Mettler Toledo WKC, WKC204C, WKC603C, WKC6002C User Manual

English
User Manual WKC Weigh Modules
Deutsch
Benutzerhandbuch WKC Wägemodule
Français
Guide de l'utilisateur WKC Modules de pesage
Español
Italiano
Manuale per l'utente WKC Moduli di pesata
Nederlands
Handleiding WKC Weegmodules
Português
Manual do Usuário WKC Módulos de Pesagem
User Manual WKC
English
Benutzerhandbuch WKC
Deutsch
Guide de l'utilisateur WKC
Français
Manual de usuario WKC
Español
Manuale per l'utente WKC
Italiano
Handleiding WKC
Nederlands
Manual do Usuário WKC
Português
Introduction 3WKC
1 Introduction
1.1 This User Manual
This User manual contains all information for the operator of the product.
Read this User manual carefully before use.
Keep this User manual for future reference.
Pass this User manual to any further owner or user of the product.
1.2 Further Documents
In addition to this printed User manual you can download the following documents from Documentation WKC u http://www.mt.com/WKC
Technical data sheet
Installation information (for trained personnel under the control of the operating company)
Reference manual for the command set
1.3 Manufacturer Information
The contact information of the manufacturer of the product is as follows:
Name: METTLER-TOLEDO GmbH
Weblink: http://www.mt.com
Physical address: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
en
Safety Information4 WKC
2 Safety Information
2.1 Intended Use
Use the product only for weighing in accordance with this User manual.
The weigh module is intended for indoor use only.
Any other type of use and operation beyond the limits of technical specifications is considered as not
intended.
2.2 Definition of Signal Words and Warning Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the load cell, malfunctions and false results.
Signal Words CAUTION
Hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss of data, or minor or medium injuries if not avoided.
Attention
Important information about the product (no symbol)
Note
Useful information about the product (no symbol)
Warning Symbols
General hazard
Electrical shock
2.3 Product Specific Safety Notes
Your weigh module meets the state of the art technology and complies with all recognized safety rules, however, certain hazards can arise.
Do not open the weigh module: It does not contain any parts which can be maintained, repaired or replaced by the user. If you ever have problems with your weigh module, contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
Observe instructions
Always operate and use your weigh module only in accordance with the instructions contained in the product documentation. The instructions for setting up your weigh module must be strictly observed.
If the weigh module is not used according to the product manuals, protection of the weigh module may be impaired and METTLER TOLEDO assumes no liability.
Staff safety
Use only METTLER TOLEDO accessories and peripheral devices, these items are designed to work optimally with your weigh module.
Explosion hazard
It is not permitted to use the weigh module in explosive atmospheres of gases, steam, fog, dust and flammable dust (hazardous environments).
WKC Weigh Modules 5WKC
3 WKC Weigh Modules
3.1 Specifications
Parameter WKC204C WKC603C WKC6002C
Maximum capacity Nominal 220 g 620 g 6200 g Readability Nominal 0.1 mg 1 mg 10 mg
Measurement properties
Specification temperatures 10 ... 30 °C Specification humidity 20 ... 80 % rH
Limit values
Repeatability (atnominalload) Sd 0.2 mg 1 mg 10 mg Linearity deviation +/– 0.4 mg 3 mg 30 mg Eccentricity load deviation
(testload) OIML R76
1 mg (100 g) 5 mg (200 g) 50 mg (2000 g)
Sensitivity offset (test load) 1.5 mg 15 mg 100 mg Sensitivity temperature drift 3 ppm /°CxRnt 3 ppm /°CxRnt 3 ppm /°CxRnt Sensitivity stability 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt
Typical values
Repeatability * (atnominalload)
Typical 0.15 mg 1 mg 10 mg
Differential linearity deviation Typical 0.3 mg 2.5 mg 30 mg Eccentricity load deviation
(testload)
Typical 0.8 mg (100 g) 4 mg (200 g) 40 mg (2000 g)
Sensitivity offset ** (test load) Typical 0.8 mg 8 mg 50 mg Minimum weight
(U = 1 %, 2 sd)
30 mg 200 mg 2000 mg
Dynamics
Settling time Typical 2 s 1.5 s 1 s Setting time under good
conditions ***
0.6 s 0.6 s 0.6 s
* under good environmental conditions (free of vibration and air draft) ** applies only after adjustment at nominal capacity with an OIML E2 weight *** time between placing the weighed object on the weighing pan and indication of a stable
weighing value under optimal environmental conditions Rnt net weight (of sample) sd standard deviation a year (annum)
en
WKC Weigh Modules6 WKC
3.2 Overview
WKC weigh module
1 4
2
3 5
1
Connector M12, 12 pin, male, A-coded
2
Bottom plate with 4 x Ø 5.5 mm mounting holes Material: Stainless steel (EN 1.4307 / 304)
3
Stainless steel housing (EN 1.4307 / 304)
4
Round weighing pan Material: Stainless steel (EN 1.4307 / 304)
5
Sealing of the bottom plate Material: NBR 60° Shore A, black, 1000Ohms
3.3 Scope of Delivery
All models are supplied by default with the following items:
WKC weigh module with round weighing pan
Production test certificate
Declaration of Conformity
User manual
Operation 7WKC
4 Operation
4.1 Electrical Connections
WKC weigh modules have an RS422 interface for the communication with the control systems.
Interface specifications
Interface type RS422, bidirectional, full duplex, 2'400 to 38'400 bps
RS485, unidirectional, half duplex, 2'400 to 38'400 bps RS232C, bidirectional, full duplex, 2'400 to 38'400 bps
Interface update rate (max.) 92 Hz
Power supply for the weigh module
Input voltage 12 to 24 V DC nominal (10 to 29 V DC) Input current 0.84 A
Use a stable power supply with no voltage fluctuations.
If voltage fluctuations cannot be prevented, use a voltage regulator to deliver a constant voltage value to
the load cell.
The power supply must be approved by the respective national test center of the country in which the
weigh module will be used.
4.2 Environmental Conditions
WKC weigh modules can be operated within the following environmental conditions:
Temperature Range Operating / Compensated +10 ... +30 °C
Allowable ambient +5 ... +40 °C Storage temperature –25 °C ... +70 °C
Relative air humidity Max. 80 % at 31 °C, decreasing linearly to 50 % at
40 °C, non-condensing Height above mean sea level Max. 4'000 m (13'330 ft) Warm-up time At least 30 minutes after power up
4.3 Ingress Protection
IP rating of the WKC weigh modules: IP42 This means, that the weigh module is protected against the ingress of the following:
Solid particles bigger than 1 mm in diameter (most wires, screws, etc.)
Dripping water when tilted up to 15°.
Vertically dripping water shall have no harmful effect when the enclosure is tilted at an angle up to 15° from its normal position.
4.4 Commissioning
1 Switch on the weigh module at the final location (place of use) only. 2 Observe the warm-up time (at least 30 minutes after power up) before starting with the weighing
operation.
3 When putting the weigh module into operation for the first time, perform an internal adjustment with the
C3 command to adjust the weigh module for the place of use.
en
Maintenance8 WKC
5 Maintenance
5.1 Cleaning
Dry Cleaning
Use a damp cloth to clean the housing of the weigh module.
Keep the area between the weighing platform and the upper part of the housing clean to ensure perfect
operation of the weigh module.
Do not use water jets to clean the weigh module!
Important Steps after Cleaning
Before starting with the weight measurements:
Perform an internal adjustment.
Check the weighing function of the weigh module
5.2 Calibration and Adjustment
As your weigh module is a precision measuring instrument, periodic maintenance is a prerequisite for perfect operation. The maintenance intervals depend on usage, ambient and environmental conditions.
Maintenance work may only be performed by a METTLER TOLEDO service technician.
Checking the weighing performance
The precision of the weigh module is normally monitored by the tests function. It is recommended, that the linearity, repeatability and other key figures of the weigh module are checked by
a METTLER TOLEDO service technician. Contact us about a service agreement tailored to your needs and budget.
5.3 Disposal
In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements.
Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this device. Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this regulation must also be related.
Thank you for your contribution to environmental protection.
Einleitung 9WKC
1 Einleitung
1.1 Dieses Benutzerhandbuch
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle erforderlichen Informationen für den Bediener des Geräts.
Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Heben Sie dieses Benutzerhandbuch zur späteren Verwendung auf.
Geben Sie dieses Benutzerhandbuch bitte an alle weiteren Besitzer oder Bediener des Geräts weiter.
1.2 Weitere Dokumente
Sie können zusätzlich zu diesem gedruckten Benutzerhandbuch die folgenden Dokumente herunterladen. Gehen Sie hierzu zu
Dokumentation WKC u http://www.mt.com/WKC
Technisches Datenblatt
Installationsanleitung (für geschultes Personal unter Anleitung der Betreibergesellschaft)
Referenzhandbuch für den Befehlssatz
1.3 Herstellerinformationen
Kontaktdaten des Geräteherstellers:
Name: METTLER-TOLEDO GmbH
Weblink: http://www.mt.com
Postadresse: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Schweiz
de
Sicherheitshinweise10 WKC
2 Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät nur für Wägeanwendungen, die den Angaben dieses Benutzerhandbuchs ent-
sprechen.
