English --------------------------------------------------------------20
Deutsch -------------------------------------------------------------37
Italiano--------------------------------------------------------------- 55
Espanol--------------------------------------------------------------72
Vous venez d'acquérir une pince multimètre MX670 ou MX675
et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
respectez les précautions d'emploi.
1 INSTRUCTIONS GENERALES
Si l'appareil est utilisé d'une façon non spécifiée dans la
présente notice, la protection assurée par l'appareil peut être
compromise.
1.1 Déballage - Emballage
Tous les instruments sont contrôlés mécaniquement et
électroniquement avant expédition. Toutes les précautions
sont prises pour être sûr que vous recevrez l’instrument sans
dommage. S’il y a dommage, avertissez immédiatement le
transporteur.
1.2 Précautions et sécurité dans les mesures
1.2.1 Avant toute utilisation
Les MX670 & MX675 sont des Pinces multimètres à double
affichage. Ces Pinces multimètres sont conformes à la norme
de sécurité électrique IEC 61010 concernant les instruments
de mesure. Pour votre propre sécurité et pour prévenir de tout
dommage à votre instrument de mesure, vous devez suivre
les instructions indiquées dans cette notice de
fonctionnement.
∗ Cet instrument peut être utilisé pour mesurer sur des
installations électriques en catégorie IV , dans un
environnement de degré de pollution 2, en intérieur à une
altitude inférieure à 2000 m et avec une tension par
rapport à la terre inférieure ou égale à 600 V .
∗ Définition des catégories d’installation
(voir IEC 61010-1):
CAT I: Circuits non reliés directement au réseau et
spécialement protégés
Exemple: circuits électroniques protégés
CAT II : Circuits directement branchés à l'installation
basse tension..
Exemple: alimentation d’appareils électrodomestiques et
d’outillage portable
CAT III : Circuits d’alimentation dans l'installation du
bâtiment
Exemple: tableau de distribution, disjoncteurs, machines
ou appareils industriels fixes
CAT IV : Circuits source de l'installation basse tension du
bâtiment.
Exemple: arrivées d’énergie, compteurs et dispositifs de
protection
MX670 / MX675 3
Page 4
Pour des raisons de sécurité, vous devez utiliser uniquement
des cordons de mesure, de tension et catégorie au moins
égales à celles de l'instrument et conformes à la norme IEC
61010 .
Avant utilisation, toujours vérifier l'intégrité du boîtier de
l'instrument et des isolants des cordons.
1.2.2 Signification des symboles utilisés
Symbole Signification Symbole Signification
Instrument protégé
par une double
isolation.
Courant alternatif.
Courant continu.
Attention, risque de
danger. Se référer à
la notice de
fonctionnement.
Attention, risque de
choc électrique
Test sonore de
continuité
Pince :
Application ou retrait
autorisé sur des
conducteurs non
isolés sous tension
dangereuse
Terre.
Pile ou batterie.
Le marquage CE
garantit la
conformité aux
directives
européennes ainsi
qu'aux
réglementations
en matière de
CEM.
Tri sélectif des
déchets pour le
recyclage des
matériels
électriques et
électroniques au
sein de l'Union
Européenne.
Conformément à
la directive WEEE
2002/96/EC : ce
matériel ne doit
pas être traité
comme déchet
ménager.
1.2.3 Lorsque vous utilisez l’instrument
Pour éviter une décharge électrique, une blessure ou un
dommage à cet appareil, et s’assurer que vous utilisez le
multimètre sans risque, suivez les conseils de sécurité
ci-dessous :
• Lisez cette notice d’utilisation entièrement avant d’utiliser
cet appareil et suivez toutes les consignes de sécurité.
• Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur, jusqu’à 2 000 m
d’altitude.
• Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection
indiquées dans les spécifications pour chaque type de
mesures.
• Lorsque la Pince multimètre est insérée dans les circuits de
mesure, ne pas toucher les cordons ou bornes de mesure
non utilisés.
• Avant de changer de fonction, déconnecter les cordons de
mesure du circuit mesuré.
• Ne jamais mesurer de résistance sur un circuit sous
tension. Déconnectez l’alimentation et déchargez tous les
condensateurs haute tension avant d'effectuer une mesure
de résistance ou de continuité.
• Évitez de travailler seul.
4 MX670 / MX675
Page 5
• Utilisez l’appareil uniquement comme il est précisé dans
cette notice ; sinon, la protection fournie par ce multimètre
peut être altérée.
• N’utilisez pas cet appareil s’il semble endommagé.
• Inspectez l'intégrité de l'isolation des cordons. Remplacez
les cordons endommagés.
• Soyez prudents lorsque vous travaillez en présence de
tensions supérieures à 70 VDC ou 33 Veff et 46,7 Vpp, de
telles tensions peuvent provoquer un risque d’électrocution.
Selon les conditions, l'utilisation de protections individuelles
est conseillée.
• Gardez toujours les mains derrière la garde physique des
pointes de touche ou de la pince lors d’une mesure.
• Utilisez toujours le type de pile ou batterie spécifié.
• Avant d’ouvrir l’instrument, le déconnecter des circuits de
mesure, l'arrêter et être sûr que vous n’êtes pas chargé
d’électricité statique, qui endommagerait de façon
irréversible des éléments internes à l’instrument.
MX670 / MX675 5
Page 6
2 DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT
2.1 Description de la face avant
1
2
3 Commutateur
4a
4b
Bouton A Zero&HOLD
5
6
Touche MIN MAX PEAK
7
Touche BACKLIGHT
8
9
10
11
Mâchoires
Gâchette
Bouton HOLD
Touche DISPLAY
Afficheur LCD
Entrée douille COM
Entrée douille +
Garde physique
6 MX670 / MX675
Page 7
2.2 Description de l’afficheur LCD
MX670 MX675
MAX Valeur Max.
MIN Valeur Min.
HOLD Gel de l’affichage
Ω
Ω
ΩΩ
V
A
ZERO
PEAK
AUTO
°C
°F
Arrêt automatique
Test de Continuité
Mesure de Résistance
Mesure de Tension
Mesure de Courant
Mesure de Fréquence
Pile ou batterie faible
Courant continu
Valeur Négative
Fonction Zéro ADC
Courant Alternatif
Valeur Crête
Gammes Automatiques
Degrés Celsius
Degrés Fahrenheit
MX670 / MX675 7
Page 8
3 DESCRIPTION GENERALE
3.1 Correction du zéro en mesure de courant continu
Cette fonction n'est présente que sur le modèle MX675 pour
ramener à zéro l'affichage de l'aimantation rémanente de la
pince en mesure de courant continu. Lorsque le commutateur
est positionné sur ADC et en absence de tout conducteur
enserré dans la pince, appuyer sur la touche ADC ZERO &
HOLD (environ 2 secondes) jusqu'à obtention de l'affichage
d'une intensité nulle. Cette remise à zéro est accompagnée
d'un bip sonore et de l'affichage du symbole ZERO.
Cette opération doit généralement être renouvelée après
chaque mesure d'intensité de forte amplitude.
La suppression de la correction du zéro ne peut être obtenue
que par le changement de fonction à l'aide du commutateur.
3.2 Fonction HOLD – Gel de l’affichage
Dans le modèle MX670, Il est possible de figer la valeur
affichée en appuyant sur le bouton "HOLD" . Pour désactiver
cette fonction, appuyer sur le bouton "HOLD" une deuxième
fois.
Dans le modèle MX675, Il est possible de figer la valeur
affichée en appuyant sur le bouton “A ZERO & HOLD”. Pour
désactiver cette fonction, appuyer sur le bouton “A ZERO &
HOLD” une deuxième fois.
3.3 Gammes Automatiques
Selon la fonction et la nature des signaux d'entrée,
l'instrument utilise automatiquement la gamme de mesure la
mieux adaptée. Le choix manuel d'une gamme n'est donc pas
réalisable.
3.4 Arrêt automatique
La Pince s’arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes
(le symbole est affiché).
Pour désactiver cette fonction, maintenir appuyé le bouton A ZERO & HOLD (pour la MX675) ou le bouton HOLD (pour la
MX670). Mettre la Pince en marche en tournant le
commutateur de la position “OFF” vers n’importe quelle
position.
Relâcher le bouton quand le signal sonore confirme la
manœuvre (le symbole n’est plus affiché).
3.5 Fonction PEAK (1 ms)
Cette fonction permet la mesure des valeurs crêtes 1 ms en
tension ou intensité.
Pour activer la fonction, appuyer sur la touche MIN MAX PEAK pendant au moins 2 secondes, jusqu’à ce que "PEAK"
soit affiché .
Pour quitter cette fonction, appuyer sur la touche MIN MAX PEAK pendant au moins 2 secondes ou appuyer sur le
bouton A ZERO & HOLD (MX675) 2 fois ou appuyer sur le
bouton HOLD (MX670) 2 fois ; la Pince revient dans le mode
normal.
8 MX670 / MX675
Page 9
Positionner le commutateur
Connecter le cordon de mesure
rouge sur la borne "+" et le
cordon de mesure noir sur la
es pointes de touche en
contact avec les points à
Lire le résultat de mesure sur
3.6 Fonction MIN MAX (500 ms)
Pour activer la fonction MIN MAX , appuyer sur la touche MIN
MAX PEAK. La valeur MIN est alors affichée . (le symbole
MIN est affiché et fixe, le symbole MAX est affiché et
clignotant)
En appuyant à nouveau sur la touche, la valeur MAX sera
affichée (le symbole MIN est affiché et clignotant, le symbole
MAX est affiché et fixe) .
En appuyant sur la touche à nouveau, la Pince revient dans le
mode normal .
3.7 Fonction RETROECLAIRAGE
En appuyant sur la touche , le rétroéclairage de l’afficheur
s’allume, un nouvel appui l'éteint.
L'extinction automatique s'effectue après 3 minutes.
3.8 Fonction DISPLAY
En mesure de tension ou courant alternatif, un appui sur la
touche DISPLAY, remplace la nature de l’affichage
secondaire par la fréquence du signal de l'affichage principal.
Un nouvel appui ramène à l'affichage précédent.
En mesure de température, l'appui sur la touche DISPLAY
permute les affichages en degré Celsius et en degré
Fahrenheit de la température mesurée.
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Mesure de Tension alternative
•
sur V .
borne "COM" .
Mettre l
mesurer sous tension AC.
l’afficheur.
MX670 / MX675 9
Page 10
Positionner le
Connecter le cordon de
mesure rouge sur la borne
de mesure
Mettre les pointes de touche
en contact avec les points à
Lire le résultat de mesure sur
Il n’y a pas d’affichage
secondaire du courant pour
4.2 Mesure de Tension continue
•
commutateur sur V .
"+" et le cordon
noir sur la borne "COM" .
mesurer sous tension DC.
l’afficheur.
4.3 Mesure de Courant alternatif
• Positionner le commutateur sur A .
Rappel sécurité : la technologie de cet instrument autorise
l'application ou le retrait de la pince sur des conducteurs nus
sous tension dangereuse. Toujours maintenir l'instrument
sans jamais dépasser la garde physique de sécurité.
Ouvrir les mâchoires en pressant sur la gâchette . Positionner
la Pince autour du seul conducteur à mesurer .
Relâcher la gâchette. Vérifier si la Pince est correctement
fermée . Lire le résultat de la mesure sur l’afficheur .
Si un accès difficile rend impossible la lecture de l'affichage,
appuyer brièvement sur le bouton HOLD (MX670) ou sur le
bouton A ZERO & HOLD (MX675) pour figer l'affichage et
lire le résultat après retrait de la pince.
Note: Les résultats de mesure sont les plus exacts lorsque le
conducteur est centré au milieu des mâchoires .
le modèle MX670 .
10 MX670 / MX675
Page 11
Positionner le commutateur sur
Connecter le cordon de mesure
rouge sur la borne "+" et le cordon
Mettre les pointes de touche en
Lire le résultat de mesure sur
Toujours s’assurer que le
circuit est hors tension avant toute
4.4 Mesure de Courant continu (MX675 seulement)
Positionner le commutateur sur
A .
Une fois l’affichage stabilisé ,
appuyer sur le bouton A ZERO & HOLD pour ramener
l'affichage à zéro.
La procédure de
fonctionnement est ensuite
identique à celle de la mesure
de courant alternatif.
Voir paragraphe précédent.
Note: L'affichage correct du
sens de passage du courant
est obtenu en respectant le
positionnement de l'indication
"+" sur le bras droit de la pince,
par rapport à la source.
4.5 Mesure de Résistance et Test sonore de continuité
Ω .
4.5.1 Mesure de Résistance::::
de mesure noir sur la borne "COM" .
contact avec les points à mesurer.
l’afficheur..
Note:
mesure de résistance !
MX670 / MX675 11
Page 12
Positionner le commutateur
température
connecter la sonde
aux
espectant
L’affichage principal est en
par défaut ,
et l’affichage secondaire en
.
L’utilisateur peut changer
l’affichage principal en degrés
et l’affichage
en appuyant sur la touche
4.5.2 Test sonore de continuité::::
Connecter le cordon de mesure rouge sur la borne "+" et le
cordon de mesure noir sur la borne "COM" .
Mettre les pointes de touche en contact avec le circuit à tester.
Si la valeur de la résistance du circuit R<35Ω , le buzzer
sonne en continu .
Note: Toujours s’assurer que le circuit est hors tension avant
toute mesure de continuité !
4.6 Mesure de Température °C/°F
sur TEMP.
Pour la mesure de
,
thermocouple type K
bornes d’entrée en r
la polarité.
degrés Celsius (°C)
degrés Fahrenheit (°F)
Fahrenheit (°F)
secondaire en degrés Celsius (
°C)
12 MX670 / MX675
DISPLAY .
Page 13
Positionner le commutateur
et appuyer sur la
Connecter le cordon de
mesure rouge sur la borne "+"
et le cordon de mesure noir
Mettre les pointes de touche
en contact avec les points où
Lire la valeur de fréquence sur
L’affichage principal indique la
TRMS
Positionner le commutateur sur
Ouvrir les mâchoires en pressant
sur la gâchette . Positionner la
Pince autour du conducteur à
Relâcher la gâchette. Vérifier si la
ée .
Lire le résultat de la mesure de
fréquence sur l’affichage
L’affichage principal indique la
4.7 Mesure de la Fréquence en tension
sur V ,
touche DISPLAY .
sur la borne "COM".
la fréquence est à mesurer.
l’affichage secondaire .
valeur de la tension
mesurée .
