Metrix MX 350, MX 355 User guide [it]

MX 350
Pince multimètre AC
AC Clamp-on meter
AC-Vielfachmesszange
Pinza multimetro AC
Pinza multímetrica CA
MX 355
Pince multimètre AC/DC
Vielfachmesszange
AC/DC-
Pinza multímetrica CA/CC
Pinza multimetro AC/DC
Libretto d'istruzioni
Capitolo IV - pagina 45
Chapitre I
2 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
INDICE
1. ISTRUZIONI GENERALI ..............................46
1.1.
Precauzioni e misure di sicurezza.................46
1.1.1. Prima dell’uso...........................................46
1.1.2. Durante l’uso............................................47
1.1.3. Simboli .................................................47
1.1.4. Norme di sicurezza..................................47
1.1.5. Manutenzione...........................................47
1.2. Garanzia ...................................................48
1.3. Manutenzione ...............................................48
1.4. Apertura – Ripristino della confezione...........48
ZIONE DELL’APPARECCHIO ........
DESCRI
2.
2.1.
Descrizione del frontale e del retro................49
49
2.2. Descrizione del display .................................50
ESCRIZIONE GENERALE.........................
3. D
3.1. Preparazione
all’uso......................................51
51
3.1.1. Alimentazione...........................................51
3.1.2. Inserimento della pila...............................51
3.2. Modalità zero / Funzione “Delta”...................51
3.3. Memorizzazione, portata automatica ............51
3.4. Arresto automatico........................................52
4. D
ESCRIZIONE FUNZIONALE......................
4.1.
Misura di tensione alternata..........................52
52
4.2. Misura di tensione continua ..........................52
4.3. Misura di corrente alternata ..........................53
4.4. Misura di corrente continua...........................53
4.5. Misura di resistenza......................................54
4.6. Test di continuità sonora...............................54
4.7. Misura di frequenza in tensione....................55
4.8. Misura di frequenza in corrente.....................55
5. SPEC
5.1. Generalità
IFICHE TECNICHE .............................
...................................................56
56
5.2. Caratteristiche...............................................56
5.2.1. Tensione continua (Autorange)................56
5.2.2. Tensione alternata (Autorange)................56
5.2.3. Corrente DC (Autorange).........................56
5.2.4. Corrente AC (Autorange) .........................56
5.2.5. Resistenza (Ω).........................................57
5.2.6. Frequenza Hz (Autorange) di una corrente57
5.2.7. Frequenza Hz (Autorange) di una tensione57
5.2.8. Sicurezza .................................................57
5.2.9. Informazioni generali................................ 57
5.3. Ambiente ...................................................58
5.3.1. Temperatura.............................................58
5.3.2. E.M.C. .................................................58
5.4. Accessori ...................................................58
MX 350 / MX 355 45
Capitolo IV
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell’uso
Avete acquistato una pinza a multimetro 4000 pti. Pertanto Vi ringraziamo. Questa pinza a multimetro è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010 relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la propria sicurezza e per quella dell’apparecchio, l’utilizzatore deve rispettare le istruzioni fornite dal presente libretto.
Questo strumento è utilizzabile per eseguire misure su circuiti di categoria d’impianto II, in ambienti con grado d’inquinamento 2, per tensioni che non eccedano 600 V rispetto alla terra o di categoria d’impianto III, in un ambiente con grado d’inquinamento 2, per tensioni che non eccedano 300 V rispetto alla terra.
Definizione delle categorie d’impianto
(vedi pubblicazione IEC 61010-1):
CAT I : I circuiti di CAT I sono circuiti protetti da dispositivi che limitano le sovratensioni transitorie a basso livello.
: circuiti elettronici protetti
Esempio CAT II: I circuiti di CAT II sono circuiti di alimentazione
per apparecchi domestici o simili che possono comportare sovrantensioni transitorie di medio valore.
: alimentazione di apparecchi domestici e di
Esempio strumenti portatili
: I circuiti di CAT III sono circuiti di
CAT III alimentazione per apparecchi di potenza che possono comportare sovrantensioni transitorie elevate.