Das Wägemodul ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Jegliche anderweitige Verwendung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hinausgeht,
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2.2 Definition der Signalwörter und Warnsymbole
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Symbolen gekennzeichnet. Sie kennzeichnen Sicherheitsrisi­ken und Warnungen. Die Missachtung der Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden, Beschädigung der Wägezelle, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
Signalwörter VORSICHT
Eine Gefährdung mit geringem Risiko, die Sachschaden, Datenverlust, leichte oder mittlere Körperverletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Wichtige Informationen zum Produkt (kein Symbol)
Hinweis
Hilfreiche Informationen zum Produkt (kein Symbol)
Warnsymbole
Allgemeine Gefahr
Stromschlag
2.3 Produktspezifische Sicherheitshinweise
Ihr Wägemodul entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Trotzdem können Gefahren entstehen.
Öffnen Sie das Wägemodul nicht: Es enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Wägemodul bitte an Ihre zustän­dige METTLER TOLEDO Vertretung.
Anweisungen beachten
Bedienen und verwenden Sie Ihr Wägemodul ausschließlich gemäß den Anweisungen in dieser Bedie­nungsanleitung. Die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihres Wägemoduls sind genauestens zu befolgen.
Wenn das Wägemodul nicht entsprechend der Produkthandbücher verwendet wird, kann dessen Schutz beeinträchtigt werden. METTLER TOLEDO übernimmt in diesem Fall keinerlei Haftung.
Sicherheit der Mitarbeiter
Verwenden Sie mit Ihrem Wägemodul ausschließlich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO. Diese sind optimal auf Ihr Wägemodul abgestimmt.
Explosionsgefahr
Der Betrieb des Wägemoduls in explosiven Atmosphären in Gegenwart von Gasen, Dämpfen, Nebel, Staub oder entzündbarem Staub (explosionsgefährdeten Umgebungen) ist nicht zulässig.
WKC Wägemodule 11WKC
3 WKC Wägemodule
3.1 Spezifikationen
Parameter WKC204C WKC603C WKC6002C
Höchstlast Nominal 220g 620g 6200g Ablesbarkeit Nominal 0,1mg 1mg 10mg
Messeigenschaften
Spezifikationstemperaturen 10 - 30°C Spezifikationsfeuchte 20 bis 80% rF
Grenzwerte
Wiederholbarkeit (bei Nominallast)
Sd 0,2mg 1mg 10mg
Linearitätsabweichung +/– 0,4mg 3mg 30mg Eckenlastabweichung
(Prüflast) OIML R76
1mg (100g) 5mg (200g) 50mg (2'000g)
Empfindlichkeitsabweichung (Testlast)
5,1mg 15mg 100mg
Temperaturdrift der Empfind­lichkeit
3ppm/°CxRnt 3ppm/°CxRnt 3ppm/°CxRnt
Stabilität der Empfindlichkeit 5ppm/axRnt 5ppm/axRnt 5ppm/axRnt
Typische Werte
Wiederholbarkeit* (bei Nominallast)
Typisch 0,15mg 1mg 10mg
Differentielle Linearitätsabwei­chung
Typisch 0,3mg 2,5mg 30mg
Eckenlastabweichung (Testlast)
Typisch 0,8mg (100g) 4mg (200g) 40mg (2'000g)
Empfindlichkeitsabweichung** (Testlast)
Typisch 0,8mg 8 mg 50 mg
Mindesteinwaage (U = 1 %, 2 sd)
30mg 200 mg 2'000mg
Dynamik
Einschwingzeit Typisch 2 s 1,5s 1s Einschwingzeit unter guten
Bedingungen ***
0,6s 0,6s 0,6s
* unter guten Umgebungsbedingungen (keine Vibrationen und Zugluft) ** gilt nur nach Justierung bei nominaler Last mit einem OIML E2-Gewicht *** Zeit zwischen dem Platzieren des zu wägenden Objekts auf die Waagschale und der Anzeige
eines stabilen Wägewerts unter optimalen Umgebungsbedingungen Rnt Nettogewicht (Einwaage) sd Standardabweichung a Jahr (annum)
de
WKC Wägemodule12 WKC
3.2 Übersicht
WKC Wägemodul
1 4
2
3 5
1
M12 Steckbuchse, 12-polig, a-kodiert
2
Bodenblech mit 4 x Ø 5,5 mm Befestigungs­löchern Werkstoff: Edelstahl (EN 1.4307/304)
3
Edelstahlgehäuse (EN 1.4307/304)
4
Runde Waagschale Werkstoff: Edelstahl (EN 1.4307/304)
5
Bodenblechdichtung Werkstoff: NBR 60° Shore A, schwarz, 1'000Ohm
3.3 Lieferumfang
Alle Modelle werden standardmäßig mit folgenden Artikeln geliefert:
WKC-Wägemodul mit runder Waagschale
Herstellerprüfbescheinigung
Konformitätsbescheinigung
Bedienungsanleitung
Betrieb 13WKC
4 Betrieb
4.1 Elektrische Anschlüsse
WKC Wägemodule verfügen zur Kommunikation mit den Steuerungssystemen über eine RS422-Schnitt­stelle.
Spezifikationen der Schnittstellen
Schnittstellentyp RS422, bidirektional, Vollduplex, 2'400 bis 38'400 bps
RS485, unidirektional, Halbduplex, 2'400 bis 38'400 bps RS232C, bidirektional, Vollduplex, 2'400 bis 38'400 bps
Update-Rate der Schnittstelle (max.) 92 Hz
Stromversorgung für das Wägemodul
Eingangsspannung 12 bis 24 VDC Nennspannung (10 bis 29 VDC) Eingangsstrom 0,84A
Verwenden Sie eine stabile Stromversorgung ohne Spannungsschwankungen.
Lassen sich Spannungsschwankungen nicht vermeiden, verwenden Sie einen Spannungsregler, um die
Wägezelle mit einem konstanten Spannungswert zu versorgen.
Die Stromversorgung muss eine entsprechende Zulassung der jeweiligen Prüfstelle des Landes aufwei-
sen, in dem das Wägemodul verwendet wird.
4.2 Umgebungsbedingungen
WKC Wägemodule können unter den folgenden Umgebungsbedingungen betrieben werden:
Temperaturbereich Betrieb/Kompensiert +10 ... +30 °C
Zulässige Umgebungsbe­dingungen
+5 ... +40 °C
Lagerungstemperatur –25°C ... +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit Max. 80 % bei 31 °C, linear abnehmend bis 50 %
bei 40 °C, nicht kondensierend Höhe über NN Max. 4'000m (13'330 ft) Anwärmzeit Mindestens 30 Minuten nach dem Einschalten
4.3 Schutzart
IP-Schutzart der WKC Wägemodule: IP42 Das bedeutet, dass das Wägemodul gegen das Eindringen folgender Faktoren geschützt ist:
Festteilchen mit einem Durchmesser von mehr als 1mm (meist Drähte, Schrauben usw.)
Tropfwasser bis zu einem Tropfwinkel von 15°.
Senkrecht fallende Tropfen dürfen keine schädlichen Wirkungen haben, wenn das Gehäuse um einen Winkel bis zu 15° von seiner Normalposition geneigt wird.
4.4 Inbetriebnahme
1 Schalten Sie das Wägemodul erst an seinem endgültigen Standort (Verwendungsort) an. 2 Beachten Sie die Anwärmzeit (mindestens 30Minuten nach dem Einschalten), bevor Sie mit dem
Wägen beginnen.
3 Führen Sie bei der Erstinbetriebnahme des Wägemoduls mit dem C3-Befehl eine interne Justierung
durch, um das Wägemodul für den Verwendungsort zu justieren.
de
Wartung14 WKC
5 Wartung
5.1 Reinigung
Trockenreinigung
Das Gehäuse des Wägemoduls mit einem feuchten Tuch reinigen.
Halten Sie zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion des Wägemoduls vor allem den Bereich zwi-
schen der Wägeplattform und dem Gehäuseoberteil sauber.
Reinigen Sie das Wägemodul nicht mit einem Wasserstrahl!
Wichtige Schritte nach der Reinigung
Bevor Sie mit den Messungen beginnen:
Führen Sie eine interne Justierung durch
Überprüfen Sie die Wägefunktion des Wägemoduls
5.2 Kalibrierung und Justierung
Da es sich bei Ihrem Wägemodul um ein hochgenaues Messinstrument handelt, ist die regelmäßige War­tung eine Grundvoraussetzung für eine einwandfreie Funktion. Die Wartungsabstände sind je nach Einsatz, Umgebungs- und Umweltbedingungen zu wählen.
Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Servicetechniker von METTLER TOLEDO durchgeführt werden.