4.8 Mesure de la Fréquence en courant alternatif
A et appuyer sur la touche
DISPLAY.
R
mesurer .
Pince est correctement ferm
secondaire.
valeur du courant TRMS mesuré .
1000
MX670 / MX675 13
Page 14
5 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
5.1 Généralités
Les tolérances assignées aux valeurs, ou les limites
déclarées, constituent seulement les valeurs garanties par le
fabricant. Les valeurs sans tolérances sont données à titre
indicatif .
Le symbole est affiché lorsque les signaux d’entrée
excèdent les valeurs limites possibles dans chaque gamme
de mesure.
Le symbole - est affiché en mesure de °C/°F lorsqu’il n’y
a aucun signal en entrée (circuit ouvert).
5.2 Caractéristiques
La précision est comprise dans l’intervalle ± [% de la lecture +
nombre de points (cts)] , dans les conditions de référence
indiquées en annexe.
5.2.1 Tension continue
Gamme
1000 V 0.0 to 999.9 V 0.1 V
1400 V 1000 to 1400 V 1 V
Impédance d’entrée : 1 MΩ
Indication de surcharge: 1000 Veff
5.2.3 Intensité continue (MX675 seulement)
Gamme
100 A 0.00 to 99.99 A 0.01 A
1000 A 100.0 to 999.9 A 0.1 A
1400 A 1000 to 1400 A 1 A
Etendue de
mesure
Résolution Précision
1.2% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
Indication de surcharge: 1400 ADC
5.2.4 Intensité alternative
Gamme
100 A 0.00 to 99.99 A 0.01 A
1000 A 100 to 1000 A 0.1 A
Etendue de
mesure
Résolution
Précision
1.5% ± 5 cts(50 - 60Hz)
2.0% ± 5 cts(60 - 500Hz)
4.5% ± 5 cts(500Hz – 3kHz)
Indication de surcharge : 1000 Aeff
14 MX670 / MX675
Page 15
5.2.5 Résistance (ΩΩΩΩ)
Gamme
1000 Ω 0.0 to 999.9 Ω 0,1 Ω
10000 Ω 1000 to 9999 Ω 1 Ω
Etendue de
mesure
Résolution Précision
1% ± 3cts
3.3 VDC(Vmax)
Protection : 1 000 Veff
5.2.6 Continuité
Gamme Etendue de mesure Précision
Continuité
Fonction Ohm
Buzzer < 35Ω
1% ± 3 cts
3.3 V
DC
(Vmax)
Protection : 1 000 Vrms
5.2.7 Fréquence Hz
•
Pour les intensités
Gamme
1000Hz
10000Hz
•
Pour les tensions
Gamme
1000Hz
10000Hz
Etendue de
mesure
0.0 to 999.9 Hz
1000 to 9999 Hz
Etendue de
mesure
0.0 to 999.9 Hz
1000 to 9999 Hz
Résolution Précision Sensibilité
0.1 Hz
1.0% ± 2 cts
1 Hz
Résolution Précision Sensibilité
0.1 Hz
1.0% ± 2 cts
1 Hz
5.2.8 Température (°C/°F)
°C
Gamme Etendue de mesure Résolution Précision
1000°C -40 to +999.5°C 0.5
1200°C 1000 to 1200°C 1 °C
°C
1.0% ± 2°C
°F
Gamme
Etendue de mesure Résolution Précision
2192 -40 to +2192°F
1°F 1.0% ± 4°F
ANNEXE :
Conditions de référence :
Etendue de mesure : 10 à 100 % de la gamme.
Signal alternatif appliqué :
- fréquence comprise entre 48 et 65 Hz
- absence de composante continue
- sinusoïdal, Fc = 2
Température 23°C ± 3°C
Absence de champ magnétique alternatif externe
Absence de champ électrique
Conducteur centré dans les mâchoires (en A)
3 Aeff
5 Veff
MX670 / MX675 15
Page 16
5.3 Sécurité électrique (selon NF EN 61010) :
Conforme aux normes de sécurité NF EN 61010-1 Ed.2001 et
NF EN 61010-2-032 Ed.2002 pour 600 V CAT IVou 1000V
CAT III , degré de Pollution 2 et altitude < 2000 m.
5.4 Informations générales
Affichage numérique :
LCD double affichage 4 digits avec lecture maxi de 9999
points.
Polarité :
Quand un signal négatif signal est appliqué, le
signe apparaît.
Indicateur pile faible :
est affiché quand la tension fournie par la pile est
inférieure à la tension de fonctionnement. Les mesures ne
sont alors garanties que pendant une courte période.
Alimentation :
Pile : 9 V, NEDA 1604 , 6F22 alcaline
Autonomie typique : 35 heures (MX670)
30 heures (MX675)
avec pile alcaline , sans buzzer ni rétroéclairage.
Indice de protection de l’enveloppe :
IP30 selon EN 60529 Ed. 92
Ouverture maximum des mâchoires :
MX670 : ∅ 42 mm
MX675 : ∅ 40 mm
Dimensions :
MX670 : 272 x 80 x 43 mm
MX675 : 257 x 80 x 43 mm
Poids :
MX670 : 480 g (avec pile)
MX675 : 440 g (avec pile)
5.5 Conditions d’environnement
5.5.1 Température
Fonctionnement: : 0°C to 40°C, < 70 % RH
Stockage : -10°C to 60°C, < 80 % RH
5.5.2 Altitude
Fonctionnement : < 2000 m
Stockage < 12000 m
16 MX670 / MX675
Page 17
5.5.3 Compatibilité électromagnétique
(selon NF EN 61326)
Conforme à la norme de compatibilité électromagnétique
NF EN 61326-1 (07/97) + A1 (10/98) + A2 ( 09/2001)
- Emission rayonnée et conduite (NF EN 55022)
- Immunité rayonnée , critère B (NF EN 61000-4-3)
- Immunité conduite , critère A (NF EN 61000-4-6)
- Décharges électrostatiques , critère A
(NF EN 61000-4-2)
- Transitoires , critère B (NF EN 61000-4-4)
- Ondes de choc , critère A (NF EN 61000-4-5)
Note : Certaines fréquences radioélectriques de puissance
élevée sont, dans des conditions particulières , susceptibles
de perturber l’intégrité métrologique du multimètre .
6 MAINTENANCE
6.1 Remplacement de la pile
1. Le symbole
que sa tension va devenir insuffisante pour un bon
apparaît lorsque la pile est usagée et
fonctionnement. Il est alors nécessaire de la remplacer.
2. Avant de changer la pile, la pince doit être déconnectée
de toute source électrique extérieure et ne pas enserrer
de câble, mettre le commutateur en position "OFF",.
3. Dévisser les 2 vis de fermeture du boîtier inférieur.
4. Remplacer la pile usagée par une pile 9V neuve, en
vous assurant du bon positionnement des fils pour éviter
tout pincement à la fermeture.
5. Remettre le boîtier inférieur en place et refermer avec
les 2 vis de fixation.
MX670 / MX675 17
Page 18
6.2 Nettoyage
Maintenir l'entrefer entre les mâchoires dans un état de
propreté parfait.
Mettre l’instrument en position OFF. Nettoyer avec un chiffon
légèrement imbibé d'eau savonneuse. Rincer avec un chiffon
humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
Sécher soigneusement avant toute nouvelle utilisation.
6.3 Stockage
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant une période
dépassant 60 jours, enlevez la pile et stockez la séparément.
6.4 Vérification métrologique
Comme pour tous les appareils de mesure ou d'essais, un
vérification périodique est nécessaire.
Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils,
adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités
Cofrac ou aux agences Manumesure.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
6.5 Réparation sous garantie et hors garantie
Adressez vos appareils à l'un des Centres Techniques
régional Manumesure agréé Chauvin-Arnoux Metrix.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
ou renvoyer l’instrument à votre distributeur pour toute
intervention nécessaire pendant et après la garantie.
Si vous expédiez l'instrument , utilisez de préférence
l’emballage d'origine et indiquez les raisons du retour aussi
clairement que possible dans une note incluse avec votre
instrument.
7 GARANTIE
Cet instrument est garanti contre tout défaut matériel ou de
fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Durant la période de garantie (2 ans) l’instrument doit
être réparé uniquement par le fabricant, qui se réserve le droit
de réparer l’instrument ou de l’échanger en tout ou
partie . Si l’instrument est renvoyé au fabricant, les frais
de transport sont à la charge du client.
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• mauvaise utilisation de l’instrument ou utilisation avec un
équipement incompatible ;
• modifications de l’instrument sans autorisation explicite du
service technique du fabricant ;
• travaux réalises sur l’instrument par une personne non
habilitée par le fabricant;
• adaptation pour une application spécifique, non prévue
dans la définition de l’instrument ou la notice de
fonctionnement
hank you for purchasing this MX670 or MX675 series
T
multimeter clamp.
To obtain the best service from your unit:
read these operating instructions carefully,
comply with the precautions for use.
1 GENERAL INSTRUCTIONS
If the device is used in a manner unspecified in these
instructions, the protection provided by the device may be
compromised.
1.1 Unpacking – Packing
All instruments are checked mechanically
and electronically
before shipment. All precautions are taken to be sure you
receive an undamaged instrument. If there is damage, notify
the carrier immediately.
1.2 Precautions and safety in measurements
1.2.1 Before any use
The MX670 & MX675 are dual display multimeter clamps.
These multimeter clamps are compliant with electrical
standard IEC 61010 concerning measuring instruments. For
your own safety and to prevent any damage to your measuring
instrument, you must follow the instructions in this manual.
∗ This instrument can be used for measurement on
category IV electrical installations, in a degree 2 pollution
environment, indoors at an altitude lower than 2000 m
and with a voltage in relation to ground lower than or
equal to 600 V.
*Definition of installation categories
(see IEC 61010-1):
: Circuits not directly connected to network and
CAT I
specially protected
Example: protected electronic circuits
CAT II: Circuits connected directly to low-voltage
installation
Example: power supply for domestic electrical appliances
and portable tools
CAT III: Power supply circuits in the building installation
Example: Electrical panel, circuit breakers, fixed industrial
machines or devices
CAT IV: Source circuits of building low-voltage
installation.
Example: Power feeders, counters and protection
systems
For safety reasons, you must use only measuring leads, of
of the
voltage and category at least equal to those
instrument
and compliant with standard IEC 61010.
Before use, always check the integrity
of the
instrument casing
and cable insulation.
M
X670 / MX675 21
Page 22
.2.2 Meaning of symbols used
1
Symbol Meaning Symbol Meaning
Instrument protected
by double isolation.
Alternating current.Battery.
Direct current.
CAUTION -
DANGER! Refer to
the operating manual.
Caution, risk of
electrical shock
Audible continuity test
Clamp:
Application or
withdrawal authorized
on conductors under
dangerous voltage
Ground.
The CE marking
guarantees
conformity with
European
directives and with
regulations
covering EMC.
Selective sorting
of waste for
recycling electrical
and electronic
equipmentwithin
the European
Union.
In accordance with
the WEEE
2002/96/EC
directive: This
equipment must
not be processed
as household
waste.
1.2.3 When using the instrument
To prevent electrical discharge, injury or damage to the
device, and to ensure you use the multimeter without risk,
follow the safety recommendations
below:
• Read the operating instructions fully before using this
device and observe all safety instructions.
• This device must be used indoors, up to 2000 m altitude.
• Never exceed the protection limit values indicated in the
specifications for each type of measurement.
• When the multimeter clamp is inserted into the
measurement circuits, do not touch the unused
measurement cables or terminals.
• Before changing the function, disconnect the
measurement leads from the circuit measured.
• Never measure resistances on a live circuit. Disconnect
the power and discharge all high voltage condensers
before performing a resistance or continuity
measurement.
• Avoid working alone.
• Use the device only as specified in this manual;
otherwise, the protection provided by this multimeter may
be altered.
• Do not use this device if it appears damaged.
• Inspect the integrity of lead insulation. Replace damaged
leads.
• Be careful when working with voltages higher than
DC or 33 Vrms and 46.7 Vpp, such voltages can
70 V
pose a risk of electrocution. Depending on conditions, the
use of individual protection is recommended.
• Always
keep hands behind the physical protection of the
tips or the clamp during a measurement.
2
2 MX670 / MX675
Page 23
Always
•
• Before opening the instrument, disconnect it from the
2 DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
2.1 Description of the front panel
use the type of battery specified.
measurement circuits, switch off and make sure you are
not charged with static electricity, which would irreversibly
damage the internal components
1
2
3 Selector switch
4a
4b
A Zero&HOLD Button
5
6
MIN MAX PEAK Key
7
8
9
10
11
COM Socket Input
Physical protection
of the
instrument.
Jaws
Trigger
HOLD Button
DISPLAY Key
BACKLIGHT Key
LCD display
Socket input +
M
X670 / MX675 23
Page 24
.2 Description of LCD display
2
MX670 MX675
MAX
MIN
HOLD Freeze display
ΩΩΩΩ
V
A
ZERO
PEAK
AUTO
°C
°F
Auto power-off
Max. value
MIN value
Continuity Test
Resistance
measurement
Voltage
measurement
Current measurement
Frequency
measurement
Battery low
Direct current
Negative value
ADC zero function
Alternating current
Peak Value
Automatic ranges
Degrees Celsius
Degrees Fahrenheit
2
4 MX670 / MX675
Page 25
GENERAL DESCRIPTION
3
3.1 Correction of zero in DC measurement
This function is present only on model MX675 to return to zero
the display
measurement. When the switch is positioned on ADC and with
no conductor inserted into the clamp, press the ADC ZERO &
HOLD key (about 2 seconds) until display a of zero current
appears. This reset to zero is also indicated by an audio beep
and the display
This operation must usually be renewed after each high
amplitude current measurement.
Elimination of zero correction is possible only by changing the
function using the switch.
3.2 HOLD function - Freeze display
In model MX670, it is possible to freeze the value displayed by
pressing the "HOLD" button. To deactivate this function, press
the "HOLD" button a second time.
In model MX675, it is possible to freeze the value displayed by
pressing the “A
function, press the “A ZERO & HOLD” button a second time.
3.3 Automatic ranges
Depending on the function and nature of the input signals, the
instrument uses automatically the best suited measurement
range. The manual choice of a range is therefore not possible.
3.4 Auto power-off
The clamp will stop automatically after 10 minutes
(The symbol is displayed).
