent
plus être rechargées. Ne pas mélanger les différents types de baeries:
les baeries neuves avec les baeries usagées.
Remplacez les baeries usagées par des neuves et jetez les baeries
usagées conformément à la réglementation locale, afin d'éviter toute
pollution de l'environnement.
Les baeries doivent être retirées de la veilleuse lorsqu'elle n'est pas
utilisée pendant une longue période ou lorsque la veilleuse est mise au
rebut.
Retirez les baeries qui fuient de la veilleuse et jetez-les conformément
aux règles et réglementations locales, afin d'éviter toute pollution de
l'environnement.
23
FR
Déclaration de conformité pour l'UE
Par la présente, nous, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.,
déclarons que cet équipement est conforme aux directives et normes
européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la
déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
Réglementation DEEE et informations sur la mise au
rebut et le recyclage
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE)
qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous
devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine
en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage
des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement
ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés
permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités
locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi
que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
24
ES
Descripción General del Producto
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo
para futuras consultas.
Área de la Luz
Área del Sensor
Base Magnética
Parte delantera
Interruptor del brillo
Tapa de la batería
Compartimento de la batería
Interior
Las imágenes del producto, sus accesorios y la interfaz del usuario incluidas en este
manual del usuario, se proporcionan solo como referencia. El producto y las funciones
reales pueden variar debido a las actualizaciones y mejoras del secador.
25
La lámpara puede rotar 360 grados
Pegatina Adhesiva
Modo de Uso
1. Instalación de las baterías
Gire la lámpara en sentido antihorario para removerla de su carcasa hemisférica.
Inserte tres baterías AA.
2. Regule el interruptor de brillo para alcanzar el nivel de brillo deseado,
antes de volver a introducir la lámpara a su carcasa hemisférica.
ES
3 lm
Lugares adecuados para su
uso como luz nocturna:
baños, corredores,
habitaciones de adultos y
niños.
25 lm
Lugares adecuados para su
uso como luz auxiliar:
portales, entradas, roperos,
paredes, y balcones.
26
ES
3. Montaje de la luz
Para el montaje, elija una superficie plana y seca, límpiela, y luego retire el forro de la
base. Pegue la base en la ubicación elegida, y presione firmemente hasta que haya
sido asegurada de forma adecuada. Por último, coloque la luz en la base magnética
y ajústela según el ángulo que considere apropiado.
Nota: Para evitar el riesgo de caídas accidentales, asegúrese de que esté firmemente
instalado con el imán.
El punto de instalación
está a 1,9 m del suelo
El punto de instalación
está entre los 0,5–1,5 m
del suelo
27
Apuntando hacia abajo
Apuntando de forma recta
El punto de instalación
está por debajo de los 0,5 m
Apuntando hacia arriba
sobre el suelo
Nota: Para las diferentes alturas de instalación, el ángulo necesita ajustarse en base a la
altura del usuario y el escenario de uso, con el fin obtener resultados óptimos.
4. Cuando se detecte algún movimiento corporal, la luz se encenderá y
apagará de forma automática tras 15 segundos de no haber registrado
otros movimientos.
0-2.5m
0-6m
120°
Área de detección
Nota: El área de detección cubre los 120° desde el centro frontal de la luz nocturna. La
detección cubre 0–6 m en frente de la luz, y 0–2,5 m hacia los costados. La detección
dependerá del ángulo de la luz, la temperatura ambiente, el tamaño del cuerpo, y la
velocidad de movimiento. El área de detección ilustrada está basada en la dirección
del logo.
ES
28
ES
Especificaciones
Modelo: MJYD02YL
Flujo luminoso: 3 lm, 25 lm
Tensión nominal: 4,5 V
Potencia nominal: 0,34 W
Temperatura de Funcionamiento: -10°C a 40°C
Dimensiones del artículo:φ80 mm × 62 mm
Peso neto: 121 g aproximadamente
29
Precauciones
No obstruya el área de detección de la luz.
Al limpiar la superficie de la luz, hágalo con una tela suave de algodón,
y no utilice solventes corrosivos.
No instale la luz cerca de las fuentes de calor, tales como
acondicionadores de aire o ventiladores de calor, o bajo la luz directa
del sol. Tampoco instale cerca de las fuentes de humedad, tales como
humidificadores o cafeteras.
Asegúrese de que el logo Mi esté derecho en todo momento durante la
instalación y de que uso la luz nocturna.
Cuando el brillo de la luz nocturna se vea reducido luego de un periodo
de uso normal, el nivel de la batería será insuficiente. Remplace las
baterías por otras nuevas, y descártelas de manera apropiada para
evitar daños al medio ambiente.