Wägeleistung überprüfen
Im Normalfall wird die Genauigkeit des Wägemoduls durch die Testfunktion überwacht. Es wird empfohlen, Linearität, Wiederholbarkeit und andere Kenngrößen des Wägemoduls durch einen Ser-
vicetechniker von METTLER TOLEDO prüfen zu lassen. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, um einen Service entsprechend Ihren Anforderungen und Ihrem Bud-
get abzuschließen.
5.3 Entsorgung
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den gelten­den nationalen Regelungen.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmun­gen in einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Bei Weitergabe dieses Geräts (z. B. für private oder gewerbliche/ industrielle Weiternutzung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiter­zugeben.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt.
Introduction 15WKC
1 Introduction
1.1 Guide de l'utilisateur
Ce guide de l'utilisateur contient l'ensemble des informations destinées à l'opérateur du produit.
Lisez attentivement ce guide de l'utilisateur avant de vous servir de l'appareil.
Conservez ce guide de l'utilisateur afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Transmettez ce guide de l'utilisateur à tout éventuel prochain propriétaire ou utilisateur du produit.
1.2 Documents complémentaires
En plus de cette version imprimée du guide de l'utilisateur, vous pouvez télécharger les documents suivants sur
Documentation WKC u http://www.mt.com/WKC
Fiche technique
Notice d'installation (destinée au personnel formé, sous la supervision de la société opérationnelle)
Manuel de référence pour le jeu de commandes
1.3 Informations relatives au fabricant
Voici les coordonnées du fabricant du produit:
Nom: METTLER-TOLEDO GmbH
Site web: http://www.mt.com
Adresse physique: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Suisse
fr
Consignes de sécurité16 WKC
2 Consignes de sécurité
2.1 Utilisation prévue
Utilisez l'instrument uniquement à des fins de pesage, en respectant les instructions reprises dans ce
guide de l'utilisateur.
Le module de pesage est exclusivement destiné à un usage à l'intérieur.
Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des limites des caractéristiques techniques
est considéré comme non conforme.
2.2 Définition des avertissements et des symboles d'avertissement
Les consignes de sécurité peuvent être identifiées grâce aux termes de notification et aux symboles d'aver­tissement. Elles signalent des problèmes liés à la sécurité et fournissent des avertissements. Si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de vous blesser, d'endommager la cellule de pesée, d'engendrer des dys­fonctionnements et des résultats erronés.
Termes de notification AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui représente un risque faible, susceptible d’endommager l’appareil ou le bien, d’entraîner une perte de données, ou des lésions mineures ou modérément graves, si la mise en garde n’est pas respectée.
Attention
Informations importantes relatives au produit (aucun symbole)
Remarque
Informations utiles relatives au produit (aucun symbole)
Symboles d’avertissement
Danger d’ordre général
Choc électrique
2.3 Consignes de sécurité propres au produit
Votre module de pesage repose sur une technologie dernière génération et répond à toutes les règles de sé­curité admises; cependant, vous n'êtes pas à l'abri de certains dangers.
N'ouvrez pas le module de pesage: il ne contient aucune pièce dont la maintenance, la réparation ou le remplacement peut être effectué(e) par l’utilisateur. Si vous rencontrez des problèmes avec le module, contactez votre revendeur ou représentant de service METTLER TOLEDO agréé.
Respectez les instructions
Utilisez toujours votre module de pesage uniquement en conformité avec les instructions contenues dans la documentation produit. Vous devez en outre observer strictement les directives de configuration du module.
Si le module de pesage n'est pas utilisé conformément aux manuels du produit, la protection afférente peut en être affectée. METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable.
Sécurité du personnel
Employez uniquement les périphériques et accessoires METTLER TOLEDO, car ils sont spécialement conçus pour votre module de pesage.
Risque d'explosion
Il est interdit d'utiliser le module de pesage dans des atmosphères explosives de gaz, de vapeur, de brouillard, de poussière et de poussière inflammable (environnements dangereux).
Modules de pesage WKC 17WKC
3 Modules de pesage WKC
3.1 Caractéristiques techniques
Paramètre WKC204C WKC603C WKC6002C
Portée maximale Nominale 220 g 620 g 6 200 g Précision d’affichage Nominale 0,1 mg 1 mg 10mg
Propriétés de mesure
Températures de spécification 10 à 30 °C Humidité de spécification 20 à 80 % rH
Valeurs limites
Répétabilité (à charge nominale)
Sd 0,2mg 1 mg 10mg
Écart de linéarité +/– 0,4 mg 3 mg 30 mg Écart de charge d'excentration
(charge de test) OIML R76
1 mg (100 g) 5 mg (200 g) 50 mg (2 000 g)
Écart de sensibilité (charge de test)
1,5 mg 15 mg 100mg
Coefficient de dérive de la tem­pérature
3ppm /°CxRnt 3ppm /°CxRnt 3ppm /°CxRnt
Stabilité de la sensibilité 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt
Valeurs types
Répétabilité * (à charge nominale)
Type 0,15 mg 1 mg 10mg
Écart de linéarité différentiel Type 0,3 mg 2,5 mg 30 mg Écart de charge d’excentration
(charge de test)
Type 0,8 mg (100 g) 4 mg (200 g) 40mg (2000g)
Écart de sensibilité ** (charge de test)
Type 0,8 mg 8 mg 50mg
Pesée minimale (U = 1 %, 2 sd)
30 mg 200mg 2000mg
Dynamique
Temps de stabilisation Type 2 s 1,5s 1 s Temps de stabilisation dans de
bonnes conditions ***
0,6s 0,6s 0,6s
* dans de bonnes conditions environnementales (sans vibrations ni courants d'air) ** s'applique uniquement suite à un réglage à portée nominale avec un poids OIML E2 *** durée qui sépare la mise en place de l'objet à peser sur le plateau de pesage et l'indication
d'une valeur de pesage stable dans des conditions environnementales optimales Rnt poids net (de l'échantillon) sd écart-type a année
fr
Modules de pesage WKC18 WKC
3.2 Vue d’ensemble
Module de pesage WKC
1 4
2
3 5
1
Connecteur M12, 12 broches, mâle, code A
2
Plaque de fond avec 4 orifices de fixation Ø5,5 mm Matériau : acier inoxydable (EN 1.4307/304)
3
Boîtier en acier inoxydable (EN 1.4307/304)
4
Plateau de pesage rond Matériau : acier inoxydable (EN 1.4307/304)
5
Scellage de la plaque de fond Matériau : NBR 60° Shore A, noir, 1000ohms
3.3 Équipement livré
Tous les modèles sont équipés par défaut des éléments suivants :
Module de pesage WKC avec plateau de pesage rond
Certificat de vérification
Déclaration de conformité
Guide de l'utilisateur
Fonctionnement 19WKC
4 Fonctionnement
4.1 Branchements électriques
Les modules de pesage WKC sont dotés d'une interface RS422 pour assurer la communication avec les systèmes de commande.
Caractéristiques d’interface
Type d’interface RS422, bidirectionnelle simultanée, 2400 à 38400 bits/s
RS485, unidirectionnelle, bidirectionnelle à l'alternat, 2400 à 38400bits/s RS232C, bidirectionnelle simultanée, 2 400 à 38 400 bits/s
Temps (max.) de mise à jour de l’in­terface
92 Hz
Alimentation du module de pesage
Tension d’entrée Valeur nominale de 12 à 24 V CC (10 à 29 V CC) Courant d'entrée 0,84A
Utilisez une source d’alimentation stable, sans fluctuations de tension.
Si les fluctuations de tension ne peuvent pas être évitées, utilisez un régulateur de tension pour fournir
une valeur de tension constante à la cellule de pesée.
L’alimentation doit être homologuée par le centre d’essai du pays dans lequel le module de pesage sera
utilisé.
4.2 Conditions environnementales
Les modules de pesage WKC peuvent être utilisés dans les conditions environnementales suivantes:
Plage de tem­pérature
De fonctionnement/compensée +10 à +30 °C Ambiante admissible +5 à +40 °C Température de stockage –25°C ... +70°C
Humidité relative de l’air Max. 80 % à 31 °C, décroissante de manière li-
néaire jusqu’à 50 % à 40 °C, sans condensation Altitude au-dessus du niveau moyen de la mer Max. 4 000 m Temps de préchauffage Au moins 30 minutes après le démarrage
4.3 Protection contre les infiltrations
Indice de protection IP des modules de pesage WKC: IP42 Cela signifie que le module de pesage est protégé contre les infiltrations suivantes:
particules solides de plus d'1mm de diamètre (la plupart des câbles, vis, etc.)
écoulements d'eau à une inclinaison jusqu'à 15°.
L'eau tombant à la verticale n'aura aucun effet nuisible lorsque l'enceinte est inclinée à un angle infé­rieur à 15° par rapport à sa position normale.
4.4 Mise en service
1 Ne mettez le module de pesage sous tension que lorsqu'il est à son emplacement final (site d'utilisa-
tion).
2 Respectez le temps de préchauffage (au moins 30minutes après la mise sous tension) avant de procé-
der au pesage.