To deactivate this function, hold down the A ZERO & HOLD
button (for MX675) or the HOLD button (for MX670). Activate
the clamp while turning the switch from the “OFF” position
towards any position.
of the
remanent magnetization of the clamp in DC
of the
symbol ZERO.
ZERO & HOLD” button. To deactivate this
Release the button when the audio signal confirms the
operation (the symbol is no longer displayed).
3.5 PEAK Function (1 ms)
This function is used for measuring 1-ms peak values in
voltage or current.
To activate the function, press the MIN MAX PEAK key for at
least 2 seconds, until "PEAK" is displayed.
To exit this function, press the MIN MAX PEAK key for at
least 2 seconds or press the A
(MX675) twice or press the HOLD (MX670) button twice; the
clamp returns to normal mode.
M
X670 / MX675 25
ZERO & HOLD button
Page 26
Connect the red test lead to the
"+" terminal and the black test
touch prods in contact
measurement points
Read the result of the
3.6 MAX MIN function (500 ms)
To activate the MAX MIN function, press on the MIN MAX
PEAK button. The MIN value is then displayed. (the MIN
symbol is displayed steady; the MAX symbol is displayed
flashing)
By pressing again on the key, the MAX value will be displayed
(the MIN symbol is displayed flashing; the MAX symbol is
displayed and steady).
By pressing the key again, the clamp returns to normal mode.
3.7 BACKLIGHT Function
By pressing the button, the backlight
of the
display goes
on, press again, it goes off.
The "auto power off" function activates after 3 minutes.
3.8 DISPLAY Function
When measuring voltage or AC current, pressing the
DISPLAY key replaces the nature
the signal frequency
of the
of the
secondary display by
main display. Pressing again
returns to the previous display.
In temperature measurement, pressing the DISPLAY key
switches the displays in degrees Celsius and degrees
Fahrenheit
of the
measured temperature.
4 OPERATION
4.1 AC voltage measurement
• Position the switch on V .
lead to the "COM" terminal.
Put the
with the
under AC voltage.
measurement on the display.
26 MX670 / MX675
Page 27
Connect the red test lead to
he black
test lead to the "COM"
touch prods in
measurement points under
Read the result of the
There is no secondary
current display for model
4.2 DC voltage measurement
4.3 Measuring AC current
• Position the switch on V .
the "+" terminal and t
terminal.
Put the
contact with the
DC voltage.
measurement on the display.
MX670.
• Set the switch to A .
Safety reminder: The technology of this instrument allows the
application or withdrawal
under dangerous voltage. Always
of the
clamp on bare conductors
hold
the instrument while never
going past the physical safety protection.
Open the jaws by pressing the trigger. Position the clamp
around the single conductor to be measured.
Release the trigger. Check that the clamp is properly closed.
Read the result of the measurement on the display.
If difficult access makes reading the display impossible, press
briefly on the HOLD button (MX670) or on the A ZERO &
HOLD button (MX675) to freeze the display and read the
result after withdrawal
of the
clamp.
Note: The measurement results are most accurate when the
conductor is centred in the middle of the jaws.
MX670 / MX675 27
Page 28
.4 DC Current measurement (MX675 only)
operating procedure is then
clamp arm,
Connect the red test lead to the "+"
terminal and the black test lead to
Put the touch prods into contact with
Read the result of the measurement
check that the circuit
is disconnected from the power
4
Set the switch to A .
Once the display is stabilised,
press the A ZERO & HOLD
button to reset the display to
zero.
The
identical to that of AC
measurement.
See previous paragraph.
Note: The correct display of
current direction is the result of
observing the positioning
"+" indication on the
in relation to the source.
4.5 Resistance measurement and Audio Continuity Test
Set the switch to Ω .
4.5.1 Resistance measurement:
the "COM" terminal.
the points to be measured.
on the display.
Note: Always
supply before measuring resistance!
of the
2
8 MX670 / MX675
Page 29
.5.2 Audio Continuity Test::::
temperature,
type K
input
The main display is in degrees
secondary display in degrees
can
main display to
degrees Fahrenheit (°F) and
secondary display to
degrees Celsius (°C) by
4
Connect the red test lead to the "+" terminal and the black test
lead to the "COM" terminal.
Put the touch prods into contact with the circuit to be tested.
If the resistance value of circuit R<35 Ω , the buzzer sounds
continuously.
Note: Always check that the circuit is disconnected from the
power supply before measuring continuity!
4.6 °C/°F Temperature Measurement
M
X670 / MX675 29
Set the switch to TEMP.
To measure the
connect the
thermocouple probe to the
terminals, observing the
polarity.
Celsius (°C) by default, and the
Fahrenheit (°F). The user
change the
the
pressing the DISPLAY key.
Page 30
.7 Measurement of voltage frequency
,
Connect the red test lead to
terminal and the black
test lead to the "COM"
Place the touch prods in
contact with the points whose
frequency value on
measured TRMS
, and
Open the jaws by pressing the
trigger. Position the clamp around
Release the trigger. Check that
osed.
Read the result of the
measurement on the secondary
measured TRMS
4
Position the switch on V
and press the DISPLAY key.
the "+"
terminal.
frequency is to be measured.
Read the
the secondary display.
The main display indicates the
value
of the
voltage.
4.8 Measurement of AC current frequency
Position the switch on A
press the DISPLAY key.
the conductor to be measured.
R
the clamp is properly cl
display.
The main display indicates the
value
of the
current.
1000
3
0 MX670 / MX675
Page 31
TECHNICAL SPECIFICATIONS
5
5.1 General
The tolerances assigned to the values, or declared limits,
constitute only the values guaranteed by the manufacturer.
Values without a tolerance are for information only.
The symbol
is displayed when the input signals exceed
the limit values possible in each measurement range.
The symbol -is displayed in °C/°F measurement when
there is no input signal (open circuit).
5.2 Characteristics
Accuracy is to within ± [% of the reading (L) + number of
counts (cts)] in the reference conditions indicated in the
appendix.
5.2.1 DC voltage
Range Measuring range Resolution
1000 V 0.0 to 999.9 V0.1 V
1400 V 1000 to 1400 V 1 V
100 A0.00 to 99.99 A0.01 A
1000 A100.0 to 999.9 A0.1 A
1400 A1000 to 1400 A1 A
1.2% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
Overload indication: 1400 ADC
5.2.4 AC current
Range Measuring range Resolution
100 A0.00 to 99.99 A 0.01 A
1000 A 100 to 1000 A0.1 A
Accuracy
1.5% ± 5 cts (50 -60Hz)
2.0% ± 5 cts (60 -500Hz)
4.5% ± 5 cts (500Hz –
3kHz)
Overload indication: 1000 A Rms
5.2.5 Resistance (ΩΩΩΩ)
RangeMeasuring rangeResolution Accuracy
1000 Ω0.0 to 999.9 Ω0,1 Ω
10000 Ω1000 to 9999 Ω1 Ω
1% ± 3cts
3.3 VDC (Vmax)
Protection: 1 000 V rms
5.2.6 Continuity
M
X670 / MX675 31
Page 32
RangeMeasuring rangeAccuracy
Continuity
Ohm Function
Buzzer < 35Ω
1% ± 3 cts
3.3 VDC (Vmax)
Protection: 1,000 Vrms
5.2.7 Frequency Hz
• For currents
z
1000 to 9999 Hz
z
Measuring
range
0.0 to 999.9 Hz
Resolution AccuracySensitivity
0.1 Hz
1.0% ± 2 cts
1 Hz
Range
1,000H
10,000H
• For voltages
Range
1,000H
10,000H
5.2.8 Temperature (°C/°F)
°C
1,000°C
1,200°C
Measuring
range
0.0 to 999.9 Hz
z
1000 to 9999 Hz
z
RangeMeasuring rangeResolutionAccuracy
-40 to +999.5°C0.5°C
1000 to 1,200°C
Resolution AccuracySensitivity
0.1 Hz
1.0% ± 2 cts
1 Hz
1 °C
1.0% ±2°C
3 A Rms
5 Vrms
°F
Range
2192 -40 to +2192°F
Measuring rangeResolutionAccuracy
1°F 1.0% ± 4°F
APPENDIX:
Reference Conditions:
Measuring range: 10 to 100 %
of the
range.
Applied AC Signal:
- frequency between 48 and 65 Hz
- no DC component
- sinusoidal, Fc =
2
Temperature 23°C ± 3°C
No external alternative magnetic field
No electrical field
Conductor centred in jaws (in A)
5.3 Electrical safety (as per NF EN 61010):
Compliant with safety standards NF EN 61010-1 Ed.2001 and
NF EN 61010-2-032 Ed.2002 for 600 V CAT IVor 1000V CAT
II, Pollution degree 2 and altitude < 2000 m.
I
3
2 MX670 / MX675
Page 33
.4 General information
5
Digital display:
LCD dual display, 4 digits with max. indication of 9999 points.
Polarity:
When a negative signal is applied, the sign
Low Battery Indicator:
is displayed when the voltage supplied by the battery is
lower than the operating voltage. The measurements are then
guaranteed for only a short period.
MX670: 480 g (with battery
MX675: 440 g (with battery
appears.
5.5 Environmental conditions
5.5.1 Temperature
Operation: : 0°C to 40°C, < 70% RH
Storage: -10°C to 60°C, < 80% RH
5.5.2 Altitude
Operation: < 2000 m
Storage < 12,000 m
M
X670 / MX675 33
Page 34
.5.3 Electromagnetic Compatibility
5
(as per NF EN 61326)
Compliant with electromagnetic compatibility standard
NF EN 61326-1 (07/97) + A1 (10/98) + A2 ( 09/2001)
- Radiated and conducted emission (NF EN 55022)
- Radiated Immunity, criterion B (NF EN 61000-4-3)
- Conducted Immunity, criterion A (NF EN 61000-4-6)
- Electrostatic discharges, criterion A (NF EN 61000-4-2)
- Transients, criterion B (NF EN 61000-4-4)
- Shock waves, criterion A (NF EN 61000-4-5)
Note: Certain high power radioelectric frequencies are, in
specific conditions, capable of interfering with the
metrological integrity
of the
multimeter.
6 MAINTENANCE
6.1 Replacing the Battery
1. The symbol
and its voltage is becoming insufficient for proper
appears when the battery is run down
operation. It must then be replaced.
2. Before changing the battery, the clamp must be
disconnected from any external electrical source and
must not be holding cables, set the switch to the "OFF"
position.
3. Unscrew the 2 screws on the lower casing.
4. Replace the used battery with a new 9V battery, making
sure of the correct positioning
of the
wires to prevent any
pinching at closing.
5. Refit the lower casing and close using the 2 attaching
screws.
3
4 MX670 / MX675
Page 35
6.2 Cleaning
Keep the gap between the jaws in a state of perfect
cleanliness.
Set the instrument to the OFF position. Clean the unit with a
cloth and a little soapy water. Wipe over with a damp cloth.
Never use abrasive products or solvents. Dry carefully before
any further use.
6.3 Storage
If the instrument is not used for a period exceeding 60 days,
remove the battery and store it separately.
6.4 Metrological verification
Regular checks must be carried out as for all measurement or
test devices.
To have your devices checked and calibrated, please contact
our COFRAC approved metrology laboratories or
MANUMESURE centres.
Information and address details available on request:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
6.5 Repairs under guarantee and outside guarantee
Send your devices to one of the Chauvin-Arnoux Metrixapproved Manumesure regional technical centres.
Information and address details available on request:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
Or return the instrument to your distributor for any intervention
during and after the guarantee period.
required
If you ship the instrument, use preferably the original
packaging and specify the reasons for the return as clearly as
possible in a note included with your instrument.
7 WARRANTY
This instrument is guaranteed against any defect in materials
or workmanship, in accordance with the general terms and
conditions of sale.
During the guarantee period (2 years), the instrument must
be repaired only by the manufacturer, who reserves the
right to repair the instrument or to exchange all or part of
it. If the instrument is returned to the manufacturer, the
transport costs are the customer's responsibility.
The guarantee is not applicable in the following cases:
1. misuse of the instrument or use with incompatible
equipment;
2. modifications of the instrument without explicit
authorisation
of the
manufacturer's engineering
department;
3. work carried out on the instrument by a person not
approved by the manufacturer;
4. adaptation for a specific application, not included in
Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist:
lesen diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
beachten Sie die Sicherheitshinweise.
1 ALLGEMEINE HINWEISE
Wenn das Gerät auf eine nicht in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Weise verwendet wird, kann der ansonsten
sichergestellte Schutz beeinträchtigt werden.
1.1 Auspacken - Verpacken
Sämtliche Geräte werden vor dem Versand mechanisch und
elektronisch kontrolliert. Es wurde alle Vorkehrungen dafür
getroffen, dass dieses Gerät ohne Beschädigungen bei Ihnen
eintrifft. Gibt es Anzeichen für eine Beschädigung des Geräts,
melden Sie dies bitte sofort dem Spediteur.
1.2 Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen bei den
Messungen
1.2.1 Vor der Benutzung
Beim den MX670 und MX675 handelt es sich um
Multimeterzangen mit doppelter Anzeige. Diese
Multimeterzangen entsprechen der Norm für elektrische
Sicherheit IEC 61010 für Messgeräte. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit und zur Vermeidung von Schäden an Ihrem
Messgerät sollten Sie die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebenen Anweisungen befolgen.
∗ Dieses Gerät kann für Installationen der
Überspannungskategorie IV in einer Umgebung mit
Verschmutzungsgrad 2 in Innenräumen bei einer Höhe
von bis zu 2000 m und einer maximale Spannung von
600 V gegenüber Erde verwendet werden.
Definition der Überspannungskategorien
(siehe IEC 61010-1):
CAT I
: Kreise, die nicht direkt mit dem Stromnetz
verbunden und besonders geschützt sind
Beispiel: geschützte elektronische Kreise
CAT II: Kreise, die direkt an
Niederspannungsinstallationen angeschlossen sind
Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten oder
tragbaren Elektrowerkzeugen
CAT III: Stromversorgungskreise in
Gebäudeinstallationen
Beispiel: Verteilertafeln, Schutzschalter, feste
Industriemaschinen oder Geräte
: Niederspannungs-Stromversorgungskreise in
CAT IV
Gebäudeinstallationen
Beispiel: Energiezuleitungen, Zähler und
Schutzvorrichtungen
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie nur Messleitungen
verwenden, deren Überspannungskategorie mindestens
gleich der des Geräts ist und die der Norm IEC 61010
entsprechen.