: alimentazione di macchine o di apparecchi
Esempio industriali
: I circuiti di CAT IV sono circuiti che possono
CAT IV comportare sovratensioni transitorie molto elevate.
: immissioni d’energia
Esempio Per la vostra incolumità utilizzate solo cavi conformi
alla norma IEC 61010. Prima dell’uso, verificare che siano in perfetto stato.
46 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
1.1.2. Durante l’uso
Non oltrepassare i valori limite di protezione indicati nelle specifiche relative ai vari tipi di misura.
Quando la pinza multimetrica è collegata ai circuiti di misura, non toccare le boccole inutilizzate.
Prima di cambiare funzione, disinserire i cavi di misura dal circuito misurato.
Non effettuare misure di resistenza su circuiti in tensione.
1.1.3. Simboli
reporter à la notice de fonctionnement
Fare riferimento al manuale d’istruzioni
Rischio di scossa elettrica
Risque de choc électrique
Doppio isolamento
Isolation double
1.1.4. Norme di sicurezza
- Prima di aprire l’apparecchio, è opportuno
scollegarlo dai circuiti di misura e assicurarsi di non essere carichi di elettricità statica : questo potrebbe causare la distruzione di elementi interni.
- Con “personale autorizzato” si intendono le persone familiarizzate all’impianto, alla struttura, all’utilizzazione e ai rischi incorsi. Tali persone sono autorizzate a mettere in servizio e fuori servizio l’impianto e le relative attrezzature, conformemente alle norme di sicurezza.
1.1.5. Manutenzione
Pulire lo strumento con un panno umido e sapone. Non usare prodotti abrasivi, né solventi.
MX 350 / MX 355 47
Capitolo IV
1.2. Garanzia
Questo materiale è garantito
contro qualsiasi difetto materiale o vizio di fabbricazione, conformemente ai termini generali di vendita. Durante il periodo di garanzia (1 anno), lo strumento può essere riparato solo dal costruttore, e questo si riserva la decisione di procedere alla riparazione o alla permuta dell’apparecchio, o di una sua parte. In caso di rispedizione del materiale al costruttore, le spese di invio sono a carico del cliente.
La garanzia non è applicabile in caso di :
uso improprio
1.
del materiale o dietro collegamento
dello stesso a uno strumento incompatibile ;
2.
modifica del materiale senza prev
autorizzazione dei serv
3. interv
ento effe
izi tecnici del costruttore ;
ttuato da una persona non
ia esplicita
autorizzata dal costruttore ;
adeguamento ad una particolare
4. non prev
ista dalla definizione del materiale o dalle
applicazione,
istruzioni per l’uso ;
5. urto, caduta o inondazione. Il contenuto del libretto non deve essere riprodotto in alcun formato senza nostra previa autorizzazione.
1.3. Manutenzione
Per qualunque intervento in garanzia o a garanzia scaduta siete pregati di inviare l’apparecchio al distributore di fiducia.
1.4. Apertura – Ripristino della confezione
Tutto il materiale è stato verificato meccanicamente ed elettricamente prima dell’invio. Sono state prese tutte le precauzioni affinché lo strumento Vi giunga esente da danni. È prudente procedere ad una rapida verifica per individuare gli eventuali degradi causati dal trasporto. Nel caso di riscontrino degradi, emettere immediatamente le debite riserve presso lo spedizio­niere.
Attenzione ! In caso di rispedizione, utilizzare di preferenza l’imballaggio originale e indicare, nel modo più chiaro possibile, in una nota allegata al materiale i motivi della rispedizione.
I nostri prodotti sono brevettati in FRANCIA e all’ESTERO. I nostri logo sono registrati. Ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche e i prezzi nell’ambito delle evoluzioni tecnologiche che comportassero tali modifiche.