3 Lors de la première utilisation du module de pesage, effectuez une calibration interne avec la com-
mande C3 pour adapter le module de pesage au site d'utilisation.
fr
Maintenance20 WKC
5 Maintenance
5.1 Nettoyage
Nettoyage à sec
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier du module de pesage.
Conservez la zone située entre la plateforme de pesage et la partie supérieure du boîtier propre pour un
fonctionnement optimal du module de pesage.
N'utilisez pas de jets d'eau pour nettoyer le module de pesage!
Étapes importantes après le nettoyage
Avant de procéder aux mesures de poids:
Effectuez une calibration interne.
Vérifiez la fonction de pesage du module de pesage.
5.2 Étalonnage et réglage
Étant donné que le module de pesage constitue un instrument de mesure de précision, sa maintenance pé­riodique est indispensable pour assurer son bon fonctionnement. La fréquence de maintenance dépend de l'utilisation et des conditions ambiantes et environnementales.
Les tâches de maintenance sont réservées aux techniciens de maintenance METTLER TOLEDO.
Vérification des performances de pesage
La précision du module de pesage est généralement contrôlée à l'aide de tests. Il est recommandé de faire contrôler la linéarité, la répétabilité et les autres éléments clés du module de pe-
sage par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Contactez-nous pour recevoir un contrat de maintenance adapté à vos besoins et à votre budget.
5.3 Mise au rebut
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE), cet appareil ne peut pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Cela s'ap­plique également aux pays n'appartenant pas à l'UE, selon leurs exi­gences spécifiques.
Veuillez procéder à la mise au rebut de ce produit conformément aux réglementations locales, dans les points de collecte spécifiés pour les équipements électriques et électroniques. Si vous avez des questions, merci de contacter l'autorité responsable ou le distributeur auquel vous avez acheté cet appareil. Dans le cas d'un transfert de cet appa­reil à un tiers (pour un usage privé ou professionnel), joignez égale­ment le contenu de ce règlement.
Nous vous remercions de votre contribution à la protection de l'envi­ronnement.
Introducción 21WKC
1 Introducción
1.1 Este manual de usuario
Este manual de usuario contiene toda la información que necesitará el operario del producto.
Lea atentamente este manual de usuario antes de utilizar el producto.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Entregue este manual de usuario a cualquier propietario o usuario posterior del producto.
1.2 Otros documentos
Además de este manual de usuario impreso, puede descargar los siguientes documentos de Documentación WKC u http://www.mt.com/WKC
Hoja de datos técnicos
Información sobre la instalación (para personal formado y bajo el control de la empresa operadora)
Manual de referencia para el conjunto de comandos
1.3 Información sobre el fabricante
Los datos de contacto del fabricante del producto son los siguientes:
Nombre: METTLER-TOLEDO GmbH
Enlace al sitio web: http://www.mt.com
Dirección postal: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Suiza
es
Información de seguridad22 WKC
2 Información de seguridad
2.1 Uso previsto
Utilice el producto únicamente para tareas de pesaje de conformidad con lo establecido en el presente
manual de usuario.
El módulo de pesaje está previsto únicamente para su uso en espacios interiores.
Cualquier otro tipo de uso y manejo que vaya más allá de los límites establecidos en las especificacio-
nes técnicas se considerará un uso no previsto.
2.2 Definición de texto y símbolos de advertencia
Las indicaciones de seguridad se marcan con texto y símbolos de advertencia. Hacen referencia a cuestio­nes de seguridad y advertencias. Si se hace caso omiso de las indicaciones de seguridad pueden producir­se daños personales, así como en la célula de carga, funcionamientos anómalos y resultados incorrectos.
Texto de advertencia PRECAUCIÓN
Situación de peligro con riesgo limitado, que puede provocar daños en el dispositivo o la propiedad, la pérdida de datos o lesiones leves o de gravedad media, en caso de que no se impida.
Atención
Información importante sobre el producto (sin símbolos)
Nota
Información útil sobre el producto (sin símbolos)
Símbolos de advertencia
Peligro general
Descarga eléctrica
2.3 Indicaciones de seguridad específicas del producto
Aunque su módulo de pesaje dispone de tecnología de vanguardia y cumple con las normativas de seguri­dad reconocidas, es posible que surjan situaciones de peligro.
No abra el módulo de pesaje, puesto que no contiene ninguna pieza que el usuario deba mantener, reparar o sustituir. Si experimenta problemas con el módulo de pesaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o representante de mantenimiento de METTLER TOLEDO.
Siga las instrucciones
Utilice y maneje el módulo de pesaje siempre conforme a las instrucciones contenidas en la documenta­ción del producto. Siga en todo momento las indicaciones para la puesta en marcha del módulo de pesaje.
En el caso de que el módulo de pesaje no se utilice según lo indicado en los manuales del producto, se podría producir un menoscabo de la protección ofrecida para el mismo y METTLER TOLEDO declina­rá toda responsabilidad.
Seguridad del personal
Utilice únicamente accesorios y dispositivos periféricos de METTLER TOLEDO, ya que están especialmente diseñados para ofrecer un funcionamiento óptimo con su módulo de pesaje.
Peligro de explosión
No está permitido utilizar el módulo de pesaje en atmósferas explosivas de gases, vapor, niebla, polvo y polvo inflamable (entornos peligrosos).
Módulos de pesaje WKC 23WKC
3 Módulos de pesaje WKC
3.1 Especificaciones
Parámetro WKC204C WKC603C WKC6002C
Capacidad máxima Nominal 220g 620g 6200g Lectura mínima Nominal 0,1mg 1mg 10mg
Propiedades de medición
Especificaciones de temperatu­ra
De 10 a 30 °C
Especificaciones de humedad Del 20 al 80 % de humedad relativa
Valores límite
Repetibilidad (con carga nominal)
Dt 0,2mg 1mg 10mg
Desviación de la linealidad +/– 0,4 mg 3 mg 30 mg Desviación de excentricidad de
la carga (carga de prueba) OIMLR76
1 mg (100 g) 5mg (200g) 50mg (2000g)
Desviación de la sensibilidad (carga de prueba)
1,5 mg 15mg 100mg
Sensibilidad de la deriva térmi­ca
3ppm /°CxRnt 3ppm /°CxRnt 3ppm /°CxRnt
Estabilidad de la sensibilidad 5ppm /axRnt 5ppm /axRnt 5ppm /axRnt
Valores característicos
Repetibilidad* (con carga nominal)
Común 0,15 mg 1mg 10mg
Desviación de la linealidad di­ferencial
Común 0,3mg 2,5mg 30 mg
Desviación de excentricidad de la carga (carga de prueba)
Común 0,8mg (100g) 4 mg (200 g) 40mg (2000g)
Desviación de la sensibili­dad** (carga de prueba)
Común 0,8 mg 8mg 50mg
Peso mínimo (U = 1 %, 2 dt)
30 mg 200mg 2000mg
Dinámica
Tiempo de estabilización Común 2s 1,5s 1s Tiempo de ajuste en condicio-
nes adecuadas ***
0,6s 0,6s 0,6s
* en condiciones ambientales adecuadas (sin vibración ni corrientes de aire); ** solo se aplica una vez que se ha ajustado el alcance máximo nominal con una pesa E2 de la
OIML;
*** el tiempo que transcurre entre la colocación del objeto en el plato de pesaje y la indicación de
un valor de pesaje estable en condiciones ambientales óptimas. Rnt peso neto (de la muestra) dt desviación típica a año
es
Módulos de pesaje WKC24 WKC
3.2 Descripción general
Módulo de pesaje WKC
1 4
2
3 5
1
Conector macho M12 de 12 pines, con código A
2
Placa inferior con 4 orificios de montaje de Ø5,5 mm Material: acero inoxidable (EN 1.4307 / 304)
3
Carcasa de acero inoxidable (EN 1.4307 / 304)
4
Plato de pesaje redondo Material: acero inoxidable (EN 1.4307 / 304)
5
Sellado de la placa inferior Material: NBR 60° Shore A, negro, 1000 ohmios
3.3 Suministro estándar
Todos los modelos se suministran de serie con los siguientes elementos:
Módulo de pesaje WKC con plato de pesaje redondo
Certificado de comprobación de producción
Declaración de conformidad
Manual de usuario
Funcionamiento 25WKC
4 Funcionamiento
4.1 Conexiones eléctricas
Los módulos de pesaje WKC cuentan con una interfaz RS422 para la comunicación con los sistemas de control.
Especificaciones de las interfaces
Tipo de interfaz RS422, bidireccional simultánea, de 2400 a 38 400 bps
RS485, unidireccional, semidúplex, de 2400 a 38400bps RS232C, bidireccional simultánea, de 2400 a 38 400 bps
Índice de actualización de la inter­faz (máx.)
92 Hz
Fuente de alimentación del módulo de pesaje
Tensión de entrada De 12 a 24VCC nominal (de 10 a 29VCC) Corriente de entrada 0,84A
Utilice una fuente de alimentación estable, sin fluctuaciones de tensión.