3
8 MX670 / MX675
Page 39
berprüfen Sie vor der Benutzung immer die Unversehrtheit
Ü
des Gerätegehäuses und die Isolation der Leitungen.
1.2.2 Bedeutung der Zeichen und Symbole
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Das Gerät ist
schutzisoliert.
Wechselstrom.
Gleichstrom.
Achtung, Gefahr.
Informationen siehe
Bedienungsanleitung.
Achtung, Gefahr
eines elektrischen
Stromschlags.
Akustische
Durchgangsprüfung.
Zange:
Anbringung oder
Abnahme zulässig an
nicht isolierten Leitern
unter Gefährdungs-
spannung
Erde.
Batterie oder
Akku.
Die CE-
Kennzeichnung
garantiert die
Einhaltung der
europäischen
Richtlinien und der
Bestimmungen
bezüglich der
EMV.
falltrennung für
Ab
das Recycling von
elektrischen und
elektronischen
Komponenten in
der EU.
Entsprechend der
WEEE-Richtlinie
2002/96/EC: Darf
nicht mit dem
Hausmüll entsorgt
werden.
1.2.3 Benutzung des Geräts
Zur Vermeidung einer elektrischen Entladung, einer
Verletzung oder einer Beschädigung des Geräts und für
eine gefahrlose Benutzung des Multimeters beachten Sie
bitte die nachfolgend angegebenen Sicherheitshinweise:
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Benutzung des Geräts vollständig durch und befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise.
• Dieses Gerät darf nur in Innenräumen bis zu einer Höhe
von 2000 m verwendet werden.
• Überschreiten Sie niemals die in den Spezifikationen für
jede Art von Messung angegebenen Schutzgrenzwerte.
• Berühren Sie niemals eine nicht benutzte Leitung oder
Klemme, wenn die Multimeterzange an einen Messkreis
angeschlossen ist.
• Klemmen Sie vor dem Umschalten einer Funktion die
Messleitungen ab.
• Führen Sie niemals Widerstandsmessungen an einem
unter Spannung stehenden Kreis durch. Klemmen Sie die
Stromversorgung ab und entladen Sie alle
Hochspannungskondensatoren, bevor Sie eine
Widerstandsmessung oder Durchgangsprüfung
durchführen.
• Vermeiden Sie es, allein zu arbeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in dieser
Bedienungsanleitung angegeben ist; ansonsten kann der
von diesem Multimeter gewährleistete Schutz
beeinträchtigt werden.
M
X670 / MX675 39
Page 40
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Anzeichen für
•
eine Beschädigung gibt.
• Überprüfen Sie die Isolation der Leitungen auf
Unversehrtheit. Tauschen Sie beschädigte Leitungen
aus.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen größer
als 70 V
DC oder 33 Veff und 46,7 Vpp arbeiten. Bei
solchen Spannungen besteht die Gefahr eines
elektrischen Stromschlags. Je nach Einsatzbedingung
wird die Verwendung einer persönlichen
Schutzausrüstung empfohlen.
• Halten Sie die Hände bei einer Messung immer hinter der
physischen Schutzvorrichtung der Prüfspitzen oder der
Zange.
• Verwenden Sie nur einen Akku oder eine Batterie des
angegebenen Typs.
• Klemmen Sie vor dem Öffnen des Geräts die
Messkreise ab, schalten Sie das Gerät aus und stellen
Sie sicher, dass keine elektrostatischen Ladungen
vorliegen, durch die interne Bauteile irreversibel zerstört
werden könnten.
4
0 MX670 / MX675
Page 41
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
2
2.1 Beschreibung der Vorderseite
1
2
3 Wahlschalter
4a
4b
Taste A Zero&HOLD
5
6
Taste MIN MAX PEAK
7
8
9
Eingangsbuchse COM
10
11 Physische
Zuhaltung
Taste HOLD
Taste DISPLAY
Taste BACKLIGHT
LCD-Anzeige
Eingangsbuchse +
Schutzvorrichtung
Backen
M
X670 / MX675 41
Page 42
.2 Beschreibung der LCD-Anzeige
2
MX670 MX675
MAX
MIN
HOLD Halten der Anzeige
ΩΩΩΩ
V
A
ZERO
PEAK
AUTO
°C
°F
Automatische
Abschaltung
MAX-Wert
MIN-Wert
Durchgangsprüfung
Widerstandsmessung
Spannungsmessung
Strommessung
Frequenzmessung
Batterie oder
Akku schwach
Gleichstrom
Negativer Wert
Funktion Null ADC
Wechselstrom
Spitzenwert
Automatische Bereiche
Grad Celsius
Grad Fahrenheit
4
2 MX670 / MX675
Page 43
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3
3.1 Nullpunktkorrektur bei Gleichstrommessungen
Diese Funktion ist nur beim Modell MX675 vorhanden und
dient dazu, die Anzeige der Remanenzmagnetisierung der
Zange bei Gleichstrommessung auf Null zu setzen. Wenn sich
der Wahlschalter in der Position A
DC befindet und die Zange
keinen Leiter umfasst, die Taste ADC ZERO & HOLD (ca. 2
Sekunden) drücken, bis die Stromstärke Null angezeigt wird.
Bei dieser Nullpunktkorrektur wird ein akustisches Signal
ausgegeben und das Symbol ZERO wird angezeigt.
Dieser Vorgang ist normalerweise nach jeder Strommessung
mit großer Amplitude zu wiederholen.
Die Unterdrückung der Nullpunktkorrektur kann nur durch
Wechsel der Funktion mithilfe des Wahlschalters erfolgen.
3.2 Funktion HOLD – Halten der Anzeige
Beim Modell MX670 kann der angezeigte Wert durch Drücken
der Taste "HOLD" gehalten werden. Um diese Funktion zu
deaktivieren, ist die Taste "HOLD" ein zweites Mal zu
drücken.
Beim Modell MX675 kann der angezeigte Wert durch Drücken
der Taste "A
ZERO & HOLD" gehalten werden. Um diese
Funktion zu deaktivieren, ist die Taste "A ZERO & HOLD"
ein zweites Mal zu drücken.
3.3 Automatische Bereiche
Je nach Funktion und Art des Eingangssignals verwendet das
Gerät automatisch den am besten passenden Messbereich.
Eine manuelle Bereichswahl ist deshalb nicht möglich.
3.4 Automatische Abschaltung
Die Zange schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab
(das Symbol wird angezeigt).
Um diese Funktion zu deaktivieren, ist die Taste A ZERO & HOLD (beim MX675) oder die Taste HOLD (beim MX670)
gedrückt zu halten. Die Zange wird durch Drehen des
Wahlschalters aus der Position "OFF" in eine beliebige
andere Position eingeschaltet.
Die Taste loslassen, wenn das akustische Signal den
Vorgang bestätigt hat (das Symbol wird nicht mehr
angezeigt).
3.5 Funktion PEAK (1 ms)
Diese Funktion ermöglicht die Messung von Spitzenwerten 1
ms für Spannungen und Ströme.
Zur Aktivierung der Funktion die Taste MIN MAX PEAK 2
Sekunden lang drücken, bis "PEAK" angezeigt wird.
Um die Funktion zu deaktivieren, die Taste MIN MAX PEAK
mindestens 2 Sekunden lang drücken oder die Taste A
M
X670 / MX675 43
Page 44
ERO & HOLD (MX675) bzw, die Taste HOLD (MX670) zwei
Stellen Sie den
Schließen Sie die rote
Messleitung an die
Eingangsbuchse "+" und die
e Messleitung an die
Berühren Sie mit den
Prüfspitzen die Punkte,
zwischen denen die zu
messende Wechselspannung
Lesen Sie das Ergebnis der
Z
Mal drücken; die Zange kehrt in den Normalbetrieb zurück.
3.6 Funktion MIN MAX (500 ms)
Zur Aktivierung der Funktion MIN MAX die Taste MIN MAX
PEAK drücken. Der Wert MIN wird angezeigt (das Symbol
MIN wird dauerhaft angezeigt und das Symbol MAX blinkt).
Bei erneutem Drücken der Taste wird der Wert MAX
angezeigt (das Symbol MIN blinkt und das Symbol MAX wird
dauerhaft angezeigt).
Bei erneutem Drücken der Taste kehrt die Zange in den
Normalbetrieb zurück.
3.7 Funktion BELEUCHTUNG
Durch Drücken der Taste
eingeschaltet, durch erneutes Drücken wieder ausgeschaltet.
Die automatische Abschaltung erfolgt nach 3 Minuten.
3.8 Funktion DISPLAY
Bei Wechselspannungs- oder Wechselstrommessungen wird
durch Drücken der Taste DISPLAY auf der Sekundäranzeige
die Frequenz des auf der Hauptanzeige angezeigten Signals
angezeigt. Nach erneutem Drücken wird wieder die vorherige
Anzeige angezeigt.
Bei Temperaturmessungen wird durch Drücken der Taste
DISPLAY die Anzeige zwischen Grad Celsius und Grad
Fahrenheit umgeschaltet.
4 FUNKTIONSWEISE
4.1 Wechselspannungsmessung
wird die Anzeigenbeleuchtung
•
Wahlschalter auf V .
schwarz
Eingangsbuchse "COM" an.
anliegt.
Messung auf der Anzeige ab.
4
4 MX670 / MX675
Page 45
.2 Gleichspannungsmessung
Stellen Sie den
Schließen Sie die rote
Messleitung an die
Eingangsbuchse "+" und die
schwarze Messleitung an die
Berühren Sie mit den
Prüfspitzen die Punkte,
zwischen denen die zu
messende Gleichspannung
rgebnis der
Beim Modell MX670 gibt es
keine Sekundäranzeige für
4
4.3 Wechselstrommessung
•
Wahlschalter auf V .
Eingangsbuchse "COM" an.
anliegt.
Lesen Sie das E
Messung auf der Anzeige ab.
den Strom.
• Stellen Sie den Wahlschalter auf A .
Sicherheitshinweis: Die Technik dieses Geräts erlaubt die
Anbringung oder Abnahme der Zange an nicht isolierten
Leitern unter Gefährdungsspannung. Das Gerät dabei immer
hinter der physischen Schutzvorrichtung halten. Öffnen Sie die
Zangenbacken, indem Sie die Zuhaltung drücken. Setzen Sie
die Zange um den einen zu messenden Leiter.
Lassen Sie die Zuhaltung los. Überprüfen Sie, ob die Zange
vollständig geschlossen ist. Lesen Sie das Ergebnis der
Messung auf der Anzeige ab.
Wenn das Ablesen der Anzeige durch einen schwierigen
Zugang verhindert wird, drücken Sie kurz die Taste HOLD
(MX670) oder die Taste AAnzeige zu halten, und lesen Sie das Ergebnis nach dem
Abnehmen der Zange ab.
Hinweis: Die Messergebnisse sind am genausten, wenn sich
der Leiter in der Mitte der Zangenbacken befindet.
M
X670 / MX675 45
ZERO & HOLD (MX675), um die
Page 46
.4 Gleichstrommessung (nur MX675)
Stellen Sie den Wahlschalter auf
Schließen Sie die rote Messleitung
an die Eingangsbuchse "+" und die
schwarze Messleitung an die
Berühren Sie mit den Prüfspitzen
Lesen Sie das Ergebnis der
Sie vor jeder
Widerstandsmessung immer darauf,
4
Stellen Sie den Wahlschalter
auf A .
Drücken Sie, sobald sich die
Anzeige stabilisiert hat, die
Taste A ZERO & HOLD, um
die Anzeige auf Null zu setzen.
Der weitere Ablauf ist identisch
zur Messung von
Wechselströmen.
Siehe Abschnitt oben.
Hinweis: Die richtige Anzeige
der Stromrichtung erhalten Sie,
wenn Sie die rechte
Zangenbacke mit der
Markierung "+" im Verhältnis
zur Quelle richtig positionieren.
4.5 Widerstandsmessung und akustische
Durchgangsprüfung
Ω .
4.5.1 Widerstandsmessung:
Eingangsbuchse "COM" an.
die zu messenden Punkte.
Messung auf der Anzeige ab.
Hinweis: Achten
dass der Kreis spannungsfrei ist!
4
6 MX670 / MX675
Page 47
.5.2 Akustische Durchgangsprüfung
Stellen Sie den Wahlschalter
Schließen Sie für eine
Temperaturmessung die
ermoelementsonde Typ K
unter Beachtung der Polarität
Standardmäßig wird die
Temperatur auf der
Hauptanzeige in Grad Celsius
(°C) und auf der
Sekundäranzeige in Grad
Fahrenheit (°F) angezeigt.
Durch Drücken der Taste
n Sie die
Anzeige vertauschen (Grad
Fahrenheit (°F) auf der
Hauptanzeige und Grad
Celsius (°C) auf der
4
Schließen Sie die rote Messleitung an die Eingangsbuchse
"+" und die schwarze Messleitung an die Eingangsbuchse
"COM" an.
Berühren Sie mit den Prüfspitzen den zu messenden Kreis.
Ist der Widerstand des Kreises R < 35 Ω , gibt der Summer
ein Dauersignal ab.
Hinweis: Achten Sie vor jeder Durchgangsprüfung immer
darauf, dass der Kreis spannungsfrei ist!
4.6 Temperaturmessung °C/°F
auf TEMP.
Th
an die Eingangsbuchsen an.
DISPLAY könne
Sekundäranzeige).
M
X670 / MX675 47
Page 48
.7 Frequenzmessung bei Spannungen
Stellen Sie den Wahlschalter
und drücken Sie die
Schließen Sie die rote
Messleitung an die
Eingangsbuchse "+" und die
schwarze Messleitung an die
Berühren Sie mit den
Prüfspitzen die Punkte, an
denen die Frequenz
Lesen Sie die Frequenz auf
anzeige wird der
Wert der gemessenen
Stellen Sie den Wahlschalter auf
und drücken Sie die Taste
Öffnen Sie die Zangenbacken,
indem Sie die Zuhaltung drücken.
ge um den zu
Lassen Sie die Zuhaltung los.
Überprüfen Sie, ob die Zange
vollständig geschlossen ist. Lesen
Sie die Frequenz auf der
Auf der Hauptanzeige wird der
Wert des gemessenen
4
auf V
Taste DISPLAY.
Eingangsbuchse "COM" an.
gemessen werden soll.
der Sekundäranzeige ab.
Auf der Haupt
TRMSSpannung angezeigt.
4.8 Frequenzmessung bei Wechselströmen
A
DISPLAY.