48 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
M
2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2.1. Descrizione
del frontale e del retro
Ganasce
Protezione
Grilletto
  Commutatore
Display
Boccole d’ingresso CO
  Boccole d’ingresso +
Fonzione HOLD
a
Pulsante di zero
b
Scomparto pile
MX 350 / MX 355 49
2.2. Descrizione del display
Capitolo IV
MX
350
 
 
MX 355
Pile scariche
Portata automatica
 
 
Portata manuale
Hold
 
 
 
 
 
 
 
Misura di continuità
Misura di tensione
Misura di corrente
Misura di resistenza
Corrente alternata Corrente continua Valore negativo Bargraph
Misura di frequenza
Zero DC/funzione “delta”
50 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
3. DESCRIZIONE GENERALE
3.1. Preparazione all’uso
3.1.1. Alimentazione Pila: AAA o LR03 1.5 V x 2
Autonomia: 100 ore (con pile alcaline).
3.1.2. Inserimento della pila
appare quando la tensione fornita dalle pile
1. è inferiore alla tensione funzionale.
2. Prima di cambiare le pile, posizionare il commutatore su “OFF”, disinserire i cavi di misura e scollegare la pinza dal circuito misurato.
3. Allentare la vite, aprire lo sportello del comparto pila utilizzando un cacciavite.
4. Sostituire le pile usurate con 2 pile nuove del tipo 1,5 V VLR03.
5. Ripristinare lo sportello e riavvitare la vite di fissaggio.
3.2. Modalità zero / Funzi one “ Del ta”
(MX 355) Premere il pulsante “zero” per selezionare la modalità “zero”. Appare il simbolo
. L’ultimo valore misurato diventa il valore di riferimento che verrà sottratto dalle ulteriori misure. Premere nuovamente il
pulsante, il simbolo
lampeggia e il display indica il valore di riferimento che viene sottratto dalle misure. Per uscire dalla modalità “zero”, premere il pulsante zero e mantenerlo premuto per 2 secondi. In modalità “zero”, la funzione auto-range viene disattivata.
Questa funzione consente peraltro di eseguire misure differenziali (in A, V o ) mediante memorizzazione « di una tara » che viene sottratta dalle misure.
3.3. Memorizzazione, portata automatica
È possibile bloccare la visualizzazione di un valore premendo semplicemente il tasto “HOLD”. Per disattivare questa funzione, premere nuovamente il tasto “HOLD”.
MX 350 / MX 355 51
t
la
L
ul
Capitolo IV
(MX 355) In A o in V, è possibile cambiare portata mantenendo premuto il pulsante RANGE. Appare il
simbolo
“portata manuale”. L’utilizzatore può scegliere la posizione del punto decimale. Per uscire dalla portata manuale, occorre mantenere premuto il tasto RANGE per almeno 2 secondi; la pinza torna così in modalità AUTO (Auto-range).
3.4. Arresto automatico
La pinza si ferma automaticamente dopo 30 minuti se non viene realizzata nessun’operazione. Per disattivare questa funzione (MX 355), premere il pulsante “Zero” e mantenerlo premuto. Poi, mettere la pinza sotto tensione.
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE
4.1. Misura di tensione alternata
Posizionare il commutatore su V~. Collegare il cavo di test rosso alla boccola d’ingresso “+” e il cavo di test nero alla boccola d’ingresso “COM”. Quindi mettere i puntali a contatto dei punti in cui va misurata la tensione alternata. Leggere il risultato sul display.
4.2. Misura di tensione continua
Posizionare il commutatore su V
.
Collegare il cavo di
est rosso alla bocco d’ingresso “+” e il cavo di test nero alla boccola d’ingresso “COM”. Quindi mettere i puntali a contatto dei punti in cui va misurata la tensione continua.
eggere il risultato s
display.
52 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
P
le
4.3. Misura di corrente alternata
Posizionare il commutatore su A~. Aprire la pinza premendo il grilletto. Posizionare la pinza attorno al conduttore da misurare e rilasciare il grilletto, v
erificare che la pinza sia
chiusa. Leggere il risultato della misura sul display. Nota: Per motivi di sicurezza, scollegare i cavi di
misura della pinza prima di eseguire quest’operazione. La pinza deve essere posizionata attorno ad un solo conduttore di circuito, altrimenti la misura rischia di essere falsata. La misura è ottimale se il conduttore è centrato fra le ganasce.
4.4. Misura di corrente continua
(MX 355)
rima di misurare correnti superiori a 40 A, regolare la scala su 400 A premendo il pulsante RANGE. Poi, procedere all’azzeramento (vedi §3.2)
Aprire le ganasce della pinza premendo il grilletto e inserire il cavo da misurare. Leggere il risultato della misura sul display.