La fuente de luz contenida en esta lámpara sólo podrá ser sustituida por
el fabricante, su servicio técnico o personas con una cualificación similar.
Sólo para uso en interiores.
ES
30
ES
Al instalar las baterías preste atención a los polos positivo (+) y
negativo (-).
Cuando las baterías no recargables se agoten, no se pueden volver a
cargar. No se deben mezclar diferentes tipos de baterías ni mezclar
baterías viejas y nuevas.
Reemplace las baterías por unas nuevas y deseche las baterías usadas,
de acuerdo con las normas y reglamentos locales para evitar la
contaminación ambiental.
Las baterías deben retirarse de la luz nocturna, cuando no se usa por
un período prolongado o cuando la luz nocturna se ha eliminado.
Retire las baterías con fugas de la luz nocturna y deséchelas de acuerdo
con las normas y reglamentos locales para evitar la contaminación
ambiental.
31
ES
Declaración de conformidad de la UE
Nosotros, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., por la
presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas
Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la
declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de
dichos puntos de recogida.
32
IT
Panoramica sul Prodoo
Leggere aentamente il presente manuale prima dell’uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
Area di luce
Area del sensore
Base magnetica
Parte frontale
Interruore di luminosità
Coperchio della baeria
Vano baeria
Interno
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale dell'utente
sono solo a scopo di riferimento. Il prodoo e le funzioni effeive potrebbero variare a
causa di miglioramenti del prodoo.
33
La lampada può ruotare di 360 gradi
Adesivo
Modalità d'Uso
1. Installazione della baeria
Girare la lampada in senso antiorario per svitarla dal suo alloggiamento semisferico.
Inserire tre baerie AA.
2. Spostare l'interruore di luminosità sul livello di luminosità desiderato
prima di riavvitare la lampada nella sua sede emisferica.
IT
3 lm
Luoghi adai per l'uso
come luce nourna:
bagni, corridoi, camere
da leo e stanze per
bambini.
25 lm
Luoghi adai per l'uso
come luce ausiliaria:
porte, ingressi, armadi,
pareti e balconi.
34
IT
3. Montaggio della luce
Selezionare una superficie di montaggio piana e asciua, pulire prima la superficie,
quindi staccare la pellicola di protezione dalla base. Aaccare la base nella posizione
desiderata e premerla saldamente per assicurarsi che sia fissata correamente.
Infine, aaccare la luce alla base magnetica e regolarla su un'angolazione adeguata.
Nota: Assicurarsi che sia installato saldamente con il magnete, in modo da evitare il
rischio di cadute accidentali.
Il punto di montaggio è oltre
1,9 m sopra il pavimento
Il punto di montaggio è
compreso tra 0,5 e 1,5 m
sopra il pavimento
35
Rivolto verso il basso
Di fronte drio
IT
Il punto di montaggio è
inferiore a 0,5 m sopra il
Rivolto verso l'alto
pavimento
Nota: per diverse altezze di montaggio, l'angolo deve essere regolato in base all'altezza
dell'utente e allo scenario di utilizzo desiderato per oenere il risultato oimale.
4. Quando è buio e viene rilevato il movimento del corpo, la luce si accende
automaticamente e si spegne automaticamente dopo 15 secondi se non
viene rilevato alcun movimento del corpo.
0-2.5m
0-6m
120°
Area di rilevamento
Nota: l'area di rilevamento è larga 120° direamente al centro davanti alla luce nourna.
L'area di rilevamento copre 0-6 m davanti alla luce e 0-2,5 m ai lati. L'effeo di rilevamento
dipende dall'angolo della luce, dalla temperatura ambiente, dalle dimensioni del corpo e
dalla velocità di movimento. L'area di rilevamento illustrata si basa sulla direzione in cui
è posizionato il logo.
36
IT
Specifiche tecniche
Modello: MJYD02YL
Flusso luminoso: 3 lm, 25 lm
Tensione nominale: 4,5 V
Potenza nominale: 0,34 W
Temperatura di funzionamento: da -10°C a 40°C
Dimensioni articolo:φ80 mm × 62 mm
Peso neo: circa 121 g
37
Precauzioni
Non coprire l'area di rilevamento della luce.
Quando si pulisce la superficie della luce, pulirla con un panno di
cotone morbido e non utilizzare solventi corrosivi.
Non installare la luce vicino a fonti di calore come prese di corrente CA
o di riscaldamento o alla luce direa del sole. Né installare la luce vicino
a fonti di umidità come umidificatori o cucine ad acqua.
Assicurarsi che il Mi logo sia sempre in posizione verticale durante
l'installazione e l'uso della luce nourna.
Quando la luminosità della luce nourna si riduce dopo un periodo di
utilizzo normale, il livello della baeria potrebbe essere insufficiente.