En el caso de que no se puedan evitar dichas fluctuaciones de tensión, utilice un regulador de tensión a
fin de proporcionar un valor de tensión constante a la célula de carga.
La fuente de alimentación debe estar certificada por el organismo correspondiente del país en el que se
vaya a utilizar el módulo de pesaje.
4.2 Condiciones ambientales
Los módulos de pesaje WKC se pueden utilizar con las siguientes condiciones ambientales:
Intervalo de temperatura De funcionamiento/com-
pensada
De +10 a +30 °C
Ambiente admisible De +5 a +40 °C Temperatura de almace-
namiento
De –25°C a +70°C
Humedad relativa en el aire Máx. 80% a 31°C, decreciendo linealmente hasta
el 50% a 40°C, sin condensación Altura sobre el nivel del mar Máx. 4000 m (13 330 pies) Tiempo de calentamiento Como mínimo, 30 minutos después del encendido
4.3 Protección de entrada
Clasificación IP de los módulos de pesaje WKC: IP42 Esto significa que el módulo de pesaje está protegido contra la entrada de:
Partículas sólidas de más de 1mm de diámetro (la mayoría de los cables, tornillos, etc.).
Goteo de agua cuando se inclina hasta un máximo de 15°.
El goteo de agua en vertical no tendrá ningún efecto perjudicial si la carcasa se inclina con un ángulo máximo de 15° respecto a su posición normal.
4.4 Puesta en marcha
1 Encienda el módulo de pesaje solamente cuando se encuentre en su ubicación final (lugar de uso). 2 Deje que pase el tiempo de calentamiento (como mínimo, 30 minutos tras el encendido) antes de ini-
ciar las operaciones de pesaje.
3 Al poner en funcionamiento el módulo de pesaje por primera vez, lleve a cabo un ajuste interno con el
comando C3 para ajustar el módulo de pesaje al lugar en el que se utilizará.
es
Mantenimiento26 WKC
5 Mantenimiento
5.1 Limpieza
Limpieza en seco
Utilice un paño humedecido para limpiar la carcasa del módulo de pesaje.
Mantenga limpia el área situada entre la plataforma de pesaje y la parte superior de la carcasa a fin de
garantizar un funcionamiento perfecto del módulo de pesaje.
No utilice chorros de agua para limpiar el módulo de pesaje.
Pasos importantes tras la limpieza
Antes de iniciar las mediciones de peso:
Realice un ajuste interno.
Compruebe la función de pesaje del módulo de pesaje.
5.2 Calibración y ajuste
El módulo de pesaje es un instrumento de medición de precisión, por lo que requiere un mantenimiento pe­riódico para ofrecer un funcionamiento perfecto. Los intervalos de mantenimiento dependen del uso, el en­torno y las condiciones ambientales.
Solo los técnicos de mantenimiento de METTLER TOLEDO pueden llevar a cabo los trabajos de manteni­miento.
Comprobación de las prestaciones de pesaje
La precisión del módulo de pesaje se controla habitualmente mediante la función de comprobaciones. Se recomienda que la linealidad, la repetibilidad y el resto de los valores clave del módulo de pesaje sean
comprobados por un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO. Póngase en contacto con nosotros para suscribir un contrato de mantenimiento a la medida de sus necesi-
dades y presupuesto.
5.3 Eliminación de residuos
De conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no puede eliminarse como basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades respon­sables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si transfiere este equipo (por ejemplo, para la continuación de su uso con fines priva­dos, comerciales o industriales), deberá transferir con él esta dispo­sición.
Muchas gracias por su contribución a la conservación medioambien­tal.
Introduzione 27WKC
1 Introduzione
1.1 Manuale per l'utente
Il presente manuale per l'utente contiene tutte le informazioni utili per l'operatore del prodotto.
Leggere attentamente il presente manuale per l'utente prima dell'uso.
Conservare il presente manuale per l'utente per eventuali consultazioni future.
Passare il presente manuale per l'utente a eventuali ulteriori proprietari o utenti del prodotto.
1.2 Documenti aggiuntivi
In aggiunta al presente manuale per l'utente in versione cartacea, è possibile scaricare i seguenti documenti da
Documentazione WKC u http://www.mt.com/WKC
Scheda tecnica
Istruzioni di installazione (per personale qualificato con la supervisione della società che ne fa uso)
Manuale di riferimento per set di comandi
1.3 Informazioni relative al produttore
Le informazioni di contatto del produttore del prodotto sono le seguenti:
Nome: METTLER-TOLEDO GmbH
Sito web: http://www.mt.com
Indirizzo fisico: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Svizzera
it
Informazioni sulla sicurezza28 WKC
2 Informazioni sulla sicurezza
2.1 Uso previsto
Utilizzare il prodotto esclusivamente per operazioni di pesata in conformità al presente manuale per
l'utente.
Il modulo di pesata è previsto esclusivamente per uso interno.
Qualsiasi utilizzo o funzionamento diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche tecniche è da
considerarsi diverso dallo "scopo previsto".
2.2 Definizione dei termini o simboli di avvertimento
Le disposizioni di sicurezza sono indicate con termini o simboli di avvertimento. Esse indicano situazioni critiche per la sicurezza. Ignorare le disposizioni di sicurezza può portare a lesioni personali, danni alla cel­la di carico, malfunzionamenti o risultati errati.
Termini di avvertimento AVVERTENZA
Situazioni pericolose a basso rischio che, se non evitate, potrebbero causare danni al dispositivo o altri danni materiali, perdita di dati o lesioni di entità lieve o media.
Attenzione
Informazioni importanti sul prodotto (nessun simbolo)
Nota
Informazioni utili sul prodotto (nessun simbolo)
Simboli di avvertimento
Pericolo generico
Folgorazione
2.3 Disposizioni di sicurezza specifiche del prodotto
Questo modulo di pesata adotta una tecnologia all'avanguardia e rispetta tutte le norme di sicurezza rico­nosciute. Tuttavia, potrebbero comunque presentarsi dei rischi.
Non aprire il modulo di pesata: non contiene parti che possano essere sottoposte a manutenzione, riparate o sostituite dall'utente. In caso di problemi con il modulo di pesata, contattare il rivenditore METTLER TOLEDO autorizzato o il servizio di assistenza.
Seguire le istruzioni
Azionare e utilizzare il modulo di pesata attenendosi esclusivamente alle istruzioni contenute nella docu­mentazione acclusa al prodotto. Rispettare scrupolosamente le istruzioni per la messa in servizio del mo­dulo di pesata.
Se il modulo di pesata non viene utilizzato secondo le indicazioni contenute nei relativi manuali d'uso, la sicurezza dello stesso può essere compromessa. In tal caso, METTLER TOLEDO non si assume alcu­na responsabilità.
Sicurezza del personale
Utilizzare esclusivamente accessori e periferiche di METTLER TOLEDO, poiché sono studiati per funzionare al meglio con il modulo di pesata.
Rischio di esplosione
Non è consentito l'utilizzo del modulo di pesata in atmosfere esplosive in presenza di gas, vapore, nebbia, polvere e polvere infiammabile (ambienti pericolosi).
Moduli di pesata WKC 29WKC
3 Moduli di pesata WKC
3.1 Specifiche
Parametro WKC204C WKC603C WKC6002C
Portata massima Nominale 220 g 620 g 6.200 g Risoluzione Nominale 0,1 mg 1 mg 10 mg
Proprietà di misura
Specifiche di temperatura 10... 30 °C Specifiche di umidità 20... 80% UR
Valori limite
Ripetibilità (con carico nominale)
Sd 0,2 mg 1 mg 10 mg
Deviazione linearità +/– 0,4 mg 3 mg 30 mg Deviazione eccentricità
(carico di prova) OIML R76
1 mg (100 g) 5 mg (200 g) 50 mg (2.000 g)
Offset della sensibilità (carico di prova)
1,5 mg 15 mg 100 mg
Coefficiente di deriva termica della sensibilità
3 ppm/°C x Rnt 3 ppm/°C x Rnt 3 ppm/°C x Rnt
Stabilità della sensibilità 5 ppm/a x Rnt 5 ppm/a x Rnt 5 ppm/a x Rnt
Valori tipici
Ripetibilità * (con carico nominale)
Standard 0,15 mg 1 mg 10 mg
Deviazione linearità differenzia-leStandard 0,3 mg 2,5 mg 30 mg
Deviazione eccentricità carico (carico di prova)
Standard 0,8 mg (100 g) 4 mg (200 g) 40 mg (2.000 g)
Offset sensibilità ** (carico di prova)
Standard 0,8 mg 8 mg 50 mg
Pesata minima (U = 1%, 2 sd)
30 mg 200 mg 2.000 mg
Dinamiche
Tempo di stabilizzazione Standard 2 s 1,5 s 1 s Tempo di stabilizzazione in
condizioni ottimali ***
0,6 s 0,6 s 0,6 s
* in buone condizioni ambientali (assenza di vibrazioni e correnti d'aria) ** si applica solo dopo la regolazione a portata nominale con peso OIML E2 *** tempo tra il posizionamento dell'oggetto da pesare sul piatto di pesata e l'indicazione di un va-
lore di pesata stabile in condizioni ambientali ottimali Rnt peso netto (del campione) sd deviazione standard a anno
it
Moduli di pesata WKC30 WKC
3.2 Panoramica
Modulo di pesatura WKC
1 4
2
3 5
1
Connettore M12, 12 poli, maschio, codifica A
2
Piastra inferiore con 4 fori di montaggio da ø5,5 mm Materiale: acciaio inossidabile (EN1.4307/304)
3
Armatura in acciaio inossidabile (EN1.4307/304)
4
Piatto di pesata circolare Materiale: acciaio inossidabile (EN1.4307/304)
5
Sigillatura della piastra inferiore Materiale: NBR 60° Shore A, nero, 1000 Ohm
3.3 Contenuto della fornitura
Normalmente tutti i modelli sono forniti con gli articoli seguenti:
Modulo di pesatura WKC con piatto di pesata circolare
Certificato di test di produzione
Dichiarazione di conformità
Manuale per l'utente
Funzionamento 31WKC
4 Funzionamento
4.1 Connessioni elettriche
I moduli di pesatura WKC sono dotati di un'interfaccia RS422 per la comunicazione con i sistemi di con­trollo.