Nota: Per motivi di sicurezza, scollegare i cavi di misura della pinza prima di eseguire quest’operazione. Nel caso la lettura risulti difficoltosa, premere il pulsante HOLD e leggere ulteriormente il risultato.
MX 350 / MX 355 53
Capitolo IV
4.5. Misura di resistenza
4.6. Test di continuità sonora
Posizionare il commutatore su Collegare il cavo di test rosso alla boccola d’ingresso “+” e il cavo di test nero alla boccola d’ingresso “COM”. Mettere i puntali a contatto del circuito da testare. Se la resistenza è inferiore a 35 , il cicalino squilla in modo continuo.
Posizionare il commutatore su . Collegare il cav alla boccola d’ingresso “+” e il cavo di test nero alla boccola d’ingresso “COM”. Mettere i puntali a contatto dei punti da misurare e leggere il risultato sul display.
Nota: Effettuando una misura di circuito, assicurarsi che non sia in tensione e che i condensatori siano scarichi.
o di test rosso
.
54 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
r
o
d
la
A
a
R
re
4.7. Misura di frequenza in tensione
(MX 350)
Posizionare il commutatore su “Hz”.
Collegare il cavo di test
osso alla boccola d’ingress “+” e il cavo di test nero alla boccola d’ingresso “COM”.
Mettere i puntali a contatto
ei punti in cui va misurata
frequenza. Leggere il risultato sul
display.
4.8. Misura di frequenza in corrente
(MX 350)
Posizionare il commutatore su “Hz”.
prire le ganasce della pinz premendo il grilletto e inserire il cavo da misurare fra le ganasce.
ichiudere la pinza e legge il risultato suldisplay.
Nota: Per eseguire misure di frequenza, è possibile utilizzare le boccole d’ingresso (tensione) o le ganasce della pinza (corrente). Se si utilizzano entrambe le sorgenti, il risultato della misura sarà falsato.
MX 350 / MX 355 55
5. SPECIFICHE TECNICHE
5.1. Generalità
Solo i v
alori che comportano tolleranze o i limiti annunciati costituiscono valori garantiti. I valori senza tolleranze sono forniti a titolo indicativo.
5.2. Caratteristiche
La precisione è di ± [% della lettura (L) + numero di unità di rappresentazione (digit o D) alle condizioni di riferimento (vedi Appendice).
5.2.1. Tensione continua (Auto-range)
Portata Escursione di misura Risoluzione Precisione 400 V 0,2 V à 399,9 V 0,1 V 1% L + 2 D 600 V 400 V à 600 V 1 V 1% L + 2 D
Protezione dai sovraccarichi: 660 Vrms
5.2.2. Tensione alternata (Auto-range)
Portata Fascia Frequenza Risol. Precisione 400 V 0,5 V à 399.9V 50 .. 500 Hz 0,1 V 1,5%L +5 D 600 V 400 V à 600 V 50 .. 500 Hz 1 V 1,5%L + 5 D
MX 350 : Impedenza d’ingresso: 1 M MX 355 : Impedenza d’ingresso: 10 M Protezione dai sovraccarichi : 660 Vrms
5.2.3. Corrente DC (Auto-range) (MX 355)
Portata Escursione di misura Risoluzione Precisione 40 A 0,10 A à 39,99 A 0,01 A 2,5% L + 10 D 400 A 40,0 A à 400,0 A 0,1 A 2,5% L + 10 D
Protezione dai sovraccarichi: 600 Arms
5.2.4. Corrente AC (Auto-range)
(MX 350)
Portata Fascia Frequenza Risol. Precisione