Setzen Sie die Zan
R
messenden Leiter.
Sekundäranzeige ab.
TRMS-
Stroms angezeigt.
1000
4
8 MX670 / MX675
Page 49
TECHNISCHE ANGABEN
3
5
5.1 Allgemeines
Die angegebenen Toleranzen und Grenzwerte stellen nur die
vom Hersteller garantierten Werte dar. Die ohne Toleranzen
angegebenen Werte dienen nur zur Information.
Das Symbol
wird angezeigt, wenn ein Eingangssignal
den möglichen Grenzwert eines Bereichs überschreitet.
Das Symbol -wird bei Messungen °C/°F angezeigt,
wenn kein Eingangssignal vorliegt (offener Kreis).
5.2 Technische Daten
Die Genauigkeit liegt unter den in der Anlage angegebenen
Bezugsbedingungen im Bereich ± [% der Anzeige + Anzahl
der Digits].
5.2.1 Gleichspannung
Bereich MessumfangAuflösungGenauigkeit
1000 V 0.0 bis 999.9 V 0.1 V
1000 bis 1400
1400 V
V
1 V
1 % ± 2 Digits
1 % ± 2 Digits
Eingangsimpedanz: 1 MΩ
Anzeige für Bereichsüberschreitung: 1400 VDC
5.2.2 Wechselspannung
Bereich MessumfangAuflösungGenauigkeit
1000 V 0.0 bis 999.9 V 0.1 V
1.0 % ± 5 Digits (50 – 60
1.2 % ± 5 Digits (60 – 500
2.5 %± 5 Digits (500 Hz –
Hz)
Hz)
kHz)
Eingangsimpedanz: 1 MΩ
Anzeige für Bereichsüberschreitung: 1000 Veff
5.2.3 Gleichstrom (nur MX675)
BereichMessumfangAuflösungGenauigkeit
100 A 0.00 bis 99.99 A 0.01 A
1000 A 100.0 bis 999.9 A 0.1 A
1400 A 1000 bis 1400 A 1 A
1.2 % ± 5 Digits
2.5 % ± 5 Digits
2.5 % ± 5 Digits
Anzeige für Bereichsüberschreitung: 1400 ADC
5.2.4 Wechselstrom
Bereich MessumfangAuflösungGenauigkeit
0.00 bis 99.99
100 A
1000 A 100 bis 1000 A 0.1 A
A
0.01 A
1.5 % ± 5 Digits (50 - 60
2.0 % ± 5 Digits (60 - 500
4.5 % ± 5 Digits (500 Hz –
Hz)
Hz)
3 kHz)
Anzeige für Bereichsüberschreitung: 1000 Aeff
M
X670 / MX675 49
Page 50
.2.5 Widerstand (ΩΩΩΩ)
5
BereichMessumfangAuflösungGenauigkeit
1000 Ω0.0 bis 999.9 Ω0,1 Ω
10000 Ω1000 bis 9999 Ω1 Ω
1 % ±Digits
3.3 VDC(Vmax)
Schutz: 1 000 Veff
5.2.6 Durchgang
BereichMessumfangGenauigkeit
Durchgang
Funktion Ohm
Summer < 35 Ω
1 % ± 3 Digits
3.3 VDC (Vmax)
Schutz: 1 000 VRMS
5.2.7 Frequenz (Hz)
• bei Strömen
Bereich MessumfangAuflösung Genauigkeit
1000
Hz
10000
Hz
0.0 bis 999.9 Hz
1000 bis 9999
Hz
0.1 Hz
1 Hz
1.0 % ± 2
Digits
Empfindlic
• bei Spannungen
Bereich MessumfangAuflösung Genauigkeit
1000
Hz
10000
Hz
0.0 bis 999.9 Hz
1000 bis 9999
Hz
0.1 Hz
1 Hz
1.0 % ± 2
Digits
5.2.8 Temperatur (°C/°F)
°C
BereichMessumfangAuflösungGenauigkeit
1000°C -40 bis +999.5°C0.5 °C
1200°C 1000 bis 1200°C1 °C
Empfindlic
1.0 % ± 2°C
hkeit
3 Aeff
hkeit
5 Veff
°F
Bereich
2192 -40 bis +2192°F
MessumfangAuflösungGenauigkeit
1°F 1.0 % ± 4°F
ANLAGE:
Bezugsbedingungen:
Messumfang: 10 bis 100 % des Bereichs.
Angelegtes Wechselsignal:
- Frequenz zwischen 48 Hz und 65 Hz
- keine Gleichkomponente
- sinusförmig, Fc =
2
Temperatur 23°C ± 3°C
Ohne externes Wechselstrom-Magnetfeld
Ohne elektrisches Feld
Leiter liegt zentriert in den Backen (bei A)
5
0 MX670 / MX675
Page 51
.3 Elektrische Sicherheit (gemäß NF EN 61010):
5
Einhaltung der Sicherheitsnormen NF EN 61010-1 Ausg. 2001
und NF EN 61010-2-032 Ausg. 2002 für 600 V CAT IV oder
1000V CAT III, Verschmutzungsgrad 2 und Höhe < 2000 m.
5.4 Allgemeine Informationen
Digitalanzeige:
Doppelte LCD-Anzeige, 4 Digits mit max. Anzeige von 9999
Punkten.
Polarität:
Wird ein negatives Signal gemessen, erscheint das Zeichen
.
Anzeige für schwache Batterie:
wird angezeigt, wenn die von der Batterie gelieferte
Spannung unterhalb der Betriebsspannung liegt. Die
Messungen werden dann nur für einen kurzen Zeitraum
garantiert.
mit Alkali-Batterie ohne Summer und ohne Beleuchtung.
Schutzart des Gehäuses:
IP30 gemäß NF EN 60529 Ausg. 92
Maximale Öffnung der Backen:
MX670: ∅ 42 mm
MX675: ∅ 40 mm
30 Stunden (MX675)
Abmessungen:
MX670: 272 x 80 x 43 mm
MX675: 257 x 80 x 43 mm
Gewicht:
MX670: 480 g (mit Batterie)
MX675: 440 g (mit Batterie)
5.5 Umgebungsbedingungen
5.5.1 Temperatur
Betrieb: : 0°C bis 40°C, < 70 % r. F.
Lagerung: -10°C bis 60°C, < 80 % r. F.
5.5.2 Höhe
Betrieb: < 2000 m
Lagerung < 12000 m
M
X670 / MX675 51
Page 52
.5.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
5
(gemäß NF EN 61326)
Entspricht der Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit
NF EN 61326-1 (07/97) + A1 (10/98) + A2 ( 09/2001)
- Strahlungs- und Leitungsemission (NF EN 55022)
- Strahlungsimmunität, Kriterium B (NF EN 61000-4-3)
- Leitungsimmunität, Kriterium A (NF EN 61000-4-6)
- Elektrostatische Entladungen, Kriterium A
(NF EN 61000-4-2)
- Transiente Störgrößen, Kriterium B (NF EN 61000-4-4)
- Stoßwellen, Kriterium A (NF EN 61000-4-5)
Hinweis: Einige Funkfrequenzen hoher Leistung können
unter bestimmten Bedingungen die Messgenauigkeit des
Multimeters beeinträchtigen.
6 WARTUNG
6.1 Austausch der Batterie
1. Das Symbol
verbraucht ist und ihre Spannung für einen einwandfreien
wird angezeigt, wenn die Batterie
Betrieb des Geräts nicht mehr ausreicht. Die Batterie
muss in diesem Fall ausgetauscht werden.
2. Vor dem Austausch der Batterie die muss Zange
unbedingt von sämtlichen externen Stromquellen
abgeklemmt werden und darf kein Kabel umschließen.
Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position "OFF".
3. Lösen Sie die beiden Verschlussschrauben des unteren
Gehäuses.
4. Tauschen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neu
Batterie 9 V aus. Achten Sie dabei auf die Lage der
Anschlussdrähte, um ein Einklemmen beim Schließen zu
vermeiden.
5. Setzen Sie den unteren Gehäusedeckel wieder auf und
verschließen Sie ihn mit den beiden
Verschlussschrauben.
5
2 MX670 / MX675
Page 53
6.2 Reinigung
Halten Sie den Spalt zwischen den Backen stets einwandfrei
sauber.
Schalten Sie das Gerät auf OFF. Reinigen Sie das Gerät mit
einem Lappen und etwas Seifenwasser. Wischen Sie mit
einem angefeuchteten Tuch nach. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel oder Lösungsmittel. Trocknen Sie das Gerät
vor jeder erneuten Benutzung sorgfältig ab.
6.3 Lagerung
Wird das Gerät über einen Zeitraum von mehr als 60 Tagen
nicht benutzt, nehmen Sie die Batterie heraus und lagern Sie
sie getrennt.
6.4 Messtechnische Überprüfung
Wie bei allen Mess- und Prüfgeräten ist eine regelmäßige
Überprüfung erforderlich.
Wenden Sie sich zur Überprüfung und Eichung Ihres Geräts
an unsere durch die COFRAC zugelassenen Messlabors oder
an die Filialen von MANUMESURE.
Informationen und Anschriften erhalten Sie auf Anfrage:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
6.5 Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie
Senden Sie Ihre Geräte an eine der von CHAUVIN ARNOUX
METRIX zugelassenen regionalen Technik-Center von
MANUMESURE.
Informationen und Anschriften erhalten Sie auf Anfrage:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und
außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
Verwenden Sie beim Versand des Geräts vorzugsweise die
Originalverpackung und geben Sie in einem dem Gerät
beigefügten Schreiben so klar wie möglich den Grund für die
Rücksendung an.
7 GARANTIE
Für dieses Gerät wird entsprechend der allgemeinen
Geschäfts-Bedingungen im Falle von Material- und
Herstellungsfehlern eine Garantie gewährt.
Während der Garantiezeit (2 Jahre) darf das Gerät nur
vom Hersteller repariert werden. Dieser behält sich das
Recht vor, das Gerät entweder zu reparieren oder es
teilweise oder vollständig auszutauschen. Wird das Gerät
an den Hersteller zurückgeschickt, gehen die
Transportkosten zulasten des Kunden.
Die Garantie erlischt in den folgenden Fällen:
6. Unsachgemäße Benutzung des Geräts oder
Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten.
7. Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Zustimmung
der technischen Abteilung des Herstellers.
8. Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller
dazu befugte Person.
9. Anpassung an eine bestimmte Anwendung, die nicht der
Bestimmung des Geräts entspricht und in der
Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
vete appena acquistato una pinza multimetro MX670 o
A
MX675 e vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Per ottenere il migliore servizio dal vostro apparecchio:
leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
rispettare le precauzioni d’uso.
1 ISTRUZIONI GENERALI
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo non specificato nel
presente manuale d’uso, la protezione assicurata
dall’apparecchio può essere compromessa.
1.1 Sballare - Imballare
Tutti gli strumenti vengono controllati meccanicamente ed
elettronicamente prima della spedizione. Tutte le precauzioni
sono prese perchè possiate ricevere lo strumento senza
danni. Se ci sono dei danni, dovete avvertire immediatamente
il trasportatore.
1.2 Precauzioni e sicurezza nelle misure
1.2.1 Prima di una eventuale utilizzazione
Le MX670 & MX675 sono delle Pinze multimetri a doppio
display. Queste Pinze multimetri sono conformi alla norma di
sicurezza elettrica IEC 61010 relativa agli strumenti di misura.
Per la vostra propria sicurezza e per prevenire eventuali danni
allo strumento di misura, dovete seguire le istruzioni indicate
nel presente manuale di funzionamento.
∗ Il presente strumento può essere utilizzato per realizzare
misure su installazioni elettriche di categoria IV , in un
ambiente di livello di inquinamento 2, in interni ad
altitudine inferiore a 2000 m e con tensione in rapporto
alla terra inferiore o pari a 600 V .
*Definizione delle categorie d’installazione
(vedere IEC 61010-1):
CAT I
: Circuiti non collegati direttamente alla rete e
specialmente protetti
Esempio: circuiti elettronici protetti
CAT II : Circuiti direttamente collegati all’installazione
bassa tensione..
Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e
di strumenti portatili
CAT III : Circuiti d’alimentazione nell’installazione
dell’edificio
Esempio: quadro di distribuzione, interruttori, macchine o
apparecchi industriali fissi
CAT IV : Circuiti fonte dell’installazione bassa tensione
dell’edificio.
: arrivi d’energia, contatori e dispositivi di
Esempio
protezione
Per motivi di sicurezza, dovete utilizzare unicamente dei cavi
di misura, di tensione e categoria per lo meno pari a quelli
dello strumento e conformi alla norma IEC 61010 .
Prima dell’utilizzazione, verificare sempre l'integrità della
scatola dello strumento e degli isolanti dei cavi.
5
6 MX670 / MX675
Page 57
1.2.2 Significato dei simboli utilizzati
Simbolo Significato Simbolo Significato
Strumento protetto da
doppio isolamento.
Corrente alternata.
Corrente continua.
Attenzione, rischio e
pericolo. Fare
riferimento al
manuale d’uso.
Attenzione, rischio di
shock elettrico
Test sonoro di
continuità
Pinza :
Applicazione o ritiro
autorizzato su
conduttori non isolati
in tensione pericolosa
Terra.
Pila o batteria
Il marchio CE
garantisce
conformità alle
direttive europee
ed anche alle
regolamentazioni
nel campo di
CEM.
Classificazione
selettiva dei rifiuti
per il riciclaggio
dei materiali
elettrici ed
elettronici, in seno
all’Unione
Europea.
Conformemente
alla direttiva
WEEE
2002/96/EC :
questo materiale
non deve essere
trattato come
rifiuto domestico.
1.2.3 Quando utilizzate lo strumento
Per evitare scariche elettriche, ferite o eventuali danni al
presente apparecchio e per verificare che utilizzate il
multimetro senza rischi, seguire i consigli di sicurezza
qui di sotto :
• Leggere interamente il presente manuale d’uso prima di
utilizzare l’apparecchio e seguire tutte le istruzioni di
sicurezza.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato all’interno,
fino a 2 000 m d’altitudine.
•
Mai superare i valori limite di protezione indicati nelle
specifiche per ogni tipo di misura.
•
Quando la Pinza multimetro è inserita nei circuiti di
misura, non toccare i cavi o i morsetti di misura non
utilizzati.
•
Prima di cambiare la funzione, scollegare i cavi di misura
del circuito misurato.
