Avete acquistato una pinza a multimetro 4000 pti.
Pertanto Vi ringraziamo.
Questa pinza a multimetro è conforme alla norma di
sicurezza IEC 61010 relativa agli strumenti di misura
elettronici. Per la propria sicurezza e per quella
dell’apparecchio, l’utilizzatore deve rispettare le
istruzioni fornite dal presente libretto.
∗ Questo strumento è utilizzabile per eseguire
misure su circuiti di categoria d’impianto II, in ambienti
con grado d’inquinamento 2, per tensioni che non
eccedano 600 V rispetto alla terra o di categoria
d’impianto III, in un ambiente con grado
d’inquinamento 2, per tensioni che non eccedano 300
V rispetto alla terra.
∗ Definizione delle categorie d’impianto
(vedi pubblicazione IEC 61010-1):
CAT I : I circuiti di CAT I sono circuiti protetti da
dispositivi che limitano le sovratensioni transitorie a
basso livello.
: circuiti elettronici protetti
Esempio
CAT II: I circuiti di CAT II sono circuiti di alimentazione
per apparecchi domestici o simili che possono
comportare sovrantensioni transitorie di medio valore.
: alimentazione di apparecchi domestici e di
Esempio
strumenti portatili
: I circuiti di CAT III sono circuiti di
CAT III
alimentazione per apparecchi di potenza che possono
comportare sovrantensioni transitorie elevate.
: alimentazione di macchine o di apparecchi
Esempio
industriali
: I circuiti di CAT IV sono circuiti che possono
CAT IV
comportare sovratensioni transitorie molto elevate.
: immissioni d’energia
Esempio
Per la vostra incolumità utilizzate solo cavi conformi
alla norma IEC 61010. Prima dell’uso, verificare che
siano in perfetto stato.
46 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
1.1.2. Durante l’uso
• Non oltrepassare i valori limite di protezione
indicati nelle specifiche relative ai vari tipi di
misura.
• Quando la pinza multimetrica è collegata ai
circuiti di misura, non toccare le boccole
inutilizzate.
• Prima di cambiare funzione, disinserire i cavi di
misura dal circuito misurato.
• Non effettuare misure di resistenza su circuiti in
tensione.
1.1.3. Simboli
reporteràlanoticedefonctionnement
Fare riferimento al manuale d’istruzioni
Rischio di scossa elettrica
Risquedechocélectrique
Doppio isolamento
Isolationdouble
1.1.4. Norme di sicurezza
- Prima di aprire l’apparecchio, è opportuno
scollegarlo dai circuiti di misura e assicurarsi di
non essere carichi di elettricità statica : questo
potrebbe causare la distruzione di elementi
interni.
- Con “personale autorizzato” si intendono le
persone familiarizzate all’impianto, alla struttura,
all’utilizzazione e ai rischi incorsi. Tali persone
sono autorizzate a mettere in servizio e fuori
servizio l’impianto e le relative attrezzature,
conformemente alle norme di sicurezza.
1.1.5. Manutenzione
Pulire lo strumento con un panno umido e sapone.
Non usare prodotti abrasivi, né solventi.
MX 350 / MX 355 47
Capitolo IV
1.2. Garanzia
Questo materiale è garantito
contro qualsiasi difetto
materiale o vizio di fabbricazione, conformemente ai
termini generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia (1 anno), lo strumento
può essere riparato solo dal costruttore, e questo si
riserva la decisione di procedere alla riparazione o alla
permuta dell’apparecchio, o di una sua parte. In caso
di rispedizione del materiale al costruttore, le spese di
invio sono a carico del cliente.
La garanzia non è applicabile in caso di :
uso improprio
1.
del materiale o dietro collegamento
dello stesso a uno strumento incompatibile ;
2.
modifica del materiale senza prev
autorizzazione dei serv
3. interv
ento effe
izi tecnici del costruttore ;
ttuato da una persona non
ia esplicita
autorizzata dal costruttore ;
adeguamento ad una particolare
4.
non prev
ista dalla definizione del materiale o dalle
applicazione,
istruzioni per l’uso ;
5. urto, caduta o inondazione.
Il contenuto del libretto non deve essere riprodotto in
alcun formato senza nostra previa autorizzazione.
1.3. Manutenzione
Per qualunque intervento in garanzia o a garanzia
scaduta siete pregati di inviare l’apparecchio al
distributore di fiducia.