40 A 0,05A à 39,99A 50 .. 60 Hz 400 A 40,0A à 400,0A 50 .. 60 Hz
Protezione dai sovraccarichi: 600 Arms
(MX 355)
Portata Fascia Frequenza Risol. Precisione
40 A 0,05A à 39,99A 50 .. 500 Hz 0,01 A 2%L +10 D 400 A 40,0A à 400,0A 50 .. 500 Hz 0,1 A 2%L + 10 D
Protezione dai sovraccarichi: 600 Arms
60 .. 500 Hz 60 .. 500 Hz
0,01 A 1,9%L + 5 D 0,1 A 1,9%L + 5 D
Capitolo IV
2,5%L + 5 D 2,5%L + 5 D
56 MX 350 / MX 355
Capitolo IV
5.2.5. Resistenza (Ω)
Portata Fascia Risoluzione Precisione
400 0,2 Ω à 399,9 Ω 0,1
Tensione maxi : 1.5 V DC durante la misura. Protezione dai sovraccarichi: 600 Vrms Soglia di rilevazione in continuità: R < 40
1%L + 2 D
5.2.6. Frequenza Hz (Auto-range) di una corrente
(MX 350)
Portata Fascia Risol. Precisione Sensibilità
4000 Hz 20 Hz a 3999 kHz 1 Hz 0,1%L + 1D 2 Arms 10 kHz 4,00 kHz a 10,00 kHz 10 Hz 0, 1%L + 1D 2 Arms
Protezione dai sovraccarichi: 600 Arms
5.2.7. Frequenza Hz (Auto-range) di una tensione
(MX 350)
Portata Fascia Risol. Precisione Sensibilità 4000Hz 2Hz a 3999Hz 1 Hz 0,1%L +1 D 5 Vrms 40kHz 4,00kHz a 39,99kHz 10 Hz 0,1%L +1 D 5 Vrms 400kHz 40,0kHz a 399,9kHz 100 Hz 0,1%L +1 D 5 Vrms 1000kHz 400kHz a 999kHz 1 kHz 0,1%L +1 D 10 Vrms
Impedenza d’ingresso: 1 M Protezione dai sovraccarichi: 600 Vrms
5.2.8. Sicurezza
IEC 61010-1 Ed.95 e IEC 61010-2-032 Ed.93 :
- Isolamento: classe II - Grado d’inquinamento: 2
- Altitudine > 2000 m
- Categoria d’impianto: CAT II 600V, CAT III 300V
5.2.9. Informazioni generali
Display digitale
3 ¾ digit a cristalli liquidi con lettura maxi di 3999 punti
Display analogico
Bargraph a 42 segmenti
Polarità:
Quando viene applicato un segnale negativo, appare il simbolo
.
Sovraccarico
In caso di superamento della portata, appare il simbolo
.
Indicatore di pila scarica
appare quando la tensione fornita dalla pila è
inferiore alla tensione funzionale.
MX 350 / MX 355 57
Capitolo IV
Campionatura
2 misure/sec. per il display digitale 20 misure/sec. per il bargraph
Grado di protezione dell’involucro
IP30 secondo NF EN 60529 Ed.92
Apertura massima delle ganasce
MX 350 : 26 mm MX 355 : 30 mm
Dimensioni
(L x l x H) : 193 x 50 x 28 mm
Peso
230 g (con le pile)
5.3. Ambiente
5.3.1. Temperatura
Funzionamento: 0°C a 40°C, < 70 % RH Magazzinaggio: -10°C a 60°C, < 80 % RH
5.3.2. E.M.C.
Immunità: secondo EN 61326 + A1 (1998) Emissione: secondo EN 61326 + A1 (1998)
5.4. Accessori
Apparecchio fornito con: 1 libretto d’istruzioni 2 cavi di misura (uno nero e uno rosso) 2 pile 1,5V AAA o LR3 1 borsa per il trasporto
APPENDICE:
Condizioni di riferimento
Segnale sinusoidale: Frequenza da 48 a 65 Hz Assenza di componente continua Temperatura 23°C +
5°C Campo magnetico esterno < 40 A/m Assenza di campo magnetico alternato Conduttore misurato centrato (in A)
58 MX 350 / MX 355
METRIX
Pôle Test et Mesure - CHAUVIN ARNOUX 190, rue championnet F - 75876 PARIX Cedex 18 Tel. 33 (0)1.44.85.44.85 - Fax 33 (0)1.46.27.73.89
Copyright © 906129581 - Ed. 03 - 01/05
Loading...