Sostituire le baerie con baerie nuove e smaltire correamente le
baerie vecchie per evitare l'inquinamento ambientale.
La fonte luminosa di questa lampada deve essere sostituita solo dal
produore, da un centro assistenza o da altro personale qualificato.
Solo per uso in interni.
IT
38
IT
Prestare aenzione ai poli positivo (+) e negativo (-) durante l'installazione
delle baerie.
Dopo che le baerie non ricaricabili sono esaurite, non possono essere
caricate. Diversi tipi di baerie e baerie vecchie e nuove non devono
essere mescolate.
Sostituire le baerie con baerie nuove e smaltire le baerie usate in
conformità con le norme e i regolamenti locali, in modo da evitare
l'inquinamento ambientale.
Le baerie devono essere rimosse dalla luce nourna quando non
vengono utilizzate per lungo tempo o quando la luce nourna viene
eliminata.
Rimuovere le baerie che perdono dalla luce nourna e smaltirle
secondo le norme e i regolamenti locali, in modo da evitare
l'inquinamento ambientale.
39
IT
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.,
dichiara che questo apparecchio è conforme alle direive applicabili e alle
norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non
differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all’ambiente e alla salute umana. Contaare l’installatore o le
autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
40
RU
Обзор устройства
Перед использованием внимательно изучите это руководство.
Сохраните его, оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Освещенная область
Область датчика
Магнитное основание
Передняя панель
Переключатель яркости
Крышка батарейного отсека
Батарейный отсек
Внутренняя часть
Изображения изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя приведены исключительно в справочных целях. Фактические характер-
истики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
41
Лампа может поворачиваться
на 360 градусов
Наклейка
RU
Инструкция
1. Установка батареек
Поворачивайте лампу против часовой стрелки, чтобы вывинтить ее из
полукруглого корпуса. Вставьте три батарейки АА.
2. Переведите переключатель яркости до достижения желаемого уровня
яркости перед тем, как снова ввинтить лампу в полукруглый корпус.
3 lm
Места, подходящие для
использования изделия
в качестве ночника:
ванные комнаты, коридоры,
спальни и детские комнаты.
25 lm
Места, подходящие для
использования изделия в
качестве дополнительного
источника света: дверные
проемы, входы, гардеробы,
поверхности стен и балконы.
42
RU
3. Монтаж светильника
Выберите плоскую и сухую монтажную поверхность, сначала протрите
поверхность, затем снимите адгезионный материал с основания. Приклейте
основание в желаемом месте и плотно прижмите, чтобы убедиться в том, что
светильник установлен надежно. Затем прикрепите светильник к магнитному
основанию и отрегулируйте подходящий угол наклона.
Примечание: Чтобы избежать опасности случайного падения убедитесь в том, что он
надежно закреплен при помощи магнита.
Точка установки
находится более 1,9 м
над уровнем пола
Точка установки
находится на высоте от
0,5–1,5 м над уровнем пола
43
Лампа направлена вниз
Лампа направлена
прямо вперед
RU
Точка монтажа
находится на высоте менее
Лампа направлена вверх
0,5 м над уровнем пола
Примечание: чтобы результат был оптимальным, для различной высоты установки угол
необходимо корректировать в зависимости от роста пользователя и сценария
желаемого использования.
4. Если в темноте обнаруживается движение тела, светильник
включается автоматически, а по прошествии 15 секунд выключается,
если дальнейшее движение тела не обнаруживается.
0-2.5m
0-6m
120°
Область обнаружения
Примечание: областью обнаружения является зона 120° непосредственно в центре
перед ночником. Область обнаружения охватывает 0–6 м перед светильником и
0–2,5 м по бокам. Эффект обнаружения зависит от угла наклона лампы, температуры
окружающей среды, размеров тела и скорости движения. Область обнаружения на
изображении основывается на направлении логотипа.
44
RU
Технические характеристики
Модель: MJYD02YL
Световой поток: 3 лм, 25 лм
Номинальное напряжение: 4,5 В
Номинальная мощность: 0,34 Вт
Рабочая температура: от -10°C до 40°C
Размеры изделия: φ80 mm × 62 mm
Вес-нетто: приблизительно 121 г
Меры безопасности
Не покрывайте область обнаружения светильника.
При очистке поверхности светильника протирайте его мягкой
хлопчатобумажной тканью.
Не устанавливайте светильник около источников тепла, таких как
источники переменного тока, или вентиляционных отверстий, или
под прямыми солнечными лучами. Также не устанавливайте
светильник около источников влажности, таких как увлажнители
45
RU
воздуха или электрические чайники.