1.4. Apertura – Ripristino della confezione
Tutto il materiale è stato verificato meccanicamente ed
elettricamente prima dell’invio. Sono state prese tutte
le precauzioni affinché lo strumento Vi giunga esente
da danni. È prudente procedere ad una rapida verifica
per individuare gli eventuali degradi causati dal
trasporto. Nel caso di riscontrino degradi, emettere
immediatamente le debite riserve presso lo spedizioniere.
Attenzione ! In caso di rispedizione, utilizzare di
preferenza l’imballaggio originale e indicare, nel modo più
chiaro possibile, in una nota allegata al materiale i motivi
della rispedizione.
I nostri prodotti sono brevettati in FRANCIA e all’ESTERO. I
nostri logo sono registrati.
Ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche e i
prezzi nell’ambito delle evoluzioni tecnologiche che
comportassero tali modifiche.
48 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
M
2.DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2.1. Descrizione
del frontale e del retro
Ganasce
Protezione
Grilletto
Commutatore
Display
Boccole d’ingresso CO
Boccole d’ingresso +
Fonzione HOLD
a
Pulsante di zero
b
Scomparto pile
MX 350 / MX 355 49
2.2. Descrizione del display
Capitolo IV
MX
350
MX
355
Pile scariche
Portata automatica
Portata manuale
Hold
Misura di continuità
Misura di tensione
Misura di corrente
Misura di resistenza
Corrente alternata
Corrente continua
Valore negativo
Bargraph
Misura di frequenza
Zero DC/funzione “delta”
50 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
3. DESCRIZIONE GENERALE
3.1. Preparazione all’uso
3.1.1. Alimentazione
Pila: AAA o LR03 1.5 V x 2
Autonomia: 100 ore (con pile alcaline).
3.1.2. Inserimento della pila
appare quando la tensione fornita dalle pile
1.
è inferiore alla tensione funzionale.
2. Prima di cambiare le pile, posizionare il
commutatore su “OFF”, disinserire i cavi di misura e
scollegare la pinza dal circuito misurato.
3. Allentare la vite, aprire lo sportello del comparto
pila utilizzando un cacciavite.
4. Sostituire le pile usurate con 2 pile nuove del tipo
1,5 V VLR03.
5. Ripristinare lo sportello e riavvitare la vite di
fissaggio.
3.2. Modalità zero / Funzi one “ Del ta”
(MX 355) Premere il pulsante “zero” per selezionare la
modalità “zero”. Appare il simbolo
. L’ultimo valore
misurato diventa il valore di riferimento che verrà
sottratto dalle ulteriori misure. Premere nuovamente il
pulsante, il simbolo
lampeggia e il display indica il
valore di riferimento che viene sottratto dalle misure.
Per uscire dalla modalità “zero”, premere il pulsante
zero e mantenerlo premuto per 2 secondi.
In modalità “zero”, la funzione auto-range viene
disattivata.
Questa funzione consente peraltro di eseguire misure
differenziali (in A, V o Ω) mediante memorizzazione
« di una tara » che viene sottratta dalle misure.
3.3. Memorizzazione, portata automatica
È possibile bloccare la visualizzazione di un valore
premendo semplicemente il tasto “HOLD”. Per
disattivare questa funzione, premere nuovamente il
tasto “HOLD”.
MX 350 / MX 355 51
t
la
L
ul
Capitolo IV
(MX 355) In A o in V, è possibile cambiare portata
mantenendo premuto il pulsante RANGE. Appare il
simbolo
“portata manuale”. L’utilizzatore può
scegliere la posizione del punto decimale. Per uscire
dalla portata manuale, occorre mantenere premuto il
tasto RANGE per almeno 2 secondi; la pinza torna
così in modalità AUTO (Auto-range).
3.4. Arresto automatico
La pinza si ferma automaticamente dopo 30 minuti se
non viene realizzata nessun’operazione.
Per disattivare questa funzione (MX 355), premere il
pulsante “Zero” e mantenerlo premuto. Poi, mettere la
pinza sotto tensione.
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE
4.1. Misura di tensione alternata
Posizionare il
commutatore su V~.
Collegare il cavo di test
rosso alla boccola
d’ingresso “+” e il cavo
di test nero alla boccola
d’ingresso “COM”.
Quindi mettere i puntali
a contatto dei punti in
cui va misurata la
tensione alternata.
Leggere il risultato sul
display.