•
Mai misurare la resistenza su un circuito in tensione.
Scollegare l’alimentazione e scaricare tutti i condensatori
alta tensione prima di effettuare una misura di resistenza
o di continuità.
• Evitare di operare da soli.
• Utilizzare l’apparecchio unicamente come indicato nel
presente manuale ; in caso contrario, la protezione fornita
dal presente multimetro potrebbe essere alterata.
• Non utilizzare il presente apparecchio se sembra
danneggiato.
• Verificare l'integrità d'isolazione dei cavi. Sostituire i cavi
danneggiati.
• Siate prudenti, se lavorate in presenza di tensioni
superiori a 70 VDC o 33 Veff e 46,7 Vpp, tali tensioni
MX670 / MX675 57
Page 58
ossono provocare il rischio di elettrocuzione. In funzione
p
delle condizioni, si consiglia l'utilizzazione di protezioni
individuali.
• Tenere la mano sempre dietro la protezione fisica dei
puntali o della pinza durante una operazione di misura.
• Utilizzare sempre il tipo di pila o di batteria specificato.
• Prima di aprire lo strumento, scollegarlo dai circuiti di
misura, spegnerlo e verificare di non essere caricato di
elettricità statica, che danneggerebbe in modo
irreversibile alcuni degli elementi interni allo strumento.
2 DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
2.1 Descrizione del latoanteriore
1
2
3 Commutatore
4a
4b Pulsante A Zero&HOL
5
6
Tasto MIN MAX PEAK
7
8
9
10
5
8 MX670 / MX675
Tasto BACKLIGHT
Entrata boccola COM
Ganasce
Grilletto
Pulsante HOLD
D
Tasto DISPLAY
Display LCD
Entrata boccola +
Page 59
11 Protezione fisica
2.2 Descrizione del display LCD
MX670 MX675
MAX
MIN
HOLD Blocco del display
Ω
Ω
ΩΩ
V
A
ZERO
PEAK
AUTO
°C
°F
Arresto automatico
Valore Max
Valore Min
Test di Continuità
Misura di Resistenza
Misura di Tensione
Misura di Corrente
Misura di Frequenza
Pila o batteria scarica
Corrente continua
Valore Negativo
Funzione Zero ADC
Corrente Alternativa
Valore di Cresta
Gamme Automatiche
Gradi Celsius
Gradi Fahrenheit
MX670 / MX675 59
Page 60
DESCRIZIONE GENERALE
3
3.1 Correzione dello zero in misura di corrente
continua
Questa funzione è presente solo sul modello MX675 per
azzerare la visualizzazione dell’alimentazione permanente
della pinza in misura di corrente continua. Quando il
commutatore è posizionato su A
DC ed, in assenza di un
conduttore stretto nella pinza, premere sul tasto ADC ZERO &
HOLD (per circa 2 secondi) fino ad ottenere un display di
intensità nulla. Questo azzeramento è accompagnato da un
bip sonoro e dalla visualizzazione del simbolo ZERO.
Questa operazione deve essere generalmente ripetuta dopo
ogni misura di intensità di forte variazione.
La soppressione della correzione dello zero può essere
ottenuta solo con il cambio di funzione per mezzo del
commutatore.
3.2 Funzione HOLD – Blocco del display
Nel modello MX670, è possibile fissare il valore visualizzato
premendo sul tasto "HOLD" . Per disattivare questa funzione,
premere sul pulsante "HOLD" una seconda volta.
Nel modello MX675, è possibile fissare il valore visualizzato
premendo sul pulsante “A
ZERO & HOLD”. Per disattivare
questa funzione, premere sul pulsante “A ZERO & HOLD”
una seconda volta.
3.3 Gamme Automatiche
A seconda la funzione e la natura dei segnali d’entrata, lo
strumento utilizza automaticamente la gamma di misura più
adatta. La scelta manuale di una gamma non è dunque
realizzabile.
3.4 Arresto automatico
La Pinza si ferma automaticamente dopo 10 minuti
(il simbolo è visualizzato).
Per disattivare questa funzione, mantenere premuto il
pulsante A ZERO & HOLD (per la MX675) o il pulsante
HOLD (per la MX670). Mettere la Pinza in marcia, girando il
commutatore dalla posizione “OFF” verso qualsiasi altra
posizione.
Non premere più il pulsante quando il segnale sonoro
conferma la manovra (il simbolo non è più visualizzato).
3.5 Funzione PEAK (1 ms)
Questa funzione permette la misura dei valori cresta 1 ms in
tensione o intensità.
Per attivare la funzione, premere sul tasto MIN MAX PEAK
per lo meno per 2 secondi, fino a che viene visualizzato
"PEAK".
6
0 MX670 / MX675
Page 61
Posizionare il commutatore
Collegare il cavo di misura
rosso sul morsetto "+" ed il
cavo di misura nero sul
Mettere i puntali in contatto con
i punti da misurare in tensione
Leggere il risultato di misura sul
Per uscire da questa funzione, premere sul tasto MIN MAX
PEAK per lo meno per 2 secondi o premere sul pulsante A
ZERO & HOLD (MX675) 2 volte o premere sul pulsante
HOLD (MX670) 2 volte ; la Pinza ritorna nel modo normale.
3.6 Funzione MIN MAX (500 ms)
Per attivare la funzione MIN MAX , premere sul tasto MIN
MAX PEAK. Il valore MIN è allora visualizzato . (il simbolo
MIN è visualizzato e fisso, il simbolo MAX è visualizzato e
lampeggiante)
Premendo di nuovo sul tasto, il valore MAX sarà visualizzato
(il simbolo MIN è visualizzato e lampeggiante, il simbolo MAX
è visualizzato e fisso) .
Premendo di nuovo sul tasto, la Pinza ritorna nel modo
normale .
3.7 Funzione RETROILLUMINAZIONE
Premendo sul tasto , la retroilluminazione del visualizzatore
si accende, premendo di nuovo si spegne.
Lo spegnimento automatico si effettua dopo 3 minuti.
3.8 Funzione DISPLAY
In misura di tensione o corrente alternativa, premendo sul
tasto DISPLAY, si sostituisce la natura della visualizzazione
secondaria con la frequenza del segnale della visualizzazione
principale. Premendo di nuovo, si richiama la visualizzazione
precedente.
In misura di temperatura, premendo sul tasto DISPLAY si
permutano le visualizzazioni in gradi Celsius ed in gradi
Fahrenheit della temperatura misurata.
4 FUNZIONAMENTO
4.1 Misura di Tensione alternativa
•
su V .
morsetto "COM" .
AC.
visualizzatore.
MX670 / MX675 61
Page 62
Posizionare il commutatore
Collegare il cavo di misura
rosso sul morsetto "+" ed il
cavo di misura nero sul
Mettere i puntali in contatto
con i punti da misurare in
l risultato di misura
Non c’è visualizzazione
secondaria di corrente per il
4.2 Misura di Tensione continua
•
su V .
morsetto "COM" .
tensione DC.
Leggere i
sul visualizzatore.
4.3 Misura di Corrente alternativa
modello MX670 .
• Posizionare il commutatore su A .
Richiamo sicurezza : la tecnologia di questo strumento
autorizza l’applicazione o il ritiro della pinza su dei conduttori
nudi in tensione pericolosa. Mantenere sempre lo strumento
senza mai superare la protezione fisica di sicurezza.
Aprire le ganasce, premendo sul grilletto . Posizionare la
Pinza intorno al solo conduttore da misurare .
Rilasciare il grilletto. Verificare che la Pinza sia correttamente
chiusa. Leggere il risultato della misura sul visualizzatore .
Se un accesso difficile rende impossibile la lettura della
visualizzazione, premere brevemente sul pulsante HOLD
(MX670) o sul pulsante A ZERO & HOLD (MX675) per
fissare la visualizzazione e leggere il risultato dopo avere tolto
la pinza.
Nota : I risultati di misura sono più esatti se il conduttore è
posizionato al centro delle ganasce .
62 MX670 / MX675
Page 63
.4 Misura di Corrente continua (MX675 solo)
Posizionare il commutatore su
Collegare il cavo di misura rosso sul
morsetto "+" ed il cavo di misura
Mettere i puntali in contatto con i
Leggere il risultato di misura sul
Verificare sempre che il
fuori tensione prima di
qualsiasi eventuale misura di
4
Posizionare il commutatore su
A .
Dopo la stabilizzazione della
visualizzazione, premere sul
pulsante A ZERO & HOLD
per azzerare la visualizzazione.
La procedura di funzionamento
è in seguito identica a quella
della misura di corrente
alternativa.
Vedere paragrafo precedente.
Nota : La visualizzazione
corretta del senso di passaggio
della corrente è ottenuta
rispettando il posizionamento
dell’indicazione "+" sul braccio
destro della pinza, in rapporto
alla fonte.
4.5 Misura di Resistenza e Test sonoro di continuità
Ω .
4.5.1 Misura di Resistenza:
nero sul morsetto "COM" .
punti da misurare.
visualizzatore..
Nota :
circuito sia
resistenza !
M
X670 / MX675 63
Page 64
.5.2 Test sonoro di continuità::::
e
Per la misura di temperatura ,
collegare la sonda termocoppia
tipo K sui morsetti d’entrata,
La visualizzazione principale è
C) in modo
predefinito , e la visualizzazione
heit
(°F) . L’utilizzatore può
cambiare il visualizzatore
principale in gradi Fahrenheit
(°F) ed il visualizzatore
C)
4
Collegare il cavo di misura rosso sul morsetto "+" ed il cavo di
misura nero sul morsetto "COM" .
Mettere i puntali a contatto del circuito da testare.
Se il valore della resistenza del circuito R<35
Ω , il buzzer
suona in continuo .
Nota : Verificare sempre che il circuito sia fuori tensione prima
di una eventuale misura di continuità !
4.6 Misura di Temperatura °C/°F
Posizionare ill commutator
su TEMP.
rispettandone la polarità.
in gradi Celsius (°
secondaria in gradi Fahren
secondario in gradi Celsius (°
premendo sul tasto DISPLAY .
6
4 MX670 / MX675
Page 65
.7 Misura della Frequenza in tensione
Posizionare il commutatore su
e premere sul tasto
Collegare il cavo di misura
rosso sul morsetto "+" ed il
cavo di misura nero sul
Mettere i puntali in contatto
con i punti dove si desidera
Leggere il valore di frequenza
sualizzazione
La visualizzazione principale
indica il valore della tensione
Aprire le ganasce premendo sul
illetto . Posizionare la Pinza
Rilasciare il grilletto. Verificare se
la Pinza è chiusa correttamente .
Leggere il risultato della misura di
frequenza sulla visualizzazione
La visualizzazione principale
a il valore della corrente
4
V,
DISPLAY .
morsetto "COM".
misurare la frequenza.
sulla vi
secondaria .
TRMS misurata .
4.8 Misura della Frequenza in corrente alternativa
Posizionare il commutatore su A
e premere sul tasto DISPLAY.
gr
intorno al conduttore da misurare .
R
secondaria.
indic
TRMS misurata .
1000
M
X670 / MX675 65
Page 66
SPECIFICHE TECNICHE
5
5.1 Generalità
Le tolleranze assegnate ai valori, o i limiti dichiarati,
costituiscono i valori garantiti dal fabbricante. I valori senza
tolleranze sono dati a titolo indicativo .
Il
simbolo è visualizzato quando i segnali d’entrata
superano i valori limite possibili in ogni gamma di misura.
Il simbolo -è visualizzato in misura di °C/°F quando non
c’è nessun segnale in entrata (circuito aperto).
5.2 Caratteristiche
La precisione è compresa nell’intervallo ± [% della lettura +
numero di punti (cts)] , nelle condizioni di referenza indicate in
allegato.
5.2.1 Tension continue
Gamma
1000 V 0.0 to 999.9 V 0,1 V
1400 V 1000 to 1400 V 1 V
Impedenza d’entrata : 1 MΩ
Indicazione di sovracarico: 1000 Veff
5.2.3 Intensità continua (MX675 solamente)
Gamma Campo di misura Risoluzione Precisione
100 A 0.00 to 99.99 A 0.01 A
1000 A 100.0 to 999.9 A 0,1 A
1400 A 1000 to 1400 A 1 A
1.2% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
Indicazione di sovracarico: 1400 ADC
5.2.4 Intensità alternativa
Gamma
100 A 0.00 to 99.99 A 0.01 A
1000 A 100 to 1000 A 0,1 A
Campo di
misura
Risoluzione
Precisione
1.5% ± 5 cts(50 - 60Hz)
2.0% ± 5 cts(60 - 500Hz)
4.5% ± 5 cts(500Hz – 3kHz)
Indicazione di sovracarico : 1000 Aeff
6
6 MX670 / MX675
Page 67
5.2.5 Resistenza (ΩΩΩΩ)
Gamma Campo di misura Risoluzione Precisione
1000 Ω 0.0 to 999.9 Ω 0,1 Ω
10000 Ω 1000 to 9999 Ω 1 Ω
1% ± 3cts
3.3 VDC(Vmax)
Protezione: 1 000 Veff
5.2.6 Continuità
Gamma Campo di misura Precisione
Continuità
Funzione Ohm
Buzzer < 35Ω
1% ± 3 cts
3.3 V
DC
(Vmax)
Protezione: 1.000 Vrms
5.2.7 Frequenza Hz
•
Per le intensità
Gamma
1.000H
10.000H
•
Per le tensioni
Gamma
1.000H
10.000H
z
1000 to 9999 Hz
z
z
1000 to 9999 Hz
z
Campo di
misura
0.0 to 999.9 Hz
Campo di
misura
0.0 to 999.9 Hz
Risoluzion
e
0,1 Hz
1 Hz
Risoluzion
e
0,1 Hz
1 Hz
Precisione Sensibilità
1.0% ± 2 cts
Precisione Sensibilità
1.0% ± 2 cts
5.2.8 Temperatura (°C/°F)
°C
Gamma Campo di misura Risoluzione Precisione
1.000°C
1.200°C
-40 to +999.5°C 0.5
1000 to 1200°C
1 °C
°C
1.0% ±
°F
Gamma
Campo di misura Risoluzione Precisione
2192 -40 to +2192°F
-17,22°C
1.0% ±
APPENDICE:
Condizioni di riferimento:
Range di misurazione: 10 a 100 % della gamma.