Убедитесь в том, что логотип Mi всегда расположен вертикально при
установке и использовании ночника.
При понижении яркости ночника после определенного периода
нормальной эксплуатации, уровень заряда батареек может быть
недостаточным. Замените батарейки новыми и надлежащим образом
утилизируйте старые батарейки, чтобы не допустить загрязнения
окружающей среды.
Выполнять замену источника света в этом светильнике могут только
производитель, сервисный центр или квалифицированный специалист.
Использовать только в помещениях.
При установке батареек обращайте внимание на расположение
позитивного (+) и негативного (-) полюсов.
После разрядки неперезаряжаемых батареек их нельзя заряжать.
Нельзя одновременно использовать новые и старые батарейки или
батарейки разного типа.
46
RU
Замените батарейки новыми и, для избегания загрязнения
окружающей среды, утилизируйте использованные батарейки в
соответствии с нормами и законами вашей страны.
Необходимо извлекать батарейки из ночного светильника, если он
не будет использоваться на протяжении длительного времени или
при его утилизации.
Извлеките протекающие батарейки из ночного светильника и для
избегания загрязнения окружающей среды, утилизируйте
использованные батарейки в соответствии с нормами и законами
вашей страны.
Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.,
настоящим заявляем, что данное оборудование соответствует
требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов
с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых
отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое
оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные
пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или
в местные органы власти.
48
KR
제품 소개
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘 보관하세요.
발광 영역
감지 영역
마그네틱베이스
램프 본체 전면
밝기 조정 버튼
배터리 커버
배터리 케이스
램프 본체 내부
참고: 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다.제품
업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제
제품을 참조하십시오.
49
램프 본체가 360도 회전합니다.
접착제
사용
1. 배터리 장착
램프 본체 조명 부품을 돌려, 램프 조명 부품과 반구형 후방 케이스로부터 분리할
수 있습니다.AA건전지 3 개를 넣으십시오.
2. 기어 버튼을 조작하여 적절한 밝기로 조정하고 램프 본체 조명 부품과
반구형 후면 케이스를 조입니다.
KR
3 lm
야간 조명 사용에
적합: 화장실, 복도,
침실, 어린이 방
25 lm
보조 조명에
적합: 출입구, 현관,
옷장, 벽 램프, 발코니
50
KR
3. 야간 조명 고정
평평하고 건조한 부착 위치를 선택하고 먼저 접착면을 닦은 다음 베이스의
접착제를 떼어냅니다.베이스를 올바른 위치에 고정시키고 단단히 눌러 베이스
스틱을 단단하게 만듭니다.마지막으로 램프 본체를 베이스 마그네트 표면에 놓고
램프 본체를 적당한 각도로 조정하십시오.
참고: 실수로 떨어질 위험이 있으므로 설치 중에 마그네트 흡착이 단단히 고정되어 있는지
확인하십시오.
붙여 넣기 각도가 1.9m
미터보다 큽니다
본체를 아래로 합니다
접착 각도 0.5-1.5m 미터램프 본체는 평평하게
놓도록 합니다
51
KR
접착 각도가 0.5m
미터 미만입니다
참고: 최적의 효과를 보기 위해 설치 높이는 사용자의 키나 사용 시나리오에 맞춰 램프
방향을 조정하세요.
본체를 위로 조절 합니다
4. 어두운 환경에서 인체 활동이 감지되면 야간 등이 자동으로 켜지 며
15 초 동안 사용하지 않으면 자동으로 꺼집니다.
0-2.5m
0-6m
120°
감지 범위 안내도
참고: 야간 조명의 인체 감지 범위는 감지 구역의 중심을 기준으로, 본체 전방의 120°
부채꼴 범위입니다.감지 거리는 정면 0-6m, 측면 0-2.5m입니다.감지 효과는 램프
본체의 각도, 주변 온도, 체형 및 이동 속도와 관련이 있습니다.그림으로 설명한 감지
범위는 로고를 중심으로 한 방향 테스트 입니다.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: F10-B4, Edif. B, International Innovation Park, 1 Keyuanwei Rd.,
Distrito Laoshan, Qingdao, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem)
Indirizzo: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd.,
Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, Cina
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
상품업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
(Mi 에코시스템 컴퍼니)
주소: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi
Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, China
자세한 내용은 www.mi.com에서 확인해 주십시오.
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: 10F-B4, Building B, Qingdao International Innovation Park,
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hergestellt von: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park,
1# Keyuanweiyi Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabriqué par: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Adresse: F10-B4, Bldg. B, International Innovation Park,
1# Keyuanweiyi Rd., Laoshan District, Qingdao, 266101, Shandong, Chine
Pour plus d’informations, consultez le site www.mi.com
MUE4115GL V4.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.