Specifiche interfaccia
Tipo di interfaccia RS422, bidirezionale, full duplex, da 2400 a 38400 bps
RS485, unidirezionale, half duplex, da 2.400 a 38.400 bps RS232C, bidirezionale, full duplex, da 2.400 a 38.400 bps
Velocità di aggiornamento dell'inter­faccia (max)
92 Hz
Alimentatore per il modulo di pesatura
Tensione di ingresso 12–24 V CC nominali (10–29 V CC) Corrente di ingresso 0,84 A
Utilizzare un alimentatore stabile che non sia soggetto a fluttuazioni di tensione.
Se non è possibile evitare tali fluttuazioni, utilizzare un regolatore di tensione per fornire tensione costan-
te alla cella di carico.
L'alimentatore deve essere approvato dal centro di collaudo del Paese nel quale verrà utilizzato il modu-
lo di pesatura.
4.2 Condizioni ambientali
I moduli di pesatura WKC possono essere utilizzati se le seguenti condizioni ambientali sono soddisfatte:
Intervallo di temperatura
In funzionamento/Compensato da +10 a +30 °C Condizioni ambientali consentite da +5 a +40 °C Temperatura di stoccaggio da -25 a +70 °C
Umidità relativa dell'aria Max. 80% a 31 °C, in diminuzione lineare fino al
50% a 40 °C, senza condensa Altezza sopra il livello medio del mare Max. 4.000 m Tempo di riscaldamento Almeno 30 minuti dopo l'accensione
4.3 Protezione
Grado di protezione IP dei moduli di pesata WKC: IP42 Ciò significa che il modulo di pesata è protetto dall'ingresso dei seguenti elementi:
particelle solide con un diametro maggiore di 1 mm (per lo più cavi, viti, ecc.)
gocce d'acqua se inclinato a 15°.
La caduta di gocce d'acqua in verticale non provoca nessun danno se l'alloggiamento è inclinato a un angolo di max. 15° rispetto alla sua normale posizione.
4.4 Messa in servizio
1 Accendere il modulo di pesata esclusivamente quando questo si trova nella sua collocazione definitiva
(luogo di utilizzo).
2 Rispettare il tempo di riscaldamento (almeno 30 minuti dopo l'accensione) prima di iniziare le opera-
zioni di pesata.
3 Durante la prima messa in servizio del modulo di pesata, effettuare una regolazione interna con il co-
mando C3 per regolare il modulo di pesata in base al luogo di utilizzo.
it
Manutenzione32 WKC
5 Manutenzione
5.1 Pulizia
Pulizia a secco
Pulire l'alloggiamento del modulo di pesata con un panno umido.
Mantenere pulita l'area tra la piattaforma di pesata e la parte superiore dell'alloggiamento per garantire
il perfetto funzionamento del modulo di pesata.
Non utilizzare getti d'acqua per pulire il modulo di pesata.
Fasi importanti dopo la pulizia
Prima di iniziare le misure:
Effettuare una regolazione interna.
Controllare la funzione di pesata
5.2 Taratura e regolazione
Il modulo di pesata è uno strumento di misura di precisione; è perciò essenziale eseguire una manutenzio­ne periodica per assicurarne un funzionamento perfetto. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle con­dizioni ambientali e di utilizzo.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico dell'assistenza METTLER TOLEDO.
Controllo delle prestazioni di pesata
L'accuratezza del modulo di pesata è solitamente monitorata tramite la funzione di prova. Si consiglia di far controllare la linearità, la ripetibilità e gli altri requisiti fondamentali del modulo di pesata
da un tecnico dell'assistenza METTLER TOLEDO. Contattare METTLER TOLEDO per un servizio di assistenza personalizzato in base a specifiche esigenze tec-
niche o di budget.
5.3 Smaltimento
In conformità a quanto stabilito dalla Direttiva Europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE), questo stru­mento non può essere smaltito come i normali rifiuti. Tale presuppo­sto resta valido anche per i Paesi al di fuori dei confini della UE, con­formemente alle norme nazionali in vigore.
Si prega quindi di smaltire questo prodotto separatamente e in modo specifico secondo le disposizioni locali relative alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi agli enti preposti o al rivenditore dell'apparecchiatura stessa. In caso di ces­sione dello strumento (per es. per ulteriore utilizzo privato o azienda­le/industriale), si prega di comunicare anche questa disposizione.
Si ringrazia per il contributo alla tutela dell'ambiente.
Inleiding 33WKC
1 Inleiding
1.1 Deze handleiding
Deze handleiding bevat alle informatie die de operator van het product nodig heeft.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik.
Bewaar deze handleiding voor later.
Geef deze handleiding door aan de volgende eigenaar of gebruiker van het product.
1.2 Meer documenten
Naast deze handleiding op papier, kunt u de volgende documenten downloaden via Documentatie WKC u http://www.mt.com/WKC
Technisch informatieblad
Installatie-informatie (voor opgeleid personeel onder leiding van de werkmaatschappij)
Referentiehandleiding voor de commandoset
1.3 Producentgegevens
Dit zijn de contactgegevens van de producent van het product:
Naam: METTLER-TOLEDO GmbH
Weblink: http://www.mt.com
Fysiek adres: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Zwitserland
nl
Veiligheidsinformatie34 WKC
2 Veiligheidsinformatie
2.1 Bedoeld gebruik
Gebruik het product uitsluitend voor het wegen in overeenstemming met deze handleiding.
De weegmodule mag alleen binnen worden gebruikt.
Gebruik op enige andere wijze en gebruik buiten de grenswaarden van de technische specificaties wordt
beschouwd als niet bedoeld.
2.2 Definitie van signaalwoorden en waarschuwingssymbolen
Veiligheidsopmerkingen worden aangegeven met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze dui­den veiligheidspunten en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsopmerkingen kan leiden tot lichamelijk letsel, schade aan de loadcel, storingen en onjuiste resultaten.
Signaalwoorden VOORZICHTIG
Gevaarlijke situatie met laag risico die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot schade aan het apparaat of eigendommen, verlies van gegevens, of licht tot minder ernstig letsel.
Let op
Belangrijke informatie over het product (geen symbool).
Opmerking
Nuttige informatie over het product (geen symbool).
Waarschuwingssymbolen
Algemeen risico
Elektrische schok
2.3 Productspecifieke veiligheidsopmerkingen
Uw weegmodule is gemaakt met behulp van geavanceerde technologie en voldoet aan alle erkende veilig­heidsregels, hoewel er zich bepaalde gevaren kunnen voordoen.
Open de weegmodule niet: deze bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden, gerepareerd of vervangen. Neem bij problemen met uw weegmodule contact op met uw erkende METTLER TOLEDO-leverancier of -vertegenwoordiger.
Instructies opvolgen
Bedien en gebruik uw weegmodule altijd uitsluitend volgens de instructies in de productdocumentatie. De instructies voor het opstellen van uw weegmodule moeten nauwlettend worden gevolgd.
Wanneer de weegmodule niet volgens de producthandleidingen wordt gebruikt, kan de veiligheid van de weegmodule worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijk­heid.
Veiligheid van het personeel
Gebruik uitsluitend accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO, want deze onderdelen zijn ge­maakt om optimaal met uw weegmodule te werken.
Explosiegevaar
Het is niet toegestaan om de weegmodule te gebruiken in een explosieve omgeving met gassen, stoom, mist, stof en brandbaar stof (explosiegevaarlijke omgevingen).