Segnale alternativo applicato :
- frequenza compresa fra 48 e 65 Hz
- assenza di componente continua
- sinusoidale, Fc = 2
Temperatura 23°C ± 3°C
Assenza di campo magnetico alternativo esterno
Assenza di campo elettrico
Conduttore centrato nelle ganasce (in A)
3 Aeff
5 Veff
2°C
-15,56°C
MX670 / MX675 67
Page 68
.3 Sicurezza elettrica (secondo NF EN 61010) :
5
Conforme alle norme di sicurezza NF EN 61010-1 Ed.2001 e
NF EN 61010-2-032 Ed.2002 per 600 V CAT IVo 1000V
C
AT III , livello di Inquinamento 2 ed altitudine < 2000 m.
5.4 Informazioni generali
Visualizzazione numerica :
LCD doppia visualizzazione 4 digit con lettura maxi di 9999
punti.
Polarità :
Quando viene applicato un segnale negativo, appare il segno
.
Indicatore pila scarica :
è visualizzato quando la tensione fornita dalla pila è
inferiore alla tensione di funzionamento. Le misure sono allora
garantite solo per un breve periodo di tempo.
con pila alcalina , senza buzzer e senza retroilluminazione.
Indice di protezione del rivestimento :
IP30 secondo EN 60529 Ed. 92
Apertura massima delle ganasce :
MX670 : ∅ 42 mm
MX675 : ∅ 40 mm
30 ore (MX675)
Dimensioni:
MX670 : 272 x 80 x 43 mm
MX675 : 257 x 80 x 43 mm
Peso:
MX670 : 480 g (con pila)
MX675 : 440 g (con pila)
5.5 Condizioni ambientali
5.5.1 Temperatura
Funzionamento: : 0°C to 40°C, < 70 % RH
Stockage : -10°C to 60°C, < 80 % RH
5.5.2 Altitudine
Funzionamento: < 2000 m
Magazzinaggio < 12.000 m
6
8 MX670 / MX675
Page 69
.5.3 Compatibilità elettromagnetica
5
(secondo NF EN 61326)
Conforme alla norma di compatibilità elettromagnetica
NF EN 61326-1 (07/97) + A1 (10/98) + A2 ( 09/2001)
- Emissione irradiata e condotta (NF EN 55022)
- Immunità irradiata , criterio B (NF EN 61000-4-3)
- Immunità condotta , criterio A (NF EN 61000-4-6)
- Scariche elettrostatiche , criterio A
(NF EN 61000-4-2)
- Transitori , criterio B (NF EN 61000-4-4)
- Onde di shock , criterio A (NF EN 61000-4-5)
Nota : Alcune frequenze radioelettriche di potenza elevata
sono, in determinate condizioni , suscettibili di perturbare
l’integrità metrologica del multimetro .
5.6 Condizioni di consegna
Lo strumento è fornito di :
1 serie di cavi di misura (rosso e nero)
1 pila 9 V alcalina
1 sacca
1 manuale di funzionamento
1 certificato di verifica
1 sonda di temperatura coppia K
6 MANUTENZIONE
.1 Sostituzione della pila
6
• Il simbolo appare se la pila è usata e se la tensione
diventa insufficiente per un corretto funzionamento. È allora
necessario sostituirla.
• Prima di sostituire la pila, la pinza deve essere scollegata
da qualsiasi fonte elettrica e non deve serrare il cavo,
mettere il commutatore in posizione "OFF",.
• Svitare le 2 viti di chiusura della scatola inferiore.
• Sostituire la pila usata con una pila 9V nuova, verificando il
corretto posizionamento dei fili per evitare un eventuale
pizzicamento alla chiusura.
• Rimettere la scatola inferiore in posizione e richiudere con
le 2 viti di fissaggio.
M
X670 / MX675 69
Page 70
6.2 Pulizia
Mantenere il pezzo fra le ganasce una condizione di perfetta
pulizia.
Mettere lo strumento in posizione OFF. Pulire con un panno
leggermente imbevuto di acqua e sapone. Sciacquare con un
panno umido. Mai utilizzare prodotti abrasivi o solventi.
Asciugare con cura prima di una nuova ed eventuale
utilizzazione.
6.3 Magazzinaggio
Se lo strumento non viene utilizzato per un lasso di tempo che
supera i 60 giorni, togliere la pila e stoccarla separatamente.
6.4 Verifica metrologica
Come per tutti gli apparecchi di misura o di test, è necessaria
una periodica verifica.
Per le verifiche e le campionature dei vostri apparecchi,
rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia debitamente
autorizzati Cofrac o alle agenzie Manumesure.
Informazioni e dati su richiesta:
Tel. 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
6.5 Riparazione in garanzia e fuori garanzia
Inviate i vostri apparecchi ad uno dei Centri Tecnici regionali
Manumesure debitamente autorizzati Chauvin-Arnoux Metrix.
Informazioni e dati su richiesta:
Tel. 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
o spedire lo strumento al proprio distributore per qualsiasi
intervento necessario durante e dopo la fase di garanzia.
Se spedite lo strumento , utilizzate preferibilmente
l’imballaggio d’origine ed indicate le ragioni del ritorno nel
modo più chiaro possibile in una nota allegata al vostro
strumento.
7 GARANZIA
Il presente strumento è garantito contro tutti i difetti di
materiale o di fabbricazione, conformemente alle condizioni
generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia (2 anni) lo strumento deve
essere riparato unicamente dal fabbricante, che si riserva
il diritto di riparare lo strumento o di sostituirlo totalmente
o parzialmente. Se lo strumento viene rispedito al fabbricante,
le spese di trasporto sono a carico del cliente.
La garanzia non è applicabile nei seguenti casi :
• cattiva utilizzazione dello strumento o utilizzazione con
apparecchiatura non compatibile ;
• modifiche dello strumento senza utilizzazione esplicita del
servizio tecnico del fabricante ;
• lavori realizzati sullo strumento da operatori non
debitamente abilitati ed autorizzati dal fabricante;
• adattamento per una applicazione specifica, non prevista
nella definizione dello strumento o nel manuale d’uso
sted acaba de adquirir una pinza multímetro MX670 o
U
MX675 y le agradecemos su confianza.
Para obtener el mejor servicio de su aparato:
lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento en este manual,
respete las precauciones de uso.
1 INSTRUCCIONES GENERALES
Si el aparato se utiliza de una forma no especificada en el
presente manual, la protección asegurada por el aparato
puede estar comprometida.
1.1 Desembalaje - Embalaje
Todos los instrumentos con mecánica y electrónicamente
controlados antes de su expedición. Se toman todas las
precauciones para estar seguro que recibe el instrumento sin
daño. Si hubiera daño, advierta inmediatamente al
transportista.
1.2 Precauciones y seguridad en las medidas
1.2.1 Antes de toda utilización
Los MX670 & MX675 son Pinzas múltiples de doble
visualización. Estas Pinzas multimétricas son conformes a la
norma de seguridad eléctrica IEC 61010 concerniente a los
instrumentos de medida. Para su propia seguridad y para
evitar todo daño a su instrumento de medida, debe seguir las
instrucciones indicadas en este manual de funcionamiento.
∗ Este instrumento puede ser utilizado para medir en
instalaciones eléctricas en categoría IV en un entorno de
grado de contaminación 2, en interior a una altitud inferior
a 2000 m y con una tensión respecto a la tierra inferior o
igual a 600 V.
Definición de las categorías de instalación
(ver IEC 61010-1):
CAT I: Circuitos no conectados directamente a la red y
especialmente protegidos
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos
CAT II: Circuitos directamente conectados a la
instalación baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y
herramienta portátil
CAT III: Circuitos de alimentación en la instalación del
edificio
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o
aparatos industriales fijos
CAT IV: Circuitos fuente de la instalación baja tensión del
edificio.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos
de protección
Por razones de seguridad, debe utilizar únicamente cables de
medida, de tensión y categoría al menos iguales a las del
instrumento y conformes a la norma IEC 61010.
Ante de utilizar, verificar siempre la integridad de la caja del
instrumento y de los aislantes de los cables.
M
X670 / MX675 73
Page 74
1.2.2 Significado de los símbolos utilizados
Símbolo
Significado
Instrumento protegido
por un doble
aislamiento
Prueba de
Pinza:
conductores no
peligrosa.
Corriente alterna.
Corriente continua
Atención, riesgo de
peligro Remitirse al
manual de instrucción
de funcionamiento.
Atención, riesgo de
impacto eléctrico.
continuidad sonora
Aplicación o retirada
autorizadas en los
aislados bajo tensión
Símbolo Significado
El marcado CE
conformidad a las
reglamentaciones
selectiva de los
desechos para el
reciclaje de los
electrónicos dentro
directiva WEEE
2002/96/EC: este
material no debe
Tierra
Pila o batería
garantiza la
directivas
europeas, así
como a las
en materia de
CEM
Clasificación
materiales
eléctricos y
de la Unión
Europea
Conforme a la
tratarse como
deshecho
doméstico.
1.2.3 Cuando utiliza el instrumento
Para evitar una descarga eléctrica, una lesión o un daño a
este aparato y cerciorarse de que utiliza el multímetro sin
riesgo, siga los consejos de seguridad a continuación:
• Lea este manual de utilización enteramente antes de
utilizar este aparato y siga todas las consignas de
seguridad.
• Este aparato se debe utilizar en le interior, hasta 2000 m
de altitud.
•
Nunca exceder los valores límites de protección
indicados en las especificaciones propias cada tipo de
medida.
•
Cuando la Pinza multímetro está insertada en los
circuitos de medida, no tocar los cables o bornes de
medida no utilizados.
•
Antes de cambiar de función, desconectar los cables de
medida del circuito medido.
•
Nunca medir resistencia en un circuito bajo tensión.
Desconecte la alimentación y descargue todos los
condensadores de alta tensión ante de efectuar una
medida de resistencia o de continuidad.
• Evite trabajar solo.
• Utilice el aparato como se precisa en esta instrucción, de
lo contrario, la protección suministrada por este
multímetro puede ser alterada.
• No utilice este aparato si le parece dañado.
• Inspeccione la integridad del aislamiento de los cables.
Reemplace los cables dañados.
• Sea prudente cuando trabaja en presencia de tensiones
superiores a 70 VCD o 33 Vef y 46,7 Vpp, tales tensiones
pueden provocar un riesgo de electrocución. Según las
74 MX670 / MX675
Page 75
ondiciones, se aconseja la utilización de protecciones
c
individuales.
• Siempre conserve las manos detrás de la protección
física de las puntas de tecla o de la pinza al efectuar una
medida.
• Utilice siempre el tipo de pila o batería especificada.
• Ante de abrir el instrumento, desconectarlo de los
circuitos de medida y estar seguro que no está cargado
de electricidad estática, que dañaría de forma irreversible
los elementos internos del instrumento.
M
X670 / MX675 75
Page 76
2 DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
2.1 Descripción de la cara delantera
1
2
3 Conmutador
4a
4b
Botón A ZERO &HOLD
5
6
Tecla MIN MAX PEAK
7
8
9
Entrada boquilla COM
10
11
Mordazas
Gatillo
Botón HOLD
Tecla DISPLAY
Tecla BACKLIGHT
Display LCD
Entrada boquilla +
Protección física
76 MX670 / MX675
Page 77
2.2 Descripción del display LCD
MX670 MX675
MAX
MIN
HOLD Congelación de la
ΩΩΩΩ
V
A
ZERO
PEAK
AUTO
°C
°F
Parada automática
Valor Max.
Valor Mín.
Prueba de
continuidad
visualización
Medida de resistencia
Medida de tensión
Medida de corriente
Medida de
Frecuencia
Pila o batería débil
Corriente continua
Valor negativo
Función Cero A
Corriente alterna
Valor cresta
Gamas automáticas
Grados Celsius
Grados Fahrenheit
CD
MX670 / MX675 77
Page 78
DESCRIPCIÓN GENERAL
3
3.1 Corección del cero en medida de corriente
c
ontinua
Esta función sólo está presente en el modelo MX675 para
llevar a cero la visualización de la imantación remanente de la
toma en medida de corriente continua. Cuando el
conmutador se posiciona en ACD y en ausencia de todo
conductor apretado en la pinza, pulsar la tecla ACD ZERO &
HOLD (aproximadamente 2 segundos) hasta obtener la
visualización de una intensidad nula. Esta puesta a cero es
acompañada por un bip sonoro y la visualización del símbolo
ZERO.
Esta operación generalmente debe renovarse después de
cada medida de intensidad de fuerte amplitud.
La supresión de la corrección del cero sólo puede obtenerse
por el cambio de función con el conmutador.
3.2 Función HOLD - Congelación de la visualización
En el modelo MX670, es posible fijar el valor visualizado
pulsando el botón "HOLD". Para desactivar esta función,
pulsar una segunda vez el botón "HOLD".
En el modelo MX675, es posible fijar el valor pulsando el
botón “A ZERO & HOLD”. Para desactivar esta función,
pulsar una segunda vez el botón “A ZERO & HOLD”.
3.3 Gamas automáticas
Según la función y la naturaleza de las señales de entrada, el
instrumento utiliza automáticamente la gama de medida mejor
adaptada. Por lo tanto, no se puede seleccionar manualmente
una gama.
3.4 Parada automática
La Pinza se detendrá automáticamente al cabo de 10 minutos.
(el símbolo se visualiza).
Para desactivar esta función, mantener pulsado el botón A ZERO & HOLD (para la MX675) o el botón HOLD (para la
MX670). Poner en marcha la Pinza haciendo girar el
conmutador de la posición “OFF” hacia cualquier posición.
Soltar el botón cuando la señal sonora confirma la maniobra
(el símbolo ya no se visualiza).
3.5 Función PEAK (1 mseg.)
Esta función permite medir los valores de cresta 1 mseg en
tensión o intensidad.
Para activar la función, pulsar la tecla MIN MAX PEAK
durante al menos 2 segundos hasta que se visualice "PEAK".
Para salir de esta función, pulsar la tecla MIN MAX PEAK
durante al menos 2 segundos o pulsar el botón A ZERO &
7
8 MX670 / MX675
Page 79
Conectar el cable de medida
e “+” y el cordón
de medida negro en el borne
Poner las puntas de tecla en
contacto con los puntos a medir
Leer el resultado de la medida
HOLD (MX675) 2 veces o pulsar el botón HOLD (MX670) 2
veces; la Pinza vuelve a modo normal.
3.6 Función MIN MAX (500 mseg)
Para activar la función MIN MAX, pulsar la tecla MIN MAX
PEAK Entonces se visualiza el valor MIN. (el s
visualiza y fija, el símbolo MAX se visualiza y centellea).