4.2. Misura di tensione continua
Posizionare il
commutatore su V
.
Collegare il cavo di
est rosso alla bocco
d’ingresso “+” e il
cavo di test nero alla
boccola d’ingresso
“COM”.
Quindi mettere i
puntali a contatto dei
punti in cui va
misurata la tensione
continua.
eggere il risultato s
display.
52 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
P
le
4.3. Misura di corrente alternata
Posizionare il commutatore su A~.
Aprire la pinza premendo il grilletto.
Posizionare la pinza attorno al conduttore da misurare
e rilasciare il grilletto, v
erificare che la pinza sia
chiusa. Leggere il risultato della misura sul display.
Nota: Per motivi di sicurezza, scollegare i cavi di
misura della pinza prima di eseguire quest’operazione.
La pinza deve essere posizionata attorno ad un solo
conduttore di circuito, altrimenti la misura rischia di
essere falsata. La misura è ottimale se il conduttore è
centrato fra le ganasce.
4.4. Misura di corrente continua
(MX 355)
rima di misurare
correnti superiori a
40 A, regolare la
scala su 400 A
premendo il
pulsante RANGE.
Poi, procedere
all’azzeramento
(vedi §3.2)
Aprire le ganasce della pinza premendo il grilletto e
inserire il cavo da misurare. Leggere il risultato della
misura sul display.
Nota: Per motivi di sicurezza, scollegare i cavi di
misura della pinza prima di eseguire quest’operazione.
Nel caso la lettura risulti difficoltosa, premere il
pulsante HOLD e leggere ulteriormente il risultato.
MX 350 / MX 355 53
Capitolo IV
4.5. Misura di resistenza
4.6. Test di continuità sonora
Posizionare il commutatore su
Collegare il cavo di test rosso alla boccola d’ingresso
“+” e il cavo di test nero alla boccola d’ingresso
“COM”.
Mettere i puntali a contatto del circuito da testare.
Se la resistenza è inferiore a 35 Ω, il cicalino squilla in
modo continuo.
Posizionare il commutatore
su Ω.
Collegare il cav
alla boccola d’ingresso “+” e il
cavo di test nero alla boccola
d’ingresso “COM”.
Mettere i puntali a contatto dei
punti da misurare e leggere il
risultato sul display.
Nota: Effettuando una misura
di circuito, assicurarsi che non
sia in tensione e che i
condensatori siano scarichi.
o di test rosso
.
54 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
r
o
d
la
A
a
R
re
4.7. Misura di frequenza in tensione
(MX 350)
Posizionare il commutatore
su “Hz”.
Collegare il cavo di test
osso alla boccola d’ingress
“+” e il cavo di test nero alla
boccola d’ingresso “COM”.
Mettere i puntali a contatto
ei punti in cui va misurata
frequenza.
Leggere il risultato sul
display.
4.8. Misura di frequenza in corrente
(MX 350)
Posizionare il commutatore
su “Hz”.
prire le ganasce della pinz
premendo il grilletto e
inserire il cavo da misurare
fra le ganasce.
ichiudere la pinza e legge
il risultato suldisplay.
Nota: Per eseguire misure di frequenza, è possibile
utilizzare le boccole d’ingresso (tensione) o le ganasce
della pinza (corrente). Se si utilizzano entrambe le
sorgenti, il risultato della misura sarà falsato.
MX 350 / MX 355 55
5.SPECIFICHE TECNICHE
5.1. Generalità
Solo i v
alori che comportano tolleranze o i limiti
annunciati costituiscono valori garantiti. I valori senza
tolleranze sono forniti a titolo indicativo.
5.2. Caratteristiche
La precisione è di ± [% della lettura (L) + numero di
unità di rappresentazione (digit o D) alle condizioni di
riferimento (vedi Appendice).
5.2.1. Tensione continua (Auto-range)
Portata Escursione di misura Risoluzione Precisione
400 V 0,2 V à 399,9 V 0,1 V 1% L + 2 D
600 V 400 V à 600 V 1 V 1% L + 2 D
Protezione dai sovraccarichi: 660 Vrms
5.2.2. Tensione alternata (Auto-range)
Portata Fascia Frequenza Risol. Precisione
400 V 0,5 V à 399.9V 50 .. 500 Hz 0,1 V 1,5%L +5 D
600 V 400 V à 600 V 50 .. 500 Hz 1 V 1,5%L + 5 D