WKC-weegmodules 35WKC
3 WKC-weegmodules
3.1 Specificaties
Parameter WKC204C WKC603C WKC6002C
Maximaal weegbereik Nominaal 220 g 620 g 6200 g Afleesnauwkeurigheid Nominaal 0,1 mg 1 mg 10mg
Meeteigenschappen
Temperatuurspecificatie 10 ... 30 °C Vochtigheidsspecificatie 20 ... 80% rH
Grenswaarden
Reproduceerbaarheid (bij nominale belasting)
Sd 0,2 mg 1 mg 10mg
Lineariteitsafwijking +/– 0,4 mg 3 mg 30 mg Excentrische belastingsafwij-
king (testbelasting) OIML R76
1 mg (100 g) 5 mg (200 g) 50 mg (2000 g)
Gevoeligheidscompensatie (testbelasting)
1,5 mg 15 mg 100 mg
Gevoeligheid temperatuurdrift 3 ppm /°CxRnt 3 ppm /°CxRnt 3 ppm /°CxRnt Gevoeligheidsstabiliteit 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt
Typische waarden
Reproduceerbaarheid* (bij nominale belasting)
Typisch 0,15 mg 1 mg 10mg
Differentiële lineariteitsafwijking Typisch 0,3 mg 2,5 mg 30 mg Excentrische belastingsafwij-
king (testbelasting)
Typisch 0,8 mg (100 g) 4 mg (200 g) 40 mg (2000 g)
Gevoeligheidscompensatie** (testbelasting)
Typisch 0,8 mg 8 mg 50 mg
Minimumgewicht (U = 1%, 2 sd)
30 mg 200 mg 2000 mg
Dynamiek
Stabilisatietijd Typisch 2 s 1,5 s 1 s Stabilisatietijd in goede werk-
omstandigheden ***
0,6 s 0,6 s 0,6 s
* in geschikte omgevingscondities (geen trillingen of tocht) ** geldt uitsluitend na kalibratie van het nominale weegbereik met een OIML E2-gewicht *** tijd tussen het plaatsen van het te wegen object op het weegplateau en de weergave van een
stabiele weegwaarde in optimale omgevingscondities Rnt nettogewicht (van een monster) sd standaardafwijking a jaar (annum)
nl
WKC-weegmodules36 WKC
3.2 Overzicht
WKC-weegmodule
1 4
2
3 5
1
M12-connector, 12-polig, male, A-markering
2
Bodemplaat met 4 x Ø 5,5 mm bevestigings­gaten Materiaal: roestvrijstaal (EN 1.4307 / 304)
3
Roestvrijstalen behuizing (EN 1.4307 / 304)
4
Rond weegplateau Materiaal: roestvrijstaal (EN 1.4307 / 304)
5
Afdichting van de bodemplaat Materiaal: NBR 60° Shore A, zwart,
1.000Ohm
3.3 Leveringsomvang
Alle modellen zijn standaard uitgerust met de volgende items:
WKC-weegmodule met rond weegplateau
Productietestcertificaat
Conformiteitsverklaring
Handleiding
Bediening 37WKC
4 Bediening
4.1 Elektrische aansluitingen
WKC-weegmodules beschikken over een RS422-interface voor communicatie met de controlesystemen.
Interfacespecificaties
Type interface RS422, bidirectioneel, volledige duplex, 2.400 tot 38.400 bps
RS485, unidirectioneel, halfduplex, 2.400 tot 38.400 bps RS232C, bidirectioneel, volledige duplex, 2.400 tot 38.400 bps
Updatesnelheid interface (max.) 92 Hz
Stroomvoorziening voor de weegmodule
Ingangsspanning 12 tot 24 V DC nominaal (10 tot 29 V DC) Ingangsstroom 0,84 A
Gebruik een stabiele stroomvoorziening zonder spanningsschommelingen.
Als spanningsschommelingen niet kunnen worden vermeden, moet u een spanningsregelaar gebruiken
om te zorgen voor een constante spanning naar de loadcel.
De voedingsbron moet zijn goedgekeurd door het respectieve nationale testcentrum in het land waar de
weegmodule zal worden gebruikt.
4.2 Omgevingscondities
De WKC-weegmodule kan worden gebruikt in de volgende omgevingscondities:
Temperatuurbereik Tijdens bedrijf/gecompen-
seerd
+10 ... +30 °C
Toegestane omgevings­temperatuur
+5 ... +40 °C
Opslagtemperatuur –25 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid Max. 80% bij 31 °C, lineair afnemend tot 50% bij
40 °C, niet-condenserend Hoogte boven gemiddeld zeeniveau Max. 4.000 m (13.330 ft) Opwarmtijd Ten minste 30 minuten na het opstarten
4.3 Beschermingsklasse
IP-klasse van de WKC-weegmodules: IP42 Dat betekent dat de weegmodule is beschermd tegen het binnendringen van het volgende:
Vaste deeltjes groter dan 1 mm in diameter (de meeste draden, schroeven, enz.)
Druppelend water wanneer de module wordt gekanteld met een hoek van 15°.
Naar beneden druppelend water veroorzaakt geen schade wanneer de behuizing met een hoek van 15° wordt gekanteld ten opzichte van de normale positie.
4.4 Inbedrijfstelling
1 Schakel de weegmodule uitsluitend in op de eindlocatie (plaats van gebruik). 2 Neem de opwarmtijd in acht (ten minste 30 minuten na het inschakelen) alvorens te beginnen met we-
gen.
3 Wanneer de weegmodule voor het eerst wordt gebruikt, voer dan een interne kalibratie uit met het C3-
commando om de weegmodule aan te passen aan de plaats van gebruik.
nl
Onderhoud38 WKC
5 Onderhoud
5.1 Reinigen
Droog reinigen
Gebruik een vochtige doek om de behuizing van de weegmodule te reinigen.
Houd het gebied tussen het weegplateau en het bovenste deel van de behuizing schoon om ervoor te
zorgen dat de weegmodule perfect blijft werken.
Gebruik geen waterstralen om de weegmodule te reinigen!
Belangrijke stappen na reiniging
Alvorens te starten met de wegingen:
Voer een interne kalibratie uit.
Controleer de weegfunctie van de weegmodule
5.2 Kalibratie en justering
Aangezien uw weegmodule een nauwkeurig meetinstrument is, is regelmatig onderhoud een voorwaarde voor een perfecte werking. De onderhoudsintervallen hangen af van de gebruiks-, omgevings- en milieuom­standigheden.
De onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een onderhoudstechnicus van METTLER TOLEDO worden uitgevoerd.
Controleer de weegprestaties
De nauwkeurigheid van de weegmodule wordt doorgaans door de testfunctie gecontroleerd. Er wordt aanbevolen dat de lineariteit, reproduceerbaarheid en andere belangrijke waarden van de weegmo-
dule door een onderhoudstechnicus van METTLER TOLEDO worden gecontroleerd. Neem contact met ons op over een onderhoudsovereenkomst die aan uw behoeften en uw budget voldoet.
5.3 Afvoeren
Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afge­dankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag dit appa­raat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke ver­eisten.
Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur. In geval van vragen kunt u contact opnemen met de ver­antwoordelijke autoriteiten of de leverancier waar u dit apparaat hebt gekocht. Wanneer dit apparaat wordt overgedragen aan derden (voor persoonlijk of professioneel gebruik) moet de inhoud van deze bepa­ling eveneens worden doorgegeven.
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu wordt op prijs ge­steld.
Introdução 39WKC
1 Introdução
1.1 Este Manual do Usuário
Este manual do Usuário contém todas as informações para o operador do produto.
Leia este manual do Usuário cuidadosamente antes do uso.
Mantenha este manual do usuário para referência futura.
Passe este manual do usuário a qualquer outro proprietário ou usuário do produto.
1.2 Outros Documentos
Além deste manual impresso, é possível fazer o download dos seguintes documentos em Documentação WKC u http://www.mt.com/WKC
Folha de dados técnicos
Informações de instalação (para pessoal treinado sob o controle da empresa operadora)
Manual de referência do conjunto de comandos
1.3 Informações do Fabricante
As informações de contato do fabricante do produto são as seguintes:
Nome: METTLER-TOLEDO GmbH
Weblink: http://www.mt.com
Endereço físico: Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Suíça
pt
Informações de Segurança40 WKC
2 Informações de Segurança
2.1 Uso Pretendido
Use o produto somente para pesagem de acordo com este Manual do Usuário.
O módulo de pesagem é destinado apenas para uso em espaços interiores.
Qualquer outro tipo de uso e operação para além dos limites das especificações técnicas é considerado
como não pretendido.
2.2 Definição de Palavras de Sinalização e Símbolos de Advertência
As notas de segurança são marcadas com palavras de sinalização e símbolos de advertência. Elas mos­tram questões relacionadas com segurança e advertências. Ignorar as notas de segurança poderá resultar em lesões pessoais, danos à célula de carga, anomalias e resultados falsos.
Palavras de sinalização CUIDADO
Situação perigosa de baixo risco, resultando em danos ao dispositivo ou à proprie­dade ou na perda de dados ou em ferimentos leves ou médios, caso não seja evita­da.