Pulsando de nuevo la tecla, se visualizará el valor MAX (el
í
mbolo MIN se
símbolo MIN se visualiza y centellea, el símbolo MAX se
visualiza y fija).
Pulsando nuevamente la tecla, la Pinza vuelve a modo
normal.
3.7 Función RETROILUMINACIÓN
Pulsando la tecla , la retroiluminación de la pantalla se
enciende, una nueva pulsación la apaga.
La extinción automática se efectúa después de 3 minutos.
3.8 Función DISPLAY
En medida de tensión o corriente alterna, una pulsación de la
tecla DISPLAY, reemplaza la naturaleza de la visualización
secundaria por la frecuencia de la señal de la visualización
principal. Una nueva pulsación lleva a la visualización
precedente.
En medida de temperatura, la pulsación de la tecla DISPLAY
cambia las visualizaciones en grados Celsius y en grados
Fahrenheit de la temperatura medida.
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 Medida de tensión alterna
• Poner el conmutador en V .
rojo en el born
“COM”.
en tensión CA.
en el display.
MX670 / MX675 79
Page 80
Poner el conmutador en
e de medida
rojo en el borne “+” y el
cordón de medida negro en
Poner las puntas de tecla en
contacto con los puntos a
Leer el resultado de la
No hay visualización
secundaria de la corriente
4.2 Medida de tensión continúa
•
Conectar el cabl
V .
el borne “COM”.
medir en tensión CD.
medida en el display.
para el modelo MX670.
4.3 Medida de corriente alterna
• Poner el conmutador en A .
Recordatorio de seguridad: la tecnología de este instrumento
autoriza la aplicación o el retiro de la pinza en conductores
desnudos bajo tensión peligrosa. Mantener siempre el
instrumento sin exceder nunca la protección física de
seguridad.
Abrir las mordazas apretando el gatillo. Posicionar la pinza
alrededor del único conductor a medir.
Soltar el gatillo. Verificar si la pinza está correctamente
cerrada. Leer el resultado de la medida en el display.
Si un acceso difícil hace imposible la lectura de la
visualización, pulsar brevemente el botón HOLD (MX670) o el
botón A ZERO & HOLD (MX675) para fijar la visualización
y leer el resultado después de retirar la pinza.
Nota: Los resultados de medida son los más exactos cuando
el conductor esta centrado en medio de las mordazas.
80 MX670 / MX675
Page 81
Seguidamente el procedimiento
ando
Conectar el cable de medida rojo en
el cordón de medida
Poner las puntas de palpador en
Leer el resultado de la medida en el
¡Asegurarse siempre de que
el circuito está fuera de tensión
antes de cualquier medida de
4.4 Medida de corriente continua (MX675 solamente)
Poner el conmutador en A .
Una vez estabilizada la
visualización, pulsar el botón
A ZERO & HOLD para llevar
la visualización a cero.
de funcionamiento es idéntico
al de la medida de corriente
alterna.
Ver el párrafo precedente.
Nota: La visualización correcta
del sentido de paso de la
corriente se obtiene respet
el posicionamiento de la
indicación “+” en el brazo de la
pinza respecto a la fuente.
4.5 Medida de resistencia y prueba sonora de
continuidad
Posicionar el conmutador en Ω .
4.5.1 Medida de resistencia
el borne “+” y
negro en el borne “COM”.
contacto con los puntos a medir.
display.
Nota:
resistencia!
MX670 / MX675 81
Page 82
Poner el conmutador en
Para la medida de temperatura,
la sonda termopar tipo
K a los bornes de entrad
La visualización principal está
C) por
defecto y la visualización
secundaria en grados
Fahrenheit (°F). El usuario
puede cambiar la visualización
os Fahrenheit
(°F) y la visualización
secundaria a grados Celsius
C) pulsando la tecla
4.5.2 Prueba de continuidad sonora
Conectar el cable de medida rojo en el borne “+” y el cordón
de medida negro en el borne “COM”.
Poner las puntas de palpador en contacto con el circuito a
probar.
Si el valor de la resistencia del circuito es R<35
zumbador suena de forma continua.
Ω , el
Nota: ¡Asegurarse siempre de que el circuito está fuera de
tensión antes de cualquier medida de continuidad!
4.6 Medida de temperatura °C/°F
TEMP.
TEMP.
TEMP.TEMP.
conectar
respetando la polaridad.
en grados Celsius (
°
principal a grad
(
°
DISPLAY.
82 MX670 / MX675
Page 83
Posicionar el conmutador en
Conectar el cable de medida
ón
de medida negro en el borne
Poner las puntas de palpador
en contacto con los puntos
donde se deben medir la
Leer el valor de frecuencia en
La visualización principal
indica el valor de la tensión
y
Abrir las mordazas apretando el
gatillo. Posicionar la pinza
Soltar el gatillo. Verificar si la
correctamente cerrada.
Leer el resultado de la medida de
frecuencia en la visualización
n principal indica el
4.7 Medida de frecuencia en tensión
V y pulsar la tecla DISPLAY.
rojo en el borne “+” y el cord
“COM”.
frecuencia.
la visualización secundaria.
TRMS medida.
4.8 Medida de frecuencia en corriente alterna
Posicionar el conmutador en A
pulsar la tecla DISPLAY.
alrededor del conductor a medir.
R
pinza está
secundaria.
La visualizaci
ó
valor de la tensión TRMS medida.
1000
MX670 / MX675 83
Page 84
5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5.1 Generalidades
Las tolerancias asignadas a los valore o los límites
declarados constituyen solamente los valores garantizados
por el fabricante. Los valores sin tolerancia están dados a
título indicativo.
El símbolo se visualiza cuando las señales de entrada
exceden los valores límites posibles dentro de la gama de
medida.
El símbolo - se visualiza en medida de °C/°F cuando no
hay ninguna señal en entrada (circuito abierto).
5.2 Características
La precisión está comprendida en el intervalo ± [% de la
lectura + cantidad de puntos cts)] en las condiciones de
referencia indicadas en anexo.
5.2.1 Tensión continua
Gama
1.000 V
1.400 V
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Indicación de sobrecarga: 1400 VCD
Margen de
medida
de 0.0 a 999.9
de 0.0 a 1.400
Resolución
0,1 V
1 V
V
V
Precisión
1% ± 2 cts
1% ± 2 cts
5.2.2 Tensión alterna
Gama
1.000 V
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Indicación de sobrecarga: 1000 Vef
Margen de
medida
de 0.0 a 999.9
Resolución
0,1 V
V
Precisión
1.0% ± 5 cts (50 – 60Hz)
1.2% ± 5 cts (60 – 500Hz)
2.5%± 5 cts (500Hz – 3kHz)
5.2.3 Intensidad continua (MX675 solamente)
Gama Margen de medida Resolución Precisión
100 A de 0.00 a 99.99 A 0,01 A
1.000 A de 0.0 a 999,9 A 0,1 A
1.400 A de 0.0 a 1.400 A
Indicación de sobrecarga: 1400 A
1.2% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
1 A
CD
5.2.4 Intensidad alterna
Gama
100 A
1.000 A
Margen de
medida
de 0.00 a 99.99
A
de 0.0 a 1.000
A
Resolución
0,01 A
0,1 A
Precisión
1.5% ± 5 cts (50 – 60Hz)
2.0% ± 5 cts (60 – 500Hz)
4.5% ± 5 cts (500Hz –
3kHz)
84 MX670 / MX675
Page 85
ndicación de sobrecarga: 1000 Aef
I
5.2.5 Resistencia (ΩΩΩΩ)
Gama Margen de medida Resolución Precisión
1000 Ωde 0.0 a 999.9 Ω 0,1 Ω
10000 Ω de 1000 a 9999 Ω 1 Ω
3.3 VcD (Vmáx)
Protección: 1.000 Vef
5.2.6 Continuidad
Gama Margen de medida Precisión
Continuidad
Función Ohm
Zumbador < 35Ω
1% ± 3 cts
3.3 VcD (Vmáx)
Protección: 1.000 Vrms
5.2.7 Frecuencia Hz
• Para las intensidades
z
z
Margen de
medida
de 0.0 a 999,9
Hz
de 0.0 a 9.999
Hz
Resolución Precisión
0,1 Hz
1.0% ± 2 cts
1 Hz
Gama
1.000H
10.000H
• Para las tensiones
z
z
Margen de
medida
de 0.0 a 999,9
Hz
de 0.0 a 9.999
Hz
Resolución Precisión
0,1 Hz
1.0% ± 2 cts
1 Hz
Gama
1.000H
10.000H
1% ± 3 cts
Sensibilida
3 Aef
Sensibilida
5 Vef
d
d
5.2.8 Temperatura (°C/°F)
°C
Gama Margen de medida Resolución Precisión
1000°C de -40 a +999.5°C 0.5 °C
1.200°C de 1000 a 1200°C 1 °C
1.0% ± 2°C
°F
Gama
Margen de medida Resolución Precisión
2192
de -40 a +2192°F 1°F 1.0% ± -15,56°C
ANEXO:
Condiciones de referencia:
Margen de medida: de 10 a 100 % de la gama.
Señal alterna aplicada:
- frecuencia comprendida entre 48 y 65 Hz
- ausencia del componente continuo
- sinusoidal, Fc =
2
Temperatura 23°C ± 3°C
Ausencia de campo magnético alterno externo
Ausencia de campo eléctrico
Conductor centrado en las mordazas (en A)
M
X670 / MX675 85
Page 86
5.3 Seguridad eléctrica (según NF EN 61010):
Conforme a las normas de seguridad NF EN 61010-1
Ed.2001 y NF EN 61010-2-032 Ed.2002 para 600 V CAT IV o
1000V CAT III, grado de contaminación 2 y altitud < 2000 m.
5.4 Informaciones generales
Visualización digital:
LCD doble visualización 4 dígitos con lectura máxima de 9999
puntos.
Polaridad:
Cuando se aplica una señal negativa, aparece el signo .
Indicador de pila débil:
se visualiza cuando la tensión suministrada por la pila
es inferior a la tensión de funcionamiento. Las medidas sólo
se garantizan durante un periodo corto.
con pila alcalina, sin zumbador ni retroalimentación
Índice de protección del revestimiento:
IP30 según EN 60529 Ed. 92
Abertura máxima de las mordazas:
MX670: ∅ 42 mm
MX675: ∅ 40 mm
Dimensiones:
MX670: 272 x 80 x 43 mm
MX675: 257 x 80 x 43 mm
Peso:
MX670: 480 gr (con pila)
MX675: 440 gr (con pila)
5.5 Condiciones de entorno
5.5.1 Temperatura
Funcionamiento: de 0°C a 40°C, < 70 % HR
Almacenamiento: de -10°C a 60°C, < 80 % HR
5.5.2 Altitud
Funcionamiento: < 2000 m
Almacenamiento < 12.000 m
86 MX670 / MX675
Page 87
5.5.3 Compatibilidad electromagnética
(según NF EN 61326)
Conforme a la norma de compatibilidad electromagnética
NF EN 61326-1 (07/97) + A1 (10/98) + A2 ( 09/2001)
- Emisión radiada y conducida (NF EN 55022)
- Inmunidad radiada, criterio B (NF EN 61000-4-3)
- Inmunidad conducida, criterio A (NF EN 61000-4-6)
- Descargas electroestáticas criterio A (NF EN 61000-4-
2)
- Transitorias, criterio B (NF EN 61000-4-4)
- Ondas de choque, criterio A (NF EN 61000-4-5)
Nota: Algunas frecuencias radioeléctricas de potencia
elevada pueden, en condiciones particulares, perturbar la
integridad metrológica del Multímetro.
6 MANTENIMIENTO
6.1 Reemplazo de la pila
l símbolo aparece cuando la pila está desgastada y
• E
su tensión se hará insuficiente para un buen
funcionamiento. Entonces es necesario sustituirla.
• Antes de cambiar la pila, la pinza debe estar desconectada
de toda fuente eléctrica exterior y no apretar el cable, poner
el conmutador en posición “OFF”.
• Destornillar los 2 tornillos de cierre de la caja inferior.
• Reemplazar la pila desgastada por una pila 9V nueva
cerciorándose del buen posicionamiento de los cables para
evitar todo pinzamiento en el cierre.
• Reinstalar la caja inferior y cerrar con los 2 tornillos de
fijación.
M
X670 / MX675 87
Page 88
6.2 Limpieza
Mantener el entrehierro entre las mordazas bien limpio.
Poner el instrumento en posición OFF. Limpiar con un paño
ligeramente humedecido con agua jabonosa. Aclarar con un
paño húmedo. Nunca utilizar productos abrasivos ni
solventes. Secar cuidadosamente antes de una nueva
utilización.
6.3 Almacenamiento
Si el instrumento no se ha utilizado durante un periodo que
supera 60 días, retire la pila y almacénela por separado.
6.4 Comprobación metrológica
Como todos los aparatos de medida o de prueba, una
comprobación periódica es necesaria.
Para las verificaciones y calibrados de sus aparatos, diríjase a
nuestros laboratorios de metrología homologados Cofrac o a
las agencias Manumesure.
Datos y señas a solicitud:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
6.5 Reparación con garantía y sin garantía
Envíe sus aparatos a uno de los Centros Técnicos regional
Manumesure aprobado Chauvin-Arnoux Metrix.
Datos y señas a solicitud:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
o enviar el instrumento a su distribuidor para cualquier
intervención necesaria durante y después de la garantía.
Si expide el instrumento, utilice preferentemente el embalaje
original e indique las razones de la devolución tan claramente
como sea posible en una nota incluida con su instrumento.
7 GARANTÍA
Este instrumento está garantizado contra todo defecto de
material o fabricación, de conformidad con las condiciones
generales de venta.
Durante le periodo de garantía (2 años) ; el instrumento
debe ser únicamente reparado por el fabricante, que se
reserva el derecho de reparar el instrumento o de
cambiarlo total o parcialmente. Si se devuelve el
instrumento al fabricante, los gastos de transporte corren a
cargo del cliente.
La garantía no es aplicable en ciertas condiciones:
• mala utilización del instrumento o utilización con un equipo
incompatible,
• modificaciones del instrumento sin autorización explícita del
servicio técnico del fabricante,
• trabajos realizados en el instrumento por una persona no
autorizada por el fabricante,
• adaptación para una aplicación específica, no prevista en la
definición del instrumento o el manual de funcionamiento,