Atenção
Informações importantes sobre o produto (sem símbolo)
Nota
Informações úteis sobre o produto (sem símbolo)
Símbolos de Advertência
Perigo geral
Choque elétrico
2.3 Notas de Segurança Específicas do Produto
Seu módulo de pesagem atende à tecnologia de última geração e está em conformidade com todas as normas de segurança reconhecidas, no entanto, podem surgir alguns perigos.
Não abra o módulo de pesagem: ele não contém quaisquer peças que possam ser sujeitas a manutenção, reparadas ou substituídas pelo usuário. Se alguma vez tiver problemas com seu módulo de pesagem, en­tre em contato com seu revendedor autorizado da METTLER TOLEDO ou representante da assistência local.
Observe as instruções
Sempre opere e use o módulo de pesagem somente de acordo com as instruções contidas na documenta­ção do produto. As instruções para a configuração de seu módulo de pesagem devem ser rigorosamente observadas.
Se o módulo de pesagem não for usado de acordo com o manual do produto, a proteção do módulo de pesagem poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assume qualquer responsabilidade.
Segurança do pessoal
Use somente acessórios e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO, pois estes itens são projetados pa­ra funcionar de forma ideal com seu módulo de pesagem.
Risco de explosão
Não é permitido usar o módulo de pesagem em atmosferas explosivas de gases, vapor, neblina, poeira e pó inflamável (ambientes de risco).
Módulos de Pesagem WKC 41WKC
3 Módulos de Pesagem WKC
3.1 Especificações
Parâmetro WKC204C WKC603C WKC6002C
Capacidade máxima Nominal 220 g 620 g 6.200 g Resolução Nominal 0,1 mg 1 mg 10 mg
Propriedades de medição
Especificação de temperaturas 10 ... 30 °C Especificação de umidade 20 ... 80 % UR
Valores limite
Repetibilidade (em carga nominal)
Dp 0,2 mg 1 mg 10 mg
Desvio de linearidade +/– 0,4 mg 3 mg 30 mg Desvio de carga de excentrici-
dade (carga de teste) OIMLR76
1 mg (100 g) 5 mg (200 g) 50 mg (2.000 g)
Sensibilidade offset (carga de teste)
1,5 mg 15 mg 100 mg
Desvio de sensibilidade de temperatura
3 ppm /°CxRnt 3 ppm /°CxRnt 3 ppm /°CxRnt
Estabilidade de sensibilidade 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt 5 ppm /axRnt
Valores típicos
Repetibilidade * (a carga nominal)
Típico 0,15 mg 1 mg 10 mg
Desvio de linearidade diferenci-alTípico 0,3 mg 2,5 mg 30 mg
Desvio de carga de excentrici­dade (carga de teste)
Típico 0,8 mg (100 g) 4 mg (200 g) 40 mg (2.000 g)
Sensibilidade offset ** (carga de teste)
Típico 0,8 mg 8 mg 50 mg
Peso mínimo (U = 1 %, 2 dp)
30 mg 200 mg 2.000 mg
Dinâmica
Tempo de estabilização Típico 2 s 1,5 s 1 s Tempo de configuração sob
boas condições ***
0,6 s 0,6 s 0,6 s
* sob boas condições ambientais (livres de vibração e corrente de ar) ** aplica-se somente após o ajuste à capacidade nominal com um peso OIML E2 *** tempo entre o posicionamento do objeto pesado no prato de pesagem e a indicação de um va-
lor de pesagem estável em condições ambientais ideais Rnt peso líquido (da amostra) dp desvio padrão a ano (annum)
pt
Módulos de Pesagem WKC42 WKC
3.2 Visão geral
Módulo de pesagem WKC
1 4
2
3 5
1
Conector M12, 12 pinos, macho, código A
2
Placa inferior com 4 furos de montagem de Ø5,5 mm Material: Aço inoxidável (EN 1.4307 / 304)
3
Carcaça em aço inoxidável (EN 1.4307 / 304)
4
Prato de pesagem redondo Material: Aço inoxidável (EN 1.4307 / 304)
5
Vedação da placa inferior Material: NBR 60° Shore A, preto, 1.000 Ohms
3.3 Escopo da Entrega
Todos os modelos são fornecidos por padrão com os seguintes itens:
Módulo de pesagem WKC com prato de pesagem redondo
Certificado de teste de produção
Declarações de conformidade
Manual do usuário
Operação 43WKC
4 Operação
4.1 Conexões Elétricas
Os módulos de pesagem WKC têm uma interface RS422 para comunicação com os sistemas de controle.
Especificações da interface
Tipo de interface RS422, bidirecional, duplex total, 2.400 a 38.400 bps
RS485, unidirecional, metade duplex, 2.400 a 38.400 bps RS232C, bidirecional, duplex total, 2.400 a 38.400 bps
Taxa de atualização da interface (máx.)
92 Hz
Fonte de alimentação para o módulo de pesagem
Tensão de entrada 12 a 24 V CC (nominal 10 a 29 V CC) Corrente de entrada 0,84 A
Use uma fonte de alimentação estável, sem flutuações de tensão.
Se as flutuações de tensão não puderem ser evitadas, use um regulador de tensão para fornecer um
valor de tensão constante para a célula de pesagem.
A fonte de alimentação deve ser aprovada pelo respectivo centro de testes nacional do país em que o
módulo de pesagem será usado.
4.2 Condições Ambientais
Os módulos de pesagem WKC podem ser operados dentro das seguintes condições ambientais:
Faixa de Temperatura Operacional / Compensa-da+10 ... +30 °C
Ambiente permitido +5 ... +40 °C Temperatura de armaze-
namento
–25 °C ... +70 °C
Umidade relativa do ar Máx. 80% a 31 °C, diminuindo linearmente para
50% a 40 °C, sem condensação Altitude acima do nível médio do mar Máx. 4.000 m (13.330 pés) Tempo de aquecimento Pelo menos 30 minutos depois de ligar
4.3 Proteção contra Infiltração
Classificação IP dos módulos de pesagem WKC: IP42 Isso significa que o módulo de pesagem é protegido contra o ingresso de:
Partículas sólidas maiores que 1 mm de diâmetro (a maioria dos fios, parafusos, etc.)
Gotas de água quando com inclinação até 15°.
O gotejamento vertical de água não terá qualquer efeito prejudicial quando o gabinete estiver inclinado a um ângulo até 15° de sua posição normal.
4.4 Comissionamento
1 Ligue o módulo de pesagem apenas no local final (local de uso). 2 Observe o tempo de aquecimento (pelo menos 30 minutos depois de ligar) antes de iniciar a operação
de pesagem.
3 Ao colocar o módulo de pesagem em operação pela primeira vez, realize um ajuste interno com o co-
mando C3 para ajustar o módulo de pesagem ao local de uso.
pt
Manutenção44 WKC
5 Manutenção
5.1 Limpeza
Limpeza a seco
Use um pano úmido para limpar a carcaça do módulo de pesagem.
Mantenha a área entre a plataforma de pesagem e a parte superior da carcaça limpa para garantir uma
operação perfeita do módulo de pesagem.
Não use jatos de água para limpar o módulo de pesagem!
Passos Importantes após a Limpeza
Antes de iniciar as medições de peso:
Realize um ajuste interno.
Verifique a função de pesagem do módulo de pesagem
5.2 Calibração e Ajuste
Como seu módulo de pesagem é um instrumento de medição preciso, a manutenção periódica é um pré­requisito para uma perfeita operação. Os intervalos de manutenção vão depender do uso, ambiente e con­dições ambientais.
O trabalho de manutenção só pode ser realizado por um técnico de serviço da METTLER TOLEDO.
Verificação do desempenho de pesagem
A precisão do módulo de pesagem é normalmente monitorada pela função de testes. É recomendável que a linearidade, a repetibilidade e outros índices do módulo de pesagem sejam verifica-
dos por um técnico de serviço da METTLER TOLEDO. Entre em contato conosco para um contrato de serviço adaptado às suas necessidades e orçamento.
5.3 Descarte
De acordo com Diretiva Européia 2002/96/EC sobre Refugo de Equi­pamento Elétrico e Eletrônico (WEEE), este dispositivo não pode ser descartado no lixo doméstico. Isso também se aplica a países fora da UE segundo seus requisitos específicos.
Descarte este produto de acordo com as regulamentações locais no ponto de coleta especificado para equipamento elétrico e eletrônico. Se tiver qualquer dúvida, entre em contato com a autoridade respon­sável ou o destruidor do qual comprou este dispositivo. Caso este dispositivo for passado para terceiros (para uso privado ou profissio­nal), o teor deste regulamento também deve ser relacionado.
Obrigado pela sua contribuição para a proteção do meio ambiente.
Mettler-Toledo GmbH
Industrial 8606 Nänikon, Switzerland www.mt.com
Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH 09/2017 30297188C WEU
For more information
www.mt.com/wkc
30297188
